Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,348 --> 00:00:57,978
Con buen gusto tuyo
2
00:00:59,354 --> 00:01:03,025
{\ an8} hace unos años
3
00:01:03,108 --> 00:01:05,277
{\ an8} ¿Entonces viniste aquí para abrir un restaurante?
4
00:01:07,154 --> 00:01:08,739
En ese caso ...
5
00:01:11,950 --> 00:01:14,244
Este lugar sería perfecto.
6
00:01:14,953 --> 00:01:17,331
Ha estado vacante durante mucho tiempo,
7
00:01:17,414 --> 00:01:19,416
Pero una vez que limpias el lugar,
8
00:01:19,500 --> 00:01:21,126
No será solo un restaurante regular.
9
00:01:21,210 --> 00:01:23,837
Se verá tan elegante
como esos restaurantes de la ciudad.
10
00:01:23,921 --> 00:01:28,717
Detrás de estas puertas
es un espacio tan grande como un campo de fútbol.
11
00:01:28,801 --> 00:01:31,011
Detrás del siguiente conjunto de puertas,
12
00:01:31,094 --> 00:01:33,972
Encontrarás un hermoso huerto
desplegándose justo antes ...
13
00:01:34,973 --> 00:01:38,769
De todos modos, nunca encontrarás un lugar
con este diseño o precio en cualquier otro lugar
14
00:01:38,852 --> 00:01:40,062
en el pueblo de Hanok.
15
00:01:40,604 --> 00:01:44,775
Entonces, ¿qué dices?
¿Echarás un vistazo adentro?
16
00:01:44,858 --> 00:01:48,904
Barbería de geumseong
17
00:01:49,488 --> 00:01:50,656
Me lo llevo.
18
00:01:52,157 --> 00:01:55,994
Oh, qué buena elección. Buena chica.
19
00:01:57,287 --> 00:01:58,288
Aquí.
20
00:01:58,372 --> 00:02:00,457
Este es un regalo
para conmemorar su contrato.
21
00:02:02,376 --> 00:02:04,169
Que nuestra amistad dure para siempre.
22
00:02:09,341 --> 00:02:10,592
Finalmente alquilé esto.
23
00:02:17,432 --> 00:02:20,853
Con buen gusto tuyo
24
00:02:23,647 --> 00:02:26,066
{\ an8} El Amuse-Bouche es Bugak ,
25
00:02:26,150 --> 00:02:27,776
{\ an8} y la naengchae es una ensalada.
26
00:02:27,860 --> 00:02:29,486
{\ an8} huevo al vapor en lugar de sopa
27
00:02:29,570 --> 00:02:30,946
{\ an8} con SEOPSANJEOK Como el plato principal.
28
00:02:31,029 --> 00:02:32,656
Y para el postre,
29
00:02:32,739 --> 00:02:34,491
Acabas de servir el caqui seco.
30
00:02:35,284 --> 00:02:37,953
Imitaste un buen menú de comedor
Cuando esto ni siquiera es Seúl.
31
00:02:38,036 --> 00:02:39,788
¿Quién dice que la buena cena es solo para Seúl?
32
00:02:42,207 --> 00:02:43,333
Sabes,
33
00:02:44,001 --> 00:02:46,211
Hice algunas preguntas.
34
00:02:46,295 --> 00:02:48,505
Y descubrí que necesitas pagar
algo de dinero dentro de un mes.
35
00:02:48,589 --> 00:02:51,300
-¿Qué de eso?
-El lo cuidaré por ti.
36
00:02:57,139 --> 00:02:58,307
Acuerdo de adquisición de restaurantes
37
00:02:59,266 --> 00:03:00,267
Solo firma esto.
38
00:03:16,617 --> 00:03:17,492
Tengo otro.
39
00:03:24,625 --> 00:03:25,626
Tengo muchas copias.
40
00:03:26,585 --> 00:03:28,795
¿Cuál firmarás? Aquí tienes.
41
00:03:32,549 --> 00:03:35,844
¿Conoces la "sinceridad" de la que hablaste?
42
00:03:35,928 --> 00:03:37,471
Pensé mucho al respecto.
43
00:03:37,971 --> 00:03:40,849
Y me di cuenta de que es bastante importante.
44
00:03:40,933 --> 00:03:42,142
No estoy interesado en una adquisición.
45
00:03:42,809 --> 00:03:45,103
Pero podría considerar una inversión.
46
00:03:45,187 --> 00:03:47,814
Adquisición, inversión, misma diferencia.
47
00:03:48,649 --> 00:03:49,483
Bien entonces.
48
00:03:49,566 --> 00:03:52,361
De aquí en adelante,
Hansang y yo te apoyaremos
49
00:03:52,444 --> 00:03:54,529
con nuestra máxima sinceridad.
50
00:03:55,322 --> 00:03:56,156
Firma aquí.
51
00:03:56,240 --> 00:03:59,201
Pensaré en eso
Si acepta trabajar aquí.
52
00:04:01,328 --> 00:04:02,204
¿Si hago qué?
53
00:04:02,287 --> 00:04:04,539
¿A mí? ¿Aquí? ¿Trabajar?
54
00:04:07,834 --> 00:04:10,504
Bueno, ya ves ...
55
00:04:10,587 --> 00:04:12,923
Mi salario anual es ...
56
00:04:13,006 --> 00:04:17,010
Dices que no saber
cuánto es mi pago por hora.
57
00:04:17,094 --> 00:04:18,220
¿Financiación corporativa?
58
00:04:18,971 --> 00:04:20,389
No creo en esas cosas.
59
00:04:20,472 --> 00:04:22,099
Ustedes están todos hablados.
60
00:04:22,182 --> 00:04:26,186
Pero si te gusta este restaurante
y quiero invertir en él,
61
00:04:26,270 --> 00:04:28,230
Entonces pensaré en eso es lo que quise decir.
62
00:04:28,313 --> 00:04:32,818
Y antes de eso, veré si calificas
mirándote trabajar.
63
00:04:32,901 --> 00:04:34,653
En general,
64
00:04:34,736 --> 00:04:37,864
el que se financia
debería demostrar su valía
65
00:04:43,245 --> 00:04:45,706
señor, parece que nuestros fondos operativos se cortará en unos días.
66
00:04:45,789 --> 00:04:48,375
Estaremos en problemas reales Si no encuentras una solución rápidamente.
67
00:04:58,051 --> 00:04:59,303
Déjeme ver.
68
00:05:00,804 --> 00:05:01,805
Esto es nuevo.
69
00:05:02,848 --> 00:05:04,182
Entonces, lo que estás diciendo es
70
00:05:04,266 --> 00:05:08,020
Mantendrá un individuo altamente calificado
como yo aquí aquí
71
00:05:08,103 --> 00:05:11,148
para administrar y supervisar el lugar.
72
00:05:11,231 --> 00:05:14,568
Muy bien, veo lo que estás diciendo.
Eso es bastante inteligente.
73
00:05:14,651 --> 00:05:17,487
¿De qué te estás muriendo?
¿Vas a hacerlo o no?
74
00:05:26,079 --> 00:05:27,706
por un mes desde cuando se firma este contrato,
75
00:05:27,789 --> 00:05:29,374
Han Beom-woo administrará la capital del restaurante
76
00:05:29,458 --> 00:05:30,792
Como el gerente temporal.
77
00:05:30,876 --> 00:05:33,670
debería circunstancias especiales como
Se producen desastres o epidemias a nivel nacional,
78
00:05:33,754 --> 00:05:35,130
la duración del contrato se renegociará.
79
00:05:35,213 --> 00:05:37,132
Una vez que la deuda se paga dentro de un mes,
80
00:05:37,215 --> 00:05:39,301
Han Beom-woo lo hará personalmente invertir en el restaurante.
81
00:05:39,384 --> 00:05:42,054
Después de la inversión, Mo Yeon-Joo se reserva Los derechos de operación y gestión.
82
00:05:42,137 --> 00:05:45,015
Cuando se asegura la cantidad acordada antes de que expire el contrato,
83
00:05:45,098 --> 00:05:46,141
han beom-woo firmará
84
00:05:46,224 --> 00:05:48,477
un acuerdo de inversión personal después de la terminación del contrato temporal.
85
00:05:48,560 --> 00:05:51,146
¿Cómo te llamas?
Necesito saber para firmar el contrato.
86
00:05:51,229 --> 00:05:52,481
Todavía no lo he aceptado.
87
00:05:52,564 --> 00:05:54,524
Pensé que llegamos a un acuerdo.
88
00:05:55,192 --> 00:05:57,152
-Mo Yeon-Joo.
-El restaurante se llama mo yeon-joo?
89
00:05:57,235 --> 00:06:00,197
No, es "Jungjae".
Está en el letrero afuera.
90
00:06:00,280 --> 00:06:01,656
Oh, lo tengo.
91
00:06:01,740 --> 00:06:04,701
El restaurante se llama Jungjae,
Y tu nombre es Mo Yeon-Joo.
92
00:06:11,124 --> 00:06:13,585
Todo lo que sucede en la cocina cae bajo el alcance de Mo Yeon-Joo,
93
00:06:13,668 --> 00:06:16,630
y Han Beom-woo nunca es interferir.
94
00:06:18,173 --> 00:06:20,884
Todo lo que sucede en la cocina
Cae bajo el alcance de Mo Yeon-Joo,
95
00:06:20,967 --> 00:06:23,178
Y Han Beom-woo nunca es interferir
96
00:06:25,388 --> 00:06:28,558
Todo lo que sucede en el comedor cae bajo el alcance de Han Beom-Woo,
97
00:06:28,642 --> 00:06:31,144
y mo yeon-joo nunca es para interferir.
98
00:06:44,616 --> 00:06:46,368
{\ an8} Han Beom-woo
99
00:06:50,997 --> 00:06:53,208
Supongo que algo está pasando.
100
00:06:53,291 --> 00:06:56,419
Solo lo tiré por ahí
Pero incluso acordaste trabajar aquí.
101
00:06:57,170 --> 00:06:58,380
¿O estás sin dinero?
102
00:07:00,298 --> 00:07:02,175
Supongo que algo está pasando contigo también.
103
00:07:02,259 --> 00:07:04,761
No pensé que alguna vez estuvieras de acuerdo.
104
00:07:05,679 --> 00:07:06,930
Necesito recuperarlo.
105
00:07:08,056 --> 00:07:08,932
¿Obtienes qué de vuelta?
106
00:07:09,015 --> 00:07:10,267
Mi visera del sol.
107
00:07:10,809 --> 00:07:13,145
¿Qué? ¿Tu visera del sol?
108
00:07:15,021 --> 00:07:15,897
Veo.
109
00:07:25,532 --> 00:07:28,285
Ey. Tienes todos los currículums
Recibimos, ¿verdad?
110
00:07:28,368 --> 00:07:30,704
Envíame algunos que pienses
Hará chefs decentes,
111
00:07:31,329 --> 00:07:32,706
y prepárate para abrir un restaurante.
112
00:07:32,789 --> 00:07:34,583
lo siento? ¿Un nuevo restaurante?
113
00:07:35,167 --> 00:07:38,670
Voy a robar
Todas las recetas de aquí.
114
00:07:38,753 --> 00:07:41,214
¿No vas a pagarle y adquirir el lugar?
115
00:07:41,298 --> 00:07:43,383
¿Qué pasó? ¿Ella quiere que se le paga por adelantado?
116
00:07:44,384 --> 00:07:46,970
El chef es otra cosa.
117
00:07:47,053 --> 00:07:48,722
Tanto en términos de personalidad como de habilidad.
118
00:07:50,432 --> 00:07:52,767
Debo tenerlo, pase lo que pase.
119
00:07:52,851 --> 00:07:54,728
-the chef?
-Sí.
120
00:07:54,811 --> 00:07:58,857
¿Qué? No, las recetas. Qué…
121
00:07:59,858 --> 00:08:01,151
Con esas recetas,
122
00:08:01,234 --> 00:08:03,028
Podemos tener tres estrellas sin problema.
123
00:08:05,530 --> 00:08:08,950
Mercado de Nambu de transmisión
124
00:08:16,875 --> 00:08:17,834
Estoy aquí.
125
00:08:18,543 --> 00:08:19,461
¿Dónde estás?
126
00:08:30,514 --> 00:08:32,766
No puedes cambiar el punto de encuentro
tan inesperadamente.
127
00:08:33,475 --> 00:08:36,186
Las ofertas nunca se hacen en un solo lugar.
128
00:08:49,366 --> 00:08:51,284
Este lote es de alta calidad.
129
00:08:51,868 --> 00:08:53,328
Decir menos.
130
00:08:53,411 --> 00:08:56,748
Todos los que han tomado algunos
sigue pidiéndome.
131
00:08:58,416 --> 00:08:59,334
¿Por qué tan reservado?
132
00:09:01,878 --> 00:09:05,215
Eres un pequeño bastardo astuto.
Seguro que tienes una habilidad especial para asustar a la gente.
133
00:09:05,882 --> 00:09:08,343
¿Qué es?
¿Por qué estás siendo tan reservado?
134
00:09:08,426 --> 00:09:09,719
Secreto, mi pie.
135
00:09:10,220 --> 00:09:11,805
Te dije que tenía un suministro limitado
y para mantenerlo en secreto.
136
00:09:11,888 --> 00:09:13,223
¿Por qué trajiste un rezagado?
137
00:09:13,306 --> 00:09:14,182
¡Mantener la seguridad!
138
00:09:14,266 --> 00:09:15,225
Detener.
139
00:09:17,394 --> 00:09:18,395
"Seguridad"?
140
00:09:19,145 --> 00:09:20,355
"Suministrar"?
141
00:09:22,857 --> 00:09:24,150
"CALIDAD DE MÁS"?
142
00:09:26,528 --> 00:09:27,571
¿Estás en ...
143
00:09:28,405 --> 00:09:29,614
drogas o ...
144
00:09:30,699 --> 00:09:32,325
No seas ridículo, tonto.
145
00:09:32,409 --> 00:09:33,702
¿Qué dijiste?
146
00:09:33,785 --> 00:09:35,453
Vamos.
147
00:09:36,204 --> 00:09:37,163
Hablemos más tarde.
148
00:09:37,247 --> 00:09:38,373
Esperar. Detente de nuevo.
149
00:09:38,456 --> 00:09:40,166
¿De qué compraste tanto? Vamos a ver.
150
00:09:40,250 --> 00:09:41,251
Déjame verlo.
151
00:09:41,835 --> 00:09:42,836
¿Qué es?
152
00:09:46,339 --> 00:09:48,300
-¿Cuán fue esto?
-¿Hablas en serio?
153
00:09:48,383 --> 00:09:49,926
Me estás avergonzando. Detener.
154
00:09:50,010 --> 00:09:52,137
Estoy a cargo de
Administrar el restaurante ahora.
155
00:09:52,220 --> 00:09:54,848
Necesito saber si estás gastando demasiado
o ser estafado.
156
00:09:54,931 --> 00:09:58,435
¿Por qué te importa si me estafan?
¿Por qué estás pateando un escándalo?
157
00:09:58,518 --> 00:10:00,687
Muy bien, detente.
158
00:10:00,770 --> 00:10:04,816
¿Qué tal si continúas tu amor
¿Después de liquidar la pestaña?
159
00:10:04,899 --> 00:10:06,192
-Ne'be'be'be A SEGULAR!
-Ne'be'be'be A SEGULAR!
160
00:10:07,068 --> 00:10:08,903
¿Por qué te sentirías insultado?
161
00:10:09,613 --> 00:10:12,824
Es una figura del habla.
No lo tomes literalmente.
162
00:10:12,907 --> 00:10:14,659
Te pagaré pronto.
163
00:10:14,743 --> 00:10:16,453
"Pronto"? Vamos.
164
00:10:17,662 --> 00:10:20,999
Entonces no te mereces
Cualquiera de mi precioso polvo de chile.
165
00:10:21,082 --> 00:10:24,544
-¿Qué?
-Si lo quieres, pague lo que debes.
166
00:10:24,628 --> 00:10:27,047
Te traje un poco
a pesar de que se agota en la tienda.
167
00:10:27,672 --> 00:10:28,757
Pero…
168
00:10:30,884 --> 00:10:33,011
¿Hablas en serio? ¿Era solo polvo de chile?
169
00:10:38,099 --> 00:10:39,184
ABIERTO
Comidas disponibles
170
00:10:45,482 --> 00:10:47,692
Polvo de chile Sundeok
50% chino, 50% coreano
171
00:10:48,610 --> 00:10:50,153
¿Por qué estás llorando?
172
00:10:51,655 --> 00:10:53,865
Suenas como
El mundo ha llegado a su fin.
173
00:10:55,283 --> 00:10:56,409
Escuche con atención.
174
00:10:56,493 --> 00:10:59,204
Pasé por todos tus libros de contabilidad.
175
00:10:59,287 --> 00:11:01,581
Su tasa de costo para las ventas es indignante.
176
00:11:01,665 --> 00:11:03,500
Su gasto mensual en ingredientes es ...
177
00:11:03,583 --> 00:11:06,920
Es un milagro
Este restaurante no se ha ido.
178
00:11:08,213 --> 00:11:11,424
La tasa de costo para las ventas
no debería ser más del 30%.
179
00:11:12,884 --> 00:11:15,136
Bueno. Hagamos el 40%.
180
00:11:17,013 --> 00:11:18,640
¿Estás escuchando? ¡40!
181
00:11:18,723 --> 00:11:19,974
¡100%!
182
00:11:20,892 --> 00:11:23,395
Su chile en polvo es 100% de cosecha propia.
183
00:11:24,270 --> 00:11:26,231
¡Es un robo por ese precio y calidad!
184
00:11:26,731 --> 00:11:28,358
Ni siquiera sabes nada.
185
00:11:28,942 --> 00:11:31,694
Ni siquiera puedes pagar tu pestaña
186
00:11:31,778 --> 00:11:33,822
Y vas a seguir
¿Productos caseros de calidad?
187
00:11:34,697 --> 00:11:37,700
Si desea eliminar su deuda,
Reduce los ingredientes.
188
00:11:39,202 --> 00:11:42,288
No los ingredientes.
No puedo reducir eso.
189
00:11:42,914 --> 00:11:45,959
¿Qué pasa con nuestro margen entonces?
¿Cómo pagará su deuda?
190
00:11:47,001 --> 00:11:51,464
Usando buenos ingredientes
es una cuestión de principio, no de elección.
191
00:11:51,548 --> 00:11:54,342
Para que no gaste menos en ingredientes
¿Incluso si tu vida depende de ello?
192
00:11:54,426 --> 00:11:55,760
¿Adónde vas?
193
00:11:55,844 --> 00:11:57,345
Todavía no he terminado.
194
00:12:00,223 --> 00:12:03,184
Ey. Este es un hábito realmente malo, ya sabes.
195
00:12:03,268 --> 00:12:04,894
Todavía estoy hablando.
196
00:12:04,978 --> 00:12:05,895
¿Hola?
197
00:12:11,067 --> 00:12:13,820
Bueno. Lo entiendo, chef.
Así es como haces las cosas.
198
00:12:17,907 --> 00:12:23,121
Creo que el mayor problema de nuestro restaurante
es el exterior.
199
00:12:23,204 --> 00:12:25,498
No puedes decir
Si es un restaurante o un almacén.
200
00:12:27,000 --> 00:12:30,503
Si lo hiciéramos
renovar un poco el exterior ...
201
00:12:30,587 --> 00:12:32,172
Renovar qué?
202
00:12:32,255 --> 00:12:34,757
Supongo que no podemos renovar nada.
No tenemos el dinero.
203
00:12:34,841 --> 00:12:37,302
La segunda mejor opción
es cambiar el interior.
204
00:12:37,969 --> 00:12:38,887
Agreguemos más tablas.
205
00:12:41,598 --> 00:12:44,017
No podemos hacer ninguna renovación,
No comprometerás los ingredientes.
206
00:12:44,100 --> 00:12:46,478
¿Qué más podemos hacer pero agregar más tablas?
207
00:12:47,228 --> 00:12:49,439
Tus ventas no están aumentando
Porque la tasa de rotación de su tabla es baja.
208
00:12:50,023 --> 00:12:52,525
Por lo que vi del comedor,
209
00:12:52,609 --> 00:12:54,694
Creo que podemos agregar alrededor de dos tablas más.
210
00:12:54,777 --> 00:12:56,946
Y abramos la puerta adentro
Para hacer una habitación privada.
211
00:12:57,030 --> 00:12:59,282
Deberíamos intentar utilizar el espacio.
212
00:12:59,365 --> 00:13:02,035
No puedo manejarlo por mi cuenta
Si agregamos otra tabla.
213
00:13:03,119 --> 00:13:06,039
Por eso deberíamos contratar a alguien.
214
00:13:06,664 --> 00:13:08,124
Hice los cálculos.
215
00:13:08,208 --> 00:13:10,293
Podemos permitirnos contratar a una persona
216
00:13:11,127 --> 00:13:13,087
Para hacer los platos y preparar los ingredientes.
217
00:13:14,255 --> 00:13:15,798
¿Disculpe?
218
00:13:15,882 --> 00:13:18,259
Necesitas gastar dinero para ganar dinero
219
00:13:18,343 --> 00:13:20,053
y ganar más dinero con ese dinero.
220
00:13:20,136 --> 00:13:22,514
Esa es la economía de mercado y el capitalismo.
221
00:13:22,597 --> 00:13:24,307
¿Con quién estoy hablando?
222
00:13:24,390 --> 00:13:25,517
¿No vas a pagar tu deuda?
223
00:13:29,646 --> 00:13:30,647
Todavía no está maduro.
224
00:13:30,730 --> 00:13:32,315
Pensé que ese era tu bebé.
225
00:13:33,024 --> 00:13:36,569
Si contratamos o no,
La decisión final es mía.
226
00:13:36,653 --> 00:13:37,529
¿Qué?
227
00:13:38,321 --> 00:13:40,031
Bueno, por supuesto!
228
00:13:40,114 --> 00:13:42,825
Hice una lista de algunos candidatos
por si acaso.
229
00:13:42,909 --> 00:13:44,285
¡Oh, Dios!
230
00:13:45,912 --> 00:13:46,788
Lo siento.
231
00:13:51,834 --> 00:13:52,752
¿Qué hay de él?
232
00:13:52,835 --> 00:13:55,004
Incluso estudió en la CIA.
233
00:13:55,588 --> 00:13:56,798
No conoces a la CIA, ¿verdad?
234
00:13:56,881 --> 00:13:58,841
Es una escuela culinaria en Estados Unidos.
235
00:13:59,926 --> 00:14:01,219
De ninguna manera.
236
00:14:02,011 --> 00:14:03,388
¿Estaba en De Murry?
237
00:14:04,305 --> 00:14:08,101
Oh, es un tres estrellas
Restaurante francés en Japón.
238
00:14:08,184 --> 00:14:11,104
¿Crees que esos candidatos
¿Son un buen ajuste para un lugar como este?
239
00:14:11,187 --> 00:14:14,399
Dios, eres frustrante.
¿A quién le importa si encajan bien o no?
240
00:14:14,482 --> 00:14:16,401
Tendríamos suerte de tener a alguien
con tal experiencia.
241
00:14:16,484 --> 00:14:17,694
Trabajó en De Murry.
242
00:14:17,777 --> 00:14:19,654
Y necesitas contratar a alguien como este
243
00:14:19,737 --> 00:14:22,156
para que puedan completar por ti
Si surge algo.
244
00:14:22,240 --> 00:14:23,825
Completar por quién?
245
00:14:26,911 --> 00:14:28,371
No lo tomes de la manera incorrecta.
246
00:14:28,454 --> 00:14:31,040
Solo digo. Eso es todo.
247
00:14:31,124 --> 00:14:33,251
Sí, está bien. Estoy acostumbrado a esto ahora.
248
00:14:34,085 --> 00:14:38,089
Es "Le Murir"
No "De Murry", Muttonhead.
249
00:14:39,465 --> 00:14:40,717
¿Muttonhead?
250
00:14:42,802 --> 00:14:45,388
¿De qué siglo es ella?
Ya nadie usa esa palabra.
251
00:14:47,932 --> 00:14:49,183
Oh, claro.
252
00:14:49,267 --> 00:14:52,020
Es Le Murir. Sí, lo es.
253
00:14:54,022 --> 00:14:56,149
Esperar. ¿Cómo sabe eso?
254
00:14:56,232 --> 00:14:57,483
¡Me voy al mercado!
255
00:14:58,943 --> 00:15:01,154
Dios, niños en estos días
tener pestañas tan largas.
256
00:15:02,196 --> 00:15:04,365
Son una especie mejorada.
257
00:15:05,408 --> 00:15:10,038
Son extrañamente altos y guapos
y tener una piel tan genial.
258
00:15:12,373 --> 00:15:15,251
No me gusta esto.
No me gusta esto en absoluto.
259
00:15:16,753 --> 00:15:17,795
¿Qué deseas?
260
00:15:22,759 --> 00:15:23,968
¿Quién eres?
261
00:15:24,052 --> 00:15:25,720
Aparentemente, esta es la última tendencia.
262
00:15:27,096 --> 00:15:28,681
-¿Qué opinas?
-¿Lo siento?
263
00:15:28,765 --> 00:15:30,141
Este.
264
00:15:30,850 --> 00:15:32,477
Se ve bien, supongo.
265
00:15:33,144 --> 00:15:35,355
Por cierto, ¿dónde está el dueño?
266
00:15:35,438 --> 00:15:38,274
Fue al baño.
¿Qué deseas?
267
00:15:39,233 --> 00:15:40,693
10.000 won's valor de
Raíces de flor de globo.
268
00:15:40,777 --> 00:15:41,986
Seguro.
269
00:15:42,528 --> 00:15:45,949
Roots de flor de globo
270
00:15:47,951 --> 00:15:49,994
¿Puedes embolsar a los grandes?
Muchos de ellos, por favor.
271
00:15:50,078 --> 00:15:50,954
-¿Big One?
-Sí.
272
00:15:51,037 --> 00:15:52,288
No es mío, así que te daré mucho.
273
00:15:53,665 --> 00:15:57,627
¿Tienes hojas de frijol de ricino?
no taro hojas?
274
00:15:59,337 --> 00:16:03,549
Eun-jae confesó sus sentimientos
con flores de frijoles de ricino.
275
00:16:03,633 --> 00:16:05,093
El significado de esa flor es el amor.
276
00:16:05,677 --> 00:16:07,553
Es tan romántico.
277
00:16:12,392 --> 00:16:14,602
¿No viste Jogger encantador ?
278
00:16:16,980 --> 00:16:18,940
Oh, Dios mío. De ninguna manera.
279
00:16:20,024 --> 00:16:21,526
¿No has visto esto todavía?
280
00:16:23,194 --> 00:16:24,278
¿Qué es esto?
281
00:16:24,362 --> 00:16:27,782
Oh, Dios mío. Estoy tan celoso de ti.
282
00:16:27,865 --> 00:16:30,868
Tienes algo que esperar.
Tienes tanta suerte.
283
00:16:30,952 --> 00:16:34,288
No tenemos hojas de frijol de ricino.
¿Qué tal algunas hojas de taro?
284
00:16:35,581 --> 00:16:38,251
Pensé que no podías comerlos
Porque son venenosos.
285
00:16:40,128 --> 00:16:42,714
Hay muchas cosas que no sabes.
286
00:16:43,715 --> 00:16:45,925
Hervas las hojas de taro.
287
00:16:46,009 --> 00:16:48,052
Enjuagarse en agua de arroz,
288
00:16:48,136 --> 00:16:49,804
Luego apriételos pero no los aplases.
289
00:16:49,887 --> 00:16:52,598
Luego pon un poco de aceite perilla en una sartén
y revisarlos.
290
00:16:53,599 --> 00:16:54,976
Es una delicadeza.
291
00:16:55,852 --> 00:16:56,936
¿Quieres algo?
292
00:16:57,020 --> 00:16:58,062
¿Quieres qué?
293
00:16:58,146 --> 00:17:01,816
Ella pidió hojas de frijol de ricino,
Entonces le dije que probara las hojas de taro.
294
00:17:02,734 --> 00:17:05,028
¿Crees que el chef Mo compraría algo?
295
00:17:05,111 --> 00:17:06,404
Ella ni siquiera puede pagar su pestaña.
296
00:17:07,822 --> 00:17:10,783
Solo tomaré un paquete de rábanos jóvenes.
297
00:17:11,284 --> 00:17:13,911
Que tipo de chef
¿Es reacio a probar nuevos ingredientes?
298
00:17:15,705 --> 00:17:17,331
"Ves, cocinando
299
00:17:17,915 --> 00:17:20,293
se trata del viaje y los desafíos ".
300
00:17:21,335 --> 00:17:23,713
Esa es una línea de Jogger encantador .
301
00:17:25,173 --> 00:17:26,674
Mientras recoge las hojas de taro ...
302
00:17:26,758 --> 00:17:27,967
Pruébalo.
303
00:17:28,051 --> 00:17:28,926
Ella puede no mirarlo
304
00:17:29,010 --> 00:17:31,512
Pero ella es el as de nuestro vecindario
kongnamul gukbap restaurante.
305
00:17:34,390 --> 00:17:37,351
candidatos cinco y siete son increíbles para replicar recetas.
306
00:17:39,645 --> 00:17:42,106
está bien. Dile cinco y siete para venir a una entrevista mañana.
307
00:17:42,190 --> 00:17:44,025
Gerente Lee Yu-Jin
308
00:17:45,777 --> 00:17:48,446
Sra. Mo, terminemos nuestra conversación.
309
00:17:48,946 --> 00:17:51,532
Si dices que contratarás a alguien
y luego no cooperar--
310
00:17:51,616 --> 00:17:52,617
Contraté a alguien.
311
00:17:53,659 --> 00:17:54,744
¿Qué?
312
00:17:54,827 --> 00:17:57,205
Dios mío, es tan espacioso.
313
00:17:57,789 --> 00:18:00,708
Pensé que era una casa abandonada,
Pero es un restaurante real.
314
00:18:00,792 --> 00:18:02,919
Lo lamento. Nuestro tiempo de descanso no ha terminado.
315
00:18:03,002 --> 00:18:04,629
¿Podrías esperar un poco afuera?
316
00:18:05,296 --> 00:18:06,881
Disculpe, no puedes ...
317
00:18:08,007 --> 00:18:08,841
¿Qué está sucediendo?
318
00:18:08,925 --> 00:18:11,677
Ella trabajará con nosotros, comenzando hoy.
319
00:18:12,929 --> 00:18:16,891
Ella trabajó en
El 2do General Kongnamul Gukbap durante 15 años.
320
00:18:16,974 --> 00:18:20,394
Ella puede hacer todo
Desde ingredientes de preparación hasta servir,
321
00:18:20,478 --> 00:18:22,563
lavavajillas e incluso limpieza.
322
00:18:24,190 --> 00:18:27,318
Entonces eres el gerente del restaurante, ¿verdad?
323
00:18:29,946 --> 00:18:32,615
Ella simplemente estaba mirando
para un nuevo trabajo.
324
00:18:32,698 --> 00:18:34,659
Fue un momento perfecto.
325
00:18:34,742 --> 00:18:36,452
Soy Jin Myung-Sook.
326
00:18:36,536 --> 00:18:38,788
Puedes considerarme tu hermana mayor
y llámame por mi nombre.
327
00:18:40,957 --> 00:18:42,875
Myung-Sook.
328
00:18:44,752 --> 00:18:45,837
Myung-Sook.
329
00:18:51,300 --> 00:18:53,469
¿Qué están haciendo por ahí?
330
00:18:59,475 --> 00:19:02,019
{\ an8} ¿Estás bromeando? ¿Estás loco?
331
00:19:02,103 --> 00:19:04,105
{\ an8} ¡Deberíamos contratar a alguien con experiencia!
332
00:19:04,188 --> 00:19:05,815
{\ an8} Ella es una experta.
333
00:19:05,898 --> 00:19:07,733
{\ an8} Ella tiene 15 años de experiencia.
334
00:19:09,318 --> 00:19:11,362
¡incluso!
335
00:19:11,445 --> 00:19:13,656
Las calificaciones elegantes que me mostraste no es todo.
336
00:19:13,739 --> 00:19:16,075
¿Por qué pierdo incluso cuando no estamos hablando?
337
00:19:16,159 --> 00:19:18,077
Dijiste que la decisión era mía.
338
00:19:18,161 --> 00:19:19,495
Claramente dijiste eso.
339
00:19:19,579 --> 00:19:22,248
¿Están saliendo o peleando?
340
00:19:22,331 --> 00:19:25,376
¿Qué tipo de hombre vuelve a su palabra?
341
00:19:25,459 --> 00:19:27,253
Perdo aún más cuando hablamos.
342
00:19:27,336 --> 00:19:29,255
¿Por qué estás hablando contigo mismo?
mientras me miras?
343
00:19:29,338 --> 00:19:32,758
Además, debes concentrarte en el comedor,
no la cocina.
344
00:19:33,259 --> 00:19:36,429
Continúas y sigue para agregar tablas
Cuando ni siquiera tienes dinero.
345
00:19:36,512 --> 00:19:37,847
Esto es increíble.
346
00:19:38,973 --> 00:19:40,600
Solo esperas, ¿de acuerdo?
347
00:19:40,683 --> 00:19:41,809
Solo espera.
348
00:19:41,893 --> 00:19:45,438
Traeré las mesas más increíbles
alguna vez has visto.
349
00:19:46,397 --> 00:19:48,816
Traer mesas? ¿Tú?
350
00:19:48,900 --> 00:19:49,942
¿Cómo? No tienes dinero.
351
00:19:50,985 --> 00:19:53,404
No creo esto.
Nadie me ha dicho eso antes.
352
00:19:53,487 --> 00:19:54,906
¿Han Beom-woo no tiene dinero?
353
00:19:56,073 --> 00:19:57,408
Espera aquí, ¿de acuerdo?
354
00:19:57,491 --> 00:20:02,038
Traeré las mejores mesas
Y mañana por la mañana, será ...
355
00:20:02,121 --> 00:20:04,916
-El serán qué? ¿Qué?
-Se será ...
356
00:20:04,999 --> 00:20:07,376
Deja de anotar y solo tráigalos.
357
00:20:08,502 --> 00:20:10,463
-Engo de dolor.
-Lo juro…
358
00:20:12,173 --> 00:20:14,508
Si tan solo pudiera simplemente inclinar su frente.
359
00:20:14,592 --> 00:20:15,968
Ven aquí, tú.
360
00:20:34,612 --> 00:20:35,780
Bienvenido, señor.
361
00:20:35,863 --> 00:20:37,073
¿Tiene una reserva?
362
00:20:37,698 --> 00:20:38,699
No.
363
00:20:39,408 --> 00:20:40,952
-Me me gusta una suite real, por favor.
-Seguro.
364
00:20:47,625 --> 00:20:50,294
¿Qué es? El momento de tu llamada
es increíblemente siniestro.
365
00:20:50,378 --> 00:20:52,213
señor, su fondo de reserva también será administrado
366
00:20:52,296 --> 00:20:54,173
por el departamento de asuntos financieros.
367
00:20:54,257 --> 00:20:55,758
han suspendido las tarjetas de su empresa,
368
00:20:55,841 --> 00:20:57,969
y ellos quieren que regreses El auto de la compañía. ¿Qué ahora?
369
00:20:58,970 --> 00:21:00,388
-El coche?
-yes.
370
00:21:01,138 --> 00:21:02,431
-Mi coche?
-yes.
371
00:21:03,266 --> 00:21:05,101
-Incluso el auto?
-yes.
372
00:21:05,184 --> 00:21:08,562
Vamos, esto es muy injusto.
¿Cómo se supone que debo mover?
373
00:21:12,400 --> 00:21:13,442
Maldita sea.
374
00:21:13,526 --> 00:21:14,360
¿Señor?
375
00:21:14,986 --> 00:21:16,862
¿Qué hacemos ahora?
376
00:21:19,198 --> 00:21:21,158
Llamaste en el momento perfecto.
377
00:21:21,242 --> 00:21:23,119
Estaba a punto de conseguir una habitación.
378
00:21:23,202 --> 00:21:24,954
Sí, tienes razón.
379
00:21:25,037 --> 00:21:27,873
-Engo en serio, vine hasta el final aquí.
-Un tarjetas han sido cortadas.
380
00:21:27,957 --> 00:21:30,209
Debería quedarme en un Hanok, no en un hotel.
381
00:21:30,293 --> 00:21:31,544
-sorry?
-Tienes razón.
382
00:21:31,627 --> 00:21:32,837
tampoco podrás reservar un Hanok .
383
00:21:32,920 --> 00:21:34,588
-Esta es una buena idea.
-¿Qué es?
384
00:21:34,672 --> 00:21:37,008
-Yeah, lo sé.
-sir.
385
00:21:37,091 --> 00:21:40,970
Ese fue un momento brillante.
386
00:21:41,053 --> 00:21:48,060
Baeksu Inn
387
00:21:53,941 --> 00:21:54,817
¡Maldita sea!
388
00:22:04,160 --> 00:22:05,453
Preguntaste sobre
El alquiler de la habitación mensual, ¿verdad?
389
00:22:05,536 --> 00:22:06,954
Sí.
390
00:22:08,080 --> 00:22:10,374
Bien, entonces la cosa es
391
00:22:10,458 --> 00:22:12,251
Normalmente uso tarjetas de crédito.
392
00:22:13,294 --> 00:22:17,173
Así que me queda un poco de efectivo.
393
00:22:17,798 --> 00:22:21,761
Dicho esto,
¿Podría quedarme por dos o tres noches?
394
00:22:24,180 --> 00:22:25,139
Disculpe.
395
00:22:26,766 --> 00:22:27,892
Sí, disculpe.
396
00:22:32,021 --> 00:22:34,774
Este es un reloj de edición limitada.
397
00:22:34,857 --> 00:22:38,277
No digo que te lo esté dando
Pero si te aferras
398
00:22:38,360 --> 00:22:41,197
Durante un par de días como dije antes ...
399
00:22:42,406 --> 00:22:44,492
Debería cambiar el nombre de la posada.
400
00:22:45,284 --> 00:22:47,453
Lo llamé "Baeksu"
Y realmente está atrayendo a la gente desempleada.
401
00:22:49,121 --> 00:22:50,581
-Ever, hombre.
-¿Qué?
402
00:22:50,664 --> 00:22:53,876
Quiero decir, esta es una ciudad de nobles.
403
00:22:53,959 --> 00:22:56,170
En esta ciudad de caballeros,
404
00:22:56,253 --> 00:23:00,007
¿No estás siendo demasiado duro?
¿Y cruel con un extraño como yo?
405
00:23:00,091 --> 00:23:02,301
No tengo nada más que ofrecer.
406
00:23:02,384 --> 00:23:07,264
Bueno, esa chaqueta se ve costosa.
407
00:23:10,309 --> 00:23:11,393
Esta chaqueta?
408
00:23:12,853 --> 00:23:14,522
¿Me estás tomando el pelo?
409
00:23:14,605 --> 00:23:16,899
¡Ni siquiera puedes comprar esto en Corea!
410
00:23:17,483 --> 00:23:19,443
¿Realmente me llevas por un mendigo?
411
00:23:45,719 --> 00:23:47,221
Me robaron ciego, ¿no?
412
00:23:47,805 --> 00:23:49,014
¿Qué?
413
00:23:49,098 --> 00:23:50,307
Nada.
414
00:23:51,559 --> 00:23:54,145
La chaqueta te queda.
415
00:23:56,522 --> 00:23:58,023
Esta es una gran habitación.
416
00:23:58,649 --> 00:23:59,900
Es como la regalía.
417
00:24:00,943 --> 00:24:04,280
Ya sabes, como los que
utilizado por la regalía en el día.
418
00:24:04,989 --> 00:24:05,906
Como el príncipe heredero Sado?
419
00:24:06,490 --> 00:24:07,575
¿Un príncipe heredero?
420
00:24:08,492 --> 00:24:11,662
Bueno, puse mucho trabajo
en la decoración.
421
00:24:11,745 --> 00:24:13,747
Estoy bastante cansado. Adiós ahora.
422
00:24:13,831 --> 00:24:15,499
Gracias. Adiós.
423
00:24:23,591 --> 00:24:26,218
Samshik
424
00:24:40,316 --> 00:24:43,903
Continúas y sigue sobre agregar tablas Cuando ni siquiera tienes dinero.
425
00:24:43,986 --> 00:24:45,196
ni siquiera tienes dinero.
426
00:24:48,407 --> 00:24:51,619
¡Ni siquiera tienes dinero!
427
00:24:54,205 --> 00:24:56,498
No, espera. Aférrate.
428
00:24:56,582 --> 00:24:58,584
Muévete lentamente. Mantenlo nivelado.
429
00:24:58,667 --> 00:25:01,128
Izquierda, derecha. Izquierda, derecha.
430
00:25:03,047 --> 00:25:04,340
-La estaremos fuera entonces.
-Adiós.
431
00:25:04,423 --> 00:25:05,674
-Adiós.
-Adiós.
432
00:25:13,390 --> 00:25:16,352
¿Sería más agradable con una curva más grande?
433
00:25:17,061 --> 00:25:20,522
Los habría hecho a medida
Si tuviéramos más tiempo.
434
00:25:22,650 --> 00:25:23,651
¿Qué opinas?
435
00:25:24,193 --> 00:25:27,738
-En no ves bien en absoluto.
-Estoy de acuerdo.
436
00:25:28,322 --> 00:25:29,865
¿Quién es Samshik?
437
00:25:29,949 --> 00:25:32,660
¿Fue asaltado en el camino?
Se ve terrible.
438
00:25:32,743 --> 00:25:35,079
¡No yo! ¡Estoy preguntando por las mesas!
439
00:25:36,121 --> 00:25:37,456
Están bien.
440
00:25:38,332 --> 00:25:39,250
"Bien"?
441
00:25:39,833 --> 00:25:41,585
Oye, mira de cerca.
442
00:25:43,504 --> 00:25:46,715
¿Sabes lo que se necesitó para obtenerlos?
443
00:25:48,217 --> 00:25:50,511
Hombre, este es un reloj lujoso.
444
00:25:53,222 --> 00:25:55,140
Disfruta de las mesas.
445
00:25:55,224 --> 00:25:57,977
Sabes que prácticamente
Los tengo gratis, ¿verdad?
446
00:26:00,187 --> 00:26:02,898
Vamos a ver. ¿Son estos duraderos?
447
00:26:03,565 --> 00:26:04,650
¡Oh, Dios mío!
448
00:26:04,733 --> 00:26:07,820
Noté que la parte superior salió de inmediato.
449
00:26:08,404 --> 00:26:09,446
¿Ver? Te dije.
450
00:26:12,449 --> 00:26:13,867
¿Qué estás haciendo?
451
00:26:15,577 --> 00:26:18,998
¿Por qué traerlos aquí si vas a
atesorarlos así?
452
00:26:19,081 --> 00:26:21,333
-En deberías haberlos llevado a casa.
-Tell ME al respecto.
453
00:26:24,044 --> 00:26:26,630
¿Podrías ser un poco más cuidadoso?
454
00:26:27,506 --> 00:26:28,465
Seguro.
455
00:26:33,304 --> 00:26:35,264
¿Adónde vas? ¡Estamos abriendo pronto!
456
00:26:35,347 --> 00:26:38,183
¡No voy a salir a aflojar!
No te preocupes.
457
00:26:39,184 --> 00:26:40,602
Bueno. Ve a divertirte.
458
00:26:45,107 --> 00:26:48,068
Especial del chef
Gastronomía
459
00:26:48,152 --> 00:26:50,821
Jungjae
460
00:26:56,702 --> 00:26:58,787
Jungjae
La buena cena de Seúl en su vecindario
461
00:27:04,960 --> 00:27:08,714
¿Cómo estás? Abrí un restaurante.
462
00:27:08,797 --> 00:27:10,632
Puedo garantizar que sea delicioso.
463
00:27:10,716 --> 00:27:11,925
Me encantaría que visites.
464
00:27:12,634 --> 00:27:14,678
ha pasado un tiempo, Entonces sería bueno verte.
465
00:27:19,808 --> 00:27:23,729
¿CÓMO ESTÁS? Abrí un restaurante
Puedo garantizar que sea delicioso
466
00:27:23,812 --> 00:27:25,314
Lo siento, no tengo tiempo.
467
00:27:25,397 --> 00:27:26,732
lo siento.
468
00:27:26,815 --> 00:27:28,692
-Me estoy ocupado. -di lo siento.
469
00:27:28,776 --> 00:27:30,402
-visitaré otra vez. -In't''d gratis.
470
00:27:30,486 --> 00:27:33,489
-my el horario está lleno. -maybe la próxima vez.
471
00:27:33,572 --> 00:27:35,991
Supongo que salió la voz
Que estoy fuera de mi asiento ahora.
472
00:27:36,075 --> 00:27:38,952
Hombre, esto va a ser
un dolor en el trasero.
473
00:27:40,537 --> 00:27:41,538
Maldita sea.
474
00:27:44,291 --> 00:27:46,210
Estoy ocupado, pero haré el tiempo.
475
00:27:46,293 --> 00:27:47,378
¿Dónde está?
476
00:27:48,253 --> 00:27:51,590
{\ an8} El pueblo de Hanok cerca de la corriente, Segundo callejón, tercera entrada.
477
00:27:52,299 --> 00:27:55,135
Lo siento, pero eso está demasiado lejos.
478
00:27:55,219 --> 00:27:57,471
Te daré un saludo Si me envías fotos.
479
00:28:06,105 --> 00:28:08,315
No, no tú. ¡No te vayas!
480
00:28:11,485 --> 00:28:13,320
Debería suicidarme.
481
00:28:17,783 --> 00:28:19,410
Eso es asqueroso.
482
00:28:20,536 --> 00:28:22,162
Los clientes acaban de entrar.
483
00:28:22,246 --> 00:28:23,664
¿Qué tal si vas y los sirves?
484
00:28:23,747 --> 00:28:27,251
Dios mío, qué vista tan terrible.
485
00:28:29,837 --> 00:28:31,422
¡Paga por adelantado, por favor!
486
00:28:32,464 --> 00:28:33,632
No lo hacemos ...
487
00:28:34,174 --> 00:28:35,843
Estás pagando?
488
00:28:36,552 --> 00:28:37,803
¿Qué tan genial es eso?
489
00:28:37,886 --> 00:28:39,179
Gracias.
490
00:28:43,100 --> 00:28:44,351
Eso está bien, señora.
491
00:28:44,435 --> 00:28:47,771
Disfruta de la comida en tu tiempo libre,
Y puedes pagar al salir.
492
00:28:54,862 --> 00:28:55,779
Dos comidas establecidas.
493
00:28:55,863 --> 00:28:57,740
-Un momento, por favor.
-Kay, dos comidas establecidas.
494
00:29:03,120 --> 00:29:05,205
¿Qué piensas sobre el tono casual?
¿Ella lleva con los clientes?
495
00:29:05,789 --> 00:29:08,333
¿Qué pienso? Creo que es bueno.
496
00:29:08,417 --> 00:29:09,376
¿Qué?
497
00:29:10,043 --> 00:29:11,420
Ella suena amigable.
498
00:29:12,546 --> 00:29:14,047
Bien. Olvida el discurso casual.
499
00:29:14,131 --> 00:29:15,716
Pero, ¿no está mal preguntar?
para el pago por adelantado?
500
00:29:15,799 --> 00:29:18,552
Dicen que es más conveniente.
501
00:29:18,635 --> 00:29:21,305
Ella dijo que así eran las cosas
En el restaurante Kongnamul Gukbap también.
502
00:29:21,388 --> 00:29:22,765
Pero esto es ...
503
00:29:22,848 --> 00:29:25,100
¡No vendemos Kongnamul Gukbap !
504
00:29:25,184 --> 00:29:27,603
Parece que estás siendo condescendiente
sobre el restaurante kongnamul gukbap .
505
00:29:27,686 --> 00:29:29,313
Ahí es donde solía trabajar, ya sabes.
506
00:29:30,105 --> 00:29:32,024
No, eso no es todo.
507
00:29:34,443 --> 00:29:36,361
Disculpe.
508
00:29:38,197 --> 00:29:40,783
Los que pagan por adelantado
rara vez ordenan más comida.
509
00:29:40,866 --> 00:29:43,994
Personas que pagan al salir
son 50% más de probabilidades de ordenar más,
510
00:29:44,077 --> 00:29:45,621
conduciendo a un aumento de las ventas.
511
00:29:45,704 --> 00:29:48,832
Eso se basa en el análisis de datos realizado por
Aquellos en esta industria, incluido yo mismo.
512
00:29:48,916 --> 00:29:50,918
Según mi análisis de datos,
513
00:29:51,001 --> 00:29:53,879
Pagar por adelantado
Aumenta la tasa de rotación de la tabla.
514
00:29:53,962 --> 00:29:55,297
También,
515
00:29:55,380 --> 00:29:57,424
Si siento que estás siendo condescendiente,
Significa que lo eres.
516
00:29:57,508 --> 00:30:00,552
Diciendo que no lo eres cuando siento que eres
todavía se presenta como condescendiente.
517
00:30:01,136 --> 00:30:04,681
No haces nada más que jugar
En tu teléfono, estaba tratando de ayudar.
518
00:30:04,765 --> 00:30:06,642
Nunca jugué.
519
00:30:06,725 --> 00:30:09,019
-Seguro.
-An, ¿sabes qué es el marketing viral?
520
00:30:09,102 --> 00:30:10,646
-Sarketing Viral es--
-Oh.
521
00:30:10,729 --> 00:30:11,814
Disculpe.
522
00:30:14,024 --> 00:30:15,150
Gerente de la sala.
523
00:30:15,234 --> 00:30:18,070
Si ha terminado el marketing viral,
Ve y sirve.
524
00:30:19,988 --> 00:30:20,989
Sí, señor.
525
00:30:26,745 --> 00:30:27,871
¿Hay algo que necesite?
526
00:30:27,955 --> 00:30:29,998
-¿Cuanas tengo un poco de agua?
-Seguro.
527
00:30:30,082 --> 00:30:32,543
enchapado ...
528
00:30:32,626 --> 00:30:36,129
El enchapado es realmente crucial.
529
00:30:39,299 --> 00:30:41,468
¿A quién te vas a ver? Oh, Dios mío.
530
00:30:43,262 --> 00:30:45,389
¡Dios mío! ¿Fuiste tú?
531
00:30:45,472 --> 00:30:46,807
¿Eras el papá?
532
00:30:46,890 --> 00:30:49,685
Deberías haber dicho eso, punk.
533
00:30:49,768 --> 00:30:52,563
¿Volviste a todos locos y ahora está fuera?
534
00:30:53,814 --> 00:30:56,817
¿Puedes concentrarte en los platos?
¿Cuándo estás haciendo los platos?
535
00:30:56,900 --> 00:30:59,778
Ver mis dramas me mantiene eficiente.
536
00:31:07,119 --> 00:31:09,496
Por el bien de la bondad.
537
00:31:10,622 --> 00:31:12,708
Alguien está siendo muy apretado.
538
00:31:24,011 --> 00:31:26,138
Registro de ventas, registro de inventario
539
00:31:38,358 --> 00:31:40,903
¿Por qué no ayudas?
en lugar de estar solo en la computadora portátil?
540
00:31:40,986 --> 00:31:44,281
Estoy administrando las finanzas,
La parte más importante de este negocio.
541
00:31:44,364 --> 00:31:45,449
Veo.
542
00:31:48,201 --> 00:31:50,037
-Oh querido.
-Oh, vamos.
543
00:31:50,120 --> 00:31:52,331
Mi error. Este fue un verdadero error.
544
00:31:52,414 --> 00:31:53,540
¿Cómo fue eso un error?
545
00:31:55,208 --> 00:31:56,752
Olvídalo.
546
00:31:56,835 --> 00:31:58,253
Oh querido.
547
00:31:58,962 --> 00:32:00,839
¿Por qué es tan sombrío?
548
00:32:02,049 --> 00:32:03,926
Es un día perfecto para Kimchi Jeon .
549
00:32:04,009 --> 00:32:06,595
¿Por qué estás pensando en
¿Comiendo kimchi jeon en el trabajo?
550
00:32:07,179 --> 00:32:08,138
No.
551
00:32:08,221 --> 00:32:11,016
Te lo digo ahora, ¡no lo hagas!
552
00:32:27,324 --> 00:32:28,492
{\ an8} Por casualidad ...
553
00:32:28,575 --> 00:32:30,619
{\ an8} Oh, esto no se ajusta a mi feed
554
00:32:30,702 --> 00:32:33,205
-do tienes algo más?
-¡Sí!
555
00:32:33,288 --> 00:32:34,915
-Perminando con mejor enchapado.
-Sí.
556
00:32:38,210 --> 00:32:40,253
Servimos sotbap
En el curso de la tarde, ¿verdad?
557
00:32:40,337 --> 00:32:42,714
¿Puedes hacerlo rápidamente ahora mismo?
558
00:32:42,798 --> 00:32:44,049
Asegúrese de que el enchapado se vea bien.
559
00:32:45,175 --> 00:32:48,136
Soy un buen amigo de este influencer,
560
00:32:48,220 --> 00:32:50,347
Y ella se ofreció a darnos un agradecimiento.
561
00:32:50,931 --> 00:32:53,308
Ella tiene 1.3 millones de seguidores.
562
00:32:53,392 --> 00:32:55,936
Me quieres
¿Para cocinar un arroz de olla de piedra para eso?
563
00:32:56,019 --> 00:32:58,897
¿Hay platos?
¿Eso se verá bonito en las fotos?
564
00:32:59,481 --> 00:33:02,401
¿No sabes sotbap
¿Se trata de mantenerlo caliente?
565
00:33:03,110 --> 00:33:04,528
Yo sé eso.
566
00:33:04,611 --> 00:33:07,072
Es para las redes sociales, para mostrar a otros.
567
00:33:07,155 --> 00:33:10,701
sotbap se sirve en una olla.
Incluso un mediowit lo sabría.
568
00:33:10,784 --> 00:33:13,537
Sí, tienes razón. Soy un mediowit.
569
00:33:13,620 --> 00:33:17,124
Entonces Chef Mo, por favor hazlo
Y póngalo encima de un plato bonito.
570
00:33:18,625 --> 00:33:19,960
Espera, no.
571
00:33:20,585 --> 00:33:23,046
¿Deberíamos cambiar las macetas?
¿A más elegantes?
572
00:33:23,130 --> 00:33:25,298
Que tal algo
¿De Le Caub o Stareuset?
573
00:33:25,382 --> 00:33:27,759
Macetas que son ridículamente caras
¿Solo por sus nombres?
574
00:33:27,843 --> 00:33:28,969
¿Me estás tomando el pelo?
575
00:33:29,052 --> 00:33:33,056
Sí, chef. Solo asegúrese de
que el plato se ve muy bien.
576
00:33:33,140 --> 00:33:35,809
¿Cómo, exactamente?
¿Quieres que lo supere con una flor?
577
00:33:35,892 --> 00:33:40,188
Cualquier cosa que no esté destinada a comer
No debe colocarse en un plato.
578
00:33:40,814 --> 00:33:42,232
¿De qué tonterías estás tomando?
579
00:33:45,110 --> 00:33:48,447
Realmente no puedo comunicarme contigo.
580
00:33:49,114 --> 00:33:50,115
Escuchar.
581
00:33:50,657 --> 00:33:52,826
Necesito enviar algunas fotos.
582
00:33:53,535 --> 00:33:57,539
Simplemente cocine algo que se vea bonito.
Puede ser cualquier cosa.
583
00:33:57,622 --> 00:33:59,124
¡Solo haz algo!
584
00:33:59,207 --> 00:34:01,334
No tiene que saborear bien.
Solo prepara algo.
585
00:34:02,085 --> 00:34:04,629
Esto es lo que
Todos los restaurantes famosos en Seúl lo hacen.
586
00:34:04,713 --> 00:34:06,131
¿No conoces el marketing viral?
587
00:34:06,214 --> 00:34:08,091
Tienes un estándar tan bajo.
588
00:34:08,175 --> 00:34:10,135
Entonces este es el estándar
de una gran corporación, ¿eh?
589
00:34:10,719 --> 00:34:11,636
¿Qué dijiste?
590
00:34:12,137 --> 00:34:14,014
-"bajo estándar"?
-Yeah, bajo estándar!
591
00:34:18,935 --> 00:34:20,437
Oh, no.
592
00:34:28,695 --> 00:34:31,782
Si estás ocupado, lo haré la próxima vez
593
00:34:31,865 --> 00:34:34,326
¡Tengo que dirigirme a mi próxima cita!
594
00:34:58,141 --> 00:34:59,184
Te dije…
595
00:35:00,060 --> 00:35:03,897
¡Te dije que no hicieras kimchi Jeon !
596
00:35:09,277 --> 00:35:10,612
Déjame aclarar esto.
597
00:35:10,695 --> 00:35:11,905
Este lugar
598
00:35:11,988 --> 00:35:16,993
¿No es dónde cocinas lo que quieres comer?
Mira programas virales y se afloja, señora ...
599
00:35:17,994 --> 00:35:18,829
Myung-Sook!
600
00:35:20,122 --> 00:35:22,791
¿No dijiste?
¿Trabajaste en el campo durante 15 años?
601
00:35:22,874 --> 00:35:25,043
No sé cómo te entrenaron
en tu trabajo anterior,
602
00:35:25,127 --> 00:35:27,754
Pero de acuerdo con mis estándares,
603
00:35:28,505 --> 00:35:30,173
todo,
604
00:35:30,257 --> 00:35:32,592
Absolutamente todo lo que haces
605
00:35:32,676 --> 00:35:34,469
no alcanza
¡Incluso los estándares más básicos!
606
00:35:34,553 --> 00:35:35,595
Lo básico!
607
00:35:37,639 --> 00:35:39,724
Rechazaste a todos los chefs calificados.
608
00:35:39,808 --> 00:35:42,018
¿Incluso quieres pagar tu deuda?
609
00:35:42,102 --> 00:35:44,771
No quieres un chef que fuera a la CIA
o la ayuda de un influencer.
610
00:35:44,855 --> 00:35:46,731
¿Qué diablos quieres que haga?
611
00:35:47,899 --> 00:35:50,694
Quizás el restaurante terminó así
612
00:35:51,236 --> 00:35:52,904
Por tu orgullo ...
613
00:35:52,988 --> 00:35:53,947
No.
614
00:35:54,030 --> 00:35:57,409
¡Por su complejo de inferioridad!
615
00:36:03,582 --> 00:36:06,418
Ya que los dos son tan geniales
Y calificado, haz lo que quieras.
616
00:36:06,501 --> 00:36:08,753
Cocine todo lo que quieras comer.
617
00:36:08,837 --> 00:36:10,130
Ya no me importa.
618
00:36:12,424 --> 00:36:14,634
Jungjae
619
00:36:20,265 --> 00:36:21,266
¡Dios!
620
00:36:23,768 --> 00:36:24,769
Cálmate.
621
00:36:25,770 --> 00:36:27,689
Solo necesito soportarlo durante un mes,
Obtenga las recetas,
622
00:36:27,772 --> 00:36:28,899
Y toma el manejo del restaurante.
623
00:36:28,982 --> 00:36:30,150
Sí, eso es todo.
624
00:36:53,089 --> 00:36:55,675
Parece que deberíamos tener makgeolli .
625
00:36:55,759 --> 00:36:56,927
¿Vino de arroz? ¿Qué con?
626
00:36:57,010 --> 00:36:57,969
Quiero Pajeon .
627
00:36:58,678 --> 00:36:59,888
Oye, mira.
628
00:37:00,430 --> 00:37:02,474
Samshik, punk.
629
00:37:04,684 --> 00:37:06,061
Maldita sea. Que el ...
630
00:37:07,270 --> 00:37:10,273
No es Samshik. ¿Por qué lo golpeaste?
631
00:37:10,357 --> 00:37:12,817
-Me dije que no era él.
-¿Por qué lo golpeaste?
632
00:37:12,901 --> 00:37:14,486
Dijiste que era Samshik.
633
00:37:14,569 --> 00:37:16,029
¿A quién llamas Samshik?
634
00:37:16,696 --> 00:37:18,490
{\ an8} samshik
635
00:37:23,828 --> 00:37:25,288
Lo que sea. Solo ve.
636
00:37:25,372 --> 00:37:26,915
{\ an8} Gachukso, Honaldo
637
00:37:26,998 --> 00:37:28,708
¿Qué es eso? "Jungjae"?
638
00:37:28,792 --> 00:37:30,418
-Es basura.
-Jung-jae's basura?
639
00:37:32,045 --> 00:37:35,173
Es un volante para Jungjae, el restaurante,
Pero ahora es solo basura.
640
00:37:35,257 --> 00:37:36,716
¿Por qué tienes basura?
641
00:37:36,800 --> 00:37:38,051
¿Tú y tu esposa pelearon?
642
00:37:39,344 --> 00:37:40,220
¿Mi esposa?
643
00:37:40,303 --> 00:37:42,055
O está tu suegra aquí
o algo?
644
00:37:44,683 --> 00:37:47,811
¿Comunda? Se superpone, por extraño que parezca.
645
00:37:49,813 --> 00:37:50,689
Maldita sea.
646
00:37:50,772 --> 00:37:52,357
Jungjae
647
00:37:52,440 --> 00:37:55,485
Mi Dios. Está lloviendo duro.
648
00:37:57,362 --> 00:37:59,948
¿A dónde fue sin un paraguas?
649
00:38:00,740 --> 00:38:02,492
¿De quién estás hablando?
650
00:38:04,369 --> 00:38:06,329
Creo que estaba fuera de lugar.
651
00:38:06,413 --> 00:38:08,373
Podría haber hecho el Jeon en casa.
652
00:38:09,708 --> 00:38:11,001
No te preocupes.
653
00:38:11,793 --> 00:38:15,171
Escribió todas esas cosas en el contrato,
Entonces tiene que cumplir su palabra.
654
00:38:15,255 --> 00:38:16,089
¿Qué es eso?
655
00:38:16,965 --> 00:38:17,924
No te preocupes por eso.
656
00:38:22,220 --> 00:38:23,847
Jungjae
657
00:38:27,475 --> 00:38:31,813
{\ an8} Brother's Vegetable Shop 3ra rama
Brother's Vegetable Shop 4th Branch
658
00:38:34,232 --> 00:38:35,358
Entonces, lo que estoy diciendo es ...
659
00:38:36,234 --> 00:38:37,485
Escuchar.
660
00:38:37,569 --> 00:38:42,574
No son solo las mesas
por lo que estoy molesto.
661
00:38:42,657 --> 00:38:44,367
¡Fue una gran oportunidad!
662
00:38:44,451 --> 00:38:47,370
Celebridades con un gran seguimiento
No solo ofrezca hacer relaciones públicas gratis.
663
00:38:47,454 --> 00:38:49,831
No es así como funcionan las cosas
en esta industria.
664
00:38:49,914 --> 00:38:51,541
Bien, tienes un punto.
665
00:38:52,334 --> 00:38:54,961
El chef Mo tiene
una personalidad bastante extraña.
666
00:38:55,045 --> 00:38:57,255
-Se seguramente lo hace.
-NIIULO ODD tiene sus límites.
667
00:38:57,339 --> 00:39:00,008
¿Has visto la mirada salvaje en sus ojos?
¡Ella está loca!
668
00:39:00,091 --> 00:39:03,094
Eso no es todo. Ella es increíblemente terca.
669
00:39:03,178 --> 00:39:06,222
A veces, no solo es terca.
Ella es simplemente un dolor.
670
00:39:06,306 --> 00:39:07,557
-Mi punto exactamente.
-Lo sé.
671
00:39:07,640 --> 00:39:10,185
Y no es como su comida
es eso extraordinario.
672
00:39:10,268 --> 00:39:11,478
¿Es su comida tan sabrosa?
673
00:39:11,561 --> 00:39:12,729
Bien.
674
00:39:13,646 --> 00:39:16,358
-Al Maybe es por eso que es sabroso.
-Sí.
675
00:39:16,441 --> 00:39:18,318
Cualquiera puede hacer la comida ella ...
676
00:39:18,943 --> 00:39:20,528
Bueno, nadie puede.
677
00:39:20,612 --> 00:39:23,406
Bien. La gente no va
Porque no saben que es un restaurante.
678
00:39:23,490 --> 00:39:26,409
Los que saben llevar a sus hijos
y los hijos de sus hijos allí.
679
00:39:26,493 --> 00:39:28,328
Es una joya oculta, te lo digo.
680
00:39:29,329 --> 00:39:30,705
Sin embargo, está demasiado escondido.
681
00:39:30,789 --> 00:39:32,290
Está bien oculto.
682
00:39:36,795 --> 00:39:38,630
Gracias por las bebidas. Buen día.
683
00:39:40,090 --> 00:39:45,095
Por supuesto, la gente como tú es necesaria
Entonces las personas que cocinan pueden brillar.
684
00:39:45,178 --> 00:39:46,513
¿Gente como yo?
685
00:39:47,931 --> 00:39:49,891
Estoy seguro de que el chef Mo sabe
686
00:39:49,974 --> 00:39:53,770
que lo que haces, novato,
no es del todo sin sentido.
687
00:39:54,354 --> 00:39:55,438
"Novato"?
688
00:40:04,364 --> 00:40:05,365
Esto es…
689
00:40:09,536 --> 00:40:12,747
Oh, mira. Nuestro gerente está de vuelta.
690
00:40:16,000 --> 00:40:16,835
¿Qué deseas?
691
00:40:16,918 --> 00:40:21,548
Nada. Es solo que los berberechos
son tan frescos hoy.
692
00:40:21,631 --> 00:40:24,551
Tenemos un menú de cena fantástico.
693
00:40:24,634 --> 00:40:27,470
-En necesito más berberechos.
-¿Tú haces?
694
00:40:27,554 --> 00:40:32,392
Luego mezcle eso.
Rápidamente te desembolsaré algunos más.
695
00:40:41,734 --> 00:40:42,569
Las placas ...
696
00:40:44,446 --> 00:40:46,448
Tienes platos bonitos.
697
00:40:47,198 --> 00:40:48,158
¿Tú haces?
698
00:40:52,454 --> 00:40:55,039
Debería ir a buscar algunas cebolletas.
699
00:40:56,207 --> 00:40:57,375
Tomaré un tiempo.
700
00:41:20,899 --> 00:41:23,234
¿Qué es esto? ¿Es para mí?
701
00:41:23,318 --> 00:41:27,447
Los restaurantes se tratan
Saneamiento e higiene.
702
00:41:28,114 --> 00:41:29,616
Al lado de eso está la comida del personal.
703
00:41:30,492 --> 00:41:31,743
SEÑOR. GERENTE
704
00:41:33,161 --> 00:41:36,331
Ella lo hizo con lo que teníamos
para ahorrar tanto como sea posible.
705
00:41:36,915 --> 00:41:40,335
Ella pidió a los clientes que pagaran por adelantado
Para asegurarse de que las cuentas estuvieran equilibradas.
706
00:41:40,960 --> 00:41:43,463
Myung-Sook siempre pone
El restaurante primero.
707
00:41:47,634 --> 00:41:49,010
Ya estoy de vuelta.
708
00:41:49,093 --> 00:41:51,763
Lamento haber vuelto tan pronto.
¿Está todo bien?
709
00:41:51,846 --> 00:41:55,099
-En necesito un poco de polvo de chile.
-Okay, polvo de chile.
710
00:41:55,183 --> 00:41:56,267
Añadámoslo.
711
00:41:57,936 --> 00:41:58,937
¡Chili Powder!
712
00:42:00,605 --> 00:42:01,648
¿Qué es eso?
713
00:42:04,734 --> 00:42:06,361
-Cili en polvo.
-¿Qué?
714
00:42:06,444 --> 00:42:07,403
¿Qué es esto?
715
00:42:09,072 --> 00:42:10,240
¿Es este polvo de chile?
716
00:42:15,453 --> 00:42:17,413
¿Cómo conseguiste esto?
717
00:42:19,624 --> 00:42:21,626
No lo robaste, ¿verdad?
718
00:42:22,252 --> 00:42:24,796
Tienes una forma de decir cosas muy bien.
719
00:42:24,879 --> 00:42:26,756
Es tan dulce. Es como el azúcar.
720
00:42:31,094 --> 00:42:31,928
¿Qué estás haciendo?
721
00:42:33,888 --> 00:42:35,932
¿Bebiste durante las horas de trabajo?
722
00:42:36,015 --> 00:42:37,850
No, escucha.
723
00:42:37,934 --> 00:42:41,020
Conocí al dueño de la tienda de verduras
y dueño de carnicería.
724
00:42:41,104 --> 00:42:43,815
Y dijeron
La gente aquí bebe mientras trabajan.
725
00:42:43,898 --> 00:42:46,192
Me negué, diciendo que no bebo.
726
00:42:46,276 --> 00:42:48,736
Pero siguieron ofreciendo
Y lo acabo de aceptar.
727
00:42:48,820 --> 00:42:50,613
-Newbie!
-No tras otro ...
728
00:42:50,697 --> 00:42:52,991
Esos son ellos allí mismo.
729
00:42:53,908 --> 00:42:56,452
-Sirs!
-¿Qué te trae aquí?
730
00:42:57,620 --> 00:42:59,372
¡Entra! ¿Qué estás esperando?
731
00:42:59,455 --> 00:43:01,416
-Adelante.
-Didiste que trajiste a alguien?
732
00:43:01,499 --> 00:43:04,544
-En brillo aún más brillante allí.
-Es buena.
733
00:43:04,627 --> 00:43:07,213
La carne y las verduras están aquí.
734
00:43:07,297 --> 00:43:08,464
-Este se ve bien.
-Te sí.
735
00:43:09,048 --> 00:43:10,967
-Encener un asiento.
-No estás aquí para verme?
736
00:43:11,050 --> 00:43:13,219
-Adelante.
-No, es la cena de nuestro equipo.
737
00:43:13,303 --> 00:43:16,306
¿Ver? Esto es marketing.
¿No vas a tomar sus pedidos?
738
00:43:16,389 --> 00:43:19,434
Solo un momento, todos.
739
00:43:19,517 --> 00:43:21,436
-Adelante.
-Este lugar ha cambiado mucho.
740
00:43:21,519 --> 00:43:23,938
Esta es una piedra real. Es una verdadera piedra.
741
00:43:24,022 --> 00:43:26,441
-Ever de esta manera. Siéntate por aquí.
-Buena idea.
742
00:43:26,524 --> 00:43:28,818
Esto hace que sea más fácil de administrar.
743
00:43:28,901 --> 00:43:29,819
Esta fue una buena idea.
744
00:43:29,902 --> 00:43:31,529
-Ponta eso.
-Myung-Sook.
745
00:43:32,071 --> 00:43:33,823
Sirva su Kimchi especial Jeon gratis.
746
00:43:33,906 --> 00:43:35,783
-Un novato es bueno.
-Porra gratis.
747
00:43:36,534 --> 00:43:38,828
Su construcción es como la de hijo Heung-min.
748
00:43:38,911 --> 00:43:41,080
Bien. Me alegro de haberlo reclutado.
749
00:43:41,164 --> 00:43:42,832
Sí. Huelo berberechos.
750
00:43:50,340 --> 00:43:52,300
Aquí están.
751
00:43:55,345 --> 00:43:57,513
Oh, claro. Dos berberechos más
y trigo sarraceno jeon !
752
00:43:57,597 --> 00:43:58,598
Bueno.
753
00:44:01,059 --> 00:44:04,479
Aquí hay algunos suyuk
y bockle y trigo sarraceno jeon .
754
00:44:07,732 --> 00:44:09,025
Aquí está tu makgeolli .
755
00:44:09,609 --> 00:44:10,818
Dos más de estos.
756
00:44:10,902 --> 00:44:12,070
-Tos más.
-Bueno.
757
00:44:31,214 --> 00:44:33,132
Esto no es comida. Es arte.
758
00:44:33,216 --> 00:44:35,385
El chef Mo es un artista.
759
00:44:50,400 --> 00:44:51,984
-No puedo.
-S solo toma un sorbo.
760
00:44:52,568 --> 00:44:53,569
Beberse todo.
761
00:44:59,075 --> 00:45:02,120
-¡Salud!
-¡Salud!
762
00:45:11,671 --> 00:45:14,340
Deberíamos ir ahora. Es hora de pagar.
763
00:45:14,424 --> 00:45:16,134
-GRÁNTOS PARA LA COMIDA.
-Seguro.
764
00:45:16,217 --> 00:45:18,386
-Aspéate a tus padres que te traigan de nuevo.
-Gracias.
765
00:45:18,469 --> 00:45:19,971
-Adiós.
-Cuidarse.
766
00:45:21,597 --> 00:45:24,350
-Llegar de nuevo.
-Tell me si necesitas más polvo de chile.
767
00:45:24,434 --> 00:45:27,520
Estoy borracho de alcohol y buen sabor.
768
00:45:27,603 --> 00:45:29,021
¡Señores, usted tiene mi lealtad!
769
00:45:29,105 --> 00:45:30,314
¡Únete a nosotros para un juego de fútbol!
770
00:45:30,398 --> 00:45:31,399
-Lo haré.
-Ir a casa.
771
00:45:31,482 --> 00:45:32,775
-¡Adiós!
-El hogar de forma segura.
772
00:45:32,859 --> 00:45:33,985
-Bo en ese momento.
-¡Adiós!
773
00:45:38,448 --> 00:45:39,532
Dios, estoy cansado.
774
00:45:45,413 --> 00:45:46,622
Eso es tan infantil.
775
00:45:46,706 --> 00:45:48,458
Bien. Hacia arriba, uno, dos, tres.
776
00:45:48,541 --> 00:45:49,542
-Ey.
-Ey.
777
00:45:52,211 --> 00:45:54,338
Estoy tan cansado y hambriento.
778
00:45:55,339 --> 00:45:57,175
La camisa se siente bien.
779
00:46:06,684 --> 00:46:07,727
¿Quién eres?
780
00:46:08,311 --> 00:46:11,355
Te ves muy diferente
Cuando estás fuera del reloj.
781
00:46:11,439 --> 00:46:13,024
Hashtag, ootd.
782
00:46:13,774 --> 00:46:15,443
Hashtag, moda de hoy.
783
00:46:15,526 --> 00:46:18,029
Hashtag, chaqueta de cuero falsa. ¿Sabes?
784
00:46:18,112 --> 00:46:20,364
¿Te vas a un club?
785
00:46:20,448 --> 00:46:22,700
¿Por qué iría a un club?
786
00:46:22,783 --> 00:46:25,369
Eso es solo divertido los fines de semana
Cuando vas a sacudir tu botín.
787
00:46:25,453 --> 00:46:27,413
-Oh mi.
-Como esto.
788
00:46:27,497 --> 00:46:28,664
Por favor, detente.
789
00:46:28,748 --> 00:46:30,333
¿Vinimos aquí juntos?
790
00:46:30,416 --> 00:46:32,418
Fue un día largo para todos nosotros.
791
00:46:32,502 --> 00:46:35,004
¿Qué tal los tres vamos a tomar una copa?
792
00:46:35,087 --> 00:46:36,464
Una cena de equipo?
793
00:46:36,547 --> 00:46:38,716
O es una cervecería
o un restaurante Sundae .
794
00:46:38,799 --> 00:46:41,135
El lugar makgeolli
al otro lado de la carretera también es agradable.
795
00:46:41,219 --> 00:46:43,012
Llamaré y preguntaré si tienen una mesa.
796
00:46:43,095 --> 00:46:46,641
Deberías publicar una guía
en lugar de trabajar en una cocina.
797
00:46:48,059 --> 00:46:50,102
Si gastas así
Tan pronto como ganas ...
798
00:46:50,186 --> 00:46:51,812
-No quieres hacerlo?
-¿Qué?
799
00:46:51,896 --> 00:46:53,356
-Forgándolo entonces.
-Oh querido.
800
00:46:53,439 --> 00:46:56,776
-Me encantaría.
-¿Bien?
801
00:46:57,485 --> 00:46:59,445
-Vamos.
-Vamos.
802
00:47:03,950 --> 00:47:05,326
¿Quién diablos es eso?
803
00:47:25,596 --> 00:47:26,681
¿Quién era?
804
00:47:26,764 --> 00:47:29,392
Oh, ¿es tu compañero de discotecas?
805
00:47:30,017 --> 00:47:33,437
-No.
-¿Qué bastardo robó a mi empleado?
806
00:47:33,521 --> 00:47:35,273
-Tell me ahora mismo.
-¿Quién eres?
807
00:47:35,356 --> 00:47:36,607
¿Fuiste tú?
808
00:47:36,691 --> 00:47:40,319
¿Quién es este matón que falta de modales?
conciencia y estilo?
809
00:47:40,403 --> 00:47:41,404
¿Fuiste tú?
810
00:47:41,487 --> 00:47:42,780
Te hice una pregunta.
811
00:47:42,863 --> 00:47:44,574
¿Quién soy yo?
812
00:47:44,657 --> 00:47:46,409
Soy alguien que lo ha perdido por completo
813
00:47:46,492 --> 00:47:48,619
Porque perdí a un empleado
de 15 años, ¿de acuerdo?
814
00:47:50,413 --> 00:47:51,747
Myung-Sook.
815
00:47:54,834 --> 00:47:55,710
Myung-Sook.
816
00:47:56,711 --> 00:47:58,546
-¿Qué pasó con tu cara?
-¿Qué?
817
00:47:58,629 --> 00:48:01,966
¿Qué tan duro la pusiste a trabajar?
¿Que ella consiguió este demacrado en unos días?
818
00:48:02,049 --> 00:48:04,010
¿El estiramiento facial salió mal?
819
00:48:04,594 --> 00:48:06,137
Myung-Sook, ven conmigo.
820
00:48:06,220 --> 00:48:08,472
Hablemos.
Sé cómo te sientes ahora.
821
00:48:08,556 --> 00:48:09,432
No iré.
822
00:48:09,515 --> 00:48:12,393
¡Vamos!
Lo siento mucho. Te lo compensaré.
823
00:48:12,476 --> 00:48:13,811
-Déjalo ir. No voy a ir.
-¡Ey!
824
00:48:14,562 --> 00:48:15,938
Iremos a hablar. Confía en mí.
825
00:48:16,022 --> 00:48:17,148
Oh Dios mío.
826
00:48:18,608 --> 00:48:21,193
¿Por qué pones tus manos sobre una mujer?
827
00:48:22,194 --> 00:48:23,613
¡Deja ir!
828
00:48:24,155 --> 00:48:25,031
Por favor, deja ir.
829
00:48:25,114 --> 00:48:26,198
Dios.
830
00:48:26,282 --> 00:48:27,283
Dejé ir.
831
00:48:32,663 --> 00:48:36,542
¿Qué hiciste para convencerla de que se quedara?
832
00:48:36,626 --> 00:48:39,128
No esta bien
para que otros propietarios de restaurantes hagan esto
833
00:48:39,211 --> 00:48:40,671
en el mismo barrio!
834
00:48:40,755 --> 00:48:43,049
Usted cotizó y robó a mi empleado
con una dulce charla.
835
00:48:43,132 --> 00:48:45,092
¿Por qué dirías algo así?
836
00:48:45,176 --> 00:48:47,136
Ofreciste un aumento
de un millón ganado, ¿eh?
837
00:48:47,219 --> 00:48:48,679
No, no lo hicieron.
838
00:48:48,763 --> 00:48:50,765
-El lo hicimos?
-Y un bono además de eso.
839
00:48:50,848 --> 00:48:53,309
Y dijiste que pagarías por ella para que se quedara
en un hotel elegante.
840
00:48:53,976 --> 00:48:54,977
No me detengas.
841
00:48:55,061 --> 00:48:56,687
-El lo hicimos?
-¿Qué más había allí?
842
00:48:56,771 --> 00:48:59,857
Un chef? ¿Te ofreciste hacerla chef?
843
00:48:59,940 --> 00:49:01,567
-¿Qué?
-¿Qué?
844
00:49:01,651 --> 00:49:03,110
-El lo hicimos?
-El lo hicimos?
845
00:49:03,194 --> 00:49:04,904
Mira, no es así.
846
00:49:05,613 --> 00:49:08,032
Oh querido. No sé qué hacer ahora.
847
00:49:14,288 --> 00:49:17,083
La tortilla enrollada también suena bien.
848
00:49:17,166 --> 00:49:20,795
Pero cuando se trata de tortillas enrolladas,
Se trata de cuántos huevos se usaron.
849
00:49:20,878 --> 00:49:24,298
Su calamar de espada también es bueno.
850
00:49:24,882 --> 00:49:27,051
¡Has estado mirando el menú para siempre!
851
00:49:27,134 --> 00:49:29,136
Cuéntanos lo que pasó.
852
00:49:29,220 --> 00:49:32,139
El un millón ganó el aumento y la bonificación.
853
00:49:32,223 --> 00:49:34,725
Alojándose en un hotel y en el título del chef.
854
00:49:34,809 --> 00:49:35,851
Primero ordenaré para nosotros.
855
00:49:35,935 --> 00:49:37,311
-Myung-Sook.
-Bueno.
856
00:49:39,021 --> 00:49:41,023
Me farolearé.
857
00:49:41,107 --> 00:49:42,316
¿Te farolas?
858
00:49:42,400 --> 00:49:44,944
Trabajé allí por tanto tiempo
859
00:49:45,027 --> 00:49:49,156
Pero no hizo nada por mi
Y solo me miró.
860
00:49:49,240 --> 00:49:51,909
Tan pronto como el chef mo
me preguntó si quería trabajar con ella,
861
00:49:51,992 --> 00:49:53,994
Regresé allí y me jacté.
862
00:49:54,078 --> 00:49:57,665
Le dije que alguien más
quería trabajar conmigo.
863
00:49:57,748 --> 00:49:59,417
De repente se enojó
864
00:49:59,500 --> 00:50:02,586
y me dijo que me perdiera
Y trabaja allí en su lugar.
865
00:50:02,670 --> 00:50:04,672
¿Qué diría en esa situación?
866
00:50:05,631 --> 00:50:09,051
No tuve más remedio que gritar.
867
00:50:09,135 --> 00:50:12,763
Entonces le dije que me había ofrecido
todas estas cosas si trabajaba con ella
868
00:50:12,847 --> 00:50:16,600
Y que se arrepentirían de dejarme ir.
869
00:50:16,684 --> 00:50:17,977
Eso es todo.
870
00:50:18,060 --> 00:50:19,603
Hay un límite de qué farol.
871
00:50:19,687 --> 00:50:20,980
Vamos.
872
00:50:21,063 --> 00:50:23,899
Yo también tengo algo de orgullo, ya sabes.
873
00:50:23,983 --> 00:50:25,192
Basta.
874
00:50:25,901 --> 00:50:27,528
Seamos honestos.
875
00:50:27,611 --> 00:50:30,448
No tengo una habilidad de la que estar orgulloso.
876
00:50:30,531 --> 00:50:35,077
Todo lo que hice fue aparecer todos los días
y trabajar en ese restaurante.
877
00:50:35,786 --> 00:50:40,249
No puedo sostener la cabeza en alto
A menos que me agote un poco.
878
00:50:42,585 --> 00:50:43,544
Oh, vamos.
879
00:50:43,627 --> 00:50:45,296
¿Por qué no puedes levantar la cabeza en alto?
880
00:50:45,963 --> 00:50:49,133
Tu experiencia de 15 años
es una habilidad en sí misma.
881
00:50:51,177 --> 00:50:53,804
Lo que sea. Ahora eres un chef.
882
00:50:54,889 --> 00:50:55,890
No es difícil ser uno.
883
00:51:00,186 --> 00:51:01,687
Ey. Eso también es un poco ...
884
00:51:01,771 --> 00:51:04,356
Tiene razón. No puedo ser chef.
885
00:51:05,566 --> 00:51:07,067
¿Por qué no puedes ser uno?
886
00:51:07,651 --> 00:51:09,445
¿Por qué crees que no eres lo suficientemente bueno?
887
00:51:12,865 --> 00:51:13,908
Solo di que lo harás.
888
00:51:13,991 --> 00:51:16,035
Sí, está bien. Lo haré.
889
00:51:16,702 --> 00:51:19,371
Seré chef. Dios, gracias.
890
00:51:19,455 --> 00:51:21,290
Cocinero. Salud.
891
00:51:22,541 --> 00:51:25,252
-Cocinero.
-A, a nuestro nuevo chef.
892
00:51:29,089 --> 00:51:30,299
De todos modos,
893
00:51:30,966 --> 00:51:34,804
Noté el dueño de restaurante gukbap
era bastante joven.
894
00:51:34,887 --> 00:51:36,222
Él no es el dueño.
895
00:51:36,847 --> 00:51:39,099
Es un perdedor.
896
00:51:39,183 --> 00:51:41,727
Su abuelo dejó a su papá
El restaurante,
897
00:51:41,811 --> 00:51:44,104
Y él solo mansiza el mostrador.
898
00:51:44,188 --> 00:51:46,690
Se llama 2do general Kongnamul Gukbap
y no la tercera generación por una razón.
899
00:51:46,774 --> 00:51:48,234
Todavía no lo han reconocido.
900
00:51:48,317 --> 00:51:50,945
Tiene los ojos de un hombre
con quien no puedes razonar.
901
00:51:53,948 --> 00:51:55,282
¿Por qué preocuparse?
902
00:51:55,866 --> 00:51:57,827
Alguien aquí tiene ojos igual de potentes.
903
00:51:59,370 --> 00:52:01,539
-¿Qué?
-¿Por qué? ¿Qué?
904
00:52:01,622 --> 00:52:03,582
Hablaré con él.
905
00:52:03,666 --> 00:52:06,126
Vamos a tintinear vasos y beber.
906
00:52:07,837 --> 00:52:09,964
No bebamos demasiado.
907
00:52:10,047 --> 00:52:12,466
Permanecer en condiciones de pico
también es parte de ...
908
00:52:12,550 --> 00:52:13,551
Parte de ...
909
00:52:23,477 --> 00:52:26,021
Mañana tengo un chequeo físico.
910
00:52:28,899 --> 00:52:31,986
2nd Gen. Kongnamul Gukbap
911
00:52:33,195 --> 00:52:34,446
¿Por qué volviste solo?
912
00:52:34,947 --> 00:52:36,031
¿Dónde está ella?
913
00:52:37,116 --> 00:52:39,243
No pudo convencer a un empleado
para cambiar de opinión?
914
00:52:39,326 --> 00:52:40,619
Ella no era un empleado.
915
00:52:40,703 --> 00:52:42,788
¡Ella era el as de nuestro restaurante!
916
00:52:42,872 --> 00:52:45,749
Todo lo que hiciste fue hacer el ridículo
frente a ellos.
917
00:52:45,833 --> 00:52:47,668
Tu tonto. Tu idiota.
918
00:52:47,751 --> 00:52:52,882
Padre, casi le gané la espalda.
919
00:52:52,965 --> 00:52:55,885
Y no me hice el ridículo.
Envié un aviso formal.
920
00:52:55,968 --> 00:52:57,094
¿Hiciste qué?
921
00:52:58,304 --> 00:52:59,638
Lo siento, todos.
922
00:53:00,180 --> 00:53:02,349
Confía en mí y espera un poco.
923
00:53:02,433 --> 00:53:04,268
Lo ordenaré todo.
924
00:53:04,351 --> 00:53:06,061
¿Por qué incluso espero algo de ti?
925
00:53:06,145 --> 00:53:09,064
-Can PAGO?
-Pente puedes.
926
00:53:09,648 --> 00:53:11,317
¿Por qué te estás gritando a Choon-Seung?
927
00:53:12,568 --> 00:53:15,279
Ni siquiera mencione a ese tonto.
928
00:53:15,988 --> 00:53:17,114
Debería simplemente ...
929
00:53:18,741 --> 00:53:20,409
No estás bien.
930
00:53:21,076 --> 00:53:24,163
Salud.
931
00:53:42,723 --> 00:53:43,849
Estás borracho, ¿no?
932
00:53:45,392 --> 00:53:46,560
Estás borracho.
933
00:53:49,396 --> 00:53:50,814
-No estoy borracho.
-Sabes,
934
00:53:50,898 --> 00:53:53,859
Cuando solía ir a Harton ...
935
00:53:55,569 --> 00:53:59,615
No había Soju en Koreatown.
936
00:53:59,698 --> 00:54:01,909
¿Por qué? Lo emborraché todo.
937
00:54:02,493 --> 00:54:04,995
¿Cómo te atreves a llevarme?
938
00:54:06,288 --> 00:54:07,831
Deja de hablar y bebe.
939
00:54:07,915 --> 00:54:09,708
Beberse todo. Llena tu vaso.
940
00:54:09,792 --> 00:54:10,960
-¿Pales las manejas?
-Sí.
941
00:54:11,043 --> 00:54:13,921
Estás borracho. Eres.
942
00:54:14,004 --> 00:54:16,590
-Beberse todo.
-Yeah, sigue adelante y bebe.
943
00:54:50,958 --> 00:54:52,167
¿En qué estás pensando?
944
00:54:52,876 --> 00:54:54,461
-Un labios.
-Mi…
945
00:54:55,129 --> 00:54:56,380
¡Maldita sea!
946
00:54:58,424 --> 00:55:00,217
¿Por qué tus labios se ven así?
947
00:55:01,760 --> 00:55:02,803
Es vibrante.
948
00:55:06,849 --> 00:55:09,977
Restaurante de alta calificación La Lecel
Contrata al chef estrella Jang Young-Hye
949
00:55:10,060 --> 00:55:13,188
"Me convertiré en embajador
De la cocina coreana "
950
00:55:13,772 --> 00:55:15,858
¿Qué tipo de tonterías ridículas es esta?
951
00:55:18,485 --> 00:55:20,738
-Se puede mirar a su alrededor libremente.
-Gracias.
952
00:55:33,792 --> 00:55:34,877
Diamante.
953
00:55:36,295 --> 00:55:37,629
Dos estrellas.
954
00:55:41,675 --> 00:55:44,595
Miré alrededor de la cocina y guau.
955
00:55:44,678 --> 00:55:46,180
Fue realmente impresionante.
956
00:55:46,263 --> 00:55:48,432
Me alegro que te guste.
957
00:55:48,515 --> 00:55:49,933
Espero poder trabajar contigo.
958
00:55:50,017 --> 00:55:52,686
No te decepcionaré.
959
00:55:52,770 --> 00:55:54,980
Prometo conseguirte tres estrellas.
960
00:55:55,689 --> 00:55:56,815
A tres estrellas.
961
00:55:59,651 --> 00:56:01,987
Con esa monstruosidad Han Beom-woo
fuera de mi vista,
962
00:56:02,071 --> 00:56:04,990
Puedo concentrarme en mi cocina ahora.
963
00:56:05,949 --> 00:56:07,910
Está completamente indefenso.
964
00:56:13,457 --> 00:56:17,336
Estoy hablando con demasiada dureza
de tu hermano, ¿no?
965
00:56:18,879 --> 00:56:19,963
No solo está indefenso
966
00:56:20,672 --> 00:56:22,508
Pero él es más persistente de lo que piensas.
967
00:56:23,801 --> 00:56:24,676
¿Lo siento?
968
00:56:26,136 --> 00:56:28,097
¿Sabes como soy diferente?
¿De ese bastardo?
969
00:56:29,723 --> 00:56:31,517
En realidad me gusta ...
970
00:56:33,811 --> 00:56:34,853
lo que hago.
971
00:56:37,397 --> 00:56:38,899
Por eso no puede hacerlo.
972
00:56:40,192 --> 00:56:43,320
No pudo en el pasado, ahora no puede
973
00:56:44,113 --> 00:56:45,322
Y él nunca lo hará.
974
00:57:03,632 --> 00:57:05,259
¡Maldita sea, Chef Jang!
975
00:57:06,343 --> 00:57:07,177
¿Quién era?
976
00:57:07,261 --> 00:57:09,388
-Ta llamada no se puede conectar
-Voicemail.
977
00:57:09,471 --> 00:57:12,099
-e irá al correo de voz después del pitido.
-Voicemail.
978
00:57:14,935 --> 00:57:16,478
¡Maldita sea, Chef Jang!
979
00:57:18,522 --> 00:57:21,191
¿Te llamas humano?
980
00:57:21,275 --> 00:57:23,318
¿Cómo pudiste apuñalarme por la espalda?
981
00:57:24,695 --> 00:57:26,363
¿Cómo pudiste, Jang Young-Hye?
982
00:57:27,239 --> 00:57:28,740
Young-hye!
983
00:57:30,784 --> 00:57:32,494
Esto no está bien.
984
00:57:32,578 --> 00:57:37,124
Sí, fui un poco grosero contigo.
985
00:57:37,207 --> 00:57:38,709
Te doy eso.
986
00:57:38,792 --> 00:57:42,796
Pero aún así, ¿cómo pudiste hacerme esto?
987
00:57:42,880 --> 00:57:46,008
Alguien como él
Incluso tiene una novia, ¿eh?
988
00:57:46,091 --> 00:57:48,844
¿Cómo pudiste abandonarme?
989
00:57:48,927 --> 00:57:51,722
Está bien, bien. Yo también entiendo. Lo entiendo.
990
00:57:53,056 --> 00:57:56,059
Pero como pudiste dejarme
para mi hermano mayor?
991
00:57:56,143 --> 00:57:57,811
¡Eso está mal!
992
00:57:57,895 --> 00:57:59,354
¿Es este un drama de tercera velocidad?
993
00:58:04,610 --> 00:58:07,654
Los voy a aplastar a los dos. Me escuchas?
994
00:58:08,280 --> 00:58:11,575
Robaré todas las recetas de este lugar
995
00:58:12,493 --> 00:58:14,369
Y aplastar a los dos.
996
00:58:15,204 --> 00:58:17,289
¿Qué está diciendo?
997
00:58:17,372 --> 00:58:21,793
Todos ustedes. Los aplastaré a todos.
998
00:58:24,796 --> 00:58:26,089
Los aplastaré a los dos.
999
00:58:26,924 --> 00:58:28,675
-Recuerda lo que te digo.
-Ey.
1000
00:58:30,302 --> 00:58:33,388
¿Dónde está Myung-Sook? Dime.
1001
00:58:33,472 --> 00:58:35,182
¿Qué quieres ahora?
1002
00:58:35,265 --> 00:58:37,100
¿Qué opinas?
1003
00:58:37,184 --> 00:58:40,562
Pensé en esto toda la noche.
1004
00:58:40,646 --> 00:58:44,483
No puedo comer sin ella.
1005
00:58:45,234 --> 00:58:47,736
Ambos piensan
¿Estás en un drama o algo así?
1006
00:58:48,987 --> 00:58:50,113
¿Qué es?
1007
00:58:50,197 --> 00:58:54,159
Tu papá no te dará el restaurante
¿Porque perdiste a un empleado?
1008
00:58:58,580 --> 00:59:00,374
¡Soy el dueño!
1009
00:59:00,457 --> 00:59:02,376
Mi padre ...
1010
00:59:03,835 --> 00:59:04,878
es el presidente.
1011
00:59:04,962 --> 00:59:07,881
Nunca te convertirás en el dueño.
1012
00:59:10,968 --> 00:59:13,011
¡Soy el dueño!
1013
00:59:15,347 --> 00:59:16,640
Déjalo ir.
1014
00:59:16,723 --> 00:59:18,475
¿Quieres que vuelva a girar tu brazo?
1015
00:59:20,477 --> 00:59:21,937
¿Quieres que te quite el cabello?
1016
00:59:23,814 --> 00:59:25,566
Déjalo ir. Maldita sea.
1017
00:59:26,942 --> 00:59:28,694
-Déjalo ir.
-El deja ir.
1018
00:59:28,777 --> 00:59:30,279
-Déjalo ir.
-El deja ir primero.
1019
00:59:45,919 --> 00:59:47,462
Mi pecho ...
1020
00:59:51,842 --> 00:59:53,677
¿Qué dijiste antes?
1021
00:59:56,430 --> 00:59:59,266
¿A mí? ¿Qué? ¿Por qué?
1022
00:59:59,891 --> 01:00:01,226
Sea honesto.
1023
01:00:03,270 --> 01:00:04,896
¿Por qué viniste hasta aquí?
1024
01:00:40,015 --> 01:00:42,267
Con buen gusto tuyo
1025
01:00:42,351 --> 01:00:43,810
{\ an8} El rumor está en toda la ciudad.
1026
01:00:43,894 --> 01:00:44,770
{\ an8} Daremos tan bien como tenemos.
1027
01:00:44,853 --> 01:00:48,607
{\ an8} averiguar en detalle
Lo que Han Beom-Woo está haciendo allí.
1028
01:00:49,524 --> 01:00:51,443
{\ an8} La policía dice que cree que fue un incendio provocado.
1029
01:00:51,526 --> 01:00:54,738
{\ AN8} -¿Por qué diablos cometiste tal crimen?
-¿De tienes prueba?
1030
01:00:54,821 --> 01:00:57,616
{\ an8} Estoy seguro de que hay algo Podemos hacer por el restaurante.
1031
01:00:57,699 --> 01:01:00,827
{\ an8} No puedo creer en las cosas en las que me estoy metiendo.
1032
01:01:01,411 --> 01:01:02,454
{\ an8} Estaba preocupado.
1033
01:01:03,038 --> 01:01:06,500
{\ an8} ¿Incluso conoces ¿Quién es este tipo y qué hace?
1034
01:01:06,583 --> 01:01:09,836
{\ an8} traducción de subtítulos por: Jennifer Jean Lim
79223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.