Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[suspenseful music plays]
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,304
You dare
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,391
lift a finger…
4
00:00:20,478 --> 00:00:21,438
against my sister?
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,609
[rustling]
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,824
You fool. Only an idiot
would come out here alone.
7
00:00:32,907 --> 00:00:34,909
[laughs]
8
00:00:34,993 --> 00:00:36,161
On your feet.
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,122
[suspenseful music continues]
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
-Stay behind me.
-[chuckles]
11
00:00:45,503 --> 00:00:48,048
-[metal scrapes]
-[Bang-suk groans]
12
00:00:48,715 --> 00:00:52,385
[groans] Kill him! Cut him to pieces!
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,428
[men clamor]
14
00:00:53,511 --> 00:00:55,430
[dramatic music plays]
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
-[squelching]
-[Bang-suk yells]
16
00:01:15,909 --> 00:01:17,494
[man 1 yells]
17
00:01:18,953 --> 00:01:20,955
[tense music plays]
18
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
[man 1 yells in pain]
19
00:01:30,507 --> 00:01:32,342
[horse neighs]
20
00:01:32,425 --> 00:01:33,760
[bells ring]
21
00:01:33,843 --> 00:01:35,345
[Hongrang groans]
22
00:01:36,054 --> 00:01:38,306
[bells ring]
23
00:01:42,227 --> 00:01:43,686
[screams]
24
00:01:44,521 --> 00:01:45,605
[man 2 yells]
25
00:01:45,688 --> 00:01:46,981
[uneasy music plays]
26
00:01:56,533 --> 00:01:58,618
-[Jae-yi] Let go! No!
-[Bang-suk] Come here.
27
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
-[Bang-suk snarls]
-[Jae-yi] Let go!
28
00:02:02,372 --> 00:02:03,665
Shut your mouth, woman!
29
00:02:04,541 --> 00:02:06,584
[tense music plays]
30
00:02:06,668 --> 00:02:09,212
-Know how much trouble you've caused?
-[Jae-yi] Let go!
31
00:02:09,295 --> 00:02:12,632
[Bang-suk] Quiet! This is what happens
to those who defy me!
32
00:02:14,342 --> 00:02:17,095
You're worthless to me now,
wench! You will die.
33
00:02:17,178 --> 00:02:19,806
-[Jae-yi screams]
-Die. Die. Die!
34
00:02:19,889 --> 00:02:23,560
-Be damned!
-[Jae-yi breathes heavily]
35
00:02:25,228 --> 00:02:26,688
[Jae-yi whimpers]
36
00:02:26,771 --> 00:02:29,357
Stop or she goes over,
do you hear me? Get back!
37
00:02:31,568 --> 00:02:32,819
I mean it.
38
00:02:32,902 --> 00:02:34,487
Stop or she dies.
39
00:02:35,071 --> 00:02:37,657
-I'll throw your sister down there.
-[Jae-yi whimpers]
40
00:02:38,158 --> 00:02:39,659
[tense music continues]
41
00:02:40,743 --> 00:02:41,578
[groans]
42
00:02:44,622 --> 00:02:45,665
We will trade.
43
00:02:47,709 --> 00:02:48,543
What?
44
00:02:52,755 --> 00:02:54,174
I will trade places with my sister.
45
00:02:54,883 --> 00:02:57,677
I think my life
is worth a much bigger reward.
46
00:02:57,760 --> 00:02:59,262
Not if you're dead, it isn't.
47
00:03:03,474 --> 00:03:05,768
Let her go and hold me for ransom instead.
48
00:03:05,852 --> 00:03:07,103
What? Why?!
49
00:03:08,354 --> 00:03:10,440
I also need money for my survival.
50
00:03:10,523 --> 00:03:12,859
I have not benefitted
from the family wealth yet.
51
00:03:12,942 --> 00:03:15,195
[suspenseful music plays]
52
00:03:16,362 --> 00:03:18,573
[Bang-suk chuckles]
53
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
-[Jae-yi groans]
-[bone cracks]
54
00:03:26,039 --> 00:03:27,123
[Jae-yi breathes heavily]
55
00:03:27,790 --> 00:03:32,295
No. You do not want to do that.
I am worth more with no new scars.
56
00:03:32,795 --> 00:03:35,131
[suspenseful music continues]
57
00:03:36,174 --> 00:03:37,300
[groans]
58
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
[gasps]
59
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
[Hongrang] Greedy fool.
60
00:03:45,850 --> 00:03:47,852
[Bang-suk screams]
61
00:03:47,936 --> 00:03:48,978
[gasps]
62
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
[dramatic music plays]
63
00:03:57,695 --> 00:04:02,075
DEAR HONGRANG
64
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
[music fades]
65
00:04:03,326 --> 00:04:04,285
[sword clatters]
66
00:04:04,369 --> 00:04:06,621
[breathes shakily]
67
00:04:06,704 --> 00:04:07,580
[Jae-yi yelps]
68
00:04:10,750 --> 00:04:11,584
My ankle is hurt.
69
00:04:13,503 --> 00:04:17,090
Your weakness. The ankle you sprain once,
you'll likely sprain twice.
70
00:04:17,173 --> 00:04:18,967
And deeper wounds usually fester.
71
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
It is rare for wounds to heal completely.
72
00:04:34,857 --> 00:04:37,402
If you will not take my hand,
use my sleeve to help you up.
73
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
Hm. You refuse my help.
74
00:04:42,657 --> 00:04:44,617
All right. Sit there, then.
75
00:04:47,328 --> 00:04:49,622
[Jae-yi yelps] What are you doing?
76
00:04:49,706 --> 00:04:51,791
Not fair! Put me down this instant!
77
00:04:51,874 --> 00:04:54,711
Stop struggling!
Or I might toss you over myself.
78
00:04:55,586 --> 00:04:56,838
You… [gasps]
79
00:04:56,921 --> 00:04:58,923
[intriguing music plays]
80
00:05:03,511 --> 00:05:04,762
Put me down!
81
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
I can walk!
82
00:05:06,556 --> 00:05:07,682
Stop!
83
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
[man 1] Jae-yi!
84
00:05:22,363 --> 00:05:24,324
-We found her!
-[man 2] There she is!
85
00:05:26,617 --> 00:05:27,660
You too?
86
00:05:28,453 --> 00:05:29,454
What's going on?
87
00:05:29,537 --> 00:05:31,748
[intriguing music continues]
88
00:05:39,088 --> 00:05:40,715
[gentle music plays]
89
00:05:43,468 --> 00:05:44,344
[Jae-yi gasps]
90
00:05:45,887 --> 00:05:49,182
-Sorry, brother.
-You are safe now. That is what counts.
91
00:06:04,906 --> 00:06:05,740
[music fades]
92
00:06:08,326 --> 00:06:09,243
[sighs]
93
00:06:15,375 --> 00:06:17,502
[gentle music plays]
94
00:06:21,756 --> 00:06:22,757
[sighs]
95
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
[young Hongrang] Sister,
96
00:06:33,559 --> 00:06:35,520
when I'm old enough
to tell people what to do,
97
00:06:35,603 --> 00:06:37,480
I'll make sure they're nice to you.
98
00:06:37,563 --> 00:06:39,399
I promise I'll make them respect you.
99
00:06:42,068 --> 00:06:46,531
[grunts] What are you doing?
Not fair! Put me down this instant!
100
00:06:46,614 --> 00:06:49,534
Stop struggling!
Or I might toss you over myself.
101
00:06:51,244 --> 00:06:53,246
[gentle music continues]
102
00:07:34,579 --> 00:07:35,496
[music fades]
103
00:07:35,580 --> 00:07:36,873
[Hongrang] It is as I expected.
104
00:07:37,457 --> 00:07:41,461
Jo Bang-suk had been spreading rumors
to set a trap for Jae-yi.
105
00:07:41,544 --> 00:07:44,130
Now the truth about
the Snow Man sightings is threatened
106
00:07:44,672 --> 00:07:47,049
because the only solid lead we had
is dead now.
107
00:07:47,550 --> 00:07:51,304
That poor maidservant was the only one
to see it. We are back to square one.
108
00:07:55,016 --> 00:07:58,644
If we can capture the Snow Man,
that should lead us right to the painter.
109
00:08:02,315 --> 00:08:04,025
[unsettling music plays]
110
00:08:06,152 --> 00:08:08,946
The painter is probably
painting right now.
111
00:08:12,492 --> 00:08:15,912
While draining the life out of someone,
just like he did to us.
112
00:08:18,498 --> 00:08:22,251
So if we are going back to square one,
we need to confirm one of our theories.
113
00:08:22,752 --> 00:08:26,464
If he is a member of the guild,
then my father has dealings with him.
114
00:08:27,089 --> 00:08:28,299
[intriguing music plays]
115
00:08:28,925 --> 00:08:30,384
We need to look into all of them.
116
00:09:11,634 --> 00:09:12,510
[sighs]
117
00:09:22,061 --> 00:09:25,273
[man] Judging by the traces left behind,
they all likely sustained injuries.
118
00:09:25,356 --> 00:09:26,440
They're alive?
119
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
The Soul Reaper let those assassins live
and now they run free?
120
00:09:30,194 --> 00:09:31,988
He has his standing
in the guild to protect.
121
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
He has to show a little mercy.
122
00:09:33,948 --> 00:09:35,408
So he held back for a reason.
123
00:09:36,576 --> 00:09:38,119
Which is to gain an advantage.
124
00:09:38,202 --> 00:09:40,204
[intriguing music continues]
125
00:10:01,350 --> 00:10:02,184
[music stops]
126
00:10:02,268 --> 00:10:04,437
[indistinct clamoring]
127
00:10:08,774 --> 00:10:11,527
That commotion,
it sounds a lot like an art auction.
128
00:10:12,153 --> 00:10:15,031
You are correct, Highness.
They are arguing about a new painting.
129
00:10:15,698 --> 00:10:17,491
The artist is known as Du-ryeong.
130
00:10:17,575 --> 00:10:19,076
[clamoring continues]
131
00:10:21,120 --> 00:10:23,748
-Let us go inside.
-I'm not leaving without that painting.
132
00:10:23,831 --> 00:10:25,833
[clamoring continues]
133
00:10:27,376 --> 00:10:28,210
[child yelps]
134
00:10:28,294 --> 00:10:30,546
-[child groans]
-Young wretch! Apologize!
135
00:10:38,971 --> 00:10:41,891
Child, are your parents
here with you today?
136
00:10:45,519 --> 00:10:46,437
Are they home?
137
00:10:49,565 --> 00:10:51,108
Have you always been alone?
138
00:10:56,989 --> 00:10:57,990
No family.
139
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
Would you like to come with us?
140
00:11:03,913 --> 00:11:05,915
[melancholy music plays]
141
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
[music fades]
142
00:11:26,394 --> 00:11:28,521
Lord Chief Merchant,
His Royal Highness the Grand Prince
143
00:11:28,604 --> 00:11:30,272
has returned from his retreat.
144
00:11:30,356 --> 00:11:31,732
Why was I not told sooner?
145
00:11:31,816 --> 00:11:35,152
The prince arrived a few days ago,
but he insisted on keeping it quiet.
146
00:11:35,236 --> 00:11:37,988
I understand, only I must
pay my respect to the prince.
147
00:11:38,781 --> 00:11:39,907
[sighs]
148
00:11:39,990 --> 00:11:42,743
-Tell Hongrang he's coming with us.
-[man] Yes, my lord.
149
00:11:53,546 --> 00:11:56,298
[Yeol-guk] Grand Prince Hanpyeong
has fully supported the search for you
150
00:11:56,382 --> 00:11:57,425
since the beginning.
151
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Although he avoids
any sort of political involvement,
152
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
he did order the royal military
to assist our case.
153
00:12:03,013 --> 00:12:04,724
We owe him a debt of gratitude.
154
00:12:05,391 --> 00:12:07,727
Our household,
and the long-lost son in particular.
155
00:12:07,810 --> 00:12:08,853
I know.
156
00:12:09,645 --> 00:12:12,982
I shall express my deepest thanks.
I owe him nothing less.
157
00:12:13,566 --> 00:12:14,400
Excellent.
158
00:12:15,109 --> 00:12:16,360
As you should.
159
00:12:17,737 --> 00:12:20,823
Father, why does His Highness
live in such a remote place?
160
00:12:22,158 --> 00:12:25,077
His Royal Highness finds
that the quieter surroundings
161
00:12:25,161 --> 00:12:27,496
are more conducive
to his artistic pursuits.
162
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
[Hongrang] Although I have never seenthe painter's face,
163
00:12:31,792 --> 00:12:33,252
I will never forget his work.
164
00:12:34,378 --> 00:12:36,005
His unique interpretations,
165
00:12:37,673 --> 00:12:39,550
I can recognize them at first glance.
166
00:12:40,217 --> 00:12:42,219
[uneasy music plays]
167
00:12:47,183 --> 00:12:48,017
[music fades]
168
00:12:57,985 --> 00:13:00,988
[eerie whooshing]
169
00:13:01,989 --> 00:13:03,991
[unsettling music plays]
170
00:13:54,583 --> 00:13:55,417
Hongrang,
171
00:13:56,502 --> 00:13:57,378
is that you?
172
00:13:58,212 --> 00:13:59,129
[music fades]
173
00:14:09,181 --> 00:14:10,391
You grew tall.
174
00:14:11,308 --> 00:14:12,810
But I see your same spirit.
175
00:14:16,689 --> 00:14:18,440
You look just as you did before.
176
00:14:18,524 --> 00:14:21,527
The spitting image of your grandfather
who I respected so much.
177
00:14:23,988 --> 00:14:27,366
And so much like your father
in the way you carry yourself.
178
00:14:30,327 --> 00:14:32,121
May His Royal Highness receive
179
00:14:32,997 --> 00:14:34,832
my undying gratitude and respect.
180
00:14:34,915 --> 00:14:36,542
[gentle music plays]
181
00:14:47,344 --> 00:14:49,138
My dear Yeol-guk.
182
00:14:50,055 --> 00:14:53,517
I understand how distressing
losing a dear son must have been.
183
00:14:54,768 --> 00:14:55,728
I'm relieved
184
00:14:57,187 --> 00:14:58,230
that he is found at last.
185
00:14:58,314 --> 00:15:01,609
It is all thanks to your most generous
blessings, Your Highness.
186
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
[gentle music continues]
187
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Correct.
188
00:15:29,678 --> 00:15:31,472
That's good. Now try "in."
189
00:15:45,486 --> 00:15:46,362
[music stops]
190
00:15:47,363 --> 00:15:48,989
That rules out His Highness.
191
00:15:49,740 --> 00:15:51,075
He paints with his right hand.
192
00:15:51,158 --> 00:15:53,953
In a gentle, calm style.
193
00:15:54,036 --> 00:15:57,581
And the child he took from the village
that day is well taken care of.
194
00:15:59,917 --> 00:16:01,502
I admit that I am discouraged,
195
00:16:02,294 --> 00:16:04,004
but also rather relieved.
196
00:16:04,088 --> 00:16:07,049
It would complicate things to no end
if the painter were royalty.
197
00:16:09,510 --> 00:16:12,388
I know what you are seeing.
You should go ahead.
198
00:16:28,070 --> 00:16:28,946
[chuckles]
199
00:16:46,296 --> 00:16:48,590
[Yeol-guk] How was your retreat
in the Dongnae district?
200
00:16:49,091 --> 00:16:50,801
I trust Your Highness found it restful?
201
00:16:50,884 --> 00:16:52,219
If only so.
202
00:16:54,930 --> 00:16:58,058
I fear that I have become
a rather useless creature.
203
00:16:58,142 --> 00:16:59,768
You cannot truly believe that.
204
00:17:00,686 --> 00:17:01,770
On my way here,
205
00:17:02,855 --> 00:17:05,858
I witnessed a heated auction
for a painting in one of the villages.
206
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
Du-ryeong. I had never heard of him.
207
00:17:11,864 --> 00:17:14,324
He must be quite reputable
to cause such a frenzy.
208
00:17:15,993 --> 00:17:19,246
Reputable is not the word I would use.
The man is a farce.
209
00:17:20,914 --> 00:17:24,001
Why do you say that? You know his work?
210
00:17:24,084 --> 00:17:25,669
[sighs]
211
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
[tense music plays]
212
00:17:27,963 --> 00:17:29,882
[laughter]
213
00:17:30,799 --> 00:17:31,717
[man grunts]
214
00:17:35,679 --> 00:17:38,432
[Yeol-guk] Word has itthat he's always drunk on opium, liquor,
215
00:17:38,515 --> 00:17:39,725
and carnal pleasures.
216
00:17:40,350 --> 00:17:43,437
He has a fondnessfor using dead beasts in his paintings.
217
00:17:44,104 --> 00:17:45,856
But for his more prized works,
218
00:17:46,398 --> 00:17:49,109
he is known to prefer human corpses.
219
00:17:49,193 --> 00:17:50,861
[tense music continues]
220
00:17:54,448 --> 00:17:58,202
Some believe that the souls of his modelsdwell in the paintings,
221
00:17:58,285 --> 00:17:59,703
allowing them to have
222
00:17:59,787 --> 00:18:02,164
the mysterious abilityto revive the dying,
223
00:18:02,247 --> 00:18:05,209
or immediately take the breathout of the living.
224
00:18:11,965 --> 00:18:14,134
-[body thuds]
-[women gasp]
225
00:18:24,645 --> 00:18:26,230
[women gasp]
226
00:18:26,313 --> 00:18:28,440
[tense music continues]
227
00:18:34,363 --> 00:18:38,617
I will capture the moment your soul
starts to rise into the infinite.
228
00:18:42,621 --> 00:18:43,497
[women scream]
229
00:18:43,580 --> 00:18:45,415
[Yeol-guk] Due to such unfounded rumors,
230
00:18:45,499 --> 00:18:48,752
his paintings do attract bidding warsof grandiose sums.
231
00:18:48,836 --> 00:18:51,713
The last one sold for the priceof several tile-roofed houses.
232
00:18:51,797 --> 00:18:53,173
-[laughs]
-Such arrogance!
233
00:18:53,257 --> 00:18:55,092
Only a fool would do such a thing.
234
00:18:55,175 --> 00:18:57,928
Insult the virtue of the fine arts
with such perversion.
235
00:18:58,971 --> 00:19:00,013
Do you wish to act?
236
00:19:00,931 --> 00:19:01,807
Act on what?
237
00:19:02,683 --> 00:19:03,642
A buffoon?
238
00:19:04,977 --> 00:19:06,186
We shall leave him be.
239
00:19:07,563 --> 00:19:09,940
We are each in charge of our own fate.
240
00:19:11,650 --> 00:19:14,778
He may attempt to emulate greatness
to make a name for himself.
241
00:19:16,822 --> 00:19:17,865
And soon he will discover
242
00:19:17,948 --> 00:19:20,868
that he can never duplicate
a single stroke of mine. No.
243
00:19:22,161 --> 00:19:25,455
Seeing life's essence and capturing spirit
is a rare ability.
244
00:19:27,166 --> 00:19:28,000
You may leave now.
245
00:19:38,177 --> 00:19:40,220
If I walk any slower, I will take root.
246
00:19:44,141 --> 00:19:47,019
Sister, why are you testing your ankle?
247
00:19:48,937 --> 00:19:50,230
I am not your sister.
248
00:19:51,148 --> 00:19:54,943
The Min Guild's only daughter, Sim Jae-yi.
Tell me why you are following me.
249
00:19:55,027 --> 00:19:58,655
You and I do not trust each other. Which
is why you followed me into the woods.
250
00:19:58,739 --> 00:20:00,616
And which is why
you are still alive to argue.
251
00:20:00,699 --> 00:20:02,451
So you are seen as the hero.
252
00:20:02,534 --> 00:20:05,913
But I think that is all part of the ruse.
The little brother coming to the rescue?
253
00:20:05,996 --> 00:20:07,331
Hmm.
254
00:20:09,041 --> 00:20:10,626
I guess it was all for nothing.
255
00:20:13,545 --> 00:20:14,963
I have a present.
256
00:20:18,425 --> 00:20:20,427
A present? For me?
257
00:20:21,094 --> 00:20:21,929
Mm-hmm.
258
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Here.
259
00:20:29,811 --> 00:20:32,439
-[gasps]
-Oops. Wrong hand.
260
00:20:32,522 --> 00:20:33,982
-What are you doing?
-It is this one.
261
00:20:34,066 --> 00:20:35,651
-[jaunty music plays]
-[Hongrang yelps]
262
00:20:36,151 --> 00:20:38,737
-Sorry. I found it.
-[yells]
263
00:20:39,488 --> 00:20:41,114
-[young Jae-yi] This one?
-[squeals]
264
00:20:41,198 --> 00:20:42,449
Or this one?
265
00:20:42,532 --> 00:20:45,702
[screams]
266
00:20:46,286 --> 00:20:48,789
What? Are you scared? The animal lover?
267
00:20:48,872 --> 00:20:52,334
You cut people to bits with your sword,
yet you are scared of a few insects?
268
00:20:52,834 --> 00:20:54,795
[gentle music plays]
269
00:20:54,878 --> 00:20:55,754
Perhaps…
270
00:20:58,674 --> 00:21:00,300
take this mantis as a thank you.
271
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
Their bites hurt!
272
00:21:07,140 --> 00:21:09,434
[young Jae-yi] But why are you so afraid
of a little bug?
273
00:21:09,518 --> 00:21:11,853
"Agh! It's a monster!"
274
00:21:11,937 --> 00:21:13,772
"Don't come near me!"
275
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
Ah.
276
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
You don't mind if I keep this? I'm going
to feed it honey and see if it likes it.
277
00:21:22,781 --> 00:21:24,866
[gentle music continues]
278
00:21:31,039 --> 00:21:36,628
[child cries]
279
00:21:36,712 --> 00:21:38,714
[tense music plays]
280
00:21:39,464 --> 00:21:41,300
[boy cries] Mother!
281
00:21:41,383 --> 00:21:43,844
[cries] Mother!
282
00:21:43,927 --> 00:21:47,889
[boy sobs]
283
00:21:47,973 --> 00:21:49,224
Agh! [groans]
284
00:21:50,058 --> 00:21:52,853
[boy cries]
285
00:21:55,939 --> 00:21:59,234
[child cries]
286
00:22:00,694 --> 00:22:02,738
[gentle music plays]
287
00:22:02,821 --> 00:22:05,532
[child sobs]
288
00:22:08,702 --> 00:22:10,329
[child sobs]
289
00:22:13,498 --> 00:22:16,001
What are you doing out here? Come inside.
290
00:22:17,836 --> 00:22:19,755
[child cries]
291
00:22:26,345 --> 00:22:27,471
[Hongrang breathes deeply]
292
00:22:30,140 --> 00:22:31,266
[music fades]
293
00:22:31,350 --> 00:22:33,352
[Mu-jin] My apologies
for not paying a visit earlier.
294
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
I am told that your guild business
requires much travel.
295
00:22:36,104 --> 00:22:38,190
My days are occupied with humble pursuits,
as you see.
296
00:22:38,273 --> 00:22:41,276
I assume you're not just here
for tea? [chuckles]
297
00:22:42,611 --> 00:22:45,655
I hear that you and Hongrang
were very close when you were younger?
298
00:22:45,739 --> 00:22:46,698
You could say that.
299
00:22:47,824 --> 00:22:51,620
As you know, we are second cousins.
He and I were born a month apart.
300
00:22:51,703 --> 00:22:54,081
We were swaddled
and fed and cleaned together.
301
00:22:54,164 --> 00:22:56,124
I found it wearisome as an infant.
302
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
I was tired of him
before I learned to roll over, I think.
303
00:23:00,003 --> 00:23:01,254
I was not jealous of him.
304
00:23:01,963 --> 00:23:04,716
But it was annoying.
The way he was treated.
305
00:23:05,550 --> 00:23:08,178
It was obvious even back then
that he was doted on.
306
00:23:08,261 --> 00:23:10,472
Told he was special. Treated as precious.
307
00:23:10,972 --> 00:23:14,726
Can you tell me more about that?
What was so special about your cousin,
308
00:23:14,810 --> 00:23:15,894
aside from his station?
309
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Nothing.
310
00:23:18,980 --> 00:23:20,482
Except that he was sort of
311
00:23:21,316 --> 00:23:24,569
too nice to everyone?
And scared of his own shadow. [chuckles]
312
00:23:24,653 --> 00:23:27,948
But… why are you asking about Hongrang?
313
00:23:28,031 --> 00:23:28,865
To ensure
314
00:23:30,784 --> 00:23:33,453
he really is the one we have searched for
and our wait is over.
315
00:23:33,537 --> 00:23:37,165
Do you mean that the man who everyone
is saying is my long-lost cousin
316
00:23:37,249 --> 00:23:38,291
could be an imposter?
317
00:23:38,375 --> 00:23:41,503
The physicians performed the blood
conglomeration test, and it was a match.
318
00:23:41,586 --> 00:23:45,674
This is all, uh, confusing.
Though I have been thinking.
319
00:23:45,757 --> 00:23:47,634
It is strange that he remembers nothing.
320
00:23:48,135 --> 00:23:51,054
Ooh, I also heard
that Jae-yi doesn't think it is him,
321
00:23:51,138 --> 00:23:54,015
and she would not have failed
to recognize her own little brother.
322
00:23:54,099 --> 00:23:56,101
Any chance they had,
those two were together.
323
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
She practically raised him.
324
00:23:59,438 --> 00:24:00,522
Wait.
325
00:24:01,398 --> 00:24:02,649
[breathes quickly]
326
00:24:03,400 --> 00:24:05,444
[gasping]
327
00:24:05,527 --> 00:24:10,574
[laughs] Oh my goodness!
How could I have forgotten about that day?
328
00:24:10,657 --> 00:24:13,243
It was the worst day
of our lives! [laughs]
329
00:24:13,326 --> 00:24:15,787
Perhaps… you could share that?
330
00:24:15,871 --> 00:24:20,208
His Lordship has invited the guild
to gather at your household for a feast.
331
00:24:20,292 --> 00:24:22,669
Everyone is invited
to celebrate Hongrang's name day.
332
00:24:23,920 --> 00:24:27,674
My revelation will be
a way to show all of the guests
333
00:24:27,757 --> 00:24:30,427
if my cousin is truly back or not.
334
00:24:31,344 --> 00:24:33,555
[gentle music plays]
335
00:24:42,272 --> 00:24:43,315
Hongrang.
336
00:25:06,713 --> 00:25:08,590
Can you… see me?
337
00:25:11,927 --> 00:25:14,262
Sister, can you see me?
338
00:25:15,514 --> 00:25:16,348
I can.
339
00:25:21,520 --> 00:25:22,395
[music fades]
340
00:25:38,203 --> 00:25:39,871
[gentle music plays]
341
00:25:53,927 --> 00:25:55,428
-[Mu-jin] Jae-yi!
-[gasps]
342
00:26:05,689 --> 00:26:06,565
[music fades]
343
00:26:07,399 --> 00:26:08,316
[exhales]
344
00:26:17,200 --> 00:26:20,120
I feel you are avoiding our talks.
I must have offended you.
345
00:26:20,203 --> 00:26:22,497
I have not been avoiding you.
It is just that,
346
00:26:23,832 --> 00:26:26,835
these last few days,
I have started to feel
347
00:26:28,169 --> 00:26:29,254
confused.
348
00:26:32,007 --> 00:26:34,467
You will not feel confused
much longer. Be strong.
349
00:26:35,093 --> 00:26:37,012
Very soon, everyone will know
350
00:26:38,096 --> 00:26:40,140
that he is a greater fraud
than all the others.
351
00:26:41,141 --> 00:26:41,975
What?
352
00:26:45,020 --> 00:26:47,022
[hopeful music plays]
353
00:27:03,079 --> 00:27:04,289
[woman] We need more water.
354
00:27:08,543 --> 00:27:11,046
Start boiling this now.
Make sure it is cooked through.
355
00:27:27,520 --> 00:27:28,355
[music fades]
356
00:28:09,187 --> 00:28:11,523
Our household wishes you
health and prosperity.
357
00:28:12,774 --> 00:28:15,110
-[chuckles]
-Cousin! Look who's here!
358
00:28:16,027 --> 00:28:17,529
[cousin laughs]
359
00:28:18,530 --> 00:28:19,572
I remember you!
360
00:28:19,656 --> 00:28:21,157
But do you remember me?
361
00:28:21,241 --> 00:28:22,242
Hong-sik!
362
00:28:23,034 --> 00:28:25,954
We were inseparable
when we were little. Huh?
363
00:28:27,288 --> 00:28:30,166
I do not yet recognize
those I grew up with. I apologize.
364
00:28:32,210 --> 00:28:33,837
But your energy is unique.
365
00:28:33,920 --> 00:28:36,548
[laughs] Yes! So is yours, cousin.
366
00:28:36,631 --> 00:28:39,676
Uh, but listen, uh,
you and I, it was such a connection.
367
00:28:39,759 --> 00:28:43,471
Almost like twins. We always
understood each other. [chuckles]
368
00:28:44,180 --> 00:28:47,142
Oh! Hello, Jae-yi! [laughs]
369
00:28:48,518 --> 00:28:51,688
[laughs] What a pleasure! [laughs]
370
00:28:51,771 --> 00:28:54,399
Oh, Jae-yi! [laughs]
371
00:28:54,482 --> 00:28:55,358
[Jae-yi grunts]
372
00:28:56,568 --> 00:28:57,402
You're here?
373
00:28:57,902 --> 00:29:01,906
[chuckles] Look at you.
You sure have grown up, haven't you?
374
00:29:01,990 --> 00:29:05,160
Such a beautiful woman now.
Huh? [chuckles]
375
00:29:05,243 --> 00:29:07,912
[inhales sharply] Ah, let me see.
376
00:29:08,663 --> 00:29:11,583
You certainly look like a young lady.
377
00:29:11,666 --> 00:29:13,585
You certainly haven't sharpened your wit.
378
00:29:13,668 --> 00:29:16,546
Uh… [chuckles] Uh, don't go!
379
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
Jae-yi. [chuckles]
380
00:29:18,506 --> 00:29:20,341
Your tongue's as sharp as ever, huh?
381
00:29:20,425 --> 00:29:22,093
And, as strange as it sounds,
382
00:29:22,177 --> 00:29:26,890
I will admit I enjoy a lady
who's a little feisty. [laughs]
383
00:29:27,474 --> 00:29:30,351
Let me think now. We are… second cousins.
384
00:29:30,852 --> 00:29:32,395
So if I ever wanted to…
385
00:29:33,688 --> 00:29:37,275
No, I can't.
That pesky law we have to follow.
386
00:29:37,358 --> 00:29:38,234
I tell you.
387
00:29:39,110 --> 00:29:42,238
Too bad we can't marry. Huh? [laughs]
388
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
-[Hongrang] You have said enough.
-Still… [inhales]
389
00:29:47,660 --> 00:29:48,703
I have?
390
00:29:51,790 --> 00:29:55,126
[Hong-sik splutters]
391
00:29:57,837 --> 00:29:59,214
You are excitable.
392
00:29:59,297 --> 00:30:00,381
Please go inside.
393
00:30:03,134 --> 00:30:05,762
[Hong-sik chuckles]
394
00:30:05,845 --> 00:30:09,891
You… you have obviously
become very different over the years.
395
00:30:11,142 --> 00:30:12,310
You have become serious,
396
00:30:12,393 --> 00:30:15,063
and there is something
a little rougher around the edges.
397
00:30:15,146 --> 00:30:17,732
It's quite fascinating, really. [sighs]
398
00:30:18,399 --> 00:30:21,653
I do not understand how anyone's
temperament can change so much.
399
00:30:22,779 --> 00:30:24,656
[gentle music plays]
400
00:30:24,739 --> 00:30:25,907
[Hong-sik chuckles]
401
00:30:25,990 --> 00:30:28,535
Who knows what you went through? [laughs]
402
00:30:28,618 --> 00:30:30,411
Auntie! Uncle!
403
00:30:30,495 --> 00:30:32,205
[Hong-sik laughs]
404
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
[gentle music continues]
405
00:30:41,256 --> 00:30:43,716
-[man 1] And then he fell over.
-[laughter]
406
00:30:56,813 --> 00:30:58,481
[man 2] Deepest respect to you, my lord.
407
00:31:01,484 --> 00:31:02,610
Congratulations, my lord.
408
00:31:08,241 --> 00:31:10,577
To your good health. And your household's.
409
00:31:14,205 --> 00:31:15,707
[man 3] Much prosperity, my lord.
410
00:31:24,048 --> 00:31:24,924
[music fades]
411
00:31:25,008 --> 00:31:28,928
Such a joyous celebration. It makes
my heart glad to see you all here today.
412
00:31:29,012 --> 00:31:32,056
You come bearing such valuable gifts
and generous blessings.
413
00:31:32,140 --> 00:31:35,435
Bringing the merchants of our guild
together is a wonderful sight.
414
00:31:35,518 --> 00:31:37,270
-Indeed.
-[laughter]
415
00:31:39,147 --> 00:31:40,106
Although,
416
00:31:40,815 --> 00:31:42,317
it appears that the grandmaster
417
00:31:42,400 --> 00:31:45,528
has failed to see the significance
of your generous offerings.
418
00:31:53,161 --> 00:31:55,705
Such an offense
would be unacceptable, my lady.
419
00:32:58,101 --> 00:32:59,268
[guests murmur]
420
00:32:59,352 --> 00:33:00,770
[man 4] Such a weapon!
421
00:33:00,853 --> 00:33:05,191
[guests chatter quietly]
422
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
[tense percussive music plays]
423
00:33:12,323 --> 00:33:14,867
I thought this gift
would represent your interests better
424
00:33:16,202 --> 00:33:18,287
than fancy brushes and shiny ornaments.
425
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
[Hongrang] It is a fine piece.
426
00:33:23,001 --> 00:33:25,128
I have never seen one
made with this type of horn.
427
00:33:25,211 --> 00:33:27,046
A very rare example
from black-horned cattle.
428
00:33:27,130 --> 00:33:28,381
Of course.
429
00:33:29,340 --> 00:33:30,675
You have spent a generous sum.
430
00:33:31,467 --> 00:33:34,220
Now let us see the workmanship.
431
00:33:35,221 --> 00:33:36,723
[tense music continues]
432
00:33:36,806 --> 00:33:38,057
[Jae-yi gasps]
433
00:33:46,274 --> 00:33:47,525
[bow creaks]
434
00:34:00,997 --> 00:34:02,248
[bow creaks]
435
00:34:02,331 --> 00:34:04,250
[tense music continues]
436
00:34:05,168 --> 00:34:06,586
[bow creaks]
437
00:34:06,669 --> 00:34:07,920
[music crescendos]
438
00:34:08,004 --> 00:34:09,589
[guests gasp]
439
00:34:09,672 --> 00:34:11,132
-Cousin!
-[woman] My lord!
440
00:34:11,215 --> 00:34:12,675
[guests murmur]
441
00:34:16,095 --> 00:34:18,473
I will need to practice
with such a fine weapon.
442
00:34:18,556 --> 00:34:20,391
I would not want an arrow to go astray.
443
00:34:20,475 --> 00:34:22,727
[Mu-jin] We shall have to see
if you are able to manage it,
444
00:34:22,810 --> 00:34:26,230
as black horn is unusually strong
and quite challenging to master.
445
00:34:26,314 --> 00:34:28,941
Have you forgotten
why we are gathered here?
446
00:34:34,030 --> 00:34:35,239
Let our guests enjoy the feast.
447
00:34:36,157 --> 00:34:37,492
[tense music plays]
448
00:35:33,214 --> 00:35:35,883
Now, may we raise our cups in unison.
449
00:35:36,926 --> 00:35:38,302
[tense music continues]
450
00:35:56,529 --> 00:35:57,613
[music stops]
451
00:35:57,697 --> 00:36:00,199
Pomegranate! You all taste it as I have?
452
00:36:00,283 --> 00:36:03,119
Hongrang! [breathes heavily]
453
00:36:03,202 --> 00:36:05,663
You cannot have a sip of this wine!
454
00:36:05,746 --> 00:36:08,207
-Why are you so excited?
-[Hong-sik] Uncle, call a physician!
455
00:36:08,291 --> 00:36:11,252
We need a physician!
Call one quickly. Please, Uncle!
456
00:36:11,335 --> 00:36:13,462
I asked you a question.
Now calm down and answer.
457
00:36:13,546 --> 00:36:17,133
[breathes heavily] When we were little,
Hongrang and I were playing
458
00:36:17,216 --> 00:36:18,843
and we snuck into the kitchens.
459
00:36:18,926 --> 00:36:21,470
Uh, we stole some pomegranate wine
and drank it.
460
00:36:21,554 --> 00:36:24,432
But as soon as my cousin had a sip,
461
00:36:24,515 --> 00:36:26,434
his face and neck broke out in hives,
462
00:36:26,517 --> 00:36:28,436
and then he started
having trouble breathing.
463
00:36:28,519 --> 00:36:30,813
He nearly died from the reaction.
464
00:36:30,897 --> 00:36:32,398
It was terrible!
465
00:36:32,481 --> 00:36:34,942
He then fell ill
and took to his bed for half a day.
466
00:36:35,026 --> 00:36:37,737
But we were so worried
that we would get in trouble for stealing
467
00:36:37,820 --> 00:36:41,032
that we lied and made up the story
about playing with a beehive.
468
00:36:41,115 --> 00:36:42,158
Do you remember, Auntie?
469
00:36:42,825 --> 00:36:45,411
You suspected we were lying
because the physicians had their doubts.
470
00:36:45,494 --> 00:36:49,582
And they asked if we had anything unusual
to eat or drink that morning.
471
00:36:50,917 --> 00:36:52,376
I do recall that.
472
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
[Hong-sik] Have you ever
seen him eat pomegranates?
473
00:36:57,423 --> 00:36:58,341
Any of you?
474
00:36:59,008 --> 00:37:00,718
Jae-yi, have you ever seen it?
475
00:37:00,801 --> 00:37:02,345
I bet you have not!
476
00:37:02,970 --> 00:37:04,764
He is deathly allergic to them.
477
00:37:04,847 --> 00:37:08,559
Ever since then, he nearly
broke into hives just looking at one.
478
00:37:08,643 --> 00:37:12,146
What are you all waiting for?
Call the physician! [breathes heavily]
479
00:37:14,982 --> 00:37:15,983
He does not look ill.
480
00:37:16,067 --> 00:37:17,944
-[man 4] This is very strange.
-[Hong-sik] Huh?
481
00:37:19,820 --> 00:37:23,032
You are… You're… n-not…
482
00:37:23,574 --> 00:37:25,284
You do not have any hives on you.
483
00:37:26,452 --> 00:37:28,955
I saw you drink the wine.
More than one cup, I think.
484
00:37:29,872 --> 00:37:31,374
Yet you are completely fine.
485
00:37:31,457 --> 00:37:32,375
[tense music plays]
486
00:37:32,458 --> 00:37:37,380
If he really were my cousin, he would be
gasping for breath this very instant.
487
00:37:37,463 --> 00:37:40,299
[guests mutter]
488
00:37:40,383 --> 00:37:42,385
[tense music continues]
489
00:37:57,441 --> 00:37:59,443
[tense music builds]
490
00:38:08,369 --> 00:38:10,579
[man 4] My lord!
He's breaking out in hives!
491
00:38:10,663 --> 00:38:12,665
[dramatic music plays]
492
00:38:28,222 --> 00:38:31,475
-[music stops]
-[Jae-yi groans, whimpers]
493
00:38:33,352 --> 00:38:34,854
[yells] You witch!
494
00:38:35,396 --> 00:38:38,316
I have always known
that you were a demon child.
495
00:38:38,399 --> 00:38:40,067
But to try killing my son?
496
00:38:40,943 --> 00:38:43,946
[grunts] Bring me the peach wood switches!
497
00:38:44,655 --> 00:38:48,409
The time has come to chase the evil forces
from this sorceress for good!
498
00:38:48,492 --> 00:38:50,411
Jae-yi, was this truly your doing?
499
00:38:52,747 --> 00:38:53,581
[whimpers]
500
00:38:57,501 --> 00:38:59,211
-Yes.
-No!
501
00:38:59,295 --> 00:39:00,755
-Why, daughter?
-[gasps]
502
00:39:01,881 --> 00:39:05,301
[breathes shakily] I wanted…
to show everyone
503
00:39:06,052 --> 00:39:08,429
that he's just another fraud.
504
00:39:08,512 --> 00:39:10,306
He is my son!
505
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
-[Yeon-ui grunts]
-[Jae-yi whimpers]
506
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
[grunts]
507
00:39:19,774 --> 00:39:21,025
My lady!
508
00:39:21,108 --> 00:39:23,903
Out of my way! [yells]
509
00:39:23,986 --> 00:39:25,196
Step away!
510
00:39:25,863 --> 00:39:27,448
-Move!
-It was not her doing!
511
00:39:35,373 --> 00:39:36,999
[girl] I did it, my lady!
512
00:39:42,380 --> 00:39:44,131
[woman gasps]
513
00:39:44,215 --> 00:39:45,091
What?
514
00:39:47,885 --> 00:39:48,969
By accident.
515
00:39:49,804 --> 00:39:53,516
The drink that was originally supposed
to be served was Chinese quince wine,
516
00:39:53,599 --> 00:39:55,142
but some had gone bad.
517
00:39:55,226 --> 00:39:58,979
As we no longer had enough, I had it
changed to pomegranate wine instead.
518
00:39:59,063 --> 00:40:00,356
No, Eul-bun!
519
00:40:00,940 --> 00:40:03,734
It is my fault. It was my decision.
520
00:40:03,818 --> 00:40:05,069
[Yeon-ui] Is that so?
521
00:40:06,987 --> 00:40:07,905
Well, that choice
522
00:40:08,948 --> 00:40:10,408
has hurt him.
523
00:40:11,867 --> 00:40:15,079
I will have to show you not only
the repercussions of your decision,
524
00:40:15,162 --> 00:40:18,207
but also those of being loyal
to that evil wench you serve.
525
00:40:18,290 --> 00:40:19,208
[woman cries]
526
00:40:19,291 --> 00:40:21,127
[Eul-bun screams]
527
00:40:21,210 --> 00:40:22,795
[Eul-bun cries]
528
00:40:24,296 --> 00:40:26,340
[Eul-bun screams]
529
00:40:26,424 --> 00:40:28,759
[Eul-bun cries]
530
00:40:36,559 --> 00:40:37,685
[crying stops]
531
00:40:55,578 --> 00:40:56,537
My son?
532
00:40:58,789 --> 00:40:59,707
This is wrong.
533
00:41:00,833 --> 00:41:03,377
-What?
-This is not how I imagined you.
534
00:41:04,712 --> 00:41:07,423
So violent and full of anger.
535
00:41:08,340 --> 00:41:10,676
I envisioned someone kind and regal.
536
00:41:24,273 --> 00:41:25,608
[gentle music plays]
537
00:41:31,655 --> 00:41:33,073
You are feeling well, Hongrang?
538
00:41:37,495 --> 00:41:38,412
Yes.
539
00:41:39,497 --> 00:41:40,998
You may rest assured.
540
00:41:41,081 --> 00:41:43,751
I was just a young boy
when it happened the first time.
541
00:41:45,044 --> 00:41:46,253
A man recovers faster.
542
00:41:51,050 --> 00:41:52,092
Please,
543
00:41:53,385 --> 00:41:55,387
forgive my sister and her maidservant.
544
00:41:55,930 --> 00:41:59,767
I think she only meant it as a silly joke
to entertain us on my name day.
545
00:41:59,850 --> 00:42:01,227
[Yeol-guk] As you wish.
546
00:42:05,940 --> 00:42:07,233
Leave us, everyone.
547
00:42:07,316 --> 00:42:09,568
[gentle music continues]
548
00:43:10,921 --> 00:43:11,880
[music fades]
549
00:43:11,964 --> 00:43:12,965
He tricked us.
550
00:43:13,841 --> 00:43:15,342
He surely knew beforehand.
551
00:43:16,510 --> 00:43:18,512
Someone told him what we intended to do.
552
00:43:19,346 --> 00:43:20,389
You are the one
553
00:43:21,390 --> 00:43:23,183
who is pulling tricks, Mu-jin.
554
00:43:23,267 --> 00:43:24,184
What?
555
00:43:27,605 --> 00:43:30,232
I would have known
if Hongrang was allergic to something.
556
00:43:30,316 --> 00:43:31,817
Especially if it was fruit.
557
00:43:32,943 --> 00:43:34,778
Maybe I am starting to forget things,
558
00:43:34,862 --> 00:43:38,699
but I do recall us eating pomegranates
in the courtyard when they were in season.
559
00:43:39,742 --> 00:43:43,245
This means this man is an imposter,
since Hongrang was not allergic.
560
00:43:43,329 --> 00:43:44,622
On the other hand,
561
00:43:45,664 --> 00:43:47,374
if Hong-sik was telling the truth,
562
00:43:48,167 --> 00:43:49,877
and Hongrang nearly died that day…
563
00:43:52,755 --> 00:43:53,797
then that would mean
564
00:43:54,548 --> 00:43:56,467
you were trying to kill my brother.
565
00:43:58,385 --> 00:44:00,346
[footsteps approach]
566
00:44:02,389 --> 00:44:03,307
[sighs]
567
00:44:31,919 --> 00:44:33,128
Due to this incident,
568
00:44:33,629 --> 00:44:37,424
many of the lead merchants have shifted
their support to young master Hongrang.
569
00:44:37,508 --> 00:44:39,051
If this situation persists,
570
00:44:39,593 --> 00:44:42,971
Mu-jin's standing in the guild
will continue to weaken over time.
571
00:44:57,069 --> 00:44:58,696
I want the object to be ready.
572
00:44:59,780 --> 00:45:01,490
Advise the Jin Arts merchant of my wishes.
573
00:45:02,783 --> 00:45:03,617
Yes, my lord.
574
00:45:07,788 --> 00:45:09,790
[melancholy music plays]
575
00:45:20,884 --> 00:45:22,261
A chestnut!
576
00:45:23,679 --> 00:45:27,516
I'll share it with you.
You bite it in the middle. Just half.
577
00:45:31,145 --> 00:45:32,187
[teeth crack]
578
00:45:32,271 --> 00:45:33,772
[screams]
579
00:45:37,818 --> 00:45:38,652
[screams]
580
00:45:39,319 --> 00:45:40,404
Finally!
581
00:45:40,487 --> 00:45:42,573
[screams]
582
00:45:42,656 --> 00:45:45,367
My tooth! Why did you do that?!
583
00:45:45,451 --> 00:45:48,495
The quicker we put your old tooth on the
roof, the quicker you get your new one.
584
00:45:48,579 --> 00:45:51,415
It's mine! I don't wanna throw it away!
585
00:45:52,249 --> 00:45:54,543
Give it back! I want it!
586
00:45:55,753 --> 00:45:58,172
[gentle music plays]
587
00:45:58,255 --> 00:46:00,007
My tooth is precious.
588
00:46:00,090 --> 00:46:02,176
Your baby teeth are supposed to fall out.
589
00:46:02,760 --> 00:46:03,761
[young Hongrang huffs]
590
00:46:04,887 --> 00:46:07,306
Don't you know the story
about the twin rat?
591
00:46:07,389 --> 00:46:09,141
Once upon a time,
592
00:46:09,224 --> 00:46:11,935
there was a man
who was cutting his fingernails
593
00:46:12,019 --> 00:46:13,604
and threw the pieces in the dirt.
594
00:46:14,229 --> 00:46:16,690
Then a rat came along and ate the nails.
595
00:46:17,399 --> 00:46:20,694
The next full moon, the rat
turned into the man who cut his nails.
596
00:46:20,778 --> 00:46:24,239
He looked so much like him,
his wife couldn't tell which was which.
597
00:46:25,157 --> 00:46:26,617
I would like two Hongrangs.
598
00:46:26,700 --> 00:46:30,662
The new one could stay at your mother's
house and I'd get the real you.
599
00:46:30,746 --> 00:46:31,789
What if
600
00:46:32,414 --> 00:46:34,333
you didn't know which one was which?
601
00:46:36,084 --> 00:46:39,296
If you ever forgot
how to recognize your real brother,
602
00:46:40,798 --> 00:46:43,634
then… I would be lost.
603
00:46:43,717 --> 00:46:44,551
Hongrang!
604
00:46:44,635 --> 00:46:45,511
[music fades]
605
00:46:52,267 --> 00:46:53,227
I can breathe.
606
00:46:54,436 --> 00:46:55,771
My heart is not racing.
607
00:47:01,652 --> 00:47:03,111
[Hongrang clears throat]
608
00:47:12,371 --> 00:47:14,289
I had food and drinks brought for you.
609
00:47:14,915 --> 00:47:18,001
I will stay out here
while you stay in there,
610
00:47:18,085 --> 00:47:19,211
and we will drink.
611
00:47:26,635 --> 00:47:29,429
You cannot be serious.
After what happened earlier?
612
00:47:31,515 --> 00:47:33,851
I guess you were concerned after all. Huh.
613
00:47:48,115 --> 00:47:51,285
My name day was rather disappointing.
614
00:47:51,910 --> 00:47:54,454
It hurts me to know that you would
allow me to drink that wine,
615
00:47:54,538 --> 00:47:57,040
even if you had your doubts
that I am not Hongrang.
616
00:47:57,583 --> 00:47:58,917
And I will never be him.
617
00:48:00,252 --> 00:48:01,378
Not to you.
618
00:48:03,755 --> 00:48:04,715
I understand.
619
00:48:05,299 --> 00:48:06,425
You are his sister.
620
00:48:07,634 --> 00:48:10,929
But I have not tried
to be a little brother to you, have I?
621
00:48:13,432 --> 00:48:15,350
You were the person I was closest to.
622
00:48:15,434 --> 00:48:17,728
Proving myself to you
is quite a challenge.
623
00:48:20,188 --> 00:48:21,356
But I will not give up.
624
00:48:22,482 --> 00:48:23,650
I know this feeling
625
00:48:24,568 --> 00:48:26,445
of trying to become something.
626
00:48:27,446 --> 00:48:29,448
[gentle music plays]
627
00:48:31,867 --> 00:48:33,452
So you have done this before?
628
00:48:34,912 --> 00:48:36,079
Tried to become something?
629
00:48:36,914 --> 00:48:40,042
A name is something you take for granted
until you do not have one.
630
00:48:40,125 --> 00:48:43,003
You are someone's son. Little brother.
631
00:48:43,754 --> 00:48:45,631
Or second cousin or their friend.
632
00:48:46,465 --> 00:48:48,675
[chuckles] Even a neighbor.
633
00:48:50,010 --> 00:48:51,762
But no one claimed me as theirs.
634
00:48:53,597 --> 00:48:55,182
I was always alone.
635
00:48:56,475 --> 00:48:59,436
As if I had dropped from the sky.
636
00:49:00,896 --> 00:49:02,522
So I took to the sword.
637
00:49:03,148 --> 00:49:05,442
Because I knew that
that was how I would change my life.
638
00:49:05,943 --> 00:49:08,028
I could make a name for myself
as a warrior.
639
00:49:08,528 --> 00:49:09,905
And I succeeded.
640
00:49:12,366 --> 00:49:14,534
To the point I became someone's nemesis.
641
00:49:15,118 --> 00:49:16,745
That was the life I had been living
642
00:49:17,537 --> 00:49:19,665
until my world was turned upside down.
643
00:49:20,374 --> 00:49:24,878
I suddenly became the son of Sim Yeol-guk,
lord and master of the Min Family Guild.
644
00:49:28,173 --> 00:49:31,385
It was so easy that I assumed
it would be just as simple with you
645
00:49:32,052 --> 00:49:33,136
to become your brother.
646
00:49:33,887 --> 00:49:34,930
But you are different.
647
00:49:40,060 --> 00:49:41,353
I will try to earn the title.
648
00:49:44,398 --> 00:49:45,440
Did the wine
649
00:49:46,483 --> 00:49:47,734
cause much pain?
650
00:49:49,861 --> 00:49:50,696
It did.
651
00:49:52,864 --> 00:49:53,699
But it is gone.
652
00:49:53,782 --> 00:49:56,994
You told me that some of our wounds
never heal completely.
653
00:50:00,455 --> 00:50:04,001
I hope that wound of yours
is not one that begins to fester.
654
00:50:05,669 --> 00:50:08,255
Whether you are an imposter
655
00:50:09,339 --> 00:50:10,173
or not,
656
00:50:10,841 --> 00:50:12,968
I hope that you are no longer in pain.
657
00:50:13,051 --> 00:50:15,053
[hopeful music plays]
658
00:50:46,585 --> 00:50:47,419
[music fades]
659
00:50:47,502 --> 00:50:49,755
[man] The master
was quite concerned for you.
660
00:50:53,216 --> 00:50:54,259
[Hongrang] So, tell me…
661
00:50:56,887 --> 00:50:59,806
how did he find out that Hongrang
is allergic to pomegranate?
662
00:50:59,890 --> 00:51:01,808
[tense music plays]
663
00:51:01,892 --> 00:51:04,811
Your only concern
is to avoid the risk of being discovered.
664
00:51:05,604 --> 00:51:07,939
You must be careful
until the work is complete.
665
00:51:09,232 --> 00:51:11,151
No one can know
your true identity until then.
666
00:51:11,234 --> 00:51:12,903
[tense music continues]
667
00:51:19,284 --> 00:51:21,286
[tense music builds]
668
00:51:30,128 --> 00:51:32,047
[dramatic music plays]
669
00:51:45,352 --> 00:51:48,980
[man] It is poison ivy extract.Do not use it in excess.
670
00:51:52,484 --> 00:51:53,318
[music stops]
671
00:51:53,401 --> 00:51:55,403
[dramatic music plays]
672
00:54:04,199 --> 00:54:06,201
[gentle ballad plays]
673
00:57:22,897 --> 00:57:24,149
[music fades]48995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.