All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:07,608 AW, IT'S BROKEN. 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,710 IT'S NOT BROKEN, POINDEXTER. 3 00:00:09,743 --> 00:00:10,511 EH, JIMMY. 4 00:00:10,544 --> 00:00:12,280 YOU'VE JUST GOT TO PUT IT TOGETHER. 5 00:00:12,313 --> 00:00:13,814 YOU'LL SEE. ELECTRIC SLOT CARS 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,450 ARE 100 TIMES MORE FUN THAN VIDEO GAMES, 7 00:00:16,484 --> 00:00:20,020 AND PUTTING THEM TOGETHER IS HALF THE FUN. 8 00:00:23,091 --> 00:00:25,259 COULD YOU HAVE HALF THE FUN FOR US, GRANDPA? 9 00:00:25,293 --> 00:00:27,095 SURE. 10 00:00:27,395 --> 00:00:29,597 I'M TELLING YOU, YOU'RE OVERREACTING. 11 00:00:29,630 --> 00:00:31,299 I STUNK. THEY HATED ME. 12 00:00:31,332 --> 00:00:33,667 NO, THEY DIDN'T. COME ON. PEOPLE WERE CLAPPING. 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,468 YEAH. 14 00:00:34,502 --> 00:00:36,270 THEY WERE HISSING. 15 00:00:38,539 --> 00:00:41,109 PROBLEM AT THE TALENT SHOW? 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,311 IT WILL HAUNT ME FOREVER. 17 00:00:43,344 --> 00:00:44,578 Man: GET OUT OF THERE! [AUDIENCE BOOING] 18 00:00:44,612 --> 00:00:45,479 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 19 00:00:45,513 --> 00:00:46,847 Second man: SIT DOWN, FINNERTY! SIT DOWN! 20 00:00:46,880 --> 00:00:47,915 YOU'RE RUINING THE WHOLE SHOW. 21 00:00:47,948 --> 00:00:52,453 GET OUT OF HERE, GET OUT OF HERE, FINNERTY. GET OUT! 22 00:00:52,486 --> 00:00:55,489 YOU STINK, HAVE YOU NO SHAME? 23 00:00:55,523 --> 00:00:57,258 I NEVER WANT TO HEAR ANOTHER SONG 24 00:00:57,291 --> 00:01:00,060 FOR THE REST OF MY LIFE. 25 00:01:00,728 --> 00:01:03,731 [SIGHS] MAYBE I SHOULD JUST GO TALK TO HER. 26 00:01:03,764 --> 00:01:06,534 NO, NO, NO. BABY, WHAT SHE NEEDS RIGHT NOW IS SPACE, OK? 27 00:01:06,567 --> 00:01:08,602 BELIEVE ME. SHE'S GOING TO LOOK BACK ON THIS 28 00:01:08,636 --> 00:01:10,104 AS A BETTER THAN AVERAGE DAY. 29 00:01:10,138 --> 00:01:11,805 I PROMISE YOU. 30 00:01:16,210 --> 00:01:18,846 OK, SHE'S JUST BEING DRAMATIC. 31 00:01:20,381 --> 00:01:23,451 SHE'S GOOD. 32 00:01:37,331 --> 00:01:38,799 I'VE NEVER SEEN LILY THIS UPSET. 33 00:01:38,832 --> 00:01:40,201 COME ON. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 34 00:01:40,234 --> 00:01:42,303 SHE'S ALWAYS THIS UPSET. 35 00:01:42,336 --> 00:01:43,637 THESE ARE HER CDs, SEAN. 36 00:01:43,671 --> 00:01:45,473 SHE'S NOT DOING TOMORROW NIGHT'S SHOW. 37 00:01:45,506 --> 00:01:46,307 ALL RIGHT, MAYBE THAT'S FOR THE BETTER. 38 00:01:46,340 --> 00:01:47,841 MAYBE WE SHOULD QUIT WHILE WE'RE AHEAD. 39 00:01:47,875 --> 00:01:50,544 OUR DAUGHTER IS MISERABLE AND HUMILIATED. 40 00:01:50,578 --> 00:01:52,613 OK, WE'RE NOT WAY AHEAD. 41 00:01:53,647 --> 00:01:54,715 WHAT DID LILY DO? 42 00:01:54,748 --> 00:01:58,352 DID SHE TEAR UP A PICTURE OF THE POPE OR SOMETHING? 43 00:01:58,386 --> 00:01:59,052 NO. 44 00:01:59,086 --> 00:02:01,522 GOOD. 'CAUSE THAT'S BEEN DONE. 45 00:02:01,555 --> 00:02:03,357 COME ON, MAN. IT WASN'T EVEN IN THAT LEAGUE, 46 00:02:03,391 --> 00:02:06,327 BUT I'M NOT SAYING IT WASN'T CONTROVERSIAL. 47 00:02:06,660 --> 00:02:10,698 DAD, SISTER HELEN SAYS I CAN'T DO MY ACT. 48 00:02:10,731 --> 00:02:11,465 WHAT? 49 00:02:11,499 --> 00:02:13,301 SHE SAYS IT'S LEWD. 50 00:02:13,334 --> 00:02:15,703 WHAT, YOUR LITTLE SONG AND DANCE? 51 00:02:17,271 --> 00:02:19,673 DAD, SHE SAYS IT'S LEWD AND LASCIVIOUS. 52 00:02:19,707 --> 00:02:21,542 LOOK--LOOK, LIL, THESE NUNS, OK, 53 00:02:21,575 --> 00:02:22,676 THEY--THEY HAVE A QUOTA OF LEWDS 54 00:02:22,710 --> 00:02:23,677 THEY HAVE TO THROW OUT A DAY. 55 00:02:23,711 --> 00:02:25,813 LIKE, UH, [IMITATING NUNS] "OH, SISTER AGNES." 56 00:02:25,846 --> 00:02:26,914 "YES, SISTER MARGARET." 57 00:02:26,947 --> 00:02:29,783 "TIS WONDERFUL WEATHER WE'RE HAVING LATELY, ISN'T IT?" 58 00:02:29,817 --> 00:02:32,720 "OH, REALLY? I FIND IT QUITE LEWD." 59 00:02:32,753 --> 00:02:36,724 "OH, SO DO I. OH, LOOK AT YONDER SUNSET. 60 00:02:36,757 --> 00:02:38,526 TIS BEAUTIFUL." 61 00:02:38,559 --> 00:02:40,361 "I FIND IT LASCIVIOUS." 62 00:02:40,394 --> 00:02:42,730 "OH, ME, TOO. DOWN, SUNSET. 63 00:02:42,763 --> 00:02:44,965 STOP IT, SUNSET." 64 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 SO ARE YOU GOING TO HELP ME? 65 00:02:47,535 --> 00:02:50,804 OK, I'LL TALK TO SISTER HELEN FOR YOU. 66 00:02:52,706 --> 00:02:53,774 OH. 67 00:02:53,807 --> 00:02:56,577 AAH, GET INSIDE! 68 00:02:57,911 --> 00:02:59,647 WHAT WAS SO LEWD? 69 00:02:59,680 --> 00:03:01,815 WHAT, WAS SHE SHAKIN' HER MONEYMAKER? 70 00:03:01,849 --> 00:03:04,252 HEY, HEY, HEY. 71 00:03:04,285 --> 00:03:05,653 THAT'S YOUR NIECE YOU'RE TALKING ABOUT. 72 00:03:05,686 --> 00:03:08,956 EVERYBODY'S GOT A MONEYMAKER. 73 00:03:08,989 --> 00:03:11,425 WELL, LOOK, FROM WHAT I'D SEEN AT THE REHEARSAL, 74 00:03:11,459 --> 00:03:12,593 THEY WEREN'T SHAKIN' MUCH OF ANYTHING. 75 00:03:12,626 --> 00:03:14,595 Lily: * SO REFINED 76 00:03:14,628 --> 00:03:16,764 * SO WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW * 77 00:03:16,797 --> 00:03:19,367 * WHAT'S GOING ON IN MY MIND? * 78 00:03:19,400 --> 00:03:22,736 * SO LET ME GET RIGHT TO THE POINT * 79 00:03:22,770 --> 00:03:26,607 * I DON'T POP MY CORK FOR EVERY-- * 80 00:03:26,640 --> 00:03:28,909 THAT DOESN'T SOUND VERY LEWD. 81 00:03:28,942 --> 00:03:30,544 THAT'S WHY I WAS SO UPSET, 82 00:03:30,578 --> 00:03:31,912 AND I WAS ALREADY TICKED OFF WITH SISTER HELEN 83 00:03:31,945 --> 00:03:34,682 BECAUSE OF THIS DAMN CHOCOLATE DRIVE. 84 00:03:34,715 --> 00:03:37,685 THEY'RE GOING TO BUY A BIGGER JESUS. 85 00:03:37,718 --> 00:03:39,487 YEAH, AND THE MORE BOXES OF CHOCOLATE WE SELL, 86 00:03:39,520 --> 00:03:41,021 THE BETTER PRIZES WE GET. 87 00:03:41,054 --> 00:03:43,857 WELL, THEN YOU GUYS BETTER START SELLING. 88 00:03:43,891 --> 00:03:45,025 YOU KNOW WHO YOU SHOULD START WITH 89 00:03:45,058 --> 00:03:46,327 IS MRS. DALTON UP THE STREET. 90 00:03:46,360 --> 00:03:48,529 SHE LOOKS LIKE SHE LIKES CANDY BARS. 91 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Claudia: SEAN. 92 00:03:49,597 --> 00:03:51,665 I'M SORRY, BABY. 93 00:03:51,699 --> 00:03:52,533 ACTUALLY, DAD, UM, 94 00:03:52,566 --> 00:03:54,635 WE'RE NOT ALLOWED TO SELL IN THE STREET. 95 00:03:54,668 --> 00:03:55,803 THEY SAID IT'S NOT SAFE, 96 00:03:55,836 --> 00:03:57,538 AND WE CAN'T GO DOOR-TO-DOOR 97 00:03:57,571 --> 00:03:59,707 OR IN STORES OR UP TO CARS. 98 00:03:59,740 --> 00:04:01,942 OR ANYWHERE WHERE PEOPLE ARE. 99 00:04:01,975 --> 00:04:04,044 WELL, WHO ARE YOU SUPPOSED TO SELL THEM TO? 100 00:04:04,077 --> 00:04:05,178 ACTUALLY, I DON'T REALLY KNOW, 101 00:04:05,212 --> 00:04:08,449 BUT, UM, WE'RE SUPPOSED TO HAVE THE MONEY IN BY MONDAY. 102 00:04:08,482 --> 00:04:09,850 OH, YOU KNOW, I GET IT. 103 00:04:09,883 --> 00:04:10,651 THEY EXPECT US TO BUY IT. 104 00:04:10,684 --> 00:04:12,720 THAT'S--YOU KNOW, THAT'S OUTRAGEOUS. 105 00:04:12,753 --> 00:04:14,422 ALL RIGHT, HOW MUCH ARE THEY? 106 00:04:14,455 --> 00:04:15,656 NO, NO, BABY, UH-UH. 107 00:04:15,689 --> 00:04:17,825 LISTEN, WE PAY THE TUITION, OK, 108 00:04:17,858 --> 00:04:19,259 AND WE SUBJECT OUR CAR TO THEIR SO-CALLED CAR WASHES, 109 00:04:19,293 --> 00:04:22,330 AND WE BUY THE UNIFORMS FROM THE ONE APPROVED STORE, McCAFFREY'S. 110 00:04:22,363 --> 00:04:24,432 TELL ME THERE'S NO KICKBACK THERE. 111 00:04:24,465 --> 00:04:25,198 ALL RIGHT, AND NOW THEY WANT MORE 112 00:04:25,232 --> 00:04:26,634 SO THEY FORCE THE CHOCOLATE ON US. 113 00:04:26,667 --> 00:04:28,336 YOU KNOW? YOU KNOW WHAT IT IS REALLY? IT IS... 114 00:04:28,369 --> 00:04:31,605 Both: OUR LADY OF PERPETUAL SHAKEDOWN. 115 00:04:31,639 --> 00:04:33,006 WELL, IT IS. 116 00:04:34,007 --> 00:04:36,810 YOU KNOW, YOU GET TOO WORKED UP ABOUT STUFF. 117 00:04:36,844 --> 00:04:38,546 YOU'RE GONNA HAVE A STROKE. 118 00:04:38,579 --> 00:04:41,749 [GROANS] TOLD YOU. YOU GOTTA LET IT GO. 119 00:04:41,782 --> 00:04:43,651 LOOK--LOOK, THIS-- THIS SISTER HELEN 120 00:04:43,684 --> 00:04:45,753 IS A CHOCOLATE PUSHER, ALL RIGHT, 121 00:04:45,786 --> 00:04:47,921 AND THEN SHE HAS THE GALL TO BAN LILY'S ACT 122 00:04:47,955 --> 00:04:50,057 FOR A COMPLETELY BOGUS REASON. 123 00:04:50,090 --> 00:04:52,560 MR. FINNERTY, BIG SPENDER 124 00:04:52,593 --> 00:04:54,828 IS A SONG ABOUT PROSTITUTES. 125 00:04:54,862 --> 00:04:55,629 THEY'RE NOT PROSTITUTES. 126 00:04:55,663 --> 00:04:57,365 THEY'RE--THEY'RE DIME-A-DANCE GIRLS. 127 00:04:57,398 --> 00:05:00,100 PLEASE. THEY'RE SELLING MORE THAN DANCES. 128 00:05:00,133 --> 00:05:01,802 OH, COME ON, FOR A DIME? 129 00:05:01,835 --> 00:05:04,505 LET'S HAVE A LOOK AT THE LYRICS, HUH? 130 00:05:04,538 --> 00:05:06,774 "I CAN SHOW YOU A GOOD TIME. 131 00:05:06,807 --> 00:05:09,477 "FUN, LAUGHS, GOOD TIMES. 132 00:05:09,510 --> 00:05:11,712 FUN, LAUGHS, GOOD TIMES." 133 00:05:11,745 --> 00:05:12,880 COME ON, SISTER HELEN. 134 00:05:12,913 --> 00:05:14,582 HAS YOUR HEART GROWN SO COLD 135 00:05:14,615 --> 00:05:15,516 THAT THERE IS NO ROOM LEFT 136 00:05:15,549 --> 00:05:17,551 FOR FUN, LAUGHS, OR GOOD TIMES? 137 00:05:17,585 --> 00:05:19,653 THE SONG HAS A SUBTEXT, MR. FINNERTY. 138 00:05:19,687 --> 00:05:21,755 IT'S A SIMPLE LITTLE SONG. 139 00:05:21,789 --> 00:05:22,856 ABOUT PROSTITUTES. 140 00:05:22,890 --> 00:05:24,825 IT'S A CLASSIC OF THE BROADWAY STAGE. 141 00:05:24,858 --> 00:05:26,727 IT'S NO SOUND OF MUSIC. 142 00:05:26,760 --> 00:05:29,062 OH, OF COURSE, YOU'RE GOING TO PICK THAT ONE. 143 00:05:29,096 --> 00:05:29,930 YOU'RE A NUN. 144 00:05:29,963 --> 00:05:33,501 OK, THEN, IT'S NO WEST SIDE STORY. 145 00:05:33,534 --> 00:05:35,469 OK, THAT'S A GOOD ONE, BUT, LOOK, 146 00:05:35,503 --> 00:05:37,070 THE POINT IS THIS, SISTER HELEN: 147 00:05:37,104 --> 00:05:37,938 I'M LILY'S FATHER, 148 00:05:37,971 --> 00:05:39,773 AND I'M NOT GOING TO LET ANYTHING HAPPEN 149 00:05:39,807 --> 00:05:41,108 THAT'S GOING TO HURT HER REPUTATION. 150 00:05:41,141 --> 00:05:43,644 COME ON, THIS WHOLE THING IS JUST SO INNOCENT, 151 00:05:43,677 --> 00:05:45,613 AND--AND IT MEANS SO MUCH TO HER. 152 00:05:45,646 --> 00:05:48,949 I CAN'T BELIEVE YOU'D STAND IN HER WAY. 153 00:05:54,422 --> 00:05:57,791 DO YOU LIKE CHOCOLATE, MR. FINNERTY? 154 00:05:57,825 --> 00:06:01,094 I LOVE CHOCOLATE... 155 00:06:02,596 --> 00:06:04,031 A LOT. 156 00:06:05,032 --> 00:06:07,768 [GROANING] 157 00:06:16,577 --> 00:06:19,947 WOW, YOU GOT OUTSMARTED BY A NUN. 158 00:06:19,980 --> 00:06:21,515 NO, NO, NO, NO, NO. 159 00:06:21,549 --> 00:06:22,916 I MADE A DEAL WITH THE NUN, ALL RIGHT? 160 00:06:22,950 --> 00:06:24,518 I GOT WHAT I WANTED. 161 00:06:24,552 --> 00:06:25,786 AND THAT'S WHY LILY'S UPSTAIRS, 162 00:06:25,819 --> 00:06:29,156 AND HER CD COLLECTION IS DOWNSTAIRS. 163 00:06:29,657 --> 00:06:31,492 [SIGHS] IT WAS AWFUL, GRANDPA. 164 00:06:31,525 --> 00:06:33,527 THEY WERE BOOING ME. 165 00:06:33,561 --> 00:06:35,162 AW, LILY. 166 00:06:35,195 --> 00:06:38,666 YOU KNOW, THINGS AREN'T ALWAYS WHAT THEY SEEM. 167 00:06:38,699 --> 00:06:43,203 YOU REMEMBER THAT OLD BASEBALL PLAYER BOOG POWELL? 168 00:06:43,236 --> 00:06:45,105 NO. 169 00:06:45,138 --> 00:06:46,940 EVERY TIME HE CAME TO THE PLATE 170 00:06:46,974 --> 00:06:49,142 IT SOUNDED LIKE THEY WERE BOOING HIM... 171 00:06:49,176 --> 00:06:54,582 BUT REALLY THEY WERE SHOUTING "BOOG, BOOG." 172 00:06:54,615 --> 00:06:58,619 BUT, GRANDPA, MY NAME ISN'T BOOG 173 00:06:58,652 --> 00:07:00,988 OR ANYTHING THAT SOUNDS LIKE BOOG. 174 00:07:01,021 --> 00:07:03,824 YEAH, I KNOW... 175 00:07:03,857 --> 00:07:06,927 BUT PERFORMING IS VERY HARD, LILY. 176 00:07:06,960 --> 00:07:09,029 EVERY TIME THE CURTAIN GOES UP, 177 00:07:09,062 --> 00:07:14,067 YOU PUT YOURSELF OUT THERE ON THE LINE. 178 00:07:14,101 --> 00:07:15,636 BELIEVE ME, I KNOW. 179 00:07:15,669 --> 00:07:17,037 DO YOU KNOW THE PLAYERS' NAMES? 180 00:07:17,070 --> 00:07:18,939 YES. SO WHO'S ON FIRST? 181 00:07:18,972 --> 00:07:22,643 UH, I KNOW THIS. 182 00:07:22,676 --> 00:07:24,478 NO, I DON'T THINK SO. 183 00:07:24,512 --> 00:07:25,713 [WHISPERING] Who. 184 00:07:25,746 --> 00:07:27,047 I CAN'T REMEMBER. 185 00:07:27,080 --> 00:07:28,015 Who's on first. 186 00:07:28,048 --> 00:07:29,517 I DON'T REMEMBER. 187 00:07:29,550 --> 00:07:30,083 WHO! 188 00:07:30,117 --> 00:07:31,752 THIS IS VERY CONFUSING. 189 00:07:31,785 --> 00:07:32,753 WHO'S ON FIRST. 190 00:07:32,786 --> 00:07:33,821 LEAVE ME ALONE. 191 00:07:33,854 --> 00:07:34,688 Man: YOU STINK. 192 00:07:34,722 --> 00:07:38,258 YEAH, I'M GONNA BREAK YOUR NECK, MARVIN. 193 00:07:38,291 --> 00:07:42,530 THAT ROUTINE WAS WRITTEN WRONG. 194 00:07:42,863 --> 00:07:47,067 I NEVER WANT TO PERFORM ANYTHING ANYWHERE EVER AGAIN. 195 00:07:47,100 --> 00:07:51,772 GOOD. IT'LL BRING YOU NOTHING BUT HEARTACHE. 196 00:07:53,040 --> 00:07:54,975 I WANT TO BE THE YELLOW CAR. 197 00:07:55,008 --> 00:07:56,009 FINE. 198 00:07:56,043 --> 00:07:58,712 NO, ACTUALLY, I THINK I WANT TO BE THE BLUE CAR. 199 00:07:58,746 --> 00:07:59,479 FINE. 200 00:07:59,513 --> 00:08:01,882 SO YOU'RE GOING TO BE THE RED CAR. 201 00:08:01,915 --> 00:08:03,584 SURE. NO! 202 00:08:03,617 --> 00:08:05,986 I WANT TO BE THE RED CAR. 203 00:08:06,019 --> 00:08:06,687 FINE. 204 00:08:06,720 --> 00:08:08,221 SO, GUYS, YOU HAVING FUN YET? 205 00:08:08,255 --> 00:08:10,658 I CAN'T GET THIS TOGETHER. 206 00:08:10,691 --> 00:08:12,926 AND JIMMY WON'T LET ME BE THE CAR I WANT TO BE. 207 00:08:12,960 --> 00:08:14,828 WHA-- JIMMY. 208 00:08:14,862 --> 00:08:18,699 WHY DON'T YOU HOOK ME UP WITH SOME CHOCOLATE, HUH? 209 00:08:18,732 --> 00:08:19,967 SURE. IT'S 2 BUCKS A BAR. 210 00:08:20,000 --> 00:08:23,003 YOU KNOW, I'LL JUST WAIT TILL YOU'RE NOT LOOKING AND TAKE ONE. 211 00:08:23,036 --> 00:08:24,938 OH, COME ON, I HAVE TO SELL THEM, MAN. 212 00:08:24,972 --> 00:08:26,940 I--I--I SPENT 400 BUCKS ON THIS CHOCOLATE. 213 00:08:26,974 --> 00:08:30,310 WHAT DO YOU GUYS KNOW ABOUT SELLING CHOCOLATE? 214 00:08:30,343 --> 00:08:32,646 WE KNOW HOW NOT TO SELL IT. 215 00:08:32,680 --> 00:08:34,081 BEFORE YOUR WAITRESS COMES OVER, 216 00:08:34,114 --> 00:08:35,616 I JUST WANTED TO TELL YOU ALL ABOUT 217 00:08:35,649 --> 00:08:36,984 OUR VERY SPECIAL DESSERTS TONIGHT. 218 00:08:37,017 --> 00:08:38,752 WE HAVE A TRIO OF CHOCOLATE BARS: 219 00:08:38,786 --> 00:08:41,722 MILK, DARK, AND ALMOND. 220 00:08:45,893 --> 00:08:47,928 UH, EXCUSE ME, LADIES AND GENTLEMEN, 221 00:08:47,961 --> 00:08:49,697 CAN I HAVE YOUR ATTENTION, PLEASE? 222 00:08:49,730 --> 00:08:50,430 UH, EXCUSE ME. 223 00:08:50,463 --> 00:08:52,199 I'M NOT HERE TO HURT OR ROB YOU. 224 00:08:52,232 --> 00:08:54,768 CIRCUMSTANCES BEYOND MY CONTROL 225 00:08:54,802 --> 00:08:55,569 HAVE FORCED ME TO BE HERE 226 00:08:55,603 --> 00:08:58,005 UH, ON THE STREET AND IN THE SUBWAY, 227 00:08:58,038 --> 00:09:01,642 TRYING TO RAISE MONEY FOR A GOOD CAUSE, UH... 228 00:09:01,675 --> 00:09:02,876 WHO WOULD LIKE A CANDY BAR? 229 00:09:02,910 --> 00:09:03,644 MA'AM, WOULD YOU LIKE-- 230 00:09:03,677 --> 00:09:04,745 MA'AM, WOULD YOU LIKE A CANDY BAR? 231 00:09:04,778 --> 00:09:07,715 EXCUSE ME, MA'AM, WOULD YOU LIKE TO BUY A CANDY BAR? 232 00:09:07,748 --> 00:09:10,017 DO NOT MOVE AWAY FROM ME. I'M HUMAN JUST LIKE YOU. 233 00:09:10,050 --> 00:09:13,587 I DO NOT NEED A HANDOUT. I NEED A HAND UP. 234 00:09:13,621 --> 00:09:14,655 PLEASE, SIR. 235 00:09:14,688 --> 00:09:16,990 SIR, WOULD YOU LIKE TO BUY A CANDY BAR? 236 00:09:17,024 --> 00:09:18,959 LADIES AND GENTLEMEN. 237 00:09:18,992 --> 00:09:20,694 Y'ALL JUST DON'T KNOW HOW TO MOVE PRODUCT. 238 00:09:20,728 --> 00:09:23,096 AW, YEAH, YEAH, LIKE YOU COULD HAVE SOLD THE CHOCOLATE. 239 00:09:23,130 --> 00:09:24,197 I COULD HAVE SOLD THAT CHOCOLATE. 240 00:09:24,231 --> 00:09:25,198 IT'S NOT ABOUT THE CHOCOLATE. 241 00:09:25,232 --> 00:09:30,003 IT'S ABOUT SELLING THE IDEA OF THE CHOCOLATE. 242 00:09:30,337 --> 00:09:32,840 IT'S ABOUT THE CHOCOLATE LIFESTYLE. 243 00:09:32,873 --> 00:09:35,776 OK, FINE, BE MY GUEST, SELL THE CHOCOLATE. 244 00:09:35,809 --> 00:09:37,845 NO, I'M TOO TIRED. 245 00:09:37,878 --> 00:09:40,013 OH, YES. 246 00:09:40,047 --> 00:09:40,981 WHAT? 247 00:09:41,014 --> 00:09:43,050 SHE SMASHED THE SOUNDTRACK TO GREASE. 248 00:09:43,083 --> 00:09:45,686 OH, YES! THANK YOU, GOD! 249 00:09:45,719 --> 00:09:47,721 WHOO! 250 00:09:47,755 --> 00:09:49,089 OHH. 251 00:09:49,122 --> 00:09:50,057 LILY REALLY FREAKED OUT. 252 00:09:50,090 --> 00:09:52,826 I MEAN, DID SHE SUCK THAT BAD? 253 00:09:52,860 --> 00:09:54,061 NO, SEE THAT'S THE PROBLEM. 254 00:09:54,094 --> 00:09:54,928 THEY DIDN'T SUCK AT ALL. 255 00:09:54,962 --> 00:09:58,732 * THE MINUTE YOU WALKED IN THE JOINT * 256 00:09:58,766 --> 00:10:03,070 * I COULD SEE YOU WERE A MAN OF DISTINCTION * 257 00:10:03,103 --> 00:10:06,073 * A REAL BIG SPENDER 258 00:10:06,106 --> 00:10:09,910 * GOOD LOOKING, SO REFINED * 259 00:10:09,943 --> 00:10:11,812 * WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW * 260 00:10:11,845 --> 00:10:13,113 * WHAT'S GOING ON... 261 00:10:13,146 --> 00:10:14,014 I DON'T KNOW WHY, 262 00:10:14,047 --> 00:10:18,051 BUT I WANT TO GIVE THAT ONE MY ALLOWANCE. 263 00:10:18,085 --> 00:10:19,687 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 264 00:10:19,720 --> 00:10:23,156 STOP THIS! STOP! WH-WHAT ARE YOU-- WHAT ARE YOU DOING? 265 00:10:23,190 --> 00:10:24,257 YOU SHOULD BE ASHAMED. 266 00:10:24,291 --> 00:10:28,395 YOUR GRANDMOTHER SAT IN THIS CHAIR, GOD REST HER SOUL. 267 00:10:30,097 --> 00:10:30,931 OH. 268 00:10:30,964 --> 00:10:33,133 AAH! OH! 269 00:10:41,408 --> 00:10:43,711 HEY, LIL. 270 00:10:43,744 --> 00:10:48,115 WHY THE BIG FROWN? 271 00:10:49,717 --> 00:10:51,084 [CHOKING] 272 00:10:51,118 --> 00:10:53,086 Jimmy: OW, OW! HEY, WHAT THE-- 273 00:10:53,120 --> 00:10:54,755 WHAT'S GOING ON? 274 00:10:54,788 --> 00:10:58,425 STOP SENDING YOUR LACKEYS TO CHEER ME UP. 275 00:10:59,059 --> 00:11:02,029 YOUR PITY DISGUSTS ME. 276 00:11:02,062 --> 00:11:06,466 ALL RIGHT, IT'S TIME NOW TO PULL OUT THE BIG GUNS. 277 00:11:06,499 --> 00:11:08,435 WAIT, HOW ARE YOU GOING TO CHEER HER UP? 278 00:11:08,468 --> 00:11:11,038 I'M GOING TO TAKE A SECTION OF ORANGE PEEL 279 00:11:11,071 --> 00:11:12,940 AND PUT IT IN MY TEETH 280 00:11:12,973 --> 00:11:16,109 AND ACT LIKE A MONSTER. 281 00:11:19,112 --> 00:11:20,147 NO, YOU'RE NOT. 282 00:11:20,180 --> 00:11:22,449 IT MAKES ALL MY FRIENDS LAUGH. 283 00:11:22,482 --> 00:11:25,118 YOUR FRIENDS ARE ALL BAKED. 284 00:11:25,152 --> 00:11:27,955 THAT DOESN'T MEAN THEY'RE NOT A DISCERNING AUDIENCE. 285 00:11:27,988 --> 00:11:29,990 SIT DOWN. THAT'S IT. I'VE HAD IT. 286 00:11:30,023 --> 00:11:32,259 I CAN'T STAND THIS ANYMORE. I GOTTA GO TELL HER. 287 00:11:32,292 --> 00:11:33,126 OH, NO, NO, NO, YOU DON'T. 288 00:11:33,160 --> 00:11:34,194 YES, I DO. IT'S THE RIGHT THING TO DO. 289 00:11:34,227 --> 00:11:36,730 OH, SO NOW YOU KNOW WHAT THE RIGHT THING TO DO IS. 290 00:11:36,764 --> 00:11:39,032 IF YOU WOULD HAVE JUST LISTENED TO ME IN THE FIRST PLACE, 291 00:11:39,066 --> 00:11:41,034 NONE OF THIS WOULD HAVE HAPPENED. 292 00:11:41,068 --> 00:11:43,436 SEAN, YOU'RE OVERREACTING. 293 00:11:43,470 --> 00:11:44,404 TRUST ME. I AM NOT. 294 00:11:44,437 --> 00:11:46,106 ALL RIGHT, THEY HAD THIS WHOLE THING SET UP. 295 00:11:46,139 --> 00:11:48,341 THEY HAD THESE--THESE CHAIRS AND THE LEGS. 296 00:11:48,375 --> 00:11:51,378 THEY WERE LIKE, "WHOO, AHH, UHH." 297 00:11:51,411 --> 00:11:52,780 WELL, IT WAS DIFFERENT WHEN THEY DID IT. 298 00:11:52,813 --> 00:11:53,580 GORDON, KEEP MOVING. 299 00:11:53,613 --> 00:11:55,482 COME ON. THIS IS JUST TEENAGE STUFF. 300 00:11:55,515 --> 00:11:56,984 IT'S NORMAL. IT'S FUN. 301 00:11:57,017 --> 00:11:59,853 REMEMBER HOW I WAS BACK IN HIGH SCHOOL? 302 00:12:07,795 --> 00:12:09,797 OH, YEAH. I REMEMBER, 303 00:12:09,830 --> 00:12:12,299 AND IT'S NOT HELPING YOUR ARGUMENT ANY. 304 00:12:16,169 --> 00:12:18,505 I GOTTA NAIL THAT. 305 00:12:18,538 --> 00:12:20,173 GROSS. LOOK, ALL I'M SAYING IS, 306 00:12:20,207 --> 00:12:23,076 DO YOU WANT TO BE A GRANDMOTHER BY THE TIME YOU'RE 32? 307 00:12:23,110 --> 00:12:23,777 OH, COME ON, BE REAL. 308 00:12:23,811 --> 00:12:25,045 LOOK, YOU WEREN'T EVEN THERE. 309 00:12:25,078 --> 00:12:26,479 YOU DIDN'T SEE THE WAY SHE LOOKED. 310 00:12:26,513 --> 00:12:27,815 IT WAS LIKE-- 311 00:12:27,848 --> 00:12:30,317 FUN... 312 00:12:30,350 --> 00:12:32,019 SO SHE WAS WORKING IT A LITTLE. 313 00:12:32,052 --> 00:12:33,954 OH, NO, NO, NOT A LITTLE. 314 00:12:33,987 --> 00:12:35,055 WE'RE TALKING-- 315 00:12:35,088 --> 00:12:38,558 LAUGHS... 316 00:12:38,591 --> 00:12:39,927 SEAN, PLEASE. 317 00:12:39,960 --> 00:12:43,330 THIS IS A LILY I HAVE NEVER SEEN BEFORE. 318 00:12:43,363 --> 00:12:47,334 GOOD TIMES. 319 00:12:47,367 --> 00:12:49,536 OK, THAT'S RIDICULOUS. 320 00:12:49,569 --> 00:12:50,570 NO, NO, IT'S SCARY. 321 00:12:50,603 --> 00:12:51,538 YEAH, BUT WANTING TO LOOK SEXY 322 00:12:51,571 --> 00:12:54,207 IS NOT THE SAME THING AS WANTING TO HAVE SEX. 323 00:12:54,241 --> 00:12:55,342 LILY, COME HERE. 324 00:12:55,375 --> 00:12:57,277 YOU FATHER HAS A LITTLE PROBLEM WITH YOUR DANCE ROUTINE. 325 00:12:57,310 --> 00:12:59,379 YEAH, I KNOW. HE CONFISCATED MY CHAIR. 326 00:12:59,412 --> 00:13:00,914 OK, LOOK, I'VE GOT NOTHING AGAINST DANCING. 327 00:13:00,948 --> 00:13:02,415 ALL RIGHT, BUT THERE'S A KIND YOU DO WITH A PARTNER, 328 00:13:02,449 --> 00:13:05,518 AND THERE'S A KIND YOU DO OUT BY THE AIRPORT. 329 00:13:05,552 --> 00:13:06,987 DAD, IT WAS JUST AN ACT. 330 00:13:07,020 --> 00:13:08,188 YEAH, REMEMBER WHEN WE WENT TO SEE 331 00:13:08,221 --> 00:13:09,890 HENRY'S CLASS DO WINNIE THE POOH? 332 00:13:09,923 --> 00:13:13,126 YOU KNEW HENRY WASN'T A REAL PIGLET. 333 00:13:13,160 --> 00:13:15,262 YOU AND YOUR FRIENDS ARE GOING TO BE GREAT. 334 00:13:15,295 --> 00:13:16,263 I SAY HAVE FUN. 335 00:13:16,296 --> 00:13:17,264 THANK YOU, MOM. 336 00:13:17,297 --> 00:13:18,598 YOU ARE WELCOME. 337 00:13:18,631 --> 00:13:21,835 YOU SEE, I WAS TRYING TO NIP IT IN THE BUD, BUT NO. 338 00:13:21,869 --> 00:13:23,036 OH, OK, SHUT UP. 339 00:13:23,070 --> 00:13:24,537 YOU SHOULD HAVE LISTENED 340 00:13:24,571 --> 00:13:26,173 TO THAT GOOD NUN IN THE FIRST PLACE. 341 00:13:26,206 --> 00:13:27,574 YOU WOULD HAVE AVOIDED THIS WHOLE THING. 342 00:13:27,607 --> 00:13:28,608 ALL RIGHT, YOU'RE RIGHT. I REALIZE THAT, 343 00:13:28,641 --> 00:13:29,977 BUT BY THE TIME I SAW THE LIGHT, IT WAS TOO LATE. 344 00:13:30,010 --> 00:13:35,348 SISTER HELEN, BIG SPENDER IS A SONG ABOUT PROSTITUTES. 345 00:13:35,382 --> 00:13:37,851 I KNOW THAT, MR. FINNERTY. 346 00:13:37,885 --> 00:13:38,551 IT'S LEWD. 347 00:13:38,585 --> 00:13:39,887 YOU'RE RIGHT. 348 00:13:39,920 --> 00:13:41,889 IS THERE ANYTHING ELSE? 349 00:13:41,922 --> 00:13:43,991 YEAH, YEAH, YEAH, YEAH. PULL IT FROM THE SHOW. 350 00:13:44,024 --> 00:13:46,159 DO WHAT YOU WANTED TO DO IN THE FIRST PLACE. 351 00:13:46,193 --> 00:13:47,094 YOU HAVE MY BLESSING. 352 00:13:47,127 --> 00:13:49,262 OH, I'M AFRAID IT'S TOO LATE, MR. FINNERTY. 353 00:13:49,296 --> 00:13:50,630 THE PROGRAMS HAVE ALREADY BEEN PRINTED. 354 00:13:50,663 --> 00:13:54,034 THE PROGRAMS? WHO GIVES A RAT'S AS-K ANYBODY... 355 00:13:54,067 --> 00:13:55,068 NO ONE READS THE PROGRAMS. 356 00:13:55,102 --> 00:13:56,369 I THINK WE'RE FINISHED. 357 00:13:56,403 --> 00:13:57,570 OH, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 358 00:13:57,604 --> 00:13:59,639 I THINK THAT WE CAN MAYBE, UH, 359 00:13:59,672 --> 00:14:03,143 MAKE SOME KIND OF ARRANGEMENT HERE. 360 00:14:03,176 --> 00:14:03,710 HMM? 361 00:14:03,743 --> 00:14:04,978 AND WHAT WOULD THAT BE? 362 00:14:05,012 --> 00:14:06,279 WELL, TO SHOW MY APPRECIATION 363 00:14:06,313 --> 00:14:10,083 FOR YOUR TAKING A MOMENT TO HEAR MY CONCERNS... 364 00:14:10,117 --> 00:14:14,587 PERHAPS I SHOULD BUY SOME MORE OF THAT TASTY CHOCOLATE, HUH? 365 00:14:14,621 --> 00:14:16,990 WELL, THAT WOULD BE VERY NICE. 366 00:14:17,024 --> 00:14:19,626 HOW MANY BOXES SHOULD I GET? SHALL WE SAY... 367 00:14:19,659 --> 00:14:22,329 UM, 20? 368 00:14:23,396 --> 00:14:24,231 FINE. 369 00:14:24,264 --> 00:14:26,433 UH, LET'S MAKE IT 30. 370 00:14:26,466 --> 00:14:28,435 IT'S FOR A GOOD CAUSE, RIGHT? 371 00:14:28,468 --> 00:14:29,636 THAT WOULD BE WONDERFUL. 372 00:14:29,669 --> 00:14:33,606 IF YOU WOULD JUST INITIAL THIS PROMISSORY NOTATION THERE. 373 00:14:33,640 --> 00:14:36,209 THAT WOULD BE GOOD. THANK YOU VERY MUCH. 374 00:14:36,243 --> 00:14:37,010 OH, UH... 375 00:14:37,044 --> 00:14:39,312 I ASSUME THAT YOU'LL BE TELLING LILY. 376 00:14:39,346 --> 00:14:40,413 EXCUSE ME? 377 00:14:40,447 --> 00:14:42,382 THAT HER MUSICAL NUMBER'S BEEN CUT. 378 00:14:42,415 --> 00:14:43,616 OH, I'M SORRY, MR. FINNERTY, 379 00:14:43,650 --> 00:14:45,418 BUT THE PROGRAMS HAVE ALREADY BEEN PRINTED. 380 00:14:45,452 --> 00:14:48,088 I THINK I WAS QUITE CLEAR ABOUT THAT. 381 00:14:48,121 --> 00:14:49,056 WHAT? 382 00:14:49,089 --> 00:14:49,822 UH, SISTER CAMILLE. 383 00:14:49,856 --> 00:14:50,991 WOULD YOU PLEASE HELP MR. FINNERTY 384 00:14:51,024 --> 00:14:53,026 WITH A CART FOR HIS CHOCOLATE? 385 00:14:53,060 --> 00:14:53,793 THANK YOU. 386 00:14:53,826 --> 00:14:56,329 ALL RIGHT, GIRLS, HOW'RE WE DOING? 387 00:14:56,729 --> 00:14:59,967 ALL RIGHT, THAT'S VERY GOOD. 388 00:15:16,749 --> 00:15:19,319 YOU TRIED TO BRIBE A NUN! 389 00:15:19,352 --> 00:15:21,221 YES, YES! 390 00:15:21,254 --> 00:15:22,655 EVERYONE HAS THEIR PRICE. 391 00:15:22,689 --> 00:15:24,557 NOT A NUN. 392 00:15:24,591 --> 00:15:27,327 FINE, DAD. KEEP LIVING IN YOUR LITTLE FANTASY WORLD. 393 00:15:27,360 --> 00:15:29,329 NUNS AREN'T IN IT FOR THE MONEY. 394 00:15:29,362 --> 00:15:31,231 THEY AREN'T. 395 00:15:31,264 --> 00:15:32,265 OK. 396 00:15:32,299 --> 00:15:34,501 STOP IT. 397 00:15:36,036 --> 00:15:38,171 COME ON, GUYS. YOU'RE NOT PLAYING IT RIGHT. 398 00:15:38,205 --> 00:15:39,606 YOU GOTTA GIVE IT A LITTLE MORE JUICE. 399 00:15:39,639 --> 00:15:40,740 OH, YOU WANT TO SEE WHAT HAPPENS 400 00:15:40,773 --> 00:15:43,110 WHEN WE GIVE IT A LITTLE JUICE? YEAH. 401 00:15:43,143 --> 00:15:45,645 WHOA, WHOA! 402 00:15:49,782 --> 00:15:51,518 MMMMMM! 403 00:15:59,326 --> 00:16:01,995 ARE YOU TRYING TO CHEER ME UP? 404 00:16:02,662 --> 00:16:04,297 MAYBE. 405 00:16:04,331 --> 00:16:05,298 DON'T. 406 00:16:05,332 --> 00:16:06,533 SO YOU HAD A LITTLE DOSE 407 00:16:06,566 --> 00:16:09,702 OF PUBLIC HUMILIATION, HUH? 408 00:16:09,736 --> 00:16:11,204 BIG TIME. 409 00:16:11,238 --> 00:16:13,340 I BEEN THERE. 410 00:16:13,373 --> 00:16:17,010 SOMETIMES YOU'RE JUST GONNA SUCK. 411 00:16:18,078 --> 00:16:19,079 THAT'S OK? 412 00:16:19,112 --> 00:16:21,148 NO, THAT'S HORRIBLE. 413 00:16:21,181 --> 00:16:23,350 IS THIS SUPPOSED TO BE ADVISE? 414 00:16:23,383 --> 00:16:25,718 NO, I'M JUST RAMBLING. 415 00:16:26,419 --> 00:16:27,454 BUT I'LL GIVE YOU ONE PIECE OF ADVISE. 416 00:16:27,487 --> 00:16:31,624 AIM LOW, THAT WAY YOU DON'T END UP SO DISAPPOINTED. 417 00:16:31,658 --> 00:16:35,162 BUT I THOUGHT I COULD BE ANYTHING I DREAMED? 418 00:16:35,195 --> 00:16:38,031 NO, THAT'S CRAP. 419 00:16:38,298 --> 00:16:40,067 IF PEOPLE COULD BE ANYTHING THEY DREAMED 420 00:16:40,100 --> 00:16:42,035 THE WORLD WOULD BE FULL OF MOVIE STARS 421 00:16:42,069 --> 00:16:42,969 AND--AND ASTRONAUTS, 422 00:16:43,002 --> 00:16:47,807 AND THEN--THEN WHO WOULD MAKE THE SANDWICHES? 423 00:16:47,840 --> 00:16:50,310 THAT MAKES SENSE. 424 00:16:52,779 --> 00:16:54,414 HEY, LIL, YOU OK? 425 00:16:54,447 --> 00:16:56,716 YEAH, YEAH. 426 00:16:56,749 --> 00:16:58,418 I'M TAKING EDDIE'S ADVISE. 427 00:16:58,451 --> 00:17:00,653 I'M GONNA AIM LOWER. 428 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 WHOA, WHOA, WHOA, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 429 00:17:03,723 --> 00:17:05,492 I THOUGHT I WAS TALENTED, 430 00:17:05,525 --> 00:17:07,760 AND IT TURNS OUT I'M NOT. 431 00:17:07,794 --> 00:17:09,596 SO I QUIT. 432 00:17:09,629 --> 00:17:10,330 IT'S OK. 433 00:17:10,363 --> 00:17:12,765 THE WORLD NEEDS SANDWICH MAKERS. 434 00:17:12,799 --> 00:17:14,767 THAT'S RIGHT. STAY UNDER THE RADAR. 435 00:17:14,801 --> 00:17:16,836 HONEY, YOU HAVE TALENT. 436 00:17:16,869 --> 00:17:17,770 REALLY. YOU HAVE A LOT OF TALENT. 437 00:17:17,804 --> 00:17:20,207 MOM, PLEASE. WHAT ARE YOU DOING TO THE GIRL? 438 00:17:20,240 --> 00:17:20,973 I'M TELLING HER THE TRUTH. 439 00:17:21,007 --> 00:17:22,475 OH, BAD MOVE, BAD MOVE, BAD MOVE. 440 00:17:22,509 --> 00:17:24,111 SEAN, PLEASE. 441 00:17:24,711 --> 00:17:25,812 YOU SEE YOU COULDN'T REALLY 442 00:17:25,845 --> 00:17:27,380 SEE THE WHOLE STORY... 443 00:17:27,414 --> 00:17:28,581 ON STAGE. 444 00:17:28,615 --> 00:17:31,151 [APPLAUSE] 445 00:17:36,689 --> 00:17:38,125 OOH, HERE COMES LILY. 446 00:17:38,158 --> 00:17:39,292 BOY, CAN'T WAIT. [SIGHS] 447 00:17:39,326 --> 00:17:41,361 OH, COME ON, SEAN. SIT BACK AND SMILE. 448 00:17:41,394 --> 00:17:42,028 YOU CAN HANDLE IT. 449 00:17:42,061 --> 00:17:45,598 YOU'RE MY BRAVE LITTLE MAN. 450 00:17:45,865 --> 00:17:48,701 [MUSIC PLAYING] 451 00:18:02,382 --> 00:18:06,453 * THE MINUTE YOU WALKED IN THE JOINT * 452 00:18:06,486 --> 00:18:10,857 * I COULD SEE YOU WERE A MAN OF DISTINCTION * 453 00:18:10,890 --> 00:18:14,127 * A REAL BIG SPENDER 454 00:18:14,161 --> 00:18:15,628 * GOOD LOOKING 455 00:18:15,662 --> 00:18:17,497 * SO REFINED 456 00:18:17,530 --> 00:18:19,199 * SO WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW * 457 00:18:19,232 --> 00:18:21,801 * WHAT'S GOING ON IN MY MIND? * 458 00:18:21,834 --> 00:18:25,672 * SO LET ME GET RIGHT TO THE POINT * 459 00:18:25,705 --> 00:18:26,873 * I DON'T POP MY CORK 460 00:18:26,906 --> 00:18:31,811 * FOR EVERY GUY I SEE 461 00:18:31,844 --> 00:18:34,447 * HEY, BIG SPENDER 462 00:18:34,481 --> 00:18:36,783 * HEY, BIG SPENDER 463 00:18:36,816 --> 00:18:39,152 * SPEND 464 00:18:39,186 --> 00:18:43,690 * A LITTLE TIME WITH ME 465 00:18:43,723 --> 00:18:46,859 GOOD GOD, CHECK OUT THE REDHEAD. 466 00:18:46,893 --> 00:18:49,229 I KNOW HER. SHE'S A 10th GRADER. 467 00:18:49,262 --> 00:18:50,897 NO WAY. 468 00:18:56,236 --> 00:18:57,237 THIS IS HOT! 469 00:18:57,270 --> 00:18:58,405 Boy: SHAKE IT! OW! 470 00:18:58,438 --> 00:18:59,172 SHH! 471 00:18:59,206 --> 00:19:00,473 * FUN, FUN, FUN 472 00:19:00,507 --> 00:19:03,243 * HOW'S ABOUT A LITTLE * FUN 473 00:19:03,276 --> 00:19:04,911 * LAUGHS, LAUGHS 474 00:19:04,944 --> 00:19:07,747 * I CAN SHOW YOU A 475 00:19:08,348 --> 00:19:09,682 * GOOD TIME 476 00:19:09,716 --> 00:19:12,519 * I CAN SHOW YOU A 477 00:19:12,985 --> 00:19:16,689 * GOOD TIME 478 00:19:19,659 --> 00:19:23,430 * THE MINUTE YOU WALKED IN THE JOINT * 479 00:19:23,463 --> 00:19:27,634 * I COULD SEE YOU WERE A MAN OF DISTINCTION * 480 00:19:27,667 --> 00:19:29,936 * A REAL BIG SPENDER 481 00:19:29,969 --> 00:19:31,571 * GOOD LOOKING 482 00:19:31,604 --> 00:19:32,972 OH, I WISH I WAS THAT CHAIR. 483 00:19:33,005 --> 00:19:34,874 * SO REFINED 484 00:19:34,907 --> 00:19:36,209 * SO WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW * 485 00:19:36,243 --> 00:19:39,279 * WHAT'S GOING ON IN MY MIND?... * 486 00:19:39,312 --> 00:19:41,814 I THINK I'M POPPING MY CORK RIGHT NOW. 487 00:19:41,848 --> 00:19:42,782 DO SOMETHING. 488 00:19:42,815 --> 00:19:44,584 I AM. I'M WATCHING THE SHOW LIKE YOU TOLD ME. 489 00:19:44,617 --> 00:19:47,354 I'D LIKE TO SPEND A LITTLE TIME WITH HER. 490 00:19:47,387 --> 00:19:48,988 SHE IS 15 YEARS OLD. 491 00:19:49,021 --> 00:19:49,922 SO AM I. 492 00:19:49,956 --> 00:19:51,291 * HEY, BIG SPENDER 493 00:19:51,324 --> 00:19:54,227 * HEY, BIG SPENDER... 494 00:19:54,261 --> 00:19:57,730 I WANT THESE BOYS KICKED OUT OF HERE. [BABBLING] 495 00:19:58,030 --> 00:20:00,300 JUST HOLD ON. I HAVE IT UNDER CONTROL, SISTER. 496 00:20:00,333 --> 00:20:01,501 NO, NO, NO, NO, NO. 497 00:20:01,534 --> 00:20:02,535 THAT'S MY DAUGHTER! 498 00:20:02,569 --> 00:20:04,237 WOULD YOU SHUT UP! 499 00:20:04,737 --> 00:20:05,972 SIT DOWN! 500 00:20:06,005 --> 00:20:07,006 YOU SHUT UP! 501 00:20:07,039 --> 00:20:07,974 GET THE HECK OUT OF HERE! 502 00:20:08,007 --> 00:20:09,642 YOU WANT A PIECE OF SEAN? 503 00:20:09,676 --> 00:20:11,311 YOU'RE RUINING THE WHOLE SHOW, FINNERTY. 504 00:20:11,344 --> 00:20:12,545 YOU'RE RUINING THE WHOLE SHOW. 505 00:20:12,579 --> 00:20:13,613 GET OUT OF HERE. 506 00:20:13,646 --> 00:20:14,781 [AUDIENCE BOOING] 507 00:20:14,814 --> 00:20:17,250 YOU STINK! HAVE YOU NO SHAME? 508 00:20:17,284 --> 00:20:18,851 SO YOU SEE. IT WASN'T YOU. 509 00:20:18,885 --> 00:20:19,886 YOU DIDN'T SUCK. 510 00:20:19,919 --> 00:20:22,589 YEAH? YOU DID. 511 00:20:23,490 --> 00:20:25,258 HOW COULD YOU DO THAT? 512 00:20:25,292 --> 00:20:27,660 I'M SORRY. 513 00:20:27,694 --> 00:20:28,928 I JUST HAVE ALWAYS THOUGHT WE HAD 514 00:20:28,961 --> 00:20:31,564 THIS REALLY GOOD OPEN RELATIONSHIP. 515 00:20:31,598 --> 00:20:33,533 YOU KNOW, WE ALWAYS UNDERSTOOD EACH OTHER, 516 00:20:33,566 --> 00:20:36,836 AND TONIGHT, I JUST LOST IT. 517 00:20:36,869 --> 00:20:37,804 I MEAN, I JUST-- 518 00:20:37,837 --> 00:20:38,971 I DIDN'T WANT YOU TO THINK I WAS ONE OF THOSE 519 00:20:39,005 --> 00:20:42,309 TYPICAL, UPTIGHT, PRUDISH MOMS. 520 00:20:42,342 --> 00:20:43,710 WHICH YOU ARE. 521 00:20:43,743 --> 00:20:44,544 I KNOW. 522 00:20:44,577 --> 00:20:47,046 YOU WERE REALLY GREAT TONIGHT, HONEY. 523 00:20:47,079 --> 00:20:48,781 OHH! 524 00:20:54,321 --> 00:20:59,258 HOW OLD WERE THOSE BOYS THAT WERE HOOTING FOR ME? 525 00:20:59,626 --> 00:21:01,828 I DON'T KNOW. 10th GRADERS, MAYBE 11th. 526 00:21:01,861 --> 00:21:04,997 AND THEY WERE SAYING STUFF LIKE, "OOH, BABY," 527 00:21:05,031 --> 00:21:06,866 STUFF LIKE THAT? 528 00:21:06,899 --> 00:21:09,536 YEAH, IT WAS DISTURBING. 529 00:21:09,569 --> 00:21:10,570 THAT IS SO COOL! 530 00:21:10,603 --> 00:21:12,905 I CAN'T WAIT TO DO IT AGAIN. 531 00:21:12,939 --> 00:21:14,006 OH, GREAT NEWS. 532 00:21:14,040 --> 00:21:15,575 YOU'RE COMING, RIGHT, GRANDPA? 533 00:21:15,608 --> 00:21:16,275 ONLY IF YOU WANT 534 00:21:16,309 --> 00:21:19,379 AN AUDIENCE FULL OF DEAD BOYS. 535 00:21:21,848 --> 00:21:24,083 SO--SO HOW DOES IT FEEL, BABY? 536 00:21:24,116 --> 00:21:27,086 WHAT? HOW DOES IT FEEL TO BE ME? 537 00:21:27,119 --> 00:21:28,588 OH... 538 00:21:30,857 --> 00:21:34,293 YOU MEAN A BIG FLAMING ASS? 539 00:21:34,761 --> 00:21:35,762 IT'S HORRIBLE. 540 00:21:35,795 --> 00:21:38,030 I DON'T KNOW HOW YOU DO THIS DAY IN AND DAY OUT. 541 00:21:38,064 --> 00:21:41,000 OH, IT'S JUST A GIFT. 542 00:21:41,033 --> 00:21:42,935 HEY, HEY, WHERE THE HELL DID YOU GET THAT? 543 00:21:42,969 --> 00:21:45,538 WELL, THEY'RE ALL OVER THE PLACE. 544 00:21:45,572 --> 00:21:48,408 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. THEY'RE 2 BUCKS A POP. 545 00:21:48,441 --> 00:21:51,110 I ALREADY PAID EDDIE A BUCK FOR THIS. 546 00:21:51,143 --> 00:21:57,584 WHAT?! EDDIE! 547 00:21:57,617 --> 00:21:58,351 IT'S A VERY SIMPLE JOKE. 548 00:21:58,385 --> 00:22:00,019 THE FAT GUY DOESN'T UNDERSTAND IT 549 00:22:00,052 --> 00:22:03,823 WHEN THE SKINNY GUY TELLS HIM THE PLAYERS' NAMES. 550 00:22:03,856 --> 00:22:04,624 THAT DOESN'T SOUND FUNNY. 551 00:22:04,657 --> 00:22:07,727 IT IS, BECAUSE WHO PLAYS FIRST, 552 00:22:07,760 --> 00:22:09,496 WHAT'S ON SECOND, 553 00:22:09,529 --> 00:22:11,698 AND I DON'T KNOW IS ON THIRD. 554 00:22:11,731 --> 00:22:12,565 NEITHER DO I. 555 00:22:12,599 --> 00:22:14,734 THAT'S WHY I KEEP FORGETTING THE LINES. 556 00:22:14,767 --> 00:22:18,538 NO, HIS NAME IS "I DON'T KNOW." 557 00:22:18,571 --> 00:22:19,872 WELL, THAT'S NOT FUNNY. 558 00:22:19,906 --> 00:22:20,907 THAT'S MORONIC. 559 00:22:20,940 --> 00:22:23,610 IT'S FUNNY BECAUSE THE FAT GUY LOSES HIS TEMPER. 560 00:22:23,643 --> 00:22:25,845 WELL, WHAT'S FUNNY ABOUT THAT? 38658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.