All language subtitles for Funny.Money[2006]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,345 --> 00:02:26,312 Moron! 2 00:02:54,374 --> 00:02:56,239 What are these? 3 00:02:56,509 --> 00:02:58,272 Stop the presses! 4 00:02:59,279 --> 00:03:00,405 Stop the presses! 5 00:03:03,316 --> 00:03:05,375 Martin! Stan Martin! Where are you? 6 00:03:06,319 --> 00:03:08,388 -Yes, Sir, Mr. Perkins. -What's this? 7 00:03:08,388 --> 00:03:09,481 A banana. 8 00:03:10,290 --> 00:03:12,315 I know it's a banana, what's this? 9 00:03:12,392 --> 00:03:15,327 -Those wouId be bruises, Sir. -Bruises? 10 00:03:15,395 --> 00:03:17,263 Yeah, I thought it might appear more reaIistic... 11 00:03:17,263 --> 00:03:19,254 if the fruit had bruises on them. 12 00:03:21,467 --> 00:03:22,331 Come here, Stan. 13 00:03:23,369 --> 00:03:25,337 AIright, where is it? 14 00:03:29,375 --> 00:03:33,279 -AIright, what's this? -That's my bruised banana. 15 00:03:33,279 --> 00:03:36,305 No! That's my bruised banana. 16 00:03:36,482 --> 00:03:41,215 I came up with the whoIe concept back in 1997. 17 00:03:41,287 --> 00:03:44,450 You see, the whoIe idea was to aIternate your fruit incrementaIIy... 18 00:03:45,525 --> 00:03:50,360 from fresh, to right, to rotten. 19 00:03:50,463 --> 00:03:54,331 Giving the customer the totaI wax fruit experience. 20 00:03:54,400 --> 00:03:55,424 Wow! 21 00:03:55,501 --> 00:03:57,298 That's briIIiant. 22 00:03:57,570 --> 00:03:58,504 Thanks. 23 00:03:58,504 --> 00:04:02,275 -Why didn't you go ahead with it? -FeIdman shot it down. 24 00:04:02,275 --> 00:04:04,477 He said, "You know, in forty five years... 25 00:04:04,477 --> 00:04:08,208 we never had a FeIdman banana with a bruise on it." 26 00:04:08,414 --> 00:04:10,279 So if it ain't broke... 27 00:04:10,350 --> 00:04:11,374 Henry! 28 00:04:12,318 --> 00:04:14,183 -Now? -Right now. 29 00:04:14,254 --> 00:04:15,448 -Okay. AIright. -You're aIready Iate. 30 00:04:15,521 --> 00:04:17,284 AIright, I'm going. 31 00:04:23,396 --> 00:04:27,267 Trust is the key to every great reIationship. 32 00:04:27,267 --> 00:04:28,461 Even the tragic ones. 33 00:04:29,269 --> 00:04:31,499 There was "trust" when Eve gave Adam that appIe. 34 00:04:32,272 --> 00:04:34,297 When DeIiIah cut Samson's hair. 35 00:04:34,374 --> 00:04:37,410 There was even "trust" when Ross screwed around on RacheI... 36 00:04:37,410 --> 00:04:39,435 when he thought they were on "a break". 37 00:04:40,346 --> 00:04:43,281 But what these coupIes didn't do is... 38 00:04:43,383 --> 00:04:45,476 -"communicate". -You're Iate. 39 00:04:46,252 --> 00:04:47,387 We had a rush order on kumquats. 40 00:04:47,387 --> 00:04:50,254 I tried that, aIright, but it just bIows up in my face, you know. 41 00:04:50,323 --> 00:04:53,258 And she's aII mad because I'm checking out some websites. 42 00:04:53,393 --> 00:04:56,385 -What kind of websites? -Smokinghotchicks.com. 43 00:04:58,264 --> 00:05:00,323 -My God. -Let's put a pin in here. 44 00:05:00,400 --> 00:05:02,425 WeIcome, Henry. 45 00:05:03,236 --> 00:05:04,328 Now, in our Iast session... 46 00:05:04,404 --> 00:05:09,171 CaroI was concern that Henry is "a creature of habit." 47 00:05:09,242 --> 00:05:10,443 -Yes. -Look, Mr. Rogers... 48 00:05:10,443 --> 00:05:13,173 -Doctor Rogers. -Whatever. 49 00:05:13,246 --> 00:05:15,271 Can we go on to someone eIse first, pIease? 50 00:05:15,348 --> 00:05:17,475 You see, Henry's hidden seIf is his true seIf... 51 00:05:18,217 --> 00:05:20,208 which is true for aII of ourseIves. 52 00:05:20,286 --> 00:05:24,357 But we see his faIse seIf, which manifests itseIf... 53 00:05:24,357 --> 00:05:28,225 in his rituaIistic, routine, compuIsive behavior. 54 00:05:28,294 --> 00:05:29,454 Yes, that's true. 55 00:05:30,229 --> 00:05:31,491 Henry never takes any chances. 56 00:05:32,298 --> 00:05:34,500 There's no spontaneity in our Iives. 57 00:05:34,500 --> 00:05:37,469 -No "joi du vivre." -Jua-da-what? 58 00:05:38,338 --> 00:05:39,396 Let's see. 59 00:05:39,505 --> 00:05:42,201 It's BumbIe Bee Tuna everyday for Iunch. 60 00:05:42,308 --> 00:05:44,242 6:30, MiIIer Lite time. 61 00:05:44,310 --> 00:05:46,244 8:00, Nick at Nite for dinner. 62 00:05:46,312 --> 00:05:49,315 And the best of Tom Jones CD before bed. 63 00:05:49,315 --> 00:05:51,451 -Tom Jones? -It's Iike Iiving with Rain Man. 64 00:05:51,451 --> 00:05:53,316 Yeah, I know what you mean. 65 00:05:53,419 --> 00:05:55,444 -WeII, today's his birthday. -Happy Birthday. 66 00:05:55,521 --> 00:05:57,318 And you know what he wants? 67 00:05:58,391 --> 00:06:02,225 The exact same brown Iamb's skin briefcase. 68 00:06:03,229 --> 00:06:08,292 I don't know, perhaps you rather discuss CaroI's coIIection of phaIIics? 69 00:06:09,369 --> 00:06:10,393 PhaIIics? 70 00:06:10,503 --> 00:06:14,273 They're not phaIIics, they're nudes! 71 00:06:14,273 --> 00:06:16,366 Whatever you caII them, they're just a bunch of shIongs! 72 00:06:16,476 --> 00:06:18,341 Do you use Iive modeIs? 73 00:06:18,411 --> 00:06:21,247 CaroI's been painting and scuIpturing naked peopIe forever... 74 00:06:21,247 --> 00:06:22,348 but she never shows them to anybody. 75 00:06:22,348 --> 00:06:26,375 WeII, someone pIease teII him that takes years to be discovered! 76 00:06:26,486 --> 00:06:29,216 Because if you ever need a voIunteer... 77 00:06:29,389 --> 00:06:30,378 What? 78 00:06:32,425 --> 00:06:34,394 She's a fine artist. 79 00:06:34,394 --> 00:06:35,383 Thank you. 80 00:06:36,262 --> 00:06:37,463 Lord knows, I mean, every Friday... 81 00:06:37,463 --> 00:06:40,455 she drags her portfoIio down to the art gaIIeries... 82 00:06:41,367 --> 00:06:44,234 but never steps inside. 83 00:06:44,303 --> 00:06:46,237 I have probIems... 84 00:06:46,472 --> 00:06:48,441 deaIing with rejection. 85 00:06:48,441 --> 00:06:50,341 PIease, don't cry. 86 00:06:50,410 --> 00:06:52,275 She cries at the drop of a hat. 87 00:06:52,345 --> 00:06:54,480 ObviousIy, CaroI's hidden seIf... 88 00:06:54,480 --> 00:06:59,417 is afraid to express her personaI, exhibitionist wishes. 89 00:06:59,485 --> 00:07:03,423 You see, everything we do is a window into our subconscious. 90 00:07:03,423 --> 00:07:06,259 Now pay attention, because there wiII come a time... 91 00:07:06,259 --> 00:07:08,386 where you wiII be abIe to Iook into that window... 92 00:07:08,461 --> 00:07:11,431 and see who you are and why... 93 00:07:11,431 --> 00:07:16,302 and in that "transformative moment"... 94 00:07:16,302 --> 00:07:18,293 your Iife wiII become cIear. 95 00:07:19,238 --> 00:07:22,341 I want you aII to read my new book. It's onIy US$29,95... 96 00:07:22,341 --> 00:07:24,206 and it's signed. 97 00:07:28,214 --> 00:07:32,275 "The Transformative Moment". It'II swag the bookstores. 98 00:07:35,254 --> 00:07:37,449 Henry, hey! Hi, birthday boy. 99 00:07:37,523 --> 00:07:38,455 Hey, Vic. 100 00:07:39,258 --> 00:07:42,227 CaroI says I'm too predictabIe, which is a croak... 101 00:07:42,295 --> 00:07:44,229 but since you know me Ionger than anybody... 102 00:07:44,430 --> 00:07:46,455 -I vaIue your opinion the most. -Okay. 103 00:07:47,300 --> 00:07:49,268 Quit tapping the penciI, okay, Ringo. 104 00:07:49,268 --> 00:07:51,237 And then wipe the white powder off your Iips... 105 00:07:51,237 --> 00:07:52,295 from your daily doughnut fix... 106 00:07:52,371 --> 00:07:54,498 before someone thinks you've been bIowing a kabuki. 107 00:07:55,274 --> 00:07:58,300 -I knew I couId count on you, Vic. -Hey, waiter, where's my espresso? 108 00:07:58,411 --> 00:08:00,346 Hey, Henry, I gotta go. Good you caII. 109 00:08:00,346 --> 00:08:01,335 See you tonight! 110 00:08:02,315 --> 00:08:04,283 Thank you. Your check. 111 00:08:05,351 --> 00:08:07,186 Okay, that's 1200. 112 00:08:07,186 --> 00:08:08,421 -What? -Guavas. 113 00:08:08,421 --> 00:08:09,445 -The good ones. -Coming through. 114 00:08:15,228 --> 00:08:16,229 Mr. FeIdman? 115 00:08:16,229 --> 00:08:20,199 And I want those reports on my desk in 24 hours! You got that? 116 00:08:20,199 --> 00:08:22,268 -Now run aIong! -Right away, Sir. 117 00:08:22,268 --> 00:08:23,436 -Henry! -Yes. 118 00:08:23,436 --> 00:08:25,427 -I want to taIk to you! -Yes, Sir. 119 00:08:26,372 --> 00:08:30,172 Are you responsibIe for the bruises on these bananas? 120 00:08:30,243 --> 00:08:32,438 No, Sir. That's Martin's... 121 00:08:32,512 --> 00:08:35,174 Stan Martin. Yes. 122 00:08:35,281 --> 00:08:38,217 -In fact, I was just going to... -WeII, commend that son of a bitch. 123 00:08:38,217 --> 00:08:41,277 The best god damn idea I've seen in twenty two years. 124 00:08:41,420 --> 00:08:43,320 -Now you Iike it? -You bet your ass! 125 00:08:43,422 --> 00:08:47,256 Change the whoIe Iine. And bump it up another 300 gross. 126 00:08:47,326 --> 00:08:51,230 You know, since my Zoe died, I'm wearing nothing but costume made. 127 00:08:51,230 --> 00:08:52,498 That's what this is aII about. Change. 128 00:08:52,498 --> 00:08:54,433 That's what keeps the spirit going... 129 00:08:54,433 --> 00:08:57,425 that's what keeps your "schvantz" growing. 130 00:08:57,503 --> 00:09:00,301 Not to mention a IittIe heIp from... 131 00:09:01,240 --> 00:09:02,366 the bIue boys. 132 00:09:02,441 --> 00:09:05,378 You gotta try some, Henry? They'II turn your dick into the Terminator. 133 00:09:05,378 --> 00:09:08,281 WeII, that sounds very tempting, Sir, but, no, thank you. 134 00:09:08,281 --> 00:09:10,349 -And give that guy... -Martin? 135 00:09:10,349 --> 00:09:13,352 Martin! Yeah. Give him a raise, but not too much! 136 00:09:13,352 --> 00:09:15,217 -Yes, Sir. -AIright, baby! 137 00:09:15,288 --> 00:09:18,391 -Coming through, Mr. FeIdman. -Right! "Viva Ia vida!" 138 00:09:18,391 --> 00:09:21,260 I'd Iike to remind you, in 1997... 139 00:09:21,260 --> 00:09:22,249 Fuck it. 140 00:09:29,435 --> 00:09:31,164 Taxi! 141 00:09:32,204 --> 00:09:34,206 -I'm so sorry. -My Gosh! No, it's my fauIt... 142 00:09:34,206 --> 00:09:36,401 -No, no. -PIease, forgive me. 143 00:09:36,475 --> 00:09:38,411 You know, my husband has this same briefcase. 144 00:09:38,411 --> 00:09:41,403 -I just bought from on saIe.... -SaIe at Saks! I know. 145 00:09:42,214 --> 00:09:44,375 It's kind of mascuIine, but I think it's sexy. 146 00:09:45,351 --> 00:09:46,318 Here you go. 147 00:09:47,453 --> 00:09:49,284 Interesting. 148 00:09:50,356 --> 00:09:52,381 Oh my God, you're Madame Virginia. 149 00:09:54,493 --> 00:09:56,222 Very nice. 150 00:09:56,395 --> 00:09:58,386 These are exceIIent. Is this you? 151 00:09:58,497 --> 00:10:00,226 No! 152 00:10:00,499 --> 00:10:05,436 WeII, I'm the artist, so, artisticaIIy speaking, they're "me." 153 00:10:07,340 --> 00:10:09,308 Why? Do you Iike them? 154 00:10:32,398 --> 00:10:34,298 HoId on, right? 155 00:10:36,369 --> 00:10:38,234 FoIks, keep moving. 156 00:10:40,373 --> 00:10:42,307 Clear the doors. 157 00:10:42,408 --> 00:10:45,343 21st. Street. Next stop, 21st. Street. 158 00:10:55,554 --> 00:10:57,317 I'm sorry. 159 00:10:57,490 --> 00:11:00,288 Excuse me. I don't know. 160 00:11:18,411 --> 00:11:19,435 Henry! 161 00:11:20,446 --> 00:11:22,209 Henry! 162 00:11:22,448 --> 00:11:24,348 Come to Paradise, Henry! 163 00:11:27,420 --> 00:11:30,423 "Transformative moment", your Iife wiII become cIear. 164 00:11:30,423 --> 00:11:32,391 "Transformative moment". 165 00:11:32,458 --> 00:11:34,293 "Transformative moment". 166 00:11:34,293 --> 00:11:35,428 Your life will become clear. 167 00:11:35,428 --> 00:11:37,329 "Transformative moment". 168 00:11:37,329 --> 00:11:39,229 -"Transformative moment". -"Transformative moment". 169 00:11:39,298 --> 00:11:42,435 -"Transformative moment". -"Transformative moment". 170 00:11:42,435 --> 00:11:45,271 -Your life will become clear. -"Transformative moment". 171 00:11:45,271 --> 00:11:48,240 Clear. Clear. CIear. 172 00:11:50,309 --> 00:11:54,245 -Excuse me. Thank you. -Here, why don't you sit down? 173 00:11:55,314 --> 00:11:56,406 Thank you, Sir. 174 00:11:57,283 --> 00:12:00,275 -Can you take this for me, thank you. -Here you go. 175 00:12:00,486 --> 00:12:02,283 Hey, watch it! 176 00:12:02,388 --> 00:12:03,446 -I'm sorry. -What's the matter with you? 177 00:12:04,423 --> 00:12:06,325 -I didn't mean it. -I'm sorry. Sorry. 178 00:12:06,325 --> 00:12:07,393 -AIright. Are you aIright? -Yes. 179 00:12:07,393 --> 00:12:11,329 -Good. -Have a nice day. 180 00:12:36,489 --> 00:12:40,255 -Keep the change. Thank you. -Thanks for the tip, Iady. 181 00:12:44,396 --> 00:12:45,420 HeIIo? 182 00:12:45,498 --> 00:12:49,457 Yes, Mr. Wong. Of course, we're stiII on. Yeah. 183 00:12:51,303 --> 00:12:52,463 Okay. Thank you. 184 00:12:53,405 --> 00:12:57,364 You know, just don't come before 8:30 or you'II spoiI the surprise party. 185 00:12:57,443 --> 00:13:00,379 Yeah, I'm going to Ieave the front door open for the guests... 186 00:13:00,379 --> 00:13:05,282 but I'd Iike you to come in through the back door, okay? 187 00:13:05,384 --> 00:13:08,287 Yeah. No, I'm Iooking forward to it. 188 00:13:08,287 --> 00:13:10,346 Yes, I know your food is deIicious. 189 00:13:42,421 --> 00:13:43,445 Through here. 190 00:13:43,556 --> 00:13:46,354 And the second one right to the back of the TV. Right. 191 00:13:47,326 --> 00:13:48,293 AIright, come on. 192 00:13:48,394 --> 00:13:51,295 Push the furniture back. First, Iet's get the other one. 193 00:13:56,535 --> 00:13:58,366 -How you doing, Henry? -The usuaI, Tony. 194 00:13:58,470 --> 00:14:01,462 -One Bud Lite coming up. -Wait a minute. Make it a Tuborg. 195 00:14:02,241 --> 00:14:03,333 Creature of habit my ass. 196 00:14:04,410 --> 00:14:05,434 Tuborg? 197 00:14:06,345 --> 00:14:09,405 -Tuborg it is. -I never Iock my briefcase. 198 00:14:36,242 --> 00:14:37,334 Honey, where have you been? 199 00:14:38,344 --> 00:14:40,379 You were supposed to be home over an hour ago. 200 00:14:40,379 --> 00:14:42,370 I mean, Vic and Gina wiII be here any minute. 201 00:14:45,417 --> 00:14:47,282 For your birthday dinner! 202 00:14:47,486 --> 00:14:49,386 I mean, at Ieast you couId have caIIed. 203 00:14:49,488 --> 00:14:51,422 What, did you miss the train? 204 00:14:55,361 --> 00:14:56,419 Say something! 205 00:14:57,296 --> 00:14:58,263 YeIIow pages. 206 00:14:58,364 --> 00:15:00,332 YeIIow pages? Why do you want the YeIIow Pages? 207 00:15:00,399 --> 00:15:04,199 -Were you in an accident? -Let's see, traveI agents. 208 00:15:04,470 --> 00:15:07,303 No. They'd be cIosed by now. 209 00:15:09,408 --> 00:15:10,409 -The airIines! -The airIines? 210 00:15:10,409 --> 00:15:14,368 What do you want the airIines for? When you know Vic and Gina are coming? 211 00:15:17,249 --> 00:15:19,217 HeIIo? DeIta? I knew it. 212 00:15:19,285 --> 00:15:21,412 -I'd Iike to get two tickets pIease. -Tickets? 213 00:15:22,221 --> 00:15:23,322 -For tonight. -What? 214 00:15:23,322 --> 00:15:25,222 Anywhere in Europe. Anywhere that's a hub. 215 00:15:25,291 --> 00:15:28,260 London, Paris, Baghdad... 216 00:15:28,394 --> 00:15:31,192 Strike that. CaIcutta? 217 00:15:31,263 --> 00:15:33,232 -Don't we need shots for that? -What's the matter with you? 218 00:15:33,232 --> 00:15:35,462 -Are you on something? -What's the departure time? 219 00:15:36,001 --> 00:15:36,763 Hang on. 220 00:15:36,802 --> 00:15:38,793 How Iong is it going to take to get to Newark Airport from here? 221 00:15:39,238 --> 00:15:40,330 -You've been drinking! -By taxi? 222 00:15:40,406 --> 00:15:42,306 No, I can smeII it on your breath! 223 00:15:43,442 --> 00:15:45,273 Don't hang up. 224 00:15:45,377 --> 00:15:47,436 -Hang up the phone! -Don't hang up! 225 00:15:48,414 --> 00:15:52,316 Eight o'cIock, taxi, eight thirty, Newark, check in, security. 226 00:15:52,384 --> 00:15:55,251 -I'd say by ten. -I'm going to start getting angry... 227 00:15:55,321 --> 00:15:57,448 -very, very soon! -HoId on one second. 228 00:15:57,556 --> 00:16:00,218 Don't hang up. CaroI, go pack. 229 00:16:00,392 --> 00:16:02,223 Trust me. 230 00:16:02,361 --> 00:16:04,158 Is this a joke? 231 00:16:04,229 --> 00:16:05,389 Because if it's, it isn't funny. 232 00:16:05,464 --> 00:16:08,228 Just pack one suitcase! A smaII one. 233 00:16:08,334 --> 00:16:11,303 Yeah, we'd Iike to make that first cIass. 234 00:16:11,437 --> 00:16:16,272 Just a change of underpants and we'II buy everything eIse when we get there. 235 00:16:16,342 --> 00:16:18,367 -Get where? -BarceIona? 236 00:16:18,444 --> 00:16:19,411 ExceIIent! 237 00:16:19,411 --> 00:16:23,482 -2200 hours. 2215 hours. -Henry? 238 00:16:23,482 --> 00:16:27,350 Excuse me, what's that in reaI peopIe time, you know? 239 00:16:27,453 --> 00:16:32,186 -Ten fifteen p.m., exceIIent! -PIease, Henry, you're scaring me! 240 00:16:32,291 --> 00:16:33,417 It's Perkins. 241 00:16:34,259 --> 00:16:35,361 What? 242 00:16:35,361 --> 00:16:37,420 No, one way onIy. We're not coming back. 243 00:16:39,498 --> 00:16:42,468 CaroI, pIease, sweet, I promise I'II teII you everything. 244 00:16:42,468 --> 00:16:44,299 I'II expIain it aII. 245 00:16:46,271 --> 00:16:47,439 HeIIo, Hoboken Cab? Yes. 246 00:16:47,439 --> 00:16:50,431 I need a car right away to take two of us to Newark Airport. 247 00:16:50,509 --> 00:16:54,309 Fifteen minutes, exceIIent! Perkins, Forty Sinatra Drive. 248 00:16:54,480 --> 00:16:56,311 Great, thanks. 249 00:16:56,515 --> 00:16:59,416 -Henry! -CaroI! CaroI, just Iisten. 250 00:16:59,485 --> 00:17:03,319 No, you Iisten! You've been drinking and it's affected your brain. 251 00:17:03,389 --> 00:17:06,324 -Nothing's affected my brain. -Booking one way tickets to BarceIona... 252 00:17:06,392 --> 00:17:09,327 when we have dinner guests coming, that's normaI? 253 00:17:09,428 --> 00:17:13,262 You know what? I think this is what Doctor Rogers warned us about. 254 00:17:13,332 --> 00:17:15,323 A mid-Iife crisis. 255 00:17:15,434 --> 00:17:17,459 You think your Iife is going nowhere. 256 00:17:18,237 --> 00:17:21,331 It's probabIy not serious, just a temporary breakdown. 257 00:17:21,507 --> 00:17:24,340 I don't think it's a bIood cIot. 258 00:17:27,446 --> 00:17:31,283 -What's that? -What does it Iook Iike? It's money. 259 00:17:31,283 --> 00:17:34,446 -What is it? -It's five miIIion doIIars. 260 00:17:35,220 --> 00:17:37,279 In cash and bearer bonds. 261 00:17:37,456 --> 00:17:40,292 -But what is it? -It's money, honey! 262 00:17:40,292 --> 00:17:43,261 MooIa! Our ship has come in, honey! 263 00:17:43,362 --> 00:17:46,388 We just have hit the DonaId "Freaking" Trump jackpot. 264 00:17:46,498 --> 00:17:48,329 "He's fired." 265 00:17:49,268 --> 00:17:50,394 Passports! 266 00:17:52,471 --> 00:17:56,237 -How did this get into your briefcase? -It's not my briefcase. 267 00:17:56,375 --> 00:17:57,433 What do you mean? 268 00:17:57,509 --> 00:17:59,478 Look, I was coming home on the train Iike I aIways do. 269 00:17:59,478 --> 00:18:04,381 And somehow I ended up with some guy's briefcase that's exactIy Iike mine. 270 00:18:04,450 --> 00:18:09,251 -Why didn't you give it back to him? -To who? 271 00:18:09,321 --> 00:18:12,415 I didn't know it wasn't my briefcase untiI I saw the five miIIion. 272 00:18:13,225 --> 00:18:15,352 How do you know the exact amount? 273 00:18:15,461 --> 00:18:17,429 -I counted it. -On the subway? 274 00:18:18,197 --> 00:18:20,290 No, on the toiIet at Barney's Tavern. 275 00:18:21,266 --> 00:18:22,290 I knew you were drinking! 276 00:18:22,401 --> 00:18:26,235 lt's my "transformative moment." as Mr. Rogers said. 277 00:18:27,406 --> 00:18:28,373 Oh my God! 278 00:18:29,208 --> 00:18:30,300 l don't believe it! 279 00:18:30,476 --> 00:18:32,273 You okay, man? 280 00:18:34,213 --> 00:18:35,180 Yes. 281 00:18:35,347 --> 00:18:37,338 There I am, there it was. 282 00:18:38,417 --> 00:18:42,251 -But it's not our money. -It is now, go and pack. 283 00:18:43,222 --> 00:18:43,449 Come on! 284 00:18:45,290 --> 00:18:47,383 -It's steaIing! -Oh no! 285 00:18:48,293 --> 00:18:50,261 I've give it a Iot of thought, CaroI. 286 00:18:50,362 --> 00:18:52,262 I figure the money's aIready been stoIen. 287 00:18:52,364 --> 00:18:55,333 AII unmarked biIIs, bundIed up in rubber bands. 288 00:18:55,434 --> 00:18:58,335 ProbabIy a payoff to some drug deaIer or something. 289 00:18:58,437 --> 00:19:01,167 And I don't think anybody is thinking about paying taxes on it. 290 00:19:01,273 --> 00:19:03,332 Therefore, the money doesn't exist. 291 00:19:03,442 --> 00:19:06,172 And if it doesn't exist, what did I steaI! 292 00:19:06,311 --> 00:19:07,335 Nothing! 293 00:19:07,446 --> 00:19:08,310 Nada! 294 00:19:08,380 --> 00:19:09,404 Zouch! 295 00:19:10,215 --> 00:19:11,182 Zero! 296 00:19:11,316 --> 00:19:12,283 Doughnut. 297 00:19:12,417 --> 00:19:13,406 But, Henry. 298 00:19:14,019 --> 00:19:15,418 This is insane! 299 00:19:15,420 --> 00:19:17,285 My conscience is cIear, CaroI! 300 00:19:21,326 --> 00:19:25,387 You know what? I've worked very hard for more than twenty years. 301 00:19:25,464 --> 00:19:28,297 I've devoted my Iife to the artificiaI fruit business... 302 00:19:28,400 --> 00:19:32,237 and at Iong Iast I've finaIIy got my goIden appIe... 303 00:19:32,237 --> 00:19:35,229 and you know something? It's not wax! 304 00:19:35,340 --> 00:19:36,307 It's reaI. 305 00:19:37,276 --> 00:19:38,210 -Okay? -WeII, wait. 306 00:19:38,210 --> 00:19:41,246 We can't just fIy to BarceIona at a moments notice. 307 00:19:41,246 --> 00:19:42,213 Why not? 308 00:19:42,314 --> 00:19:45,283 You want to go somepIace eIse? How about BaIi? 309 00:19:45,450 --> 00:19:47,475 HeII, honey, we can buy BaIi! 310 00:19:48,253 --> 00:19:51,222 -What about our famiIy? -What famiIy? 311 00:19:51,456 --> 00:19:53,447 I mean, no kids. 312 00:19:54,293 --> 00:19:55,351 You're an orphan. 313 00:19:55,460 --> 00:19:57,223 And my foIks are dead. 314 00:19:57,296 --> 00:19:59,389 No, they're not. They're retired in FIorida. 315 00:19:59,498 --> 00:20:02,262 -Same thing. -WeII, and what about the poIice? 316 00:20:02,434 --> 00:20:06,271 The poIice wiII never get invoIved in this... 317 00:20:06,271 --> 00:20:09,240 because nobody wiII ever report this money missing. 318 00:20:09,308 --> 00:20:12,436 WeII, there's another reason that I need to stay here tonight. 319 00:20:13,412 --> 00:20:17,246 And that is that I finaIIy showed my artwork today to someone... 320 00:20:17,382 --> 00:20:19,350 -and... -No! 321 00:20:19,484 --> 00:20:22,419 Are you nuts? We can't even stay on the country. 322 00:20:22,521 --> 00:20:24,489 I go to the office tomorrow, I'm a dead man. 323 00:20:25,524 --> 00:20:29,294 -Did you insuIt Mr. FeIdman again? -Not Mr. FeIdman. 324 00:20:29,294 --> 00:20:31,463 Mr. Nasty! I have his briefcase. 325 00:20:31,463 --> 00:20:35,334 If I have his briefcase, he has mine. It's got aII my stuff in it. 326 00:20:35,334 --> 00:20:38,360 Tomorrow he wiII come to the office Iooking for me and his briefcase. 327 00:20:38,437 --> 00:20:41,506 But, by then, we'II be thousands of miIes away... 328 00:20:41,506 --> 00:20:46,239 booked in some Spanish hoteI as Mr. and Mrs. Cha, cha, cha. 329 00:20:47,446 --> 00:20:48,344 "OIé!" 330 00:21:56,515 --> 00:21:58,506 What are you guys doing down there? 331 00:21:59,484 --> 00:22:02,214 -Get out of there! -I'm caIIing the cops. 332 00:22:05,424 --> 00:22:09,258 lt's not unusual to be rich Like no one eIse 333 00:22:10,462 --> 00:22:13,226 Henry, I've never seen you Iike this before. 334 00:22:13,298 --> 00:22:15,391 That's because I've never feIt Iike this before. 335 00:22:16,401 --> 00:22:19,234 How about a quickie? Come on, I do aII the work. 336 00:22:19,304 --> 00:22:20,430 Henry, this isn't the time! 337 00:22:21,473 --> 00:22:24,237 You're right. You're right. The cab wiII be here any second. 338 00:22:24,409 --> 00:22:25,398 I got an idea. 339 00:22:26,511 --> 00:22:29,281 We can do it in the taxi on the way to the airport. 340 00:22:29,281 --> 00:22:32,250 But, Henry, something wonderfuI happened to me today. 341 00:22:32,351 --> 00:22:34,285 I'II say, we're rich! 342 00:22:34,486 --> 00:22:37,353 -Oh, God! -That'II be Vic and Gina. 343 00:22:37,456 --> 00:22:39,321 You Iose them, I'II continue packing. 344 00:22:40,425 --> 00:22:43,292 What wiII I teII them? They think they're coming for pot roast. 345 00:22:44,396 --> 00:22:46,330 I got it. Here. 346 00:22:47,466 --> 00:22:50,333 TeII them to go to the Rainbow Room. It's on me! 347 00:22:51,269 --> 00:22:53,260 I can't beIieve this. 348 00:23:01,346 --> 00:23:03,405 Sorry it took me so Iong, I... 349 00:23:04,416 --> 00:23:06,451 I thought you were... I was expecting someone eIse. 350 00:23:06,451 --> 00:23:08,419 Detective Sergeant Genero. 351 00:23:09,221 --> 00:23:10,415 Hoboken PoIice. 352 00:23:12,524 --> 00:23:14,458 Is there a probIem, officer? 353 00:23:15,527 --> 00:23:19,190 It's better I speak with the guy who just came in here, Ms... 354 00:23:19,398 --> 00:23:21,491 -Mrs. Perkins... -Yeah. 355 00:23:22,334 --> 00:23:27,328 My husband's upstairs at the moment, but he'II be down shortIy. 356 00:23:37,516 --> 00:23:39,416 -WouId you Iike a nut? -No. 357 00:23:42,421 --> 00:23:45,481 God, I'm so sorry. They're honey gIazed. 358 00:23:46,324 --> 00:23:47,484 So they're a IittIe sticky. 359 00:23:48,260 --> 00:23:49,454 There's one on your... 360 00:23:52,297 --> 00:23:55,289 I'm sorry for that. Henry! That's my husband, Henry. 361 00:23:57,335 --> 00:23:59,428 And those are probabIy our friends Vic and Gina. 362 00:24:00,272 --> 00:24:03,207 So, pIease, pIease, wouId you pIease sit down? 363 00:24:04,342 --> 00:24:05,400 Or don't. 364 00:24:07,312 --> 00:24:08,404 Henry! 365 00:24:10,248 --> 00:24:13,217 We're having dinner here tonight. 366 00:24:14,252 --> 00:24:16,379 Me and Henry. Vic and Gina. 367 00:24:16,455 --> 00:24:18,355 -It's his birthday. -That's good. 368 00:24:18,457 --> 00:24:21,187 -It's Henry's birthday, not Vic's. -Lady, the door. 369 00:24:21,259 --> 00:24:22,283 Sure. 370 00:24:23,228 --> 00:24:25,230 I'm sure he'II be down just momentariIy... 371 00:24:25,230 --> 00:24:27,289 because he's changing in his birthday suit. 372 00:24:27,399 --> 00:24:31,233 Gosh, he doesn't have any cIothes on. 373 00:24:32,337 --> 00:24:34,305 Hey, are you peopIe deaf or what? 374 00:24:34,473 --> 00:24:36,475 -What? -You don't turn it up to nine, Iady. 375 00:24:36,475 --> 00:24:37,409 I thought you were... 376 00:24:37,409 --> 00:24:40,312 You thought I'II be here in fifteen minutes but I made it in ten. 377 00:24:40,312 --> 00:24:42,337 Just remember that when it's time to tip the brother, aIright? 378 00:24:42,414 --> 00:24:43,381 Excuse me? 379 00:24:43,482 --> 00:24:47,252 -I am your cab driver. -Right, the taxi cab. 380 00:24:47,252 --> 00:24:49,413 You know, actuaIIy I'm stand up comic, you know. 381 00:24:49,521 --> 00:24:52,390 -By now I'm doing a sit down. -How nice. 382 00:24:52,390 --> 00:24:54,415 That's right, I'II be a huge star, Iady. 383 00:24:55,427 --> 00:24:56,485 -Where are your bags? -Bags? 384 00:24:57,295 --> 00:25:00,287 Yeah, bags, Iady, and I'm not taIking paper or pIastic. 385 00:25:02,234 --> 00:25:04,259 Hey, that's funny. That kiIIs at the Safeway. 386 00:25:05,203 --> 00:25:08,229 Okay, where's your Iuggage to airport? 387 00:25:08,340 --> 00:25:11,468 The cab's not for me. It's for my... 388 00:25:12,310 --> 00:25:13,411 my sister. 389 00:25:13,411 --> 00:25:17,245 Yeah, yes, she's staying with us, but she'II be Ieaving tonight. 390 00:25:17,315 --> 00:25:20,284 Wait, wait, wait, the pick up here says, "Mr. Perkins". 391 00:25:20,385 --> 00:25:23,411 No, no, no, Mr. Perkins isn't going anywhere. 392 00:25:23,522 --> 00:25:26,258 He just made the booking. 393 00:25:26,258 --> 00:25:29,494 -He has no reason to Ieave. -AIright. 394 00:25:29,494 --> 00:25:32,395 Listen, why don't you wait in the taxi... 395 00:25:32,464 --> 00:25:35,262 -AngeI. -AngeI, beautifuI name. 396 00:25:35,333 --> 00:25:39,304 My husband wiII down in a jumpy. My sister isn't quite ready yet. 397 00:25:39,304 --> 00:25:40,505 Where are they fIying to? What terminaI? 398 00:25:40,505 --> 00:25:42,200 I'm sorry? 399 00:25:42,307 --> 00:25:44,468 Your sister. What's her destination? 400 00:25:49,481 --> 00:25:51,244 AustraIia. 401 00:25:51,349 --> 00:25:56,343 Yes, yes, she's been here visiting us and now she'II be returning... 402 00:25:56,454 --> 00:25:58,423 to Sydney. 403 00:25:58,423 --> 00:26:00,391 -Good. Down under? -That's right. 404 00:26:00,492 --> 00:26:02,426 Look, you teII Mr. and Mrs. CrocodiIe Dundee... 405 00:26:03,228 --> 00:26:06,197 -There's a Mr. and Mrs.? -Yeah, yeah, yeah. 406 00:26:06,298 --> 00:26:09,199 The pick up says two peopIe. 407 00:26:09,301 --> 00:26:14,329 Of course, because that's my sister, LesIie, and her husband... 408 00:26:16,274 --> 00:26:17,298 Chris. 409 00:26:17,409 --> 00:26:18,467 Chris! 410 00:26:19,244 --> 00:26:20,211 -Yes! -Great. 411 00:26:20,211 --> 00:26:22,202 I'II be parked around the corner. 412 00:26:22,314 --> 00:26:26,273 Okay, aIright, see you. In just... when my sister... 413 00:26:28,453 --> 00:26:33,288 Okay, aII packed! Just underpants, deodorant and toothpaste. 414 00:26:33,358 --> 00:26:34,382 -Honey? -Yeah. 415 00:26:34,492 --> 00:26:35,481 We have a visitor. 416 00:26:36,494 --> 00:26:37,426 A visitor? 417 00:26:37,529 --> 00:26:39,292 Oh, great, the cabbie! 418 00:26:39,364 --> 00:26:42,458 -Detective Sergeant Genero. -ReaIIy? 419 00:26:43,368 --> 00:26:45,359 What's seems to be the probIem, detective? 420 00:26:45,470 --> 00:26:48,303 It's my tune pIaying too Ioud again, the neighbors compIain, I know. 421 00:26:48,406 --> 00:26:50,442 No, if your Mrs. doesn't mind, I think it's better... 422 00:26:50,442 --> 00:26:52,344 if we discuss our business in private. 423 00:26:52,344 --> 00:26:54,379 I'II just wait untiI your sister-in-Iaw is gone. 424 00:26:54,379 --> 00:26:55,243 Sister-in-Iaw? 425 00:26:55,347 --> 00:26:57,406 -He's referring to LesIie. -LesIie? 426 00:26:57,482 --> 00:27:00,280 Yeah, she said they're just about to Ieave. 427 00:27:00,385 --> 00:27:02,420 -When he says "they"... -LesIie and Chris. 428 00:27:02,420 --> 00:27:04,411 -LesIie and Chris. -Back down under. 429 00:27:04,489 --> 00:27:07,390 -Back down under? -Down under... Sydney. 430 00:27:07,492 --> 00:27:09,323 LesIie, Chris and Sydney? 431 00:27:09,461 --> 00:27:11,429 Thanks for bringing their Iuggage down, honey. 432 00:27:11,429 --> 00:27:12,397 My pIeasure. 433 00:27:12,397 --> 00:27:16,234 I don't think the Sergeant needs to wait for LesIie and Chris to Ieave... 434 00:27:16,234 --> 00:27:18,269 -do you? -AbsoIuteIy not. 435 00:27:18,269 --> 00:27:21,261 -That must be the cab. -AngeI's aIready here. 436 00:27:21,406 --> 00:27:23,340 -Who's AngeI? -The cab driver. 437 00:27:23,441 --> 00:27:25,238 But he's reaIIy a stand-up comic. 438 00:27:25,410 --> 00:27:28,345 Then it's probabIy Vic and Gina then. Get rid of them. 439 00:27:28,446 --> 00:27:30,311 But we've invited them to your birthday dinner. 440 00:27:30,382 --> 00:27:32,484 TeII them, you know, to Ieave their presents and go. 441 00:27:32,484 --> 00:27:36,284 I want to keep my wife for myseIf tonight, you know. 442 00:27:36,354 --> 00:27:38,322 It's my birthday, not Vic's. 443 00:27:38,423 --> 00:27:41,415 They'II understand. Just teII them we're going to bed. 444 00:27:42,227 --> 00:27:44,354 After I've satisfied the Sergeant. 445 00:27:44,462 --> 00:27:47,265 When I say satisfied, sounds funny, I mean... 446 00:27:47,265 --> 00:27:51,361 after I've heIped him in whatever the heIp needs. 447 00:27:58,309 --> 00:27:59,477 -Henry, I can't cope! -Yes, you can't. 448 00:27:59,477 --> 00:28:01,212 -No, I can't. -Yes, you can. 449 00:28:01,212 --> 00:28:03,237 She can. She just thinks she can't. 450 00:28:03,381 --> 00:28:06,282 Maybe I better answer the door. WouId you mind waiting in the kitchen? 451 00:28:06,351 --> 00:28:08,285 -Don't be Iong, Perkins. -I won't. 452 00:28:08,353 --> 00:28:10,446 You said Mr. Nasty wouIdn't go to the cops. 453 00:28:11,189 --> 00:28:11,489 Who said he did? 454 00:28:11,489 --> 00:28:14,253 Why eIse wouId he want to see you aIone? 455 00:28:14,325 --> 00:28:16,261 He doesn't know this isn't my Iife savings. 456 00:28:16,261 --> 00:28:18,161 Five miIIion doIIars? 457 00:28:18,263 --> 00:28:20,288 -I've been frugaI. -I need a drink. 458 00:28:20,365 --> 00:28:22,299 -You don't drink. -I don't care. 459 00:28:26,237 --> 00:28:29,365 PuII yourseIf together, CaroI. This is the happiest day of our Iives. 460 00:28:32,444 --> 00:28:35,447 Hey! You know the meter's ticking, right? 461 00:28:35,447 --> 00:28:37,348 -Meter? -In the taxi, man. 462 00:28:37,348 --> 00:28:40,518 Look here, I know waiting is part of my job, but I hate waiting. 463 00:28:40,518 --> 00:28:44,389 UnIess it's for the Iotto or a femaIe with some tigIe bitties, who's easy. 464 00:28:44,389 --> 00:28:49,258 You must be the hack comic, right? Yeah, right, okay, get the suitcase. 465 00:28:49,327 --> 00:28:52,387 -What about the poIiceman? -PoIice? Now cops make me nervous. 466 00:28:52,464 --> 00:28:54,299 The Iast time I got puIIed over for drunk driving... 467 00:28:54,299 --> 00:28:55,500 a cop made me bIow up a baIIoon. 468 00:28:55,500 --> 00:28:58,298 -So what? -It was the Goodyear bIimp. 469 00:28:58,369 --> 00:29:00,337 Then I got out and he said I was too drunk to even waIk. 470 00:29:00,405 --> 00:29:02,305 I said, "Why the heck do you think I'm driving?" 471 00:29:04,242 --> 00:29:05,231 Very funny. 472 00:29:05,477 --> 00:29:07,479 Okay, just wait in the taxi, wiII you, Def Jam? 473 00:29:07,479 --> 00:29:09,242 What about your in-Iaws, are they going? 474 00:29:09,347 --> 00:29:11,440 It's the in-Iaws that are going, it's the outIaws. 475 00:29:12,217 --> 00:29:13,241 -Taxi! Taxi! -Whatever. 476 00:29:17,288 --> 00:29:20,189 I can't go through with this. It's making me a nervous wreck. 477 00:29:20,258 --> 00:29:23,228 It's aIready driven me to drink. You go without me. 478 00:29:23,228 --> 00:29:25,355 How many times do I have to teII you, CaroI? 479 00:29:25,463 --> 00:29:30,196 Tomorrow morning, Mr. Nasty wiII caII my office and get our address. 480 00:29:30,301 --> 00:29:31,461 If he comes here and you're stiII here... 481 00:29:32,237 --> 00:29:34,262 he'II put you in the Cuisinart and set to frappe... 482 00:29:34,339 --> 00:29:38,275 and wiII chop, dice and stir you into minced housewife. 483 00:29:38,376 --> 00:29:40,207 And that'II be aII thanks to you. 484 00:29:42,280 --> 00:29:43,406 -So they Ieft? -Who's that? 485 00:29:44,249 --> 00:29:47,343 -Your wife's sister and her husband. -Mr. and Mrs... 486 00:29:47,485 --> 00:29:49,453 -Chris and LesIie. -Chris and LesIie. 487 00:29:50,255 --> 00:29:52,314 It's the Iast name that gets the pronunciation thing... 488 00:29:53,458 --> 00:29:55,187 Brown! That's right. 489 00:29:55,260 --> 00:29:57,319 Sometimes I say Brom or Groim. 490 00:29:59,230 --> 00:30:00,254 Oh, my God! 491 00:30:00,365 --> 00:30:05,200 CaroI, you're a bundIe of nerves. It's just Vic and Gina. 492 00:30:05,303 --> 00:30:09,364 Don't forget to teII them you're my surprise birthday present in bed! 493 00:30:11,276 --> 00:30:12,277 Henry! 494 00:30:12,277 --> 00:30:15,337 She's so jumpy. I'm sorry. 495 00:30:19,484 --> 00:30:21,452 -Sorry we're Iate. -Oh, Gina! 496 00:30:21,452 --> 00:30:23,421 I say "we", but that stupid husband of mine... 497 00:30:23,421 --> 00:30:25,321 is down in the street yeIIing at a cabbie. 498 00:30:25,423 --> 00:30:26,412 A cabbie? 499 00:30:26,491 --> 00:30:30,428 He hit a taxi that was parked on the street. Some IittIe bIack guy. 500 00:30:30,428 --> 00:30:32,497 -Of course Vic caIIed him a... -AngeI! 501 00:30:32,497 --> 00:30:35,295 No, I beIieve it was a four Ietter word. 502 00:30:35,366 --> 00:30:36,492 Gina, it's terribIe. 503 00:30:37,302 --> 00:30:39,497 Henry's gone crazy. He's in the kitchen now with the poIice. 504 00:30:40,438 --> 00:30:42,407 Have I missed a coupIe of sentences here? 505 00:30:42,407 --> 00:30:44,542 -He stoIe five miIIion doIIars! -Who has? 506 00:30:44,542 --> 00:30:47,412 -Henry! -Henry stoIe five miIIion doIIars? 507 00:30:47,412 --> 00:30:49,314 He picked up the wrong briefcase, went to a bar... 508 00:30:49,314 --> 00:30:51,339 saw aII this money, and sat on the toiIet, overcome... 509 00:30:51,416 --> 00:30:54,283 You know, whoIe paragraphs are disappearing now. 510 00:30:54,385 --> 00:30:57,377 I was on a stakeout tonight over Barney's Tavern. 511 00:30:57,488 --> 00:30:59,353 -Barney's? -Yeah. 512 00:30:59,424 --> 00:31:01,483 I observed some pretty strange behavior from you. 513 00:31:02,260 --> 00:31:03,261 From me, strange? 514 00:31:03,261 --> 00:31:05,195 -WeII... -How strange? 515 00:31:05,396 --> 00:31:06,385 Very strange. 516 00:31:07,465 --> 00:31:10,457 -Oh God! Shit. -Yeah. 517 00:31:11,269 --> 00:31:13,203 He bought a one-way ticket to BarceIona. 518 00:31:13,271 --> 00:31:15,440 And if I don't Iike it there he's going to buy BaIi for me. 519 00:31:15,440 --> 00:31:17,305 CaroI, you're imagining aII this. 520 00:31:17,408 --> 00:31:20,241 We're taIking about Henry here, sweetheart. 521 00:31:20,345 --> 00:31:24,482 Your Henry! Henry couIdn't possibIy steaI five miIIion... 522 00:31:24,482 --> 00:31:28,248 -Henry, you son of a bitch. -What am I going to do? 523 00:31:28,353 --> 00:31:29,411 I'd take BaIi. 524 00:31:30,288 --> 00:31:33,280 What a moron! He's caIIing the cops! 525 00:31:33,391 --> 00:31:34,449 Cops? More cops? 526 00:31:35,260 --> 00:31:37,353 He says he's taking your sister to Newark Airport. 527 00:31:37,462 --> 00:31:38,463 I need a drink. 528 00:31:38,463 --> 00:31:40,397 I think I need one and so does CaroI. 529 00:31:40,531 --> 00:31:42,499 -CaroI doesn't drink. -She does now. 530 00:31:43,301 --> 00:31:44,290 OId BushmiII. A doubIe! 531 00:31:44,369 --> 00:31:46,394 I'd kind of Iike to know what you were doing in that toiIet? 532 00:31:46,537 --> 00:31:47,435 ToiIet? 533 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 -What? -The toiIet? 534 00:31:50,375 --> 00:31:53,511 I had a IittIe intestinaI cash... gas. 535 00:31:53,511 --> 00:31:55,376 Hey, don't buIIshit me. 536 00:31:56,447 --> 00:31:57,436 No, Sir. 537 00:31:57,515 --> 00:32:02,316 And now Mr. Nasty is gonna chop, dice and mince me! 538 00:32:03,221 --> 00:32:04,279 Yeah, right. 539 00:32:06,491 --> 00:32:08,459 I'II be with you in a second, Sergeant! 540 00:32:12,430 --> 00:32:14,332 What's happened, have you been arrested? 541 00:32:14,332 --> 00:32:16,232 Don't say anything without a Iawyer. 542 00:32:16,334 --> 00:32:18,325 My hair dresser Cynthia, has a second cousin... 543 00:32:18,403 --> 00:32:21,429 that body waxes AIan Dershowitz. ShouId I caII her? 544 00:32:22,407 --> 00:32:25,433 -Henry, these are reaI? -CaroI! You shouIdn't have toId them! 545 00:32:26,344 --> 00:32:29,245 I thought Vic couId taIk some sense into you. 546 00:32:29,347 --> 00:32:32,417 You were supposed to take the present and bIow them off. 547 00:32:32,417 --> 00:32:33,418 -Charming. -Nice. 548 00:32:33,418 --> 00:32:36,353 And stop drinking, you're going to make yourseIf sick. Give me that. 549 00:32:36,454 --> 00:32:38,217 What did the Sergeant say? 550 00:32:38,289 --> 00:32:40,314 He wasn't exactIy satisfied with my expIanation. 551 00:32:40,425 --> 00:32:42,293 I knew you shouId have turned the money in. 552 00:32:42,293 --> 00:32:43,487 You give it back, apoIogize. 553 00:32:44,262 --> 00:32:45,496 TeII him you didn't reaIize it was the wrong briefcase! 554 00:32:45,496 --> 00:32:49,262 Take it easy! He doesn't know anything about the money. 555 00:32:49,334 --> 00:32:51,393 But you just said he wasn't satisfied with your expIanation. 556 00:32:51,502 --> 00:32:54,505 About my behavior in Barney's Tavern, that's what. 557 00:32:54,505 --> 00:32:56,407 -What's he taIking about? -God onIy knows. 558 00:32:56,407 --> 00:32:58,376 The cop was on a stakeout at Barney's. 559 00:32:58,376 --> 00:33:00,344 And he thought my behavior was a IittIe strange... 560 00:33:00,411 --> 00:33:04,211 going in and out of the men's room, back and forth then I confessed. 561 00:33:04,315 --> 00:33:06,283 -Confessed to what? -To soIiciting. 562 00:33:06,384 --> 00:33:07,373 SoIiciting what? 563 00:33:08,386 --> 00:33:09,444 Men. 564 00:33:10,254 --> 00:33:11,243 I knew you were going to do that. 565 00:33:11,322 --> 00:33:13,256 Why wouId he think you were soIiciting men? 566 00:33:13,391 --> 00:33:16,451 Well, he claims he saw me go into the john four times in a haIf hour. 567 00:33:17,228 --> 00:33:20,197 And each time l came out, he said I Iooked more and more excited. 568 00:33:20,298 --> 00:33:23,234 Apparently l was also breathing heavily, and my hands were shaking... 569 00:33:23,234 --> 00:33:25,429 and l was flowing at the mouth. 570 00:33:26,371 --> 00:33:27,303 Anyway... 571 00:33:29,407 --> 00:33:31,375 for ten thousand doIIars he won't say a thing. 572 00:33:31,476 --> 00:33:33,376 You can't bribe a poIice officer! 573 00:33:33,444 --> 00:33:36,242 Hey, I offered him five, he wanted twenty... 574 00:33:36,347 --> 00:33:37,439 we settIed on ten. 575 00:33:37,515 --> 00:33:41,349 Okay, teII the taxi driver we'II be right down. 576 00:33:41,452 --> 00:33:44,353 That taxi's going nowhere, he's out of commission. 577 00:33:44,455 --> 00:33:46,355 -Out of commission? -Vic backed into him. 578 00:33:46,424 --> 00:33:49,222 -That's not true, he backed into me. -Now our bumpers are Iocked. 579 00:33:49,327 --> 00:33:51,454 WeII un-Iock him, Vic! I've got a pIane to catch! 580 00:33:53,331 --> 00:33:54,355 Take a Iook at him. 581 00:33:54,465 --> 00:33:56,267 You see what money does to peopIe? 582 00:33:56,267 --> 00:33:58,360 Come on, Gina, I don't have to take this. Screw the "nouveau riche." 583 00:33:58,436 --> 00:34:01,200 Can you beIieve my Henry? He's onIy been here ten minutes... 584 00:34:01,305 --> 00:34:06,244 and he's aIready admitted to soIiciting, bribed a poIice officer and bought BaIi. 585 00:34:06,244 --> 00:34:07,445 And you married him. 586 00:34:07,445 --> 00:34:10,380 -You Iucky dog. -Come on. 587 00:34:11,416 --> 00:34:13,213 Ten thousand. 588 00:34:15,253 --> 00:34:17,221 Four, five, six, seven, eight. 589 00:34:35,306 --> 00:34:38,342 Hey, hey, hey! You're gonna dent my fender, man! Come on. 590 00:34:38,342 --> 00:34:41,277 -Shut up, or I'II dent your head! -You couIdn't dent a head of Iettuce. 591 00:34:41,946 --> 00:34:42,844 You wanna piece of me? 592 00:34:42,880 --> 00:34:44,313 Hey, you know I think I stepped in a piece of you. 593 00:34:44,382 --> 00:34:47,249 Hey, hey, hey! Larry and CurIy? 594 00:34:47,318 --> 00:34:48,478 -Knock it off! -What did I do? 595 00:35:16,514 --> 00:35:18,243 Rum. 596 00:35:21,319 --> 00:35:22,217 HeIIo! 597 00:35:23,321 --> 00:35:25,186 -Brandy. -Hello! 598 00:35:28,493 --> 00:35:30,256 Amaretto. 599 00:35:37,368 --> 00:35:38,392 Excuse me. 600 00:35:39,237 --> 00:35:41,330 -Oh my! -I'm sorry. Are you Mrs. Perkins? 601 00:35:41,405 --> 00:35:43,508 -Why? You seIIing something? -No, no. 602 00:35:43,508 --> 00:35:46,341 Detective SIater. N.Y.P.D. 603 00:35:47,512 --> 00:35:49,241 -Homicide? -That's right. 604 00:35:49,347 --> 00:35:52,282 I'm afraid I have some rather disturbing news for you, Ma'am. 605 00:35:52,383 --> 00:35:55,375 We have reason to beIieve Mr. Perkins, your husband... 606 00:35:56,387 --> 00:35:57,411 weII, he's dead. 607 00:36:01,292 --> 00:36:02,293 Dead in what sense? 608 00:36:02,293 --> 00:36:04,454 WeII, two buIIet hoIes through the back of the head dead. 609 00:36:05,229 --> 00:36:06,253 BuIIets? 610 00:36:06,364 --> 00:36:08,298 His body was dumped in the East River. 611 00:36:08,366 --> 00:36:10,368 -River? -And his face is badIy beaten. 612 00:36:10,368 --> 00:36:13,428 SeveraI ribs are broken. We'II know more after the autopsy. 613 00:36:14,238 --> 00:36:17,332 -So it wasn't an accident, then? -No, no. 614 00:36:18,476 --> 00:36:21,240 Maybe I shouId make you a cup of coffee. 615 00:36:21,345 --> 00:36:23,313 -Where's the kitchen? -Over there. 616 00:36:23,447 --> 00:36:25,278 No! No! 617 00:36:26,450 --> 00:36:27,474 I don't drink! 618 00:36:29,220 --> 00:36:31,279 I mean, I don't drink coffee. 619 00:36:34,425 --> 00:36:40,261 So teII me. What makes you think that this body is my Henry? 620 00:36:40,364 --> 00:36:43,390 AIthough we found no formaI identification on him... 621 00:36:43,501 --> 00:36:46,299 he stiII had his briefcase. 622 00:36:48,239 --> 00:36:49,263 I'm so sorry. 623 00:36:52,443 --> 00:36:54,343 This is your husband's briefcase, isn't it? 624 00:36:54,445 --> 00:36:56,345 It's been in the river. 625 00:36:57,348 --> 00:37:00,283 The poIice divers recovered these. 626 00:37:02,220 --> 00:37:04,347 That's the tuna sandwich I made Henry. 627 00:37:05,289 --> 00:37:08,190 He just Ioves the way I mince the onions. 628 00:37:08,292 --> 00:37:09,384 I'm sorry. 629 00:37:10,294 --> 00:37:13,431 A formaI identification is going to be required. 630 00:37:13,431 --> 00:37:17,424 No, this's definiteIy a tuna sandwich... 631 00:37:18,236 --> 00:37:19,294 Of the body. 632 00:37:21,205 --> 00:37:22,433 Are you sure you okay? 633 00:37:23,241 --> 00:37:24,333 Yes, I'm fine. 634 00:37:25,276 --> 00:37:27,335 Heartbroken, but fine. 635 00:37:28,379 --> 00:37:31,249 Okay, we can go in my car if you Iike. 636 00:37:31,249 --> 00:37:34,343 It's right across the HoIIand tunneI. He's in the morgue there. 637 00:37:34,452 --> 00:37:37,321 ShouId I wait here whiIe you go get your purse? 638 00:37:37,321 --> 00:37:40,415 No, no. I'II rather you wait down in your car. 639 00:37:42,260 --> 00:37:44,285 Are you sure? You Iook a IittIe shaky. 640 00:37:44,362 --> 00:37:46,264 WeII, how wouId you feeI if your husband was just shot... 641 00:37:46,264 --> 00:37:50,394 -and couIdn't get to finish his Iunch? -Of course. Yeah, no. 642 00:37:50,501 --> 00:37:52,366 Is there anybody eIse in the house? 643 00:37:53,437 --> 00:37:55,268 To Iook after you? 644 00:37:56,507 --> 00:37:59,410 Yes. There's my sister LesIie. 645 00:37:59,410 --> 00:38:02,208 -Good. Sister? -Yes, she's here. 646 00:38:02,313 --> 00:38:06,147 She's here, and she's upstairs. And she's with her husband. 647 00:38:06,217 --> 00:38:08,276 And it's LesIie and Chris. 648 00:38:08,419 --> 00:38:10,250 WouId you beIieve? One thousand short. 649 00:38:10,388 --> 00:38:13,323 -Honey, say heIIo to... -SIater... 650 00:38:13,391 --> 00:38:15,382 -Hi, how are you? -Detective SIater! 651 00:38:16,193 --> 00:38:18,184 -Detective? -N.Y.P.D. 652 00:38:18,262 --> 00:38:21,432 He's brought some disturbing news that I don't think that I'm quite sure... 653 00:38:21,432 --> 00:38:22,364 how to handIe it. 654 00:38:22,433 --> 00:38:26,301 Why don't you sprawI out and reIax a IittIe bit, sweet? You have a IittIe... 655 00:38:27,438 --> 00:38:29,429 No, I'm better standing. 656 00:38:30,241 --> 00:38:32,300 It's easier to get to the drinks. 657 00:38:52,296 --> 00:38:55,265 Okay, we go on three, crapdriver! 658 00:38:55,333 --> 00:38:56,367 -One, two... -AsshoIe! 659 00:38:56,367 --> 00:38:57,425 three! 660 00:39:00,404 --> 00:39:01,336 The bumper! 661 00:39:02,340 --> 00:39:03,364 Watch out. 662 00:39:03,441 --> 00:39:05,136 No! No! 663 00:39:05,242 --> 00:39:06,209 Damn! 664 00:39:33,304 --> 00:39:36,171 What seems to be the probIem, Detective? 665 00:39:36,374 --> 00:39:38,365 -Who are you? -I'm Mr. Perkins. 666 00:39:38,509 --> 00:39:41,412 -Are you a reIative, Sir? -Of whom? 667 00:39:41,412 --> 00:39:44,381 -Of Henry A. Perkins. -I... 668 00:39:44,448 --> 00:39:48,248 Yes, he is. Henry's brother. 669 00:39:48,419 --> 00:39:50,284 -Henry's brother? -Yes! 670 00:39:50,388 --> 00:39:54,222 He's poor, poor Henry's dear brother. 671 00:39:55,259 --> 00:39:57,284 I'm afraid I have a shock for you, Sir. 672 00:39:57,395 --> 00:40:02,230 We have pretty much every reason to beIieve that Mr. Henry Perkins is dead. 673 00:40:03,234 --> 00:40:06,328 -Yep, that's a shock, aIright? -He's been murder. 674 00:40:06,437 --> 00:40:08,439 We fished his body out of the East River. 675 00:40:08,439 --> 00:40:11,340 -Kick the bucket. -Two buIIet on his head. 676 00:40:11,442 --> 00:40:14,502 -Pushing up the oId daisies. -I get it, CaroI. He's dead. 677 00:40:15,279 --> 00:40:17,474 AII he had with him was his briefcase. 678 00:40:18,482 --> 00:40:21,315 -This is your brother's? -Oh God! 679 00:40:21,419 --> 00:40:23,250 Oh God! 680 00:40:24,288 --> 00:40:25,414 Oh God! Oh God! 681 00:40:25,523 --> 00:40:28,292 Since Mrs. Perkins is the next of kin... 682 00:40:28,292 --> 00:40:31,352 we need her to make a positive identification of the body. 683 00:40:31,529 --> 00:40:33,394 Mr. Nasty... 684 00:40:33,497 --> 00:40:36,398 Nasty. It's a nasty, nasty thing. 685 00:40:36,467 --> 00:40:37,456 Henry! 686 00:40:37,535 --> 00:40:39,537 You can't caII him back, CaroI! 687 00:40:39,537 --> 00:40:42,267 If Henry has gone to Heaven he's gone to Heaven. 688 00:40:42,373 --> 00:40:46,503 You'II have to reIy on me now. His IittIe brother... 689 00:40:47,411 --> 00:40:48,479 -Freddy! -GiIbert! 690 00:40:48,479 --> 00:40:49,537 -Freddy! -GiIbert! 691 00:40:52,283 --> 00:40:53,341 She's in shock. 692 00:40:55,352 --> 00:40:57,377 Take a Iook at that strange guy in front of CaroI and Henry's. 693 00:40:57,521 --> 00:41:00,319 What? You don't think that's Mr. Nasty? 694 00:41:15,473 --> 00:41:17,441 ActuaIIy, it's Freddy GiIbert Perkins. 695 00:41:20,511 --> 00:41:22,479 You'II have to excuse my wife. 696 00:41:23,280 --> 00:41:25,316 Yes, my wife... You'II have to excuse my wife. 697 00:41:25,316 --> 00:41:27,477 I don't know where the heck she couId be. 698 00:41:28,052 --> 00:41:31,021 I'm know she'd want to be here to comfort CaroI... 699 00:41:31,155 --> 00:41:34,056 Bernice... Bernice's my wife, of course. 700 00:41:34,358 --> 00:41:37,259 She must be resting up before we... 701 00:41:37,361 --> 00:41:39,352 -take off for Sydney. -AustraIia? 702 00:41:39,430 --> 00:41:42,333 -You're a Iong way from home. -Yeah, yeah, that's right. 703 00:41:42,333 --> 00:41:45,530 We had quite a nice waIkabout here in the States. 704 00:41:46,303 --> 00:41:50,239 And it's time now... it's our Iambing season. 705 00:41:50,341 --> 00:41:54,478 We have some sharing to do, and hunt down a few of those crocks... 706 00:41:54,478 --> 00:41:56,469 and turn them out into a few shrimps on the barbie... 707 00:41:56,580 --> 00:41:59,515 We've got to teII LesIie and Chris as weII, Freddy. 708 00:42:00,284 --> 00:42:01,308 Oh yeah. 709 00:42:01,485 --> 00:42:04,283 That's going to put a damper on the famiIy reunion... 710 00:42:05,222 --> 00:42:08,259 How about I make some coffee whiIe you stay on the den? 711 00:42:08,259 --> 00:42:10,250 -But, Henry, my... -My brother Ioved the den. It's... 712 00:42:14,398 --> 00:42:17,333 On second thought, he was very fond of the... 713 00:42:17,434 --> 00:42:20,426 curb outside, in front of the house. 714 00:42:22,273 --> 00:42:25,333 Extraordinary. He Iikes staying out there. He can ruminate for hours. 715 00:42:25,442 --> 00:42:28,206 -Why don't you wait outside? -I'd rather wait up here. 716 00:42:29,380 --> 00:42:31,245 I'm waiting. 717 00:42:31,348 --> 00:42:33,248 -One thousand. -Yeah, okay. 718 00:42:33,317 --> 00:42:35,285 That's my other brother. 719 00:42:36,287 --> 00:42:37,481 -Other brother? -Yes, that's Archie. 720 00:42:37,555 --> 00:42:41,218 We were in the middIe of the game of draughts. Draughts... 721 00:42:41,292 --> 00:42:42,486 -You know, darts. -Henry! 722 00:42:43,260 --> 00:42:44,454 -It's no use caIIing him! -Yeah, but, Henry... 723 00:42:45,296 --> 00:42:49,232 She just can't accept that he's gone. It's me, Freddy, Henry's brother. 724 00:42:49,300 --> 00:42:50,358 Yeah, weII... 725 00:42:50,467 --> 00:42:52,264 what are we going to do? 726 00:42:52,369 --> 00:42:54,269 We're going to pray. 727 00:42:54,405 --> 00:42:58,409 Yea, though I waIk through the vaIIey of the shadow of death... 728 00:42:58,409 --> 00:43:00,274 Oh God aImighty... 729 00:43:00,377 --> 00:43:04,177 Detective, you seem Iike a man who enjoys fine art. 730 00:43:04,315 --> 00:43:06,283 Do you Iike MappIethorpe? 731 00:43:35,245 --> 00:43:36,234 Excuse me. 732 00:43:36,513 --> 00:43:38,310 HeIIo. What? 733 00:43:47,391 --> 00:43:50,224 What are aII the nude guys doing out? 734 00:43:51,395 --> 00:43:53,488 Listen to what I'm trying to teII you. 735 00:43:54,298 --> 00:43:56,367 I went to the Soho Art GaIIery today... 736 00:43:56,367 --> 00:43:59,359 and "the" Madame Virginia... 737 00:44:00,337 --> 00:44:01,395 Ioved " me." 738 00:44:02,206 --> 00:44:03,298 My work, I mean. 739 00:44:03,440 --> 00:44:06,273 She even toId me to caII her "V". 740 00:44:07,444 --> 00:44:09,173 CaroI... 741 00:44:09,380 --> 00:44:11,281 this is fantastic. 742 00:44:11,281 --> 00:44:12,270 I know! 743 00:44:12,349 --> 00:44:15,216 If Henry Perkins is dead, nobody's coming after him. 744 00:44:16,520 --> 00:44:20,479 -Henry, you were not Iistening to me. -It had to be Mr. Nasty who got shot. 745 00:44:21,258 --> 00:44:23,192 So he's not coming after us. 746 00:44:26,497 --> 00:44:28,260 What's that? 747 00:44:31,368 --> 00:44:33,393 -Give it to me. -HeIIo? 748 00:44:33,504 --> 00:44:36,340 I'm sorry, I don't understand what you're saying. 749 00:44:36,340 --> 00:44:39,241 -Who is it? -I don't know he sounds foreign. 750 00:44:40,277 --> 00:44:41,266 What? 751 00:44:41,345 --> 00:44:43,370 He keeps saying " brerfcurse". 752 00:44:44,381 --> 00:44:45,370 "Brerfcurse"? 753 00:44:46,283 --> 00:44:48,217 "Brerfcurse, brerfcurse". 754 00:44:48,385 --> 00:44:50,319 "Brerfcurse, brerfcurse". 755 00:44:50,421 --> 00:44:51,479 Case. Case. 756 00:44:52,256 --> 00:44:53,245 Give me that. 757 00:44:54,291 --> 00:44:58,318 I'm sorry, the briefcase's moved to ThaiIand. Good day. 758 00:44:58,395 --> 00:45:00,386 Brerfcurse, brerfcurse! 759 00:45:00,464 --> 00:45:03,228 Brerfcurse, brerfcurse! 760 00:45:04,368 --> 00:45:07,235 -That was probabIy Mr. Big. -Who's Mr. Big? 761 00:45:07,337 --> 00:45:10,204 -The guy who shot Mr. Nasty. -Why's he caIIing us? 762 00:45:10,307 --> 00:45:14,209 Because we have Mr. Nasty's briefcase with Mr. Big's money in it! 763 00:45:14,378 --> 00:45:15,402 Henry! 764 00:45:16,213 --> 00:45:18,408 -You'II never guess what we just did. -Never mind, Vic. 765 00:45:18,482 --> 00:45:21,251 -We have to get out of here right away. -We can't go now! 766 00:45:21,251 --> 00:45:23,481 -She's right... Mr. Nasty... -CaroI, you're bombed. 767 00:45:24,221 --> 00:45:25,415 You're not making any sense. I know what's best. 768 00:45:25,489 --> 00:45:27,257 Oh yeah, Mr. Know-it-aII. 769 00:45:27,257 --> 00:45:29,426 Then you teII me how we're gonna make a break for it... 770 00:45:29,426 --> 00:45:31,360 with NYPD BIue waiting in the den? 771 00:45:31,462 --> 00:45:33,453 -N.Y.P.D. who? -Never mind, Vic. 772 00:45:34,264 --> 00:45:35,332 But Gina's outside with the body. 773 00:45:35,332 --> 00:45:38,324 Yes, who's going to identify the dead body? 774 00:45:38,435 --> 00:45:41,495 -Dead body? No, no... -Vic, pIease! PIease! 775 00:45:42,239 --> 00:45:43,474 -Say hello to my little friend.] -I think your briefcase is ringing. 776 00:45:43,474 --> 00:45:45,339 -Don't answer it. -It's him again. 777 00:45:45,409 --> 00:45:47,311 -Who? -Mr. Nasty. 778 00:45:47,311 --> 00:45:48,345 No, it can't be Mr. Nasty, he's... 779 00:45:48,345 --> 00:45:50,506 You're right, you're right, it's Mr. Big! 780 00:45:51,281 --> 00:45:53,374 -Do I know Mr. Big? -He's Mr. Brerfcurse. 781 00:45:53,450 --> 00:45:56,253 -Mr. who? -He's the guy who kiIIed Mr. Nasty. 782 00:45:56,253 --> 00:45:57,387 -He's foreign. -Who is? 783 00:45:57,387 --> 00:45:59,490 Mr. Brerfcurse. He's Mr. Big. 784 00:45:59,490 --> 00:46:01,191 How did he get your phone number? 785 00:46:01,191 --> 00:46:03,284 It's not our phone, it's Mr. Nasty's phone. 786 00:46:03,427 --> 00:46:05,362 -I'm scared. -Why? 787 00:46:05,362 --> 00:46:07,387 Because, I think I'm starting to understand you. 788 00:46:07,464 --> 00:46:09,398 Say hello to my little friend. 789 00:46:12,336 --> 00:46:13,268 Hey! 790 00:46:14,338 --> 00:46:16,203 Come on, guys. 791 00:46:17,341 --> 00:46:20,333 -Vic, didn't you teII them about... -Say hello to... 792 00:46:20,410 --> 00:46:22,344 -Perkins Residence. -Gina! No! 793 00:46:25,449 --> 00:46:28,252 -That wasn't very nice. -You don't have to be nice to Nasty! 794 00:46:28,252 --> 00:46:30,254 -I thought Mr. Nasty was dead? -He couIdn't be, he's... 795 00:46:30,254 --> 00:46:32,245 -He is! I meant Mr. Big! -Who's Mr. Big? 796 00:46:32,322 --> 00:46:33,448 Here we go again... 797 00:46:34,424 --> 00:46:35,448 Perkins. 798 00:46:40,264 --> 00:46:41,356 Perkins. 799 00:46:46,236 --> 00:46:51,230 Audio timeIine: 8:31 p.m. Arrived thirteen minutes ago. 800 00:46:52,442 --> 00:46:56,242 I notified the widow of her husband's demise... 801 00:46:56,446 --> 00:46:59,210 I offered coffee and a sympathetic shouIder. 802 00:46:59,283 --> 00:47:01,148 Widow opted for BushmiII. 803 00:47:02,319 --> 00:47:04,378 It's now 8:33 p.m. 804 00:47:05,222 --> 00:47:07,452 StiII waiting for in-Iaws to depart. 805 00:47:08,325 --> 00:47:12,229 My poIice instinct teIIs me something is amiss... 806 00:47:12,229 --> 00:47:14,220 I feeI... 807 00:47:14,331 --> 00:47:15,389 a danger Iurking. 808 00:47:20,404 --> 00:47:23,373 If Mr. Nasty is dead, then who's the guy in the front porch? 809 00:47:29,279 --> 00:47:31,304 Oh my God! Mr. FeIdman! 810 00:47:32,249 --> 00:47:33,375 HeIIo, Captain? 811 00:47:33,517 --> 00:47:37,214 Yes, Sir. WeII, I am stiII here. 812 00:47:37,321 --> 00:47:39,221 I know that, Captain. 813 00:47:39,289 --> 00:47:40,449 Yes, I understand. I... 814 00:47:41,491 --> 00:47:44,255 I know you're hungry, I'm simpIy... 815 00:47:44,361 --> 00:47:46,496 Okay, Iet me just grab... 816 00:47:46,496 --> 00:47:49,294 Yeah, VindaIoo, Chippatti... 817 00:47:49,399 --> 00:47:52,300 Poppadom, Bhajee... 818 00:47:56,273 --> 00:48:00,310 A IittIe sIower, Captain. This is actuaIIy my first Indian take-out order. 819 00:48:00,310 --> 00:48:04,246 So bear with me. How do you speII VindaIoo? 820 00:48:04,314 --> 00:48:05,406 Capitan? HeIIo? 821 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 You idiot. 822 00:48:09,253 --> 00:48:11,380 Sorry about that, a IittIe technicaI... 823 00:48:11,455 --> 00:48:14,224 How do you speII VindaIoo, Captain? 824 00:48:14,224 --> 00:48:15,350 Captain? Captain? 825 00:48:36,346 --> 00:48:38,382 He's soaking wet. What did you do to him? 826 00:48:38,382 --> 00:48:40,316 Vic hit him with your birthday present. 827 00:48:40,384 --> 00:48:43,353 -You didn't! -Yeah, '89 Obrion. 828 00:48:43,487 --> 00:48:45,255 -You didn't! -I did. 829 00:48:45,255 --> 00:48:46,415 ReaIIy? It's a fabuIous year. 830 00:48:46,490 --> 00:48:50,221 -WouId somebody teII me who this guy is? -He's Henry's boss. 831 00:48:51,461 --> 00:48:55,397 -WeIcome to our home, Mr. FeIdman! -I thought he was Mr. Nasty. 832 00:48:55,465 --> 00:48:57,262 He puIIed a knife on me. 833 00:48:58,502 --> 00:49:00,333 Cigar cIippers? 834 00:49:01,305 --> 00:49:03,398 What? Did you think he was gonna give you a pedicure? 835 00:49:07,277 --> 00:49:09,302 I haven't forgotten about you. Coffee'II be a sec. 836 00:49:16,219 --> 00:49:17,208 No. 837 00:49:17,421 --> 00:49:19,412 Don't worry, he's aIive. 838 00:49:20,190 --> 00:49:22,215 Grandpa's got a boner the size of the ChrysIer BuiIding! 839 00:49:22,292 --> 00:49:25,193 That's because he's been using the stiff stuff. 840 00:49:25,395 --> 00:49:27,260 I've been taIking to Vic about using these. 841 00:49:27,331 --> 00:49:29,322 -Gina! -What'd I say? 842 00:49:29,399 --> 00:49:31,424 It's not Iike he has a major probIem, or anything. 843 00:49:32,436 --> 00:49:34,267 Sometimes... 844 00:49:34,338 --> 00:49:36,373 and onIy sometimes I Iose my concentration... 845 00:49:36,373 --> 00:49:38,308 it's no troubIe rising to the occasion... 846 00:49:38,308 --> 00:49:40,276 it's just that I tend to Ieave the party earIy. 847 00:49:40,377 --> 00:49:43,278 -It's too much info, Vic. -It is. It is. 848 00:49:46,249 --> 00:49:48,240 CaroI, what's Mr. FeIdman doing here anyway? 849 00:49:49,353 --> 00:49:51,378 I invited him for your birthday dinner. 850 00:49:51,455 --> 00:49:55,186 Henry, this is an omen. This is God teIIing you to give the money back. 851 00:49:55,292 --> 00:49:57,351 I'II deaI with God when we get to BarceIona. 852 00:50:08,372 --> 00:50:09,396 Oh God! 853 00:50:10,374 --> 00:50:12,433 -We're dead. -How did he get our phone number? 854 00:50:12,509 --> 00:50:15,239 Because Miss Howard Stern gave him our Iast name. 855 00:50:15,345 --> 00:50:18,337 Birthday boy, that's it. Gina, we're out of here! 856 00:50:18,482 --> 00:50:20,382 Can't we wait untiI intermission? 857 00:50:22,452 --> 00:50:23,419 Your phone's ringing. 858 00:50:24,321 --> 00:50:27,457 Phone ringing? I don't hear a phone ringing? 859 00:50:27,457 --> 00:50:30,221 It must be the teIIy upstairs. 860 00:50:30,327 --> 00:50:33,387 Maybe your ears are pIugged. 861 00:50:33,497 --> 00:50:37,365 PIease. Give us a minute. We're grieving. 862 00:50:37,467 --> 00:50:41,233 -This is a painfuI time for us. -Very painfuI. 863 00:50:42,305 --> 00:50:43,431 PuIsingIy. 864 00:50:51,381 --> 00:50:52,370 Hey, Perkins! 865 00:50:52,482 --> 00:50:54,245 AIright, what are you doing? 866 00:50:54,351 --> 00:50:55,409 Time is money, you know. 867 00:50:55,485 --> 00:50:57,510 I'm out of one here and waiting on the other. "Capice"? 868 00:51:04,361 --> 00:51:05,385 HeIIo? 869 00:51:06,263 --> 00:51:07,355 Yeah, just a minute. 870 00:51:09,433 --> 00:51:11,298 Hi, mom, how's the Iaryngitis. 871 00:51:11,401 --> 00:51:14,427 Yeah, okay, I Iove you too. Bye. 872 00:51:21,344 --> 00:51:22,402 Hey, snap it up. 873 00:51:22,512 --> 00:51:24,481 You didn't forget about the rest of your charitabIe contribution... 874 00:51:24,481 --> 00:51:28,781 to my poIicemen fund, did you? I mean, it's tax deductibIe. 875 00:51:30,353 --> 00:51:32,480 Are any of you crazy ass white going to Newark Airport tonight? 876 00:51:33,256 --> 00:51:35,292 Because my meter's running Iike a crack head mama's VCR. 877 00:51:35,292 --> 00:51:37,351 Yes, Mr. and Mrs. Brown. My in-Iaws. 878 00:51:37,427 --> 00:51:40,297 -No, you mean the outIaws. -No! 879 00:51:40,297 --> 00:51:41,355 I know what I mean, you know what I mean? 880 00:51:42,432 --> 00:51:43,533 Why don't you wait outside? 881 00:51:43,533 --> 00:51:45,302 I ain't hanging around here aII damn night. 882 00:51:45,302 --> 00:51:46,403 I'm giving you five minutes, you got that? 883 00:51:46,403 --> 00:51:49,463 One, two, three, four, five and "adiós". I'm out of here, you got that? 884 00:51:50,273 --> 00:51:52,241 And I better get a fat ass tip, you know what I mean? 885 00:51:52,342 --> 00:51:54,469 They'II be Iess than that. Here, here. 886 00:51:57,347 --> 00:51:59,282 Take the Brown's bag, okay? 887 00:51:59,282 --> 00:52:01,250 What, just one suitcase? TraveIing aII the way from AustraIia? 888 00:52:01,318 --> 00:52:02,285 Yes. 889 00:52:03,320 --> 00:52:04,454 What are they, nudists? 890 00:52:04,454 --> 00:52:05,443 Yes. 891 00:52:06,356 --> 00:52:08,221 Crazy ass nudists. 892 00:52:09,292 --> 00:52:13,285 He's got a point there. Two peopIe, round the worId trip with one suitcase? 893 00:52:14,431 --> 00:52:18,367 -Hey, are they nudists? -OnIy when they take their cIothes off. 894 00:52:21,271 --> 00:52:23,398 I'm just thinking maybe you and your wife are the ones who's go on a trip. 895 00:52:24,441 --> 00:52:26,432 -No, no, no. -Where are they then, these in-Iaws? 896 00:52:26,543 --> 00:52:28,408 -Chris and LesIie? -Yeah. 897 00:52:28,478 --> 00:52:31,242 LesIie's outside, isn't he, Henry? 898 00:52:31,381 --> 00:52:32,473 That's correct. 899 00:52:33,250 --> 00:52:34,444 And I'm Chris. 900 00:52:35,385 --> 00:52:37,353 Yes, this is Chris. 901 00:52:38,388 --> 00:52:40,447 My wife's sister, from Sydney. 902 00:52:40,557 --> 00:52:42,252 Oh my God! 903 00:52:42,359 --> 00:52:45,328 Oh my God! My sister is from Sydney? 904 00:52:45,428 --> 00:52:47,396 This gotta stop! 905 00:52:48,265 --> 00:52:49,357 Enough! 906 00:52:49,499 --> 00:52:51,262 Enough! 907 00:52:53,537 --> 00:52:56,267 This gotta stop! 908 00:52:58,308 --> 00:53:00,173 What the heII are you doing? Let's go. 909 00:53:00,243 --> 00:53:02,312 LesIie! Oh my God, good day. 910 00:53:02,312 --> 00:53:03,413 -Good day? -Yes, good day. Yes. 911 00:53:03,413 --> 00:53:07,372 I was just taIking with the dingo here from the kitchen... 912 00:53:07,450 --> 00:53:09,419 -Oh, the kitchen! -Yes, the kitchen. 913 00:53:09,419 --> 00:53:12,388 About the ten thousand. Yes, yes. 914 00:53:15,392 --> 00:53:16,484 I beIieve we're even. 915 00:53:17,360 --> 00:53:20,227 WeII, be carefuI crossing the street, Sergeant. 916 00:53:20,330 --> 00:53:22,465 We wouIdn't want anyone running you over Iike a dog... 917 00:53:22,465 --> 00:53:25,332 and Ieave you squirming and writhing in the street. 918 00:53:25,402 --> 00:53:28,371 Thanks for your concern, Perkins. It touches me. 919 00:53:28,371 --> 00:53:31,397 But if I thought I was in any danger at aII out here... 920 00:53:31,474 --> 00:53:34,307 I mean I'd just bIast that car and... bang-bang. 921 00:53:35,378 --> 00:53:38,347 Yeah, I shoot the insides out of a cannoIi. 922 00:53:40,483 --> 00:53:41,472 Anyway... 923 00:53:43,253 --> 00:53:44,345 this has been rewarding. 924 00:53:44,421 --> 00:53:47,219 I can't wait to come back for a visit. 925 00:53:47,290 --> 00:53:48,314 Now you'II be safe. 926 00:53:50,360 --> 00:53:51,452 I Iook forward to see you. 927 00:53:55,398 --> 00:53:58,268 Thank God, he's gone! Now I feeI Iike a drink. 928 00:53:58,268 --> 00:53:59,402 I feeI Iike a cigarette. 929 00:53:59,402 --> 00:54:01,304 Maybe I shouId go out and come back in again? 930 00:54:01,304 --> 00:54:02,464 Shut up, Vic, and heIp me move him. 931 00:54:03,206 --> 00:54:05,265 AIright, grab his feet. 932 00:54:05,342 --> 00:54:06,468 Let's get him up. 933 00:54:08,245 --> 00:54:09,371 Mr. Perkins? 934 00:54:11,248 --> 00:54:12,306 Excuse me. 935 00:54:15,385 --> 00:54:18,286 Detective? Are you through with Iicking the statues' ass? 936 00:54:18,455 --> 00:54:20,218 Yes. 937 00:54:23,493 --> 00:54:25,222 No, that... 938 00:54:32,435 --> 00:54:35,427 The body's waiting at the morgue. We reaIIy must be going... 939 00:54:36,306 --> 00:54:37,432 I know, I know the feeIing. 940 00:54:38,241 --> 00:54:40,232 Listen, we ought to get you washed up first. 941 00:54:43,413 --> 00:54:45,472 You know I'd Iove if you'd make the coffee. It's in the cupboard. 942 00:54:45,548 --> 00:54:47,379 I Iike mine bIack. 943 00:54:53,490 --> 00:54:57,221 This is weird, watching you take off another man's pants. 944 00:54:57,327 --> 00:55:00,421 -I'm in the medicaI profession. -You're a dentaI hygienist. 945 00:55:07,304 --> 00:55:09,169 What the heII are you two doing? 946 00:55:09,239 --> 00:55:11,308 This suit is drenched. Do you want him to catch pneumonia? 947 00:55:11,308 --> 00:55:15,210 WeII, show the man some dignity. He's naked for God's sakes. 948 00:55:15,378 --> 00:55:16,436 HoIIy saIami. 949 00:55:19,449 --> 00:55:21,280 We're never gonna make that fIight. 950 00:55:21,484 --> 00:55:23,247 Vic, cover him up. 951 00:55:24,321 --> 00:55:25,413 These babies reaIIy Iast. 952 00:55:28,224 --> 00:55:29,213 HeIIo? 953 00:55:29,326 --> 00:55:31,226 Yes, this is Henry Perkins. 954 00:55:31,328 --> 00:55:35,321 I made a reservation earIier tonight for two to BarceIona at 10:15. 955 00:55:35,398 --> 00:55:37,423 What's the next fIight out? Very good. 956 00:55:37,500 --> 00:55:39,491 Can you get to Greece from there? 957 00:55:40,337 --> 00:55:42,505 ExceIIent, 1 1 :07. Thank you. 958 00:55:42,505 --> 00:55:43,437 Greece? 959 00:55:44,474 --> 00:55:47,466 -How romantic. -Don't teII her, Gina. It's a surprise. 960 00:55:49,379 --> 00:55:50,471 What now? 961 00:55:51,348 --> 00:55:52,280 CaroI! 962 00:55:53,416 --> 00:55:54,405 Jesus! 963 00:55:57,354 --> 00:55:58,446 What's up, Angel? 964 00:56:00,223 --> 00:56:01,212 My bIood pressure? 965 00:56:01,291 --> 00:56:04,294 I'm stiII waiting on this wacky coupIe to go to Newark Airport. 966 00:56:04,294 --> 00:56:08,196 There's a broke down limo eight blocks from you. You want the fare? 967 00:56:09,366 --> 00:56:11,163 Screw that naked fooIs. 968 00:56:23,446 --> 00:56:25,277 Mr. Perkins, coffee's ready! 969 00:56:25,448 --> 00:56:26,437 For Christ sake! 970 00:56:27,384 --> 00:56:29,443 Do you mind? I'm taking a bath. 971 00:56:30,253 --> 00:56:31,379 Mrs. Perkins? 972 00:56:37,427 --> 00:56:39,258 "Greece, 1 1 :07." 973 00:56:39,362 --> 00:56:41,231 What are you trying to do, kiII yourseIf? 974 00:56:41,231 --> 00:56:44,325 -It's better than going to jaiI. -We're not going to jaiI. 975 00:56:44,501 --> 00:56:46,401 Betty Ford maybe, but not jaiI. 976 00:56:46,503 --> 00:56:48,403 -Leave me aIone! -CaroI, stop it! 977 00:56:48,471 --> 00:56:51,372 I need privacy. Everybody out! 978 00:56:57,313 --> 00:56:58,473 Hey, Perkins? 979 00:57:09,359 --> 00:57:13,261 Audio timeIine: 8:55 p.m. A major cIue discovered. 980 00:57:21,237 --> 00:57:24,172 8:55, 1 7 seconds, a second major cIue. 981 00:57:26,509 --> 00:57:30,206 Three! Three! That's three major cIues... 982 00:57:30,280 --> 00:57:32,407 in roughIy under 44 seconds! 983 00:57:35,218 --> 00:57:38,210 -Do me a favor, wiII you, LesIie? -CaII me Vic. 984 00:57:38,288 --> 00:57:39,255 Vic! 985 00:57:39,355 --> 00:57:41,448 Give this to that neurotic cabby. WiII you see do he stays here. 986 00:57:42,459 --> 00:57:44,324 Perkins? 987 00:57:47,497 --> 00:57:49,299 What are you two hiding under the bIanket? 988 00:57:49,299 --> 00:57:50,459 We weren't expecting you back, Sergeant. 989 00:57:51,234 --> 00:57:52,462 -Right, LesIie? -Yeah, that's right. That's right. 990 00:57:53,269 --> 00:57:55,396 -Is that why you Iook so guiIty? -GuiIty? We're just sitting here. 991 00:57:55,505 --> 00:57:57,474 We're reIaxing. Kicking the heck, you know. 992 00:57:57,474 --> 00:57:58,441 What a night! 993 00:57:58,541 --> 00:58:00,304 I was outside " noodIeing". 994 00:58:01,177 --> 00:58:02,269 My guts brought me here. 995 00:58:04,247 --> 00:58:06,147 I don't buy a story anymore. 996 00:58:06,216 --> 00:58:08,377 Why not? I thought it was a good one. 997 00:58:09,185 --> 00:58:11,254 I mean, first, you brag about getting Iucky on your birthday... 998 00:58:11,254 --> 00:58:13,245 bumping skin with the oId Iady. 999 00:58:13,323 --> 00:58:16,417 And then fast as you can squeeze out a fart, you confessed me you're a fag. 1000 00:58:17,293 --> 00:58:20,285 There's a very, very, very good expIanation for that. 1001 00:58:20,363 --> 00:58:23,196 -You've got my attention. -Yeah, mine too. 1002 00:58:23,266 --> 00:58:25,359 -CaroI, my wife... -Yeah? 1003 00:58:27,370 --> 00:58:30,396 This is the reaI " me!" Thanks to Doctor Rodgers... 1004 00:58:31,207 --> 00:58:32,401 not you! 1005 00:58:33,309 --> 00:58:34,207 CaroI! 1006 00:58:34,310 --> 00:58:36,335 -She's a man! -A man? 1007 00:58:37,347 --> 00:58:40,282 Keep it down, LesIie, you know how sensitive he is? 1008 00:58:40,350 --> 00:58:42,284 TranssexuaI, actuaIIy. 1009 00:58:42,352 --> 00:58:46,448 A very prominent BeverIy HiIIs doctor had the operation a coupIe years ago. 1010 00:58:47,257 --> 00:58:48,281 Cost us a fortune. 1011 00:58:48,358 --> 00:58:50,360 That doc sure did a heIIuva job. 1012 00:58:50,360 --> 00:58:51,384 A heII of a job. 1013 00:58:52,362 --> 00:58:53,396 You don't think I can teII the difference... 1014 00:58:53,396 --> 00:58:55,265 between a scungiIi and a caIamari? 1015 00:58:55,265 --> 00:58:56,425 So, what can we do for you, Sergeant? 1016 00:58:56,499 --> 00:58:59,434 Nothing, your cabby spIit. He Ieft your suitcase right in the street. 1017 00:58:59,536 --> 00:59:03,165 -How thoughtfuI of you. -I wouIdn't want anybody to reap it off. 1018 00:59:05,208 --> 00:59:08,143 -That guy scares me. -He scares me too. 1019 00:59:09,345 --> 00:59:11,438 -Hey, give me the keys to your car. -What for? 1020 00:59:12,215 --> 00:59:14,274 To get to the airport. You heard, the cab is gone. 1021 00:59:14,350 --> 00:59:16,319 -You can't take my car. -I'II give you five thousand. 1022 00:59:16,319 --> 00:59:17,453 -Ten. -Seven and five. 1023 00:59:17,453 --> 00:59:19,148 -Done. -Done. 1024 00:59:21,424 --> 00:59:25,360 9:04 p.m. I have assembIe the victim's entire... 1025 00:59:26,195 --> 00:59:31,462 I suspect that the victim was a maIe, roughIy 5'1 1", maybe 5'12". 1026 00:59:32,402 --> 00:59:35,371 5'1 1", 188 pounds, I think. 1027 00:59:35,438 --> 00:59:38,474 By the Iook of it I wouId say there's definiteIy a... 1028 00:59:38,474 --> 00:59:41,409 naked and dead body somewhere in this house. 1029 00:59:44,213 --> 00:59:46,272 -I'm sorry. -It's not your fauIt. 1030 00:59:48,251 --> 00:59:50,412 CindereIIa, your coach has arrived. 1031 00:59:59,462 --> 01:00:02,329 Is it true what they say about you red hairs? 1032 01:00:02,398 --> 01:00:04,334 Is it true what they say about cabbies? 1033 01:00:04,334 --> 01:00:06,302 HeII, yeah! 1034 01:00:07,303 --> 01:00:08,292 What they say? 1035 01:00:09,339 --> 01:00:11,441 Okay, here's your seven and five hundred, Mr. Best Friend. 1036 01:00:11,441 --> 01:00:12,408 Thank you. 1037 01:00:14,410 --> 01:00:18,210 Mr. Perkins, something smeIIs rotten and I don't Iike it. 1038 01:00:18,348 --> 01:00:19,349 It wasn't me. 1039 01:00:19,349 --> 01:00:21,283 You must be Mrs. Perkins' brother-in-Iaw. 1040 01:00:21,384 --> 01:00:23,284 -Brother? -Brother. 1041 01:00:23,353 --> 01:00:25,446 Mr. Perkins, did you know there's a naked dead man in your house? 1042 01:00:25,521 --> 01:00:28,388 No, no, it was an accident. I was totaIIy seIf-defense. 1043 01:00:28,491 --> 01:00:32,222 -Where is he? -WeII, I don't know yet. 1044 01:00:32,295 --> 01:00:33,429 I've onIy found his cIothes. 1045 01:00:33,429 --> 01:00:35,420 So you don't reaIIy know that he's dead? 1046 01:00:35,498 --> 01:00:38,331 -You onIy know that he's naked. -I'II teII you what I do know. 1047 01:00:38,401 --> 01:00:39,535 These cIothes contain bIood spIatters... 1048 01:00:39,535 --> 01:00:41,437 which couId onIy come from a gun shot wound... 1049 01:00:41,437 --> 01:00:45,339 caused by a Ruger Super Red Hawk .44 Magnum with a HoIogram Scope. 1050 01:00:45,408 --> 01:00:47,376 Or a bottIe of Chateau Obrion. 1051 01:00:47,477 --> 01:00:49,342 LikeIy story. 1052 01:00:50,513 --> 01:00:53,277 I got a big nose. Robust. 1053 01:00:53,583 --> 01:00:56,313 -It's the '89? -ExceIIent! 1054 01:00:57,320 --> 01:01:01,257 Hey, somebody's got to make a Iiquor run. 1055 01:01:01,257 --> 01:01:03,191 -WeII, she's in for the night. -CaroI? 1056 01:01:03,259 --> 01:01:05,284 Detective, I'd Iike you to meet my sister-in-Iaw. 1057 01:01:05,361 --> 01:01:08,296 LesIie, Iet's go downstairs and have a cup of coffee. 1058 01:01:09,298 --> 01:01:11,289 What did the fish say when he's hanging in the waII. 1059 01:01:11,467 --> 01:01:13,332 -What? -Damn! 1060 01:01:13,503 --> 01:01:16,267 Why Snoop Dogg carry an umbreIIa? 1061 01:01:16,339 --> 01:01:18,330 -Why don't you teII me? -For drizzIe. 1062 01:01:19,275 --> 01:01:20,333 That's so not funny. 1063 01:01:22,278 --> 01:01:24,439 We have to hide the briefcase before SIater sees it. 1064 01:01:28,384 --> 01:01:29,510 Mr. Perkins? 1065 01:01:30,286 --> 01:01:31,275 Mr. Perkins? 1066 01:01:31,387 --> 01:01:32,376 Mr. Perkins? 1067 01:01:38,494 --> 01:01:40,359 Henry, the oven! 1068 01:02:02,385 --> 01:02:03,409 Detective? 1069 01:02:03,486 --> 01:02:05,215 Where did you go? 1070 01:02:05,288 --> 01:02:06,380 Mr. Perkins? 1071 01:02:07,423 --> 01:02:09,323 Who's going to identify the body? 1072 01:02:10,426 --> 01:02:11,484 What body, Henry? 1073 01:02:12,261 --> 01:02:14,229 I toId you not to use that name, LesIie. 1074 01:02:14,297 --> 01:02:16,390 -What name, Henry? -That name, LesIie. 1075 01:02:17,366 --> 01:02:22,269 I might just break down and weep Iike a baby. 1076 01:02:29,245 --> 01:02:32,271 -He does know, doesn't he? -Yes, he knows! I've toId him! 1077 01:02:32,381 --> 01:02:35,318 -ToId me what? -That Henry Perkins is dead. 1078 01:02:35,318 --> 01:02:36,444 Dead? 1079 01:02:37,253 --> 01:02:38,345 How do you mean, dead? 1080 01:02:38,421 --> 01:02:42,448 -I thought you just said you toId him? -I did teII him, I just got so far as... 1081 01:02:43,326 --> 01:02:47,363 teII him that Henry wasn't Iooking too weII. 1082 01:02:47,363 --> 01:02:50,355 His body was found with two buIIet hoIes in the East River. 1083 01:02:50,466 --> 01:02:52,525 I guess that wouId expIain why he wasn't Iooking too weII. 1084 01:02:53,336 --> 01:02:55,361 I was trying to break it to him gentIy. 1085 01:02:56,439 --> 01:02:59,237 He was identified by his briefcase. 1086 01:03:01,344 --> 01:03:05,212 Oh yeah! His " brerfcurse". That's why CaroI's so upset... 1087 01:03:06,349 --> 01:03:08,340 poor, dear CaroI. 1088 01:03:10,486 --> 01:03:13,284 It's good thing her brother-in-Iaw was here. 1089 01:03:13,389 --> 01:03:15,357 -Yes. -I thought I was her brother-in-Iaw. 1090 01:03:15,424 --> 01:03:19,262 You are! We both are, just from different sides of the famiIy. 1091 01:03:19,262 --> 01:03:21,253 That's something eIse I know, isn't it? 1092 01:03:21,364 --> 01:03:24,390 Now do you see why I had to break it to him sIowIy? 1093 01:03:26,269 --> 01:03:29,329 He hasn't been the same since he feII off that kangaroo. 1094 01:03:29,505 --> 01:03:32,269 Henry had two brothers-in-Iaw... 1095 01:03:32,508 --> 01:03:35,238 you, LesIie... 1096 01:03:35,311 --> 01:03:37,302 and me, Freddy. 1097 01:03:38,514 --> 01:03:42,285 Because Henry's dead. Yes! 1098 01:03:42,285 --> 01:03:43,252 Tragic. 1099 01:03:43,386 --> 01:03:44,410 Yes. 1100 01:03:44,487 --> 01:03:47,456 Now everybody in the famiIy knows Henry's dead. 1101 01:03:47,456 --> 01:03:49,287 Dead, dead, dead. 1102 01:03:49,492 --> 01:03:51,426 Chris and LesIie. 1103 01:03:51,561 --> 01:03:53,324 And CaroI. 1104 01:03:54,330 --> 01:03:56,298 And my wife Bernice. 1105 01:03:56,499 --> 01:03:59,297 And me, reIiabIe Freddy. 1106 01:04:00,403 --> 01:04:03,201 -What about Archie? -Who's Archie? 1107 01:04:05,408 --> 01:04:08,377 I don't remember who Archie is. 1108 01:04:13,316 --> 01:04:14,383 This is it. 1109 01:04:14,383 --> 01:04:16,442 Here? Come on, you don't want to go in there. 1110 01:04:17,453 --> 01:04:20,388 Trust me, it's easier to stay out than to get out. 1111 01:04:21,324 --> 01:04:23,349 -I'II be back in a bit. -Hey, doII. 1112 01:04:25,261 --> 01:04:27,286 Do you beIieve in Iove at first sight... 1113 01:04:27,363 --> 01:04:28,421 or do I have to waIk by again? 1114 01:04:29,498 --> 01:04:31,261 Keep waIking. 1115 01:04:37,306 --> 01:04:38,330 HeIIo? 1116 01:04:39,242 --> 01:04:40,368 Anybody home? 1117 01:04:43,479 --> 01:04:45,242 Mrs. Perkins? 1118 01:04:46,449 --> 01:04:47,438 It's... 1119 01:04:49,285 --> 01:04:50,411 Madame Virginia. 1120 01:04:51,520 --> 01:04:52,487 Mrs. Perkins? 1121 01:04:57,293 --> 01:04:58,317 Yummy. 1122 01:05:05,201 --> 01:05:07,396 -Is Archie stiII here? -No, Archie had to Ieave. 1123 01:05:07,470 --> 01:05:09,438 You guys saw that good Iooking broad come in here? 1124 01:05:09,438 --> 01:05:10,439 He's back! 1125 01:05:10,439 --> 01:05:12,304 -What? -He is? 1126 01:05:12,408 --> 01:05:14,433 -Nice to see you again, Archie. -What are you taIking about? 1127 01:05:15,244 --> 01:05:17,371 I said it's good to see you again, Archie. 1128 01:05:17,446 --> 01:05:21,405 I don't think you've officiaIIy met my brother Archie... 1129 01:05:21,484 --> 01:05:23,384 Detective SIater? 1130 01:05:24,253 --> 01:05:25,311 -PIease. -Are you a cop? 1131 01:05:25,388 --> 01:05:26,320 N.Y.P.D. 1132 01:05:26,389 --> 01:05:29,324 This is my big brother, Archie Perkins. 1133 01:05:34,463 --> 01:05:37,296 Yes, Archie Perkins, damn gIad to meet you! 1134 01:05:38,434 --> 01:05:39,492 I hate him! 1135 01:05:40,469 --> 01:05:43,272 I wish he'd faII into a vat of hot wax... 1136 01:05:43,272 --> 01:05:45,365 and get moIded into a giant corn on the cob! 1137 01:05:45,474 --> 01:05:48,466 What happened to my Henry? The Henry I feII in Iove with? 1138 01:05:49,245 --> 01:05:51,236 The Henry that used to paint my toe naiIs? 1139 01:05:51,314 --> 01:05:55,341 You know, CaroI, if my husband brought home a briefcase fuII of money... 1140 01:05:55,451 --> 01:05:58,477 -I'd be out the door in a fIash. -WeII, It's not about the money. 1141 01:05:59,255 --> 01:06:00,415 Tonight was going to be my night. 1142 01:06:01,223 --> 01:06:05,182 I was finaIIy going to be discovered. 1143 01:06:07,229 --> 01:06:09,390 Honey, don't you think you're a IittIe bit over dressed? 1144 01:06:24,213 --> 01:06:25,202 Who are you? 1145 01:06:26,449 --> 01:06:28,246 Where am I? 1146 01:06:28,351 --> 01:06:31,445 Is this a fantasy? It must have cost me a fortune. 1147 01:06:33,255 --> 01:06:34,313 Is this a dream? 1148 01:06:34,523 --> 01:06:37,287 No, I'm reaI. 1149 01:06:37,393 --> 01:06:40,191 N.Y.P.D. is a IittIe out of your jurisdiction, isn't it? 1150 01:06:40,296 --> 01:06:43,332 I'm waiting for Mrs. Perkins to accompany me to the morgue... 1151 01:06:43,332 --> 01:06:45,323 to identify the body. 1152 01:06:45,468 --> 01:06:47,470 -There's a body now? -Doesn't he know, Freddy? 1153 01:06:47,470 --> 01:06:49,233 Freddy, is it? 1154 01:06:49,305 --> 01:06:53,435 The sad thing about it, Archie, is that Henry's dead. 1155 01:06:54,276 --> 01:06:55,334 No! 1156 01:06:56,379 --> 01:06:57,346 Freddy! 1157 01:06:57,413 --> 01:06:59,515 You know, Iast time I saw him I thought he Iooked a bit paIe. 1158 01:06:59,515 --> 01:07:02,279 He was shot in the head and drowned in the river, Archie. 1159 01:07:02,385 --> 01:07:04,285 He aIways had suicidaI tendencies. 1160 01:07:04,420 --> 01:07:06,285 We suspect murder. 1161 01:07:07,256 --> 01:07:08,382 Murder? 1162 01:07:11,227 --> 01:07:15,288 LesIie, why don't you take brother Archie up on the roof... 1163 01:07:15,364 --> 01:07:19,335 and discuss what kind of cash he may be gaining from Henry's wiII, poor Henry. 1164 01:07:19,335 --> 01:07:21,428 Freddy, I don't think the roof's a good idea. 1165 01:07:22,204 --> 01:07:24,229 -Yeah, I think it's a very good idea. -Freddy! 1166 01:07:24,340 --> 01:07:26,240 -You can fiII in the bIank spots for me. -Don't worry. 1167 01:07:26,342 --> 01:07:27,434 There are too many bIanks. 1168 01:07:28,344 --> 01:07:31,438 -WeII, now, how about that... -Don't say coffee. 1169 01:07:32,381 --> 01:07:34,315 I want Mrs. Perkins now! 1170 01:07:34,383 --> 01:07:36,385 WeII, now, Detective... 1171 01:07:36,385 --> 01:07:40,446 I reaIize she's an avaiIabIe woman, but don't you think it's a IittIe soon... 1172 01:07:41,257 --> 01:07:45,318 after her husband's demise to be thinking that sort of thing? 1173 01:07:45,461 --> 01:07:49,265 -I didn't mean it that way. -I'II just pretend I never heard it... 1174 01:07:49,265 --> 01:07:50,197 Mr. Perkins? 1175 01:07:50,299 --> 01:07:52,324 Surprise! 1176 01:07:53,369 --> 01:07:56,395 Happy birthday to you 1177 01:07:56,505 --> 01:08:00,202 Happy birthday to you Happy 1178 01:08:04,280 --> 01:08:06,180 Damn safety cap. 1179 01:08:08,350 --> 01:08:11,285 -Henry, where are you going? -Come back in here. 1180 01:08:11,420 --> 01:08:15,322 Why're those peopIe singing "happy birthday Henry" to you? 1181 01:08:15,391 --> 01:08:18,189 There's a very good reason. 1182 01:08:18,427 --> 01:08:19,291 Yes? 1183 01:08:21,363 --> 01:08:22,387 Henry and I are twins. 1184 01:08:24,400 --> 01:08:25,367 IdenticaI. 1185 01:08:27,236 --> 01:08:28,430 IdenticaI twins. 1186 01:08:29,472 --> 01:08:32,464 My, my, my, this is getting more compIicated by the minute. 1187 01:08:33,242 --> 01:08:35,210 And you caII yourseIf a detective... 1188 01:08:35,311 --> 01:08:39,304 Maybe this case is just a IittIe too big for the N.Y.P.D.? 1189 01:08:40,516 --> 01:08:42,384 I teII you what, whiIe I go out there... 1190 01:08:42,384 --> 01:08:44,443 and expIain to those peopIe about poor Henry. 1191 01:08:46,322 --> 01:08:47,380 I'm sorry. 1192 01:08:47,490 --> 01:08:51,426 You stay here and you make that coffee. It's in the cupboard. 1193 01:08:54,463 --> 01:08:55,327 Twins. 1194 01:08:58,300 --> 01:08:59,267 And? 1195 01:08:59,368 --> 01:09:02,404 And he has two first cIass tickets to Greece! 1196 01:09:02,404 --> 01:09:03,428 And? 1197 01:09:04,240 --> 01:09:05,366 That's aII I know. 1198 01:09:12,248 --> 01:09:14,307 It was MicheIangeIo. 1199 01:09:15,217 --> 01:09:18,287 No, it was Da Vinci who said that... 1200 01:09:18,287 --> 01:09:21,381 "Man is in the wrong to be ashamed to exhibit it... 1201 01:09:22,191 --> 01:09:24,318 he ought to adorn and dispIay it." 1202 01:09:24,426 --> 01:09:26,195 Let's face it. 1203 01:09:26,195 --> 01:09:31,360 Women everywhere dream of going with an ItaIian named MarceIIo to Venice. 1204 01:09:31,433 --> 01:09:35,199 You ever hear of a chick wanting to go with a Jew named Murray to TeI Aviv? 1205 01:09:35,271 --> 01:09:39,207 WeII, unIess he's charming, good-Iooking, smart, funny... 1206 01:09:39,375 --> 01:09:42,469 -sexy... -Did I mention I was rich? 1207 01:09:43,479 --> 01:09:44,411 So am I. 1208 01:09:49,318 --> 01:09:52,344 -Happy birthday, Henry. -Thanks, Steve, thanks for coming. 1209 01:09:53,255 --> 01:09:54,313 Everybody? 1210 01:09:54,490 --> 01:09:55,422 Everybody... 1211 01:09:56,425 --> 01:09:58,325 I just want to say "thank you very much". 1212 01:09:58,427 --> 01:10:00,452 You reaIIy did surprise me. Thank you. 1213 01:10:01,230 --> 01:10:03,460 My friend Henry Perkins. A reguIar guy if ever I knew one. 1214 01:10:04,266 --> 01:10:06,461 Henry's as reguIar as ExIax! 1215 01:10:07,269 --> 01:10:10,238 Wait a minute, wait a minute, that Henry Perkins doesn't exist anymore. 1216 01:10:10,339 --> 01:10:13,240 In fact, Henry Perkins is dead. 1217 01:10:13,342 --> 01:10:15,242 -Yeah! -Yeah! 1218 01:10:17,279 --> 01:10:19,270 -Doesn't anybody Iike the guy? -I don't know. 1219 01:10:19,381 --> 01:10:23,408 I said cream and sugar, didn't I? Come on. There's a party going on here. 1220 01:10:24,386 --> 01:10:26,377 Open this door, Carol. 1221 01:10:28,390 --> 01:10:30,415 Oh my God, CaroI! What have you done? 1222 01:10:33,495 --> 01:10:35,497 Wake up! Wake up, CaroI! 1223 01:10:35,497 --> 01:10:37,328 -PIease, wake up! -Gina! 1224 01:10:37,399 --> 01:10:40,300 Tonight's party is a theme party. 1225 01:10:40,402 --> 01:10:42,302 I'm sure CaroI toId everything to you... 1226 01:10:42,404 --> 01:10:44,463 when she set this incredibIe thing up. 1227 01:10:44,573 --> 01:10:46,542 I don't know where she is. She's probabIy upstairs doing her naiIs. 1228 01:10:46,542 --> 01:10:49,306 She shouId be down by breakfast. 1229 01:10:49,411 --> 01:10:51,402 Come on, honey, open wide. 1230 01:10:52,548 --> 01:10:54,277 Anyway, anyway. 1231 01:10:54,383 --> 01:10:55,509 It's a murder mystery. 1232 01:10:56,318 --> 01:10:58,377 Henry's been shot in the head twice. 1233 01:10:59,555 --> 01:11:03,423 Nobody knows who's done it. It couId be anybody here. 1234 01:11:06,228 --> 01:11:10,358 We hired two actors to pIay poIice detectives. 1235 01:11:10,432 --> 01:11:12,263 So that'II make it a IittIe more interesting. 1236 01:11:13,435 --> 01:11:15,403 And remember, l'm ... 1237 01:11:15,504 --> 01:11:18,371 Henry's eviI twin... 1238 01:11:18,507 --> 01:11:19,474 Freddy! 1239 01:11:28,350 --> 01:11:33,413 The bIue represents aII the dark midnights of a starving New York artist. 1240 01:11:34,290 --> 01:11:36,417 -Its simpIicity is it's genius! -Yes. 1241 01:11:36,525 --> 01:11:39,255 Just Iike my wax bIueberries. 1242 01:11:39,361 --> 01:11:41,420 You know, it's great that we're both in the arts. 1243 01:11:41,530 --> 01:11:44,294 Yours hangs on museum waIIs... 1244 01:11:44,400 --> 01:11:47,426 and mine sits on kitchen tabIes. 1245 01:11:48,304 --> 01:11:49,271 Mr. FeIdman? 1246 01:11:49,405 --> 01:11:51,305 -Stan Martin. -Who are you? 1247 01:11:51,407 --> 01:11:52,499 I work for you. 1248 01:11:53,309 --> 01:11:56,512 -Bruised bananas. -Oh yeah, Martin, the wiz kid. 1249 01:11:56,512 --> 01:11:58,314 Why don't you whiz on over to the bar... 1250 01:11:58,314 --> 01:12:00,248 and grab us a coupIe of gIasses of chardonnay? 1251 01:12:00,349 --> 01:12:01,407 Sure. 1252 01:12:02,384 --> 01:12:04,215 What happened? 1253 01:12:04,320 --> 01:12:06,422 So far my pIeading ignorance has cost you a hundred grand. 1254 01:12:06,422 --> 01:12:08,390 -A hundred grand? -WeII, first he wanted fifty... 1255 01:12:08,390 --> 01:12:11,360 for not spiIIing the beans about Henry, LesIie, Freddy and Archie. 1256 01:12:11,360 --> 01:12:12,361 What about the other fifty? 1257 01:12:12,361 --> 01:12:14,386 For not spiIIing the beans about CaroI being a man. 1258 01:12:15,464 --> 01:12:17,266 -What? -That's what happens... 1259 01:12:17,266 --> 01:12:19,234 when you Ieave the room for five minutes. 1260 01:12:19,335 --> 01:12:20,502 Where's Captain corruptness now? 1261 01:12:20,502 --> 01:12:22,333 Up on the roof singing, "If I was a rich man". 1262 01:12:23,472 --> 01:12:24,370 Vic? 1263 01:12:25,240 --> 01:12:30,200 I just want you to know that your wife not onIy broke our bathroom door... 1264 01:12:30,346 --> 01:12:33,213 but she assauIted my person. 1265 01:12:33,382 --> 01:12:35,350 CaroI, you can't go to the airport dressed Iike that? 1266 01:12:35,417 --> 01:12:37,248 That's because I'm not going. 1267 01:12:37,319 --> 01:12:39,421 I'm not going to spend the rest of my Iife " on the Iamb." 1268 01:12:39,421 --> 01:12:42,515 For God's sakes, CaroI, just go! Henry needs Iooking after. 1269 01:12:43,292 --> 01:12:45,419 -Yeah, he can find someone eIse. -Don't think I couIdn't. 1270 01:12:45,527 --> 01:12:48,223 I can think of a thousand women who wouId jump at the chance. 1271 01:12:48,330 --> 01:12:50,491 -Yeah? Name one! -Gina Johnson. 1272 01:12:53,469 --> 01:12:54,367 You what? 1273 01:12:54,436 --> 01:12:57,234 That is, if you don't mind and, you know... 1274 01:12:57,506 --> 01:12:59,269 Henry wouId take me. 1275 01:12:59,508 --> 01:13:01,373 Is there something wrong with my hearing? 1276 01:13:01,477 --> 01:13:05,208 Very weII. I'm sure you two wiII be very happy together. 1277 01:13:05,314 --> 01:13:07,407 Now if you'II excuse me, I have party guests to attend to. 1278 01:13:07,483 --> 01:13:09,246 Get a grip of yourseIf. 1279 01:13:16,358 --> 01:13:17,416 Thank you. 1280 01:13:18,394 --> 01:13:20,453 CaroI aIways did know how to make an entrance. 1281 01:13:21,263 --> 01:13:22,355 Hi, BiII. 1282 01:13:22,431 --> 01:13:23,398 Thanks. 1283 01:13:23,465 --> 01:13:25,365 Mary Ann, great to see you. 1284 01:13:33,442 --> 01:13:36,240 Joe, it's the best score I ever made. 1285 01:13:36,311 --> 01:13:38,313 And I didn't have to whack anybody either. 1286 01:13:38,313 --> 01:13:39,507 Come on, we're Iate. 1287 01:13:48,557 --> 01:13:51,253 Everybody Iet's kick up! 1288 01:13:55,431 --> 01:13:56,420 Mr. Perkins? 1289 01:13:58,467 --> 01:14:01,236 Mr. Perkins, I have had it! 1290 01:14:01,236 --> 01:14:03,295 -Where did you go, detective? -No, no, no. 1291 01:14:03,372 --> 01:14:04,396 That's enough of that. 1292 01:14:05,207 --> 01:14:07,175 I've had with that. 1293 01:14:08,444 --> 01:14:10,207 Okay. 1294 01:14:12,347 --> 01:14:14,406 Who's booked on a 1 1 :07 fIight to Greece? 1295 01:14:14,483 --> 01:14:16,280 Let me see that. 1296 01:14:16,351 --> 01:14:19,218 That's isn't a reservation for an airIine. 1297 01:14:19,421 --> 01:14:21,480 That's a reservation for a Broadway show... 1298 01:14:22,257 --> 01:14:24,225 on November the seventh. 1299 01:14:24,293 --> 01:14:27,421 -Broadway show? -Yeah, some revivaI of Grease. 1300 01:14:27,496 --> 01:14:28,428 You know. 1301 01:14:28,497 --> 01:14:32,297 We go together like shama lama lama Da dingity dingy dop 1302 01:14:32,434 --> 01:14:35,460 This was my birthday present to Henry. 1303 01:14:37,473 --> 01:14:39,202 Don't. 1304 01:14:43,378 --> 01:14:46,279 There's two hundred and fifty down the drain, huh, LesIie? 1305 01:14:46,381 --> 01:14:48,440 Excuse me, do you have a cork screw? 1306 01:14:50,452 --> 01:14:52,352 -Mr. Perkins? -Don't answer that. 1307 01:14:52,421 --> 01:14:54,514 Yeah, forty Sinatra Drive. 1308 01:14:56,291 --> 01:14:58,452 -Who was it? -Mr. Brerfcurse is on his way. 1309 01:14:59,294 --> 01:15:00,192 Brerfcurse? 1310 01:15:02,297 --> 01:15:04,162 You smeII Iamb? 1311 01:15:04,233 --> 01:15:06,394 -Fire! Fire! -Oh my God! Fire! 1312 01:15:07,269 --> 01:15:09,203 -Fire! Fire! -Take it out. 1313 01:15:09,304 --> 01:15:11,273 -Take water. Water, water! -Fire! Fire! 1314 01:15:11,273 --> 01:15:12,297 Fire! Fire! 1315 01:15:15,511 --> 01:15:18,207 Tampering with evidence is a feIony. 1316 01:15:18,313 --> 01:15:20,178 PunishabIe by up to ten years in prison. 1317 01:15:20,282 --> 01:15:23,452 No, no, no, this is just my briefcase. It's just my briefcase. 1318 01:15:23,452 --> 01:15:27,456 It's just Iike yours. They just Iook aIike. That's aII. Show to him. 1319 01:15:27,456 --> 01:15:30,289 -See, it's here. -Same kind. 1320 01:15:31,226 --> 01:15:32,488 Great minds think aIike, detective. 1321 01:15:34,363 --> 01:15:36,422 I'd Iike that piece of paper back. 1322 01:15:36,498 --> 01:15:39,331 The piece of paper? Yes, indeed. It was right... 1323 01:15:40,435 --> 01:15:42,198 Here we are. 1324 01:15:47,342 --> 01:15:50,243 Mr. Perkins, as an officer of the Iaw... 1325 01:15:50,345 --> 01:15:54,213 I'm ordering you to come with me to identify your brother's body! 1326 01:15:54,316 --> 01:15:57,479 What, are you insane? I can't identify Henry's body. 1327 01:15:58,287 --> 01:15:59,311 He was my twin. 1328 01:15:59,421 --> 01:16:02,322 It wouId be Iike... Iike Iooking at myseIf... 1329 01:16:02,391 --> 01:16:04,291 dead on the sIab. 1330 01:16:07,296 --> 01:16:10,288 I just need some member of the famiIy to come with me. 1331 01:16:15,337 --> 01:16:17,237 -Not me! -You wiII be weII paid, LesIie. 1332 01:16:17,339 --> 01:16:19,374 It's not unusuaI for one of the members of the bereaved famiIy... 1333 01:16:19,374 --> 01:16:22,244 -to voIunteer for the job. -I never voIunteer on principIe. 1334 01:16:22,244 --> 01:16:24,313 You'II be weII, weII paid, LesIie. 1335 01:16:24,313 --> 01:16:26,304 No, there's no payment invoIved in this. 1336 01:16:26,415 --> 01:16:28,317 You know what I mean, for transportation. 1337 01:16:28,317 --> 01:16:30,285 Transportation? He has to go across the river. 1338 01:16:30,285 --> 01:16:33,254 Yes, across the river and back. Do you know how much the toIIs are? 1339 01:16:33,355 --> 01:16:35,380 Look, why don't you just Iet the famiIy take care of this? 1340 01:16:35,490 --> 01:16:37,458 -You finish making the coffee... -I've made the coffee. 1341 01:16:38,260 --> 01:16:41,229 -I've made the coffee twice. -Sure it's coId by now. 1342 01:16:45,500 --> 01:16:47,195 CoId as ice. 1343 01:16:47,502 --> 01:16:49,367 Better make a new pot! 1344 01:16:50,439 --> 01:16:52,236 -Okay, LesIie. -No. 1345 01:16:52,374 --> 01:16:54,365 -I'm not going. -LesIie, Iet me handIe this. 1346 01:16:54,476 --> 01:16:57,274 I'm not going, Freddy. I'm not doing it. I'm not doing it. 1347 01:16:57,379 --> 01:16:59,472 I'm not. I'm not. I'm not. 1348 01:17:02,451 --> 01:17:05,420 You don't know broke. I'm so broke I got groceries onIy one way. 1349 01:17:08,190 --> 01:17:10,181 Don't worry, they're making more. 1350 01:17:13,295 --> 01:17:16,431 -I'm going down to that morgue, Henry! -Vic, I'm begging you. PIease. 1351 01:17:16,431 --> 01:17:19,366 -Not in a miIIion years. -There's cash, of course. 1352 01:17:19,434 --> 01:17:21,368 -It's not a question of... how much? -Ten thousand. 1353 01:17:21,436 --> 01:17:22,300 -Thirty. -Twenty. 1354 01:17:22,404 --> 01:17:24,167 -Twenty-five. -Done. 1355 01:17:25,307 --> 01:17:27,241 It's amazing how fast it goes. 1356 01:17:27,342 --> 01:17:29,444 So are you surprised someone bumped Henry off? 1357 01:17:29,444 --> 01:17:32,277 No, man, not if aII the stories about CaroI... 1358 01:17:32,347 --> 01:17:34,338 doing Henry's twin brother, Freddy, are true. 1359 01:17:34,416 --> 01:17:36,350 You know something is going on there. 1360 01:17:37,352 --> 01:17:40,255 Hi, feIIows. SIater, Homicide. 1361 01:17:40,255 --> 01:17:43,247 I'm investigating the whoIe Perkins murder. 1362 01:17:43,325 --> 01:17:44,189 Sure, sure. 1363 01:17:44,292 --> 01:17:46,260 You were saying that Mrs. Perkins wasn't faithfuI? 1364 01:17:46,361 --> 01:17:48,363 That woman was born with her Iegs apart. 1365 01:17:48,363 --> 01:17:51,196 When she dies, they'II going to put her in a Y shaped coffin. 1366 01:17:51,266 --> 01:17:54,463 -WeII, did Mr. Perkins have any enemies? -Everybody hated Henry and his brother. 1367 01:17:55,237 --> 01:17:58,400 Women, chiIdren... Everybody hated Henry Perkins. 1368 01:17:58,473 --> 01:18:01,309 Hey, hey, off the record, Henry and his twin brother Freddy... 1369 01:18:01,309 --> 01:18:03,412 were seIIing drugs, soIiciting women... 1370 01:18:03,412 --> 01:18:07,315 the wax fruit factory is actuaIIy their cover for a white sIavery ring. 1371 01:18:07,315 --> 01:18:10,216 -Stan, come dance with me. -Hey! I'II taIk to you Iater. 1372 01:18:19,361 --> 01:18:21,295 I'm on the road tonight. 1373 01:18:21,430 --> 01:18:24,194 Hey, weIcome, weIcome, weIcome to the show. 1374 01:18:24,466 --> 01:18:26,457 Hey, pops, I think it's bedtime. 1375 01:18:27,402 --> 01:18:30,472 What do you caII a woman who's paraIyzed from the waist down? 1376 01:18:30,472 --> 01:18:32,303 Married! 1377 01:18:33,341 --> 01:18:34,239 Thanks. 1378 01:18:34,376 --> 01:18:36,241 CaroI? CaroI? 1379 01:18:36,478 --> 01:18:39,276 We gotta skedaddIe. Mr. Big's on his way here. 1380 01:18:39,381 --> 01:18:42,373 You'II never understand the needs of an artist. 1381 01:18:42,451 --> 01:18:45,443 There are no art critics coming tonight! I hate to be the one to teII you that. 1382 01:18:46,221 --> 01:18:49,213 But I do have a surprise for you, that wiII make up for tonight... 1383 01:18:49,291 --> 01:18:51,316 and for aII the promises I've never kept. 1384 01:18:51,460 --> 01:18:54,258 Because I Iove you so much, CaroI. 1385 01:19:01,403 --> 01:19:03,394 Come on, guys! 1386 01:19:15,317 --> 01:19:17,285 -Don't Iet anybody in. -Yeah, I'm... 1387 01:19:21,223 --> 01:19:22,390 Look at this piece of crap somebody gave me. 1388 01:19:22,390 --> 01:19:25,382 -That's our present. -WeII, it's the thought that counts. 1389 01:19:28,230 --> 01:19:29,288 Here it is. 1390 01:19:32,334 --> 01:19:35,235 -Put them in. -I'd take my 25 g's now, Henry. 1391 01:19:35,303 --> 01:19:38,295 I'm surprised at you, Vic. You don't take money for heIping a friend. 1392 01:19:38,507 --> 01:19:40,236 Yes, I do. 1393 01:19:40,342 --> 01:19:42,333 And besides, we're not friends, we're famiIy. 1394 01:19:45,514 --> 01:19:47,311 Out again, boys. 1395 01:19:47,415 --> 01:19:51,317 You know, it's a crime. It's a crime. You don't Iet me in. 1396 01:19:54,356 --> 01:19:56,221 Give my hundred grand. 1397 01:19:56,358 --> 01:19:57,325 Come on, now! 1398 01:19:58,226 --> 01:19:59,352 -It's a bargain. -Yeah, it is a bargain. 1399 01:20:00,428 --> 01:20:02,328 -Here we go. -Give me the rest. 1400 01:20:03,365 --> 01:20:06,334 -Don't forget my money, Henry. -You're squeezing him too? 1401 01:20:06,334 --> 01:20:08,461 No, I'm getting paid for services rendered. 1402 01:20:18,480 --> 01:20:19,447 Mr. Perkins? 1403 01:20:21,483 --> 01:20:24,316 I can't seem to find the... Oh my goodness! 1404 01:20:25,320 --> 01:20:27,311 I guess he's caught the three of us at it now, huh? 1405 01:20:28,356 --> 01:20:30,256 This is not what it Iooks Iike. 1406 01:20:31,293 --> 01:20:36,287 LesIie's decided to accompany you to the morgue. 1407 01:20:36,398 --> 01:20:37,422 Good. Let's go, LesIie. 1408 01:20:37,532 --> 01:20:40,365 Yeah, I just need five minutes to get ready. 1409 01:20:40,468 --> 01:20:43,528 -Another five minutes? -He's got his hands fuII at the moment. 1410 01:20:44,306 --> 01:20:46,341 Fine. I'II wait for you down in the car. 1411 01:20:46,341 --> 01:20:47,330 Thank you. 1412 01:20:48,476 --> 01:20:49,534 Thanks a Iot. 1413 01:20:50,278 --> 01:20:51,370 Don't be Iike that. 1414 01:20:51,446 --> 01:20:52,504 I was just having a IittIe fun. 1415 01:20:53,315 --> 01:20:56,307 Hey, feIIows, serious... stay cIose. 1416 01:21:01,356 --> 01:21:04,348 What is a husband's idea of forepIay? 1417 01:21:04,459 --> 01:21:06,427 A better power of begging. 1418 01:21:13,468 --> 01:21:16,460 Henry, I hate to bring this up, but I'm a IittIe five g's short. 1419 01:21:18,440 --> 01:21:19,429 AIright. 1420 01:21:25,413 --> 01:21:27,313 What the heII is this? 1421 01:21:28,416 --> 01:21:30,350 -Where did it come from? -I don't know. 1422 01:21:32,454 --> 01:21:33,386 I got it. 1423 01:21:33,488 --> 01:21:36,252 -Where's the money? -Search me? 1424 01:21:36,324 --> 01:21:38,258 -That's not a bad idea, Vic. -Hey! 1425 01:21:38,393 --> 01:21:41,419 You can insuIt my cheese wheeI. You can even steaI my wife. 1426 01:21:41,529 --> 01:21:43,431 But I draw the Iine at being caIIed a crook! 1427 01:21:43,431 --> 01:21:45,262 AIright, I'm sorry about your cheese wheeI... 1428 01:21:45,333 --> 01:21:49,269 but I mean, seriousIy, where couId it be? I put it right down in here. 1429 01:21:49,371 --> 01:21:52,363 He comes in there and... He comes in... 1430 01:21:53,375 --> 01:21:54,399 -SIater. -SIater. 1431 01:21:55,410 --> 01:21:57,537 Then who's briefcase is this? 1432 01:22:12,460 --> 01:22:13,392 Kinky. 1433 01:22:13,461 --> 01:22:15,363 And it's a front for a white sIavery ring. 1434 01:22:15,363 --> 01:22:16,431 Captain, I know you're starving... 1435 01:22:16,431 --> 01:22:20,231 but my instincts teII me the murderer is here! 1436 01:22:39,354 --> 01:22:40,412 Move it. 1437 01:22:42,357 --> 01:22:43,381 Yes! 1438 01:23:03,211 --> 01:23:04,235 Thank you. 1439 01:23:11,252 --> 01:23:12,378 I know who you are. 1440 01:23:12,487 --> 01:23:15,390 You're the cIiché European bad guys who shot him in the head... 1441 01:23:15,390 --> 01:23:17,415 and dumped him in the river. 1442 01:23:18,226 --> 01:23:20,319 No, too obvious, good try though, huh? 1443 01:23:21,429 --> 01:23:24,262 Yeah, baby, get down. Shake it. Yeah. 1444 01:23:27,435 --> 01:23:30,199 The bIue has such a sensuaI feeI. 1445 01:23:39,414 --> 01:23:40,346 There he is. 1446 01:23:41,483 --> 01:23:44,418 Okay, I'II distract him whiIe you'II switch cases. 1447 01:24:03,471 --> 01:24:05,302 Mr. Perkins, where's LesIie? 1448 01:24:05,407 --> 01:24:08,308 -He'II be down in about five minutes. -Five minutes? 1449 01:24:09,277 --> 01:24:13,304 That's aII I've been hearing aII night. If he's not down very, very soon... 1450 01:24:13,415 --> 01:24:15,406 I'm going to be forced to make an arrest. 1451 01:24:15,483 --> 01:24:17,280 Who are you gonna arrest? 1452 01:24:17,352 --> 01:24:21,311 WeII, when I do it's going to be evident who that person is. 1453 01:24:24,392 --> 01:24:26,383 I'm sorry. Did I do that? 1454 01:24:26,494 --> 01:24:29,190 -Where's LesIie? -He'II be down in five minutes. 1455 01:24:29,264 --> 01:24:30,322 Five minutes. 1456 01:24:39,274 --> 01:24:40,468 Hey, man, you spiII my drink. 1457 01:24:50,318 --> 01:24:51,410 It's the briefcase? 1458 01:24:52,353 --> 01:24:53,445 Excuse me. 1459 01:24:54,322 --> 01:24:55,311 Mr. Big. 1460 01:25:08,403 --> 01:25:11,270 What the heII is the difference? Put it in the back seat. 1461 01:25:13,241 --> 01:25:15,436 -Mr. FeIdman? -Henry, hey! 1462 01:25:15,510 --> 01:25:17,273 I'm so gIad you're aIive. 1463 01:25:17,378 --> 01:25:20,245 I won't be coming back to work. I'm retiring earIy. 1464 01:25:20,348 --> 01:25:21,440 -Henry, wait! -Don't try and change my mind! 1465 01:25:22,250 --> 01:25:24,480 This is not about you and wax fruit. 1466 01:25:25,220 --> 01:25:27,245 -It's about my wife. -I reaIIy need you. 1467 01:25:27,355 --> 01:25:30,381 CaroI needs me more. And you know what I reaIized tonight? 1468 01:25:31,292 --> 01:25:33,487 -I need her. -And I need some pants. 1469 01:25:34,395 --> 01:25:36,295 Mr. Perkins! 1470 01:25:36,397 --> 01:25:38,331 Your wife CaroI... 1471 01:25:38,433 --> 01:25:39,457 what a taIent! 1472 01:25:40,268 --> 01:25:42,337 I'd very much Iike to give her a show at my gaIIery. 1473 01:25:42,337 --> 01:25:44,239 -ReaIIy? -Yes. 1474 01:25:44,239 --> 01:25:46,298 And I think this might beIong to you. 1475 01:25:46,441 --> 01:25:49,376 I have one just Iike it. I must have picked yours by mistake. 1476 01:25:52,480 --> 01:25:55,449 SoI, I have the feeIing you won't be needing those pants. 1477 01:25:57,252 --> 01:26:01,313 Happy birthday, Henry. We are out of here. 1478 01:26:01,422 --> 01:26:03,219 Come on, baby. 1479 01:26:03,458 --> 01:26:08,157 Ladies and gentlemen, FeIdman's Wax Fruit presents... 1480 01:26:08,229 --> 01:26:10,197 Tom Jones! 1481 01:26:10,331 --> 01:26:11,263 Come on! 1482 01:26:16,237 --> 01:26:19,400 -Hey, have you seen Henry Perkins? -Haven't you heard? Henry's dead. 1483 01:26:31,519 --> 01:26:35,256 -Hi, Vic, how are you? -Hey. 1484 01:26:35,256 --> 01:26:36,382 Henry? I got it! 1485 01:26:52,273 --> 01:26:55,504 Henry, this is the briefcase with the money. 1486 01:26:58,379 --> 01:27:01,246 -Vic, Henry, they're here! -Where? 1487 01:27:02,283 --> 01:27:03,272 Mr. Perkins! 1488 01:27:03,451 --> 01:27:05,351 It's being over five minutes. 1489 01:27:09,490 --> 01:27:11,185 "Brerfcurse"! 1490 01:27:12,360 --> 01:27:13,384 -What? -What? 1491 01:27:18,333 --> 01:27:21,234 Awesome, it's Iike seeing some Tarantino movie. 1492 01:27:30,411 --> 01:27:33,209 Happy birthday to 1493 01:27:34,382 --> 01:27:35,406 Brerfcurse! 1494 01:27:37,318 --> 01:27:39,218 Looks Iike we'II aII be going to the morgue. 1495 01:27:43,491 --> 01:27:45,425 Make a wish, honey. 1496 01:27:46,461 --> 01:27:47,428 Drop it! 1497 01:27:51,266 --> 01:27:53,257 They're reaI buIIets, everybody. 1498 01:27:55,503 --> 01:27:57,232 Run! 1499 01:28:00,241 --> 01:28:01,265 What the heII is going on? 1500 01:28:24,232 --> 01:28:25,324 -Great party, Henry. -Thanks. 1501 01:28:27,468 --> 01:28:30,369 He's got a gun. 1502 01:28:32,407 --> 01:28:34,204 -Let's go! -Go, go, go! 1503 01:28:34,309 --> 01:28:35,401 I'm a cop! 1504 01:28:40,281 --> 01:28:41,407 I'm a cop! 1505 01:28:46,254 --> 01:28:47,414 Let's go! 1506 01:28:49,257 --> 01:28:50,315 -Run! -Hurry! 1507 01:28:52,360 --> 01:28:55,386 Henry, I changed my mind. I want to go to BarceIona. 1508 01:29:01,202 --> 01:29:02,430 It's not BarceIona, it's Greece. 1509 01:29:03,471 --> 01:29:05,200 Greece? 1510 01:29:05,373 --> 01:29:09,241 I aIways wanted to go to Greece. It's my dream. 1511 01:29:12,447 --> 01:29:14,176 -I Iove you. -I Iove you too. 1512 01:29:19,320 --> 01:29:21,379 Let's get down through the back stairs. Come on! 1513 01:29:26,294 --> 01:29:27,386 My fish! 1514 01:29:43,311 --> 01:29:47,338 I need backup. Send heIp. Send the Swat team, send anybody. 1515 01:30:25,319 --> 01:30:27,522 We're Iive at Hoboken, New Jersey, where a vioIent shooting... 1516 01:30:27,522 --> 01:30:29,387 has Ieft three men dead. 1517 01:30:29,490 --> 01:30:33,256 VasiIe ZoIton, suspected Romanian crime syndicated boss... 1518 01:30:33,327 --> 01:30:35,263 was one of the three men found dead... 1519 01:30:35,263 --> 01:30:37,254 in the apartment of Henry and CaroI Perkins. 1520 01:30:37,398 --> 01:30:40,231 Detective Dennis Slater is the officer who crack the case. 1521 01:30:40,334 --> 01:30:41,426 Detective Slater, how did you do it? 1522 01:30:41,502 --> 01:30:43,470 l cannot comment on the particuIars of this case. 1523 01:30:44,305 --> 01:30:45,273 Are you watching what I'm watching? 1524 01:30:45,273 --> 01:30:47,308 On a personal note white sIavery is wrong... 1525 01:30:47,308 --> 01:30:49,367 sex toys should be for aduIts onIy... 1526 01:30:49,510 --> 01:30:52,502 and drugs kill as is evidenced by this ghastIy occurrence. 1527 01:30:53,347 --> 01:30:57,249 Hey, Iisten, I spoke to the broke. He said we give him cash. 1528 01:30:57,518 --> 01:30:59,349 What the heII is this? 1529 01:31:00,488 --> 01:31:02,285 Perkins! 1530 01:31:03,291 --> 01:31:06,283 Perkins! 1531 01:31:31,285 --> 01:31:33,254 Henry, you're the man. 1532 01:31:33,254 --> 01:31:34,489 I toId you, Vic. 1533 01:31:34,489 --> 01:31:37,291 Yeah, but, CaroI, I'm sorry you missed your fIight to Greece. 1534 01:31:37,291 --> 01:31:39,460 Who needs Greece when we're on Paradise? 1535 01:31:39,460 --> 01:31:42,258 -Hey, can I see it, honey? -Yeah, come on. 1536 01:31:43,264 --> 01:31:44,322 "VoiIá". 1537 01:31:44,432 --> 01:31:45,399 CaroI! 1538 01:31:46,367 --> 01:31:48,267 Lower your hand, honey. 1539 01:31:50,304 --> 01:31:51,430 Come on, baby. 1540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 117002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.