All language subtitles for Cap+¡tulo 02 - Sexo, mentiras y cinta de v+¡deo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,168 Le dispararon desde cerca. 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,085 Las mismas huellas de otro caso del 2009. 3 00:00:11,240 --> 00:00:14,005 Salvador Fuentes. ¿Quién era su terapeuta? 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,130 Deja que colabore en esta investigación. 5 00:00:17,280 --> 00:00:21,569 Si los crímenes están conectados, hay alguien detrás. 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,326 Lleva gorra militar. 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,370 Nos enfrentamos a un asesino en serie. 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,761 Sería la personalidad dominante. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,571 Salvador y Javier, las débiles. 10 00:00:32,720 --> 00:00:37,169 Planificó sus crímenes de Salvador y Javier después de los asesinatos. 11 00:00:37,320 --> 00:00:40,369 Intenta eliminar las pruebas de sus crímenes. 12 00:00:40,520 --> 00:00:42,443 Por eso simula suicidios. 13 00:00:42,600 --> 00:00:46,127 ¿Quién es Tomás Sóller? Experto en asesinos en serie. 14 00:00:46,280 --> 00:00:49,523 ¿Seguro que es la persona que necesitas? 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,883 Tuvimos una relación. Pero es algo del pasado. 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,565 Te veo bien. Lo estoy. 17 00:00:54,720 --> 00:00:56,210 Busco a dos personas. 18 00:00:56,360 --> 00:00:58,044 ¿Eres poli o algo así? 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,201 Algo así. 20 00:01:01,800 --> 00:01:06,362 Le ha salido bien dos veces, habrá una tercera, volverá a malar. 21 00:01:07,160 --> 00:01:08,446 ¿Por qué huyó? 22 00:01:08,600 --> 00:01:12,002 Tu foto ha salido en el periódico. 23 00:01:58,320 --> 00:01:59,526 Ven aquí. 24 00:02:04,880 --> 00:02:07,611 - Nos van a ver. - Aquí no nos ve ni Dios. 25 00:03:10,040 --> 00:03:13,408 ¿Estás segura de que no recuerdas nada? 26 00:03:14,840 --> 00:03:16,922 - Por el bar pasa mucha gente. 27 00:03:17,080 --> 00:03:20,971 Es imposible que me quede con la cara de todo el mundo. 28 00:03:21,120 --> 00:03:23,600 - Pero a Javier Durán si le recordabas. 29 00:03:25,480 --> 00:03:26,686 -¿Javier? 30 00:03:26,840 --> 00:03:29,730 El chico ese había estado otras veces. 31 00:03:30,160 --> 00:03:31,764 -¡,Y siempre iba solo? 32 00:03:31,920 --> 00:03:33,160 - No lo recuerdo. 33 00:03:33,320 --> 00:03:36,324 Se lo dije al psicólogo. Pidió dos pintas. 34 00:03:36,480 --> 00:03:39,051 Pero no sé con quién estaba. 35 00:03:39,480 --> 00:03:40,641 Llaman 36 00:03:40,800 --> 00:03:44,122 Los de Informática tienen un vídeo de Javier Durán 37 00:03:44,280 --> 00:03:46,760 Creo que deberíais verlo. 38 00:03:49,440 --> 00:03:50,646 Montero. 39 00:03:50,800 --> 00:03:54,930 Dale las gracias y dile que la llamaremos si hace talla. 40 00:03:55,080 --> 00:03:56,127 Gracias. 41 00:03:56,280 --> 00:04:00,808 Si necesitamos algo más, ya le llamaremos, ¿de acuerdo? 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,724 Venga, le acompaño. 43 00:04:09,120 --> 00:04:11,088 Ahora, salgo del coche. 44 00:04:20,920 --> 00:04:22,160 Carlos Solo. 45 00:04:22,320 --> 00:04:23,890 La segunda víctima. 46 00:04:28,280 --> 00:04:30,282 Rafael Santos, el entrenador. 47 00:04:30,440 --> 00:04:31,885 Tercera víctima. 48 00:04:32,040 --> 00:04:33,246 ¡Pum! 49 00:04:34,880 --> 00:04:36,245 ¡Qué macabro! 50 00:04:36,400 --> 00:04:38,084 Ana Lomas, la novia. 51 00:04:38,880 --> 00:04:40,086 ¡Puta! 52 00:04:42,920 --> 00:04:44,888 '¿Crees que no me atrevo?'. 53 00:04:45,040 --> 00:04:46,929 'Verás que soy capaz'. 54 00:04:47,080 --> 00:04:49,447 'Te voy a demostrar que puedo'. 55 00:04:53,040 --> 00:04:55,884 Hizo la grabación con su propio móvil. 56 00:04:56,040 --> 00:04:58,930 Catorce días ames del triple asesinato. 57 00:04:59,320 --> 00:05:03,370 Los informáticos rastrean su ordenador a ver si hay algo más. 58 00:05:03,520 --> 00:05:06,000 Ha identificado un alias, Camaleón 23. 59 00:05:06,160 --> 00:05:09,243 Van a buscar si subió más vídeos como este. 60 00:05:09,400 --> 00:05:13,450 Planeado y ensayado. Y todos decían que era un buen tipo. 61 00:05:13,600 --> 00:05:15,682 Hay alguien detrás. 62 00:05:15,840 --> 00:05:19,003 Va a volver a matar ames de lo que esperábamos. 63 00:05:21,000 --> 00:05:23,651 'Te voy a demostrar que soy el mejor'. 64 00:05:23,800 --> 00:05:28,362 Esa frase indica que Javier sabía que había otros como él. 65 00:05:28,520 --> 00:05:32,684 Nuestro hombre convirtió a Javier en asesino y hace lo mismo con otros. 66 00:05:34,040 --> 00:05:35,246 Teléfono 67 00:05:35,400 --> 00:05:36,686 Teléfono 68 00:05:37,720 --> 00:05:38,926 Homicidios. 69 00:05:43,320 --> 00:05:46,324 Tenemos un asesinato en el centro. 70 00:06:04,160 --> 00:06:05,366 Buenos días. 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Buenos días. 72 00:06:14,360 --> 00:06:16,806 Dos puñaladas en el abdomen. 73 00:06:17,080 --> 00:06:19,082 Todavía no hay rigor mortis. 74 00:06:19,240 --> 00:06:21,527 Moriría entre las 5 y las 7. 75 00:06:21,680 --> 00:06:23,364 Será cosa de un yonqui. 76 00:06:23,520 --> 00:06:26,683 En el barrio venden heroína en un par de casas. 77 00:06:26,840 --> 00:06:29,889 Le faltaría para una dosis, se llevó el bolso. 78 00:06:30,040 --> 00:06:31,565 Y se le fue la mano. 79 00:06:32,000 --> 00:06:33,206 No. 80 00:06:33,360 --> 00:06:36,284 No tiene que ver con el psicópata. No. 81 00:06:36,720 --> 00:06:37,926 ¿Agresión sexual? 82 00:06:38,080 --> 00:06:39,809 Lleva las bragas puestas. 83 00:06:39,960 --> 00:06:42,281 Pero me llevaré muestras. 84 00:06:42,440 --> 00:06:45,091 Está claro que no era una monja. 85 00:06:45,240 --> 00:06:47,163 ¿Los vecinos oyeron algo? 86 00:06:47,320 --> 00:06:50,608 La encontró una pareja a las siete y media. 87 00:06:50,760 --> 00:06:53,730 - Hemos encontrado esto en el contenedor. 88 00:06:55,280 --> 00:06:59,365 Se han debido llevar lo de valor. Han dejado ropa y documentación. 89 00:06:59,520 --> 00:07:01,170 ¿Tenemos un nombre? 90 00:07:02,480 --> 00:07:04,323 Amanda Valdés Ortíz. 91 00:07:05,960 --> 00:07:08,440 Os vais a hacer cargo del caso. 92 00:07:09,680 --> 00:07:12,286 Informadme de todo lo que averigüéis. 93 00:07:12,440 --> 00:07:14,841 Nosotros vamos a un entierro. 94 00:07:23,080 --> 00:07:25,845 Alguien ha llegado ames que nosotros. 95 00:07:27,360 --> 00:07:28,805 Este no era yonqui. 96 00:07:28,960 --> 00:07:31,611 Dejó todo por lo que podía sacar pasta. 97 00:07:33,520 --> 00:07:35,204 Avisa a la Científica. 98 00:07:35,360 --> 00:07:36,805 Que tomen huellas. 99 00:07:36,960 --> 00:07:39,964 A ver si los ladrones olvidaron los guantes. 100 00:07:40,120 --> 00:07:43,442 Parece que vivía sola. Mucha ¡ele y poca lectura. 101 00:07:43,600 --> 00:07:45,489 Ni plantas ni mascotas. 102 00:07:45,640 --> 00:07:47,802 Ni demasiados objetos personales. 103 00:07:50,200 --> 00:07:51,326 Solo una foto. 104 00:07:51,480 --> 00:07:56,361 Es el piso que se alquila amueblado, no pensaría quedarse mucho tiempo. 105 00:07:56,520 --> 00:07:58,761 Alguien pasó por aquí. 106 00:07:58,920 --> 00:08:00,570 Pero ¿buscando qué? 107 00:08:01,120 --> 00:08:03,964 Avisa a la Científica, vamos. 108 00:08:04,120 --> 00:08:06,168 ¿A qué esperas? Pablo. 109 00:08:10,880 --> 00:08:12,086 Bailarina. 110 00:08:12,240 --> 00:08:14,163 Colegiala. Pornochacha. 111 00:08:16,240 --> 00:08:17,730 Y policía. 112 00:08:19,880 --> 00:08:22,565 Está claro a lo que se dedicaba. 113 00:08:24,840 --> 00:08:26,729 Stardust. ¿Te suena? 114 00:08:48,640 --> 00:08:50,244 ¿Dónde esté el cura? 115 00:09:00,120 --> 00:09:04,170 ¿Les has dicho que la muerte de Javier no fue un suicidio? 116 00:09:04,320 --> 00:09:08,644 Este caso es muy difícil. Hay que manejar la información con cuidado. 117 00:09:08,800 --> 00:09:11,280 Todos saben que mató a tres personas. 118 00:09:11,440 --> 00:09:14,569 ¿No aliviaría su dolor y su vergüenza saber... 119 00:09:14,720 --> 00:09:17,087 ...que otro le impulsó a malar... 120 00:09:17,240 --> 00:09:18,924 ...y después le asesinó? 121 00:09:19,080 --> 00:09:22,687 Deja que yo maneje la información, por favor. 122 00:09:23,080 --> 00:09:24,491 Como quieras. 123 00:09:44,680 --> 00:09:47,411 Qué perro LAN bonito. ¿Le gusta la casa? 124 00:09:47,560 --> 00:09:51,201 Me gustan los galgos, siempre puedes confiar en ellos. 125 00:09:51,360 --> 00:09:54,284 Gracias por no abordarnos en el cementerio. 126 00:09:54,440 --> 00:09:57,649 Comprendemos la situación por la que pasan. 127 00:09:57,800 --> 00:10:00,610 Admiro la entereza que tienen. 128 00:10:00,760 --> 00:10:04,446 No merece ni una lágrima después de lo que hizo. 129 00:10:05,080 --> 00:10:06,366 Era su hijo. 130 00:10:06,800 --> 00:10:09,644 Más allá de lo que hiciera. Puede llorar. 131 00:10:09,800 --> 00:10:12,531 Lo que hizo mi hijo no se puede olvidar. 132 00:10:12,680 --> 00:10:17,288 Si llorase, lo haría por las familias de las personas que asesinó. 133 00:10:18,480 --> 00:10:19,845 ¿Su mujer cómo está? 134 00:10:20,000 --> 00:10:21,809 Maribel está descansando. 135 00:10:21,960 --> 00:10:25,567 El médico le recetó tranquilizantes. Y está durmiendo. 136 00:10:25,720 --> 00:10:29,770 Pero no les diría nada distinto de lo que yo pueda decirles. 137 00:10:29,960 --> 00:10:32,167 Por favor, siéntese. Gracias. 138 00:10:37,640 --> 00:10:40,211 ¿Cuándo vieron a Javier por última vez? 139 00:10:40,360 --> 00:10:42,362 Las últimas navidades. 140 00:10:42,520 --> 00:10:44,807 ¿Notaron en el algo diferente? 141 00:10:46,360 --> 00:10:48,488 No, estaba como siempre. 142 00:10:48,640 --> 00:10:52,486 Celebramos las fiestas y volvió a la universidad. 143 00:10:52,640 --> 00:10:54,449 Hablé con sus profesores. 144 00:10:54,600 --> 00:10:56,887 Su expediente era de matrícula. 145 00:10:57,040 --> 00:10:58,246 Sí. 146 00:10:58,400 --> 00:11:02,928 Le inculqué esfuerzo y disciplina como medios para sus objetivos. 147 00:11:03,080 --> 00:11:05,082 ¿Les habló de un amigo nuevo? 148 00:11:05,240 --> 00:11:07,049 ¿De alguien especial? 149 00:11:07,200 --> 00:11:08,406 No. 150 00:11:08,560 --> 00:11:10,528 ¿Podemos ver su cuarto? 151 00:11:10,680 --> 00:11:11,727 ¿Para qué? 152 00:11:11,880 --> 00:11:13,006 Señor Durán. 153 00:11:13,160 --> 00:11:17,006 Investigamos la posibilidad de que tuviera un cómplice... 154 00:11:17,160 --> 00:11:20,243 ...a la hora de cometer los asesinatos. 155 00:11:20,520 --> 00:11:25,526 Según esa teoría, no se suicidaría, sino que su cómplice la asesinaría. 156 00:11:25,680 --> 00:11:29,366 Buscamos pruebas que confirmen o no esa teoría. 157 00:11:30,360 --> 00:11:34,410 Creemos que ese cómplice apareció en su vida hace unos meses. 158 00:11:34,560 --> 00:11:38,884 Si estuvo aquí en Navidad, quizá encontremos rastros de él. Gracias. 159 00:11:44,800 --> 00:11:47,849 Una habitación muy poco personal. 160 00:11:48,000 --> 00:11:51,482 ¿Quiere saber de verdad cómo era mi hijo Javier? 161 00:11:53,240 --> 00:11:55,607 Un ¡oven sano, sincero, ordenado. 162 00:11:55,760 --> 00:11:57,000 Y responsable. 163 00:11:57,160 --> 00:11:58,366 Así le eduqué. 164 00:11:58,520 --> 00:12:02,969 ¿En su adolescencia tuvo algún tipo de problemas? 165 00:12:03,120 --> 00:12:07,330 Si cambió fue en Madrid. Yo nunca quise que estudiara allí. 166 00:12:07,640 --> 00:12:10,450 No hay nada. Gracias por su colaboración. 167 00:12:12,080 --> 00:12:13,286 Gracias. 168 00:12:23,760 --> 00:12:25,967 Este niño es Javier, ¿verdad? Sí. 169 00:12:27,360 --> 00:12:28,122 ¿Y el otro? 170 00:12:28,680 --> 00:12:32,446 Su hermano Ángel. Murió a los 8 años en un accidente. 171 00:12:36,760 --> 00:12:37,966 Encuéntrenlo. 172 00:12:38,120 --> 00:12:42,091 Encarcelen al hombre que convirtió a Javier en un monstruo. 173 00:12:42,240 --> 00:12:43,446 Lo haremos. 174 00:12:47,400 --> 00:12:51,121 No veían a su hijo. No creo que puedan decirnos nada. 175 00:12:51,280 --> 00:12:53,681 Yo no estaría LAN seguro. 176 00:12:58,720 --> 00:12:59,926 La madre. 177 00:13:00,080 --> 00:13:02,128 Nos ha mentido. No está sedada. 178 00:13:02,280 --> 00:13:04,521 Hay que hablar con ella. No. 179 00:13:04,680 --> 00:13:08,241 No podemos volver a entrar, no serviría de nada. 180 00:13:08,720 --> 00:13:12,645 Bueno, habrá que quedarse en Santander. 181 00:13:12,800 --> 00:13:15,007 Quizá no saquemos nada del caso. 182 00:13:15,160 --> 00:13:19,165 Pero sería un crimen no cenar en el Servando, ¿recuerdas? 183 00:13:20,000 --> 00:13:22,321 No estuvimos juntos en Santander. 184 00:13:22,480 --> 00:13:23,481 ¿Cómo que no? 185 00:13:28,560 --> 00:13:29,402 ¿Seguro? 186 00:13:41,800 --> 00:13:46,089 No sé qué le encuentra la gente a venir a sitios como este. 187 00:13:46,240 --> 00:13:49,767 Diversión, ver chicas desnudas, tomar una copa. 188 00:13:49,920 --> 00:13:52,446 Eres una chica. ¿No dices nada? 189 00:13:52,600 --> 00:13:57,162 Venir a locales de strip-tease ha dejado de ser delito para todos. 190 00:13:58,720 --> 00:13:59,721 Música 191 00:14:18,160 --> 00:14:19,319 Aplausos 192 00:14:19,320 --> 00:14:20,606 Con todos Uds... 193 00:14:20,760 --> 00:14:23,366 ...Natacha, llegada de la estepa rusa. 194 00:14:23,520 --> 00:14:25,090 Pero no se confundan. 195 00:14:25,240 --> 00:14:29,245 Porque va a incendiar Madrid. Un aplauso para Natacha. 196 00:14:29,400 --> 00:14:30,845 Adelante, Natacha. 197 00:14:58,800 --> 00:15:00,404 Algo se nos escapa, Eva. 198 00:15:00,560 --> 00:15:03,962 Entiendo que el asesino escogiera a mi paciente... 199 00:15:04,120 --> 00:15:07,966 ...para dar rienda suelta a sus instintos, era psicópata. 200 00:15:08,120 --> 00:15:09,929 Tenía el terreno abonado. 201 00:15:10,080 --> 00:15:11,525 Pero ¿y Javier? Ya. 202 00:15:11,680 --> 00:15:14,923 No entiendo cómo pudo transformarlo un asesino. 203 00:15:15,080 --> 00:15:16,650 Dicen que era normal. 204 00:15:16,800 --> 00:15:19,326 Si descubrimos cómo era Javier... 205 00:15:19,480 --> 00:15:22,768 entenderemos por qué le escogió como víctima. 206 00:15:22,920 --> 00:15:24,729 Y sabremos más del asesino. 207 00:15:24,880 --> 00:15:27,531 Volveremos a hablar con sus amigos. 208 00:15:27,680 --> 00:15:30,889 Nos dirán más cosas los que no eran sus amigos. 209 00:15:31,040 --> 00:15:35,250 Hablé con Ana Lomas, Javier tuvo problemas con un chico de su clase. 210 00:15:35,400 --> 00:15:37,084 No teníamos buen rollo. 211 00:15:37,240 --> 00:15:41,131 A Javier le gustaba alardear de lo bueno que era. 212 00:15:41,280 --> 00:15:43,601 Capitán del equipo, de matrícula. 213 00:15:43,760 --> 00:15:46,001 Tuvimos una movida por un trabajo. 214 00:15:46,160 --> 00:15:49,448 Se equivocó en una cuestión y yo se lo corregí. 215 00:15:49,600 --> 00:15:50,965 ¿Y le sentó mal? 216 00:15:51,480 --> 00:15:52,686 Muy mal. 217 00:15:54,000 --> 00:15:55,206 Luego... 218 00:15:58,040 --> 00:16:03,046 A primeros de enero, una noche, volví a casa después del entrenamiento. 219 00:16:03,200 --> 00:16:04,406 Era larde. 220 00:16:04,560 --> 00:16:07,484 Al entrar en mi calle me asaltaron. 221 00:16:14,320 --> 00:16:16,368 Pero no me robaron nada. 222 00:16:16,720 --> 00:16:17,721 Quería pegarme. 223 00:16:17,880 --> 00:16:20,565 Llevaba pasamontañas y no le vi la cara. 224 00:16:20,720 --> 00:16:23,246 ¿Crees que ese fue Javier Durán? 225 00:16:23,400 --> 00:16:26,210 No fue a la facultad en una semana. 226 00:16:26,360 --> 00:16:28,840 Volvió, tenía magullados los nudillos. 227 00:16:29,000 --> 00:16:33,289 Me dijo que se había caído. El muy cabrón se estaba riendo. 228 00:16:33,440 --> 00:16:35,329 ¿Hubo alguien más? 229 00:16:35,480 --> 00:16:37,767 Sí, había otro lío en la calle. 230 00:16:37,920 --> 00:16:38,603 Mirando. 231 00:16:38,760 --> 00:16:39,966 ¡Ayuda! 232 00:16:40,120 --> 00:16:41,326 ¡Por favor! 233 00:16:41,480 --> 00:16:45,883 'Le pedí ayuda, pero me di cuenta de que estaba con él'. 234 00:16:46,680 --> 00:16:50,162 ¿Tú crees que puede ser esta persona? 235 00:16:56,680 --> 00:16:57,886 No lo sé. 236 00:16:58,040 --> 00:17:00,202 No sé si le vi bien. 237 00:17:00,600 --> 00:17:02,602 Pro parecía mayor que este. 238 00:17:02,760 --> 00:17:03,966 Llevaba... 239 00:17:04,120 --> 00:17:06,202 Llevaba como una chaqueta... 240 00:17:06,680 --> 00:17:07,886 ...de cazador. 241 00:17:13,040 --> 00:17:15,771 Tenía que haber estado aquí a las diez. 242 00:17:15,920 --> 00:17:20,642 - Suponemos que la asaltaron, la robaron y la apuñalaron. 243 00:17:20,800 --> 00:17:22,040 - No es justo. 244 00:17:23,000 --> 00:17:25,321 Natacha, tómate tu tiempo. 245 00:17:25,480 --> 00:17:28,563 Pero necesito que me hables de Amanda. 246 00:17:28,720 --> 00:17:32,884 Tenemos que saber quién era para descubrir quién la mató. 247 00:17:33,040 --> 00:17:37,648 Nos conocimos al poco de llegar a Madrid, en la pensión. 248 00:17:38,120 --> 00:17:41,124 Hicimos un montón de castings, pero nada. 249 00:17:41,280 --> 00:17:42,930 No había trabajo. 250 00:17:43,080 --> 00:17:44,491 No teníamos dinero. 251 00:17:44,640 --> 00:17:45,641 ¿Actrices? 252 00:17:45,800 --> 00:17:47,086 Yo sí. 253 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 Ella bailarina. 254 00:17:48,640 --> 00:17:49,368 Luego... 255 00:17:49,520 --> 00:17:54,208 - La encontramos disfrazada de monja. - Fue a una despedida de soltero. 256 00:17:54,360 --> 00:17:57,887 Las chicas se disfrazan para hacer el numerito. 257 00:17:58,240 --> 00:18:00,527 -¿Sus chicas, aparte de fiestas... 258 00:18:00,680 --> 00:18:02,444 ...hacen otras cosas? 259 00:18:03,880 --> 00:18:05,041 - No son putas. 260 00:18:06,640 --> 00:18:09,405 -¿Les dirán a sus padres lo del trabajo? 261 00:18:10,440 --> 00:18:13,967 - Ha muerto, no les importará en qué trabajaba. 262 00:18:14,120 --> 00:18:16,771 Todo lo que digáis servirá de ayuda. 263 00:18:16,920 --> 00:18:20,606 Lo que sea. ¿Tenía algún lío, debía dinero a alguien? 264 00:18:21,720 --> 00:18:22,721 - Tenía dinero. 265 00:18:24,480 --> 00:18:25,925 Bastante dinero. 266 00:18:27,680 --> 00:18:28,966 ¿Qué pasa, nena? 267 00:18:29,440 --> 00:18:31,283 ¿Tenía o no tenía dinero? 268 00:18:31,440 --> 00:18:33,090 -¿Tú se lo viste? 269 00:18:33,240 --> 00:18:37,086 - Decía que tenía planes y que se hizo con un dinerillo. 270 00:18:38,080 --> 00:18:39,764 ¿Qué clase de planes? 271 00:18:39,920 --> 00:18:41,331 - Pues dejar esto. 272 00:18:41,480 --> 00:18:45,724 Aquí, hasta yo que llevo más años, decimos que es algo temporal. 273 00:18:50,000 --> 00:18:51,809 - Amanda ha muerto. 274 00:18:53,120 --> 00:18:56,761 -¿Nos da la dirección de la última despedida de Amanda? 275 00:18:57,480 --> 00:18:59,084 - Holel Embajador. 276 00:18:59,240 --> 00:19:01,846 Tengo los datos del que hizo el encargo. 277 00:19:02,000 --> 00:19:03,206 Se llamaba... 278 00:19:03,640 --> 00:19:05,244 ...Luis Díaz. 279 00:19:07,120 --> 00:19:08,326 Era María. 280 00:19:08,480 --> 00:19:12,644 Los del hotel dicen que Amanda salió a las cuatro de la mañana, sola. 281 00:19:12,800 --> 00:19:14,723 Luis Díaz se fue a las doce. 282 00:19:18,520 --> 00:19:20,602 Alonso Izquierdo, Homicidios. 283 00:19:20,760 --> 00:19:22,444 ¿Es usted Luis Díaz? 284 00:19:23,200 --> 00:19:24,406 Sí. 285 00:19:24,600 --> 00:19:27,570 Organizó una despedida en el Hotel Embajador. 286 00:19:29,440 --> 00:19:31,010 ¿Qué ha pasado? 287 00:19:31,320 --> 00:19:34,483 Amanda Valdés ha sido hallada muerta, apuñalada. 288 00:19:36,400 --> 00:19:37,447 - La monja. 289 00:19:37,600 --> 00:19:39,489 - Cariño, ¿va todo bien? 290 00:19:39,640 --> 00:19:42,484 - Sí, corazón. Voy en un momento. 291 00:19:47,200 --> 00:19:50,249 Me caso mañana. ¿Podemos hablar en otro sitio? 292 00:19:50,400 --> 00:19:54,644 No sospechamos de Ud. Queremos saber si ocurrió algo. 293 00:19:54,800 --> 00:19:56,325 ¿Cómo estaba Amanda? 294 00:19:56,480 --> 00:20:00,530 No sé, la chica llegó, hizo su numerito y, bueno... 295 00:20:00,680 --> 00:20:02,921 ¿Me aseguran confidencialidad? 296 00:20:03,080 --> 00:20:05,003 Puede estar tranquilo. 297 00:20:06,040 --> 00:20:08,008 Luego, me acosté con ella. 298 00:20:08,520 --> 00:20:10,443 Le pagué un poco más. 299 00:20:10,600 --> 00:20:12,602 Esta borracho, mis amigos... 300 00:20:12,760 --> 00:20:14,410 -¿Alguien más tuvo sexo? 301 00:20:16,920 --> 00:20:18,684 Buenas tardes, señora. 302 00:20:18,840 --> 00:20:19,841 Ya acabamos. 303 00:20:21,040 --> 00:20:22,166 - No. 304 00:20:22,320 --> 00:20:25,483 ¿Y a qué hora se marchó del hotel? 305 00:20:26,600 --> 00:20:28,682 Serían cerca de las cuatro. 306 00:20:28,840 --> 00:20:31,525 Recibió una llamada y se largó corriendo. 307 00:20:31,680 --> 00:20:34,729 Ni se cambió. Es todo lo que sé. - Eso espero. 308 00:20:36,240 --> 00:20:38,322 Le llamaremos si le necesitamos. 309 00:20:38,480 --> 00:20:41,848 Si va a salir de la ciudad, avísenos. 310 00:20:45,080 --> 00:20:46,844 ¡Eh! ¿A qué ha venido eso? 311 00:20:47,000 --> 00:20:49,526 Me aseguraba de que contaba la verdad. 312 00:20:49,680 --> 00:20:50,681 Una mierda. 313 00:20:50,840 --> 00:20:54,686 El tío se casa mañana y se acuesta con otra. 314 00:20:54,840 --> 00:20:58,242 ¿A ti no le gustaría que le contasen la verdad? 315 00:21:05,600 --> 00:21:09,525 Chicos, tengo los preliminares de la autopsia de Amanda. 316 00:21:09,680 --> 00:21:10,886 ¿Algo reseñable? 317 00:21:11,040 --> 00:21:14,886 Ni rastro de alcohol ni de drogas. La muerte a las seis. 318 00:21:15,040 --> 00:21:17,088 Herida de arma blanca. 319 00:21:17,240 --> 00:21:20,289 Por el tipo de heridas, un cuchillo curvo. 320 00:21:21,560 --> 00:21:25,610 Mantuvo relaciones sexuales con preservativo poco antes. 321 00:21:26,000 --> 00:21:27,445 Poco más. Gracias. 322 00:21:27,600 --> 00:21:30,888 Luis Díaz tuvo sexo con ella esa noche. 323 00:21:31,280 --> 00:21:33,567 No parece que fuera una excepción. 324 00:21:34,600 --> 00:21:35,806 Mira esa cuenta. 325 00:21:36,600 --> 00:21:38,011 Mucho dinero, ¿no? 326 00:21:38,160 --> 00:21:40,401 Para una stripper, desde luego. 327 00:21:40,560 --> 00:21:42,244 Y para una prostituta. 328 00:21:42,400 --> 00:21:44,926 Ingresos de hasta cinco mil euros. 329 00:21:45,080 --> 00:21:48,050 Su compañera va a tener razón. 330 00:21:48,200 --> 00:21:51,090 Amanda se acostaba con los clientes. 331 00:21:51,240 --> 00:21:53,527 ¿Lo sabían donde trabajaba? 332 00:21:53,680 --> 00:21:56,286 Niegan que hagan otra cosa, solo bailar. 333 00:21:56,440 --> 00:21:58,647 ¿Pistas de quién pudo hacerlo? 334 00:21:58,800 --> 00:22:01,451 Luis Díaz dice que recibió una llamada. 335 00:22:01,600 --> 00:22:05,366 Por eso se fue. Pero en su teléfono no hay llamadas. 336 00:22:05,520 --> 00:22:08,251 A lo mejor solo fue una excusa. 337 00:22:08,400 --> 00:22:12,849 Amanda tenía algo que su asesino quería, la casa estaba revuelta. 338 00:22:13,000 --> 00:22:16,482 No sé si valdrá de algo. ¿Un bolso con un agujero? 339 00:22:16,640 --> 00:22:17,926 No es un rolo. 340 00:22:18,080 --> 00:22:21,243 Está cosido, con los bordes reforzados. 341 00:22:21,400 --> 00:22:25,007 El hueco para meter una cámara. Chantaje. 342 00:22:25,160 --> 00:22:29,404 Conseguid una lista de los que la contrataron los últimos meses. 343 00:22:35,160 --> 00:22:36,366 Carlos. 344 00:22:39,160 --> 00:22:40,366 ¿Qué haces aquí? 345 00:22:40,520 --> 00:22:43,888 Qué raro vernos sin estar detenido. 346 00:22:44,560 --> 00:22:47,564 ¿Buscas excusas para ir a la prensa? Qué va. 347 00:22:47,720 --> 00:22:50,564 He firmado cláusulas de confidencialidad. 348 00:22:50,720 --> 00:22:52,961 Parece que trabajo para el KGB. 349 00:22:53,120 --> 00:22:55,122 Ni le doy la hora a la prensa. 350 00:22:55,280 --> 00:22:57,328 Está contratado como asesor. 351 00:22:57,480 --> 00:23:00,131 Ya ves. No todos piensan que estoy loco. 352 00:23:02,960 --> 00:23:04,564 ¿Y tú qué ¡al estás? 353 00:23:08,600 --> 00:23:09,647 Pasa, ven. 354 00:23:14,800 --> 00:23:16,006 Juez. 355 00:23:17,640 --> 00:23:19,244 Estás más guapo sin toga. 356 00:23:20,720 --> 00:23:21,926 En serio. 357 00:23:22,080 --> 00:23:24,162 Se le ve más joven. 358 00:23:24,920 --> 00:23:26,809 Voy a darme una vuelta. 359 00:23:27,200 --> 00:23:29,248 A ver si tengo nuevas ideas. 360 00:23:32,240 --> 00:23:34,891 ¿No estaba Sóller fuera del caso? 361 00:23:35,040 --> 00:23:38,806 En los asesinatos de la universidad nos ayuda mucho. 362 00:23:38,960 --> 00:23:41,201 La prensa lo puso como un héroe. 363 00:23:41,360 --> 00:23:44,091 La periodista tergiversó la información. 364 00:23:44,240 --> 00:23:45,287 ¿Eso dice él? 365 00:23:45,440 --> 00:23:48,250 Por favor, es el rey de la manipulación. 366 00:23:48,400 --> 00:23:49,890 Puede ayudarme. 367 00:23:51,440 --> 00:23:55,923 No quiero meterme en tu forma de trabajar, pero debiste decírmelo. 368 00:23:58,360 --> 00:24:00,203 ¿Fuiste a Santander con él? 369 00:24:00,400 --> 00:24:03,529 Para interrogar a los padres de Javier Durán. 370 00:24:03,680 --> 00:24:06,650 Es trabajo, no pienses ninguna tonelería. 371 00:24:06,800 --> 00:24:10,122 ¿Te cuento el número que me montó en un juicio? 372 00:24:10,280 --> 00:24:14,330 Utilizó trucos de psicólogo y se metió a la sala en el bolsillo. 373 00:24:14,480 --> 00:24:16,289 Sabe ganarse a su público. 374 00:24:16,440 --> 00:24:17,805 Ya no soy público. 375 00:24:17,960 --> 00:24:20,281 ¿A qué vino el beso en la oficina? 376 00:24:21,480 --> 00:24:22,891 Somos pareja. 377 00:24:23,040 --> 00:24:24,121 ¡Joder, Carlos! 378 00:24:24,280 --> 00:24:27,489 Sabes los problemas que tengo en la comisaría. 379 00:24:27,640 --> 00:24:29,768 Airear mi vida no me favorece. 380 00:24:29,920 --> 00:24:31,524 Lo siento, lo siento. 381 00:24:31,680 --> 00:24:33,091 Fue una estupidez. 382 00:24:35,240 --> 00:24:39,484 ¿Quieres que empecemos de nuevo? Porque venia a invitarte a cenar. 383 00:25:35,840 --> 00:25:37,046 Ruido 384 00:25:37,240 --> 00:25:38,446 Suena 385 00:25:51,920 --> 00:25:54,491 Qué buena idea la de la linterna. 386 00:25:54,640 --> 00:25:57,610 Me la apunto para la próxima vez. 387 00:25:57,760 --> 00:25:59,091 No encuentro la luz. 388 00:26:04,680 --> 00:26:06,284 ¿Cómo me has encontrado? 389 00:26:06,440 --> 00:26:10,001 No ibas a ir al parque. No hacía falta que vinieras. 390 00:26:10,160 --> 00:26:12,527 Te dejé solo y casi mueres. 391 00:26:12,680 --> 00:26:15,763 Si hubiera querido matarme, ya lo habría hecho. 392 00:26:15,920 --> 00:26:17,649 ¿Y por qué no lo hizo? 393 00:26:18,920 --> 00:26:23,164 Quizá para matar necesita poner en práctica toda su fantasía. 394 00:26:24,600 --> 00:26:27,922 Quizá le gusten más altos y formalitos. 395 00:26:28,400 --> 00:26:29,401 Tipo juez. 396 00:26:31,480 --> 00:26:32,561 Mira. 397 00:26:32,720 --> 00:26:34,085 Mira la estantería. 398 00:26:34,240 --> 00:26:37,244 Todos los trofeos de Javier están aquí. 399 00:26:37,400 --> 00:26:39,482 Este lo ganó con nueve años. 400 00:26:41,640 --> 00:26:45,964 Los chicos se deshacen de esto cuando superan la adolescencia. 401 00:26:46,120 --> 00:26:48,407 Se los trajo de Santander. ¿Y? 402 00:26:48,560 --> 00:26:51,131 Los psicópatas alardean de sus logros. 403 00:26:51,280 --> 00:26:53,328 Y se enfadan si se les corrige. 404 00:26:53,480 --> 00:26:57,405 Coincide con los que nos contó ese chico en la universidad. 405 00:26:57,560 --> 00:26:59,801 ¿Javier Durán es un psicópata? 406 00:27:00,440 --> 00:27:02,204 Todavía no lo sé. 407 00:27:03,000 --> 00:27:07,050 Para diagnosticarlo, necesitamos saber muchas cosas más. 408 00:27:08,160 --> 00:27:10,083 Oye, Eva. ¿Qué? 409 00:27:10,240 --> 00:27:13,005 ¿De verdad que no estuvimos en Santander? 410 00:27:13,840 --> 00:27:16,207 Hace mucho de eso, no me acuerdo. 411 00:27:16,360 --> 00:27:19,045 ¿Cuánto tiempo llevas con el juez? 412 00:27:19,200 --> 00:27:20,486 - Carlos. - Carlos. 413 00:27:20,640 --> 00:27:21,846 Un año. 414 00:27:22,000 --> 00:27:23,684 Y no le tiene cariño. 415 00:27:23,840 --> 00:27:25,763 Dice... Hacía mi trabajo. 416 00:27:25,920 --> 00:27:30,164 Me citó la defensa y casi me multa por desacato. 417 00:27:30,320 --> 00:27:31,446 Y lo merecías. 418 00:27:31,600 --> 00:27:35,127 La vida a su lado es una fiesta continua, ¿no? 419 00:27:35,280 --> 00:27:37,248 Estoy muy bien con él. 420 00:27:39,120 --> 00:27:42,124 Me alegro de que le vayan bien las cosas. 421 00:27:44,840 --> 00:27:46,046 De verdad. 422 00:27:47,880 --> 00:27:49,086 Eva. 423 00:27:49,560 --> 00:27:50,766 ¿Qué? 424 00:28:06,920 --> 00:28:08,888 Volvamos al piso de Javier. 425 00:28:12,920 --> 00:28:16,208 Ninguno de los dueños recuperó a sus animales. 426 00:28:16,360 --> 00:28:18,522 Ninguno sabe qué pasó con ellos. 427 00:28:18,680 --> 00:28:20,045 Excepto una chica. 428 00:28:20,200 --> 00:28:21,486 Elisa Costa. 429 00:28:21,760 --> 00:28:25,287 Tenía un Well Scorby de dos años, Marvey. 430 00:28:25,440 --> 00:28:28,205 Lo soltaba en un parque cerca de su casa. 431 00:28:28,360 --> 00:28:31,682 Cuando desapareció, vio a uno subirse a un coche. 432 00:28:31,840 --> 00:28:34,446 Apuntó dos números de la matrícula, 90. 433 00:28:34,600 --> 00:28:38,127 Como la matrícula de Javier. Demasiada casualidad. 434 00:28:38,720 --> 00:28:41,326 ¿Crees que se los pudo llevar él? 435 00:28:41,840 --> 00:28:43,649 Crueldad con animales. 436 00:28:43,800 --> 00:28:48,408 Es una característica de los psicópatas. No sienten empatía. 437 00:28:48,560 --> 00:28:51,484 No perciben que sus acciones hagan daño. 438 00:28:52,320 --> 00:28:54,971 Los animales están indefensos. 439 00:29:01,760 --> 00:29:05,481 La mayoría de los hombres de la fiesta están aquí. 440 00:29:05,640 --> 00:29:08,405 ¿Nos los repartimos para entrevistados? 441 00:29:08,560 --> 00:29:13,043 Tú no, no vas a entrevistar a hombres que han sido infieles. 442 00:29:13,200 --> 00:29:15,931 Mejor que no haya ninguna mujer delante. 443 00:29:18,840 --> 00:29:19,921 Estaba buena. 444 00:29:20,080 --> 00:29:21,206 Y yo, borracho. 445 00:29:21,360 --> 00:29:24,967 - Di¡o que lo haría, que necesitaba el dinero. 446 00:29:26,080 --> 00:29:27,844 Es una buena muchacha. 447 00:29:28,000 --> 00:29:30,480 - Era mi última noche de soltero. 448 00:29:30,640 --> 00:29:32,369 Eso no es un delito. 449 00:29:33,680 --> 00:29:35,409 - Un día me la encontré. 450 00:29:35,560 --> 00:29:36,721 Iba con mi mujer. 451 00:29:36,880 --> 00:29:38,405 La reconocí enseguida. 452 00:29:38,560 --> 00:29:40,483 Ella no me dijo nada. 453 00:29:40,640 --> 00:29:44,361 Pero me miró de una forma que me dio miedo 454 00:29:44,520 --> 00:29:46,204 - Días después, me llamó. 455 00:29:46,360 --> 00:29:50,604 Dijo que grabó lo que hicimos y que le mandaría el vídeo a mi mujer. 456 00:29:50,760 --> 00:29:53,001 - Como la vez, voy a la Policía. 457 00:29:53,160 --> 00:29:53,922 Dos mil. 458 00:29:54,080 --> 00:29:54,922 No la vi. 459 00:29:55,080 --> 00:29:55,763 Tres mil. 460 00:29:55,920 --> 00:29:57,604 Cuatro mil y me dejó. 461 00:29:57,760 --> 00:29:58,761 Cinco mil. 462 00:30:03,200 --> 00:30:07,569 Siento mucho que esta chica se haya muerto, pero yo apenas la conocí. 463 00:30:07,720 --> 00:30:11,725 Lo que nos diga aquí, será tratado confidencialmente. 464 00:30:11,880 --> 00:30:16,681 Se lo repito, ni me acosté con esa chica ni tengo nada que ocultar. 465 00:30:17,080 --> 00:30:19,731 Hizo strip-tease en mi despedida. 466 00:30:19,880 --> 00:30:21,723 Pero no ocurrió nada más. 467 00:30:24,120 --> 00:30:28,569 Ya no hay nadie más, pero uno no se ha presentado, Pedro Pérez. 468 00:30:28,720 --> 00:30:31,644 Mejor, ya me duele el culo de estar sentado. 469 00:30:31,800 --> 00:30:34,724 Investiga a este último, César Herrero. 470 00:30:34,880 --> 00:30:39,249 Es el único que dice que no tuvo nada con Amanda, no me lo creo. 471 00:30:39,400 --> 00:30:40,606 Vale. 472 00:30:41,920 --> 00:30:43,206 Fue ahí mismo. 473 00:30:47,000 --> 00:30:52,006 Un Volkswagen rojo. Le vi de espaldas subir al coche, lo denuncié. 474 00:30:52,160 --> 00:30:55,289 ¿Cree que pudo ser este chico? 475 00:30:56,600 --> 00:30:57,806 No lo sé. 476 00:30:58,360 --> 00:31:01,011 'No le vi la cara y a ha pasado tiempo'. 477 00:31:01,160 --> 00:31:04,050 Desde luego, uno de ellos era joven. 478 00:31:04,200 --> 00:31:05,201 ¿De ellos? 479 00:31:05,360 --> 00:31:07,806 El joven se montaba en el coche. 480 00:31:07,960 --> 00:31:10,042 Conducía otro hombre. 481 00:31:10,200 --> 00:31:12,168 Era mayor. ¿Le vio la cara? 482 00:31:13,760 --> 00:31:16,047 'Fue apenas un segundo'. 483 00:31:16,200 --> 00:31:19,409 'Pero era corpulento, de unos 40 ó 50 años'. 484 00:31:20,080 --> 00:31:22,242 ¿Pelo cono? Sí, creo que sí. 485 00:31:22,800 --> 00:31:24,040 ¿Sabe quién es? 486 00:31:24,200 --> 00:31:25,406 No, todavía no. 487 00:31:25,560 --> 00:31:26,686 ¿La encontrarán? 488 00:31:28,440 --> 00:31:29,327 A Marvey. 489 00:31:30,880 --> 00:31:32,006 ¿Saben algo? 490 00:31:33,040 --> 00:31:37,090 Cuando sepamos algo se lo comunicaremos, gracias por todo. 491 00:31:38,680 --> 00:31:41,445 Javier y el asesino secuestran perros. 492 00:31:41,600 --> 00:31:44,444 Es probable que los torturen y los maten. 493 00:31:44,600 --> 00:31:47,251 Pero ¿adónde van? A casa de Javier no. 494 00:31:47,400 --> 00:31:49,050 ¿A casa del asesino? 495 00:31:49,200 --> 00:31:51,521 O en un lugar que conocen bien. 496 00:31:57,120 --> 00:31:58,963 Es un viaje errático. 497 00:31:59,120 --> 00:32:03,808 Posiblemente, nuestro hombre se cruzó en el camino de Javier aquí. 498 00:32:03,960 --> 00:32:07,203 Al comenzar el curso. Iniciaron una amistad. 499 00:32:07,360 --> 00:32:10,489 Una confianza que creció rápidamente. 500 00:32:11,320 --> 00:32:13,448 Quizá hablaban de intimidades. 501 00:32:13,600 --> 00:32:17,321 Problemas en el equipo, con sus compañeros de clase. 502 00:32:17,480 --> 00:32:19,448 Él está a su lado. 503 00:32:19,600 --> 00:32:21,364 Anima a que pegue al chico. 504 00:32:21,520 --> 00:32:24,649 La relación ya es de confianza absoluta. 505 00:32:24,800 --> 00:32:28,088 Él no cuenta lo que hizo Javier, le felicita. 506 00:32:28,240 --> 00:32:30,402 Los perros, el arma. 507 00:32:30,560 --> 00:32:35,043 Su pulsión es el castigo, con el compañero, los perros, la matanza. 508 00:32:35,200 --> 00:32:39,250 No hay impulso sexual, alentó en Javier el deseo de castigar. 509 00:32:40,760 --> 00:32:42,091 Teléfono 510 00:32:43,720 --> 00:32:44,926 Hernández. 511 00:32:48,400 --> 00:32:50,209 Muy bien, ahora vamos. 512 00:32:51,480 --> 00:32:53,209 Tenemos una pista. 513 00:32:53,480 --> 00:32:54,845 ¿Cómo lo hallaste? 514 00:32:55,000 --> 00:32:58,288 Siguiendo el alias de Javier Durán, Camaleón 23. 515 00:33:26,840 --> 00:33:30,049 ¿Esta chica no es Elena, la camarera del bar? 516 00:33:33,400 --> 00:33:35,368 Esperad un momento. 517 00:33:36,440 --> 00:33:39,887 -'¡,Te hago daño?'. -'¡,Es todo lo que puedes hacer?'. 518 00:33:40,680 --> 00:33:41,886 ¡Joder! 519 00:33:42,040 --> 00:33:43,565 'Sigue, no pares'. 520 00:33:43,720 --> 00:33:45,006 Le P993 521 00:33:53,920 --> 00:33:54,921 Es este. 522 00:33:57,880 --> 00:33:59,848 ¿Pedro Pérez? Policía. 523 00:34:00,800 --> 00:34:01,881 ¡Quieto! 524 00:34:06,000 --> 00:34:07,240 ¡Síguelo! 525 00:34:27,560 --> 00:34:28,402 Claxon 526 00:34:29,720 --> 00:34:31,370 ¿Tienes prisa, eh? 527 00:34:32,840 --> 00:34:34,729 Se le ha caído esto. 528 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 - No es mío. -¿No? 529 00:34:37,280 --> 00:34:38,327 ¡Qué putada! 530 00:34:38,480 --> 00:34:40,209 Seguro que sí. 531 00:34:40,360 --> 00:34:41,566 - No me jodáis. 532 00:34:41,720 --> 00:34:43,484 No eres nuestro tipo. 533 00:34:43,640 --> 00:34:47,440 Si nos ayudas, a lo mejor pasamos por alto lo de la coca. 534 00:34:47,600 --> 00:34:48,726 -¿La conoces? 535 00:34:50,360 --> 00:34:53,364 Si tuviera algo que ocultan... 536 00:34:53,520 --> 00:34:56,444 ...me hubiera desecho de esta cima. 537 00:34:56,600 --> 00:34:57,806 ¿No creéis? 538 00:34:57,960 --> 00:35:02,522 -¿Dónde has estado las últimas cuarenta y ocho horas? 539 00:35:02,680 --> 00:35:03,886 - De lana. 540 00:35:04,040 --> 00:35:06,247 ¿Y qué nos cuentas de Amanda? 541 00:35:07,280 --> 00:35:10,045 Eso fue en mi despedida de soltero. 542 00:35:10,200 --> 00:35:12,487 'Al volver del viaje de novios,.. 543 00:35:12,640 --> 00:35:14,529 ...se hizo la encontradiza'. 544 00:35:14,680 --> 00:35:16,603 'Y me chantajeó'. 545 00:35:16,760 --> 00:35:18,410 - No la pagaste. 546 00:35:18,560 --> 00:35:21,848 Le enseñó la cinta tu mujer y fuiste a por ella. 547 00:35:22,000 --> 00:35:23,764 - No, eso no fue así. 548 00:35:23,920 --> 00:35:26,287 Le pagué lo que me pidió. 549 00:35:26,440 --> 00:35:28,920 'Mi separación no tiene que ver'. 550 00:35:29,080 --> 00:35:31,128 Mi mujer esperaba que cambiase. 551 00:35:31,280 --> 00:35:35,763 Pero a mí me gusta la fiesta, me gusta salir de noche. 552 00:35:35,920 --> 00:35:37,285 Da igual. 553 00:35:37,440 --> 00:35:40,649 El divorcio me estaba arruinando y decidí... 554 00:35:40,800 --> 00:35:43,849 ...recuperar el dinero que pagué por la cima. 555 00:35:44,000 --> 00:35:45,604 No tenía nada que perder. 556 00:35:45,760 --> 00:35:48,525 Y Amanda se negó. No fui a por ella. 557 00:35:48,680 --> 00:35:49,761 Fui al Stardust. 558 00:35:49,920 --> 00:35:51,684 'Donde trabajaba'. 559 00:35:51,840 --> 00:35:53,524 'Hablé con el dueño'. 560 00:35:53,800 --> 00:35:56,451 'Le dije que le iba a denunciar'. 561 00:35:56,760 --> 00:35:58,842 No quería líos y me lo devolvió. 562 00:36:03,160 --> 00:36:06,084 ¿Por qué no nos contaste nada? 563 00:36:07,080 --> 00:36:08,889 Porque era un asesino. 564 00:36:09,560 --> 00:36:10,800 Tenía miedo. 565 00:36:12,160 --> 00:36:13,366 Lo siento. 566 00:36:15,280 --> 00:36:16,884 ¿Dónde lo conociste? 567 00:36:17,040 --> 00:36:18,451 En el O'Connors. 568 00:36:18,600 --> 00:36:21,365 Yo acaba de dejarlo con otro chico. 569 00:36:21,520 --> 00:36:23,522 Él me había dejado. 570 00:36:23,680 --> 00:36:25,603 Me tomé un par de copas. 571 00:36:25,760 --> 00:36:27,649 Estaba muy enfadada. 572 00:36:27,800 --> 00:36:31,247 Allí conocí a Javier. Parecía un chico normal. 573 00:36:31,400 --> 00:36:32,925 Simpático. 574 00:36:33,520 --> 00:36:34,681 No era extraño. 575 00:36:34,840 --> 00:36:37,730 ¿Cuántas veces os visteis? Tres o cuatro. 576 00:36:38,800 --> 00:36:41,610 La última fue la noche que grabó el vídeo. 577 00:36:41,760 --> 00:36:43,171 ¿Dejásteis de veros? 578 00:36:43,320 --> 00:36:45,129 No sé por qué. 579 00:36:45,280 --> 00:36:47,362 Pero pasó de mí totalmente. 580 00:36:47,640 --> 00:36:50,723 Yo creí que le gustaba, pero me equivoqué. 581 00:36:50,880 --> 00:36:54,441 Después pasó por el bar, pero apenas hablamos. 582 00:36:54,600 --> 00:36:56,284 ¿Te contó algo de su vida? 583 00:36:56,440 --> 00:36:59,205 ¿De sus amigos, su trabajo, sus planes? 584 00:36:59,360 --> 00:37:02,011 No sé nada, no sé nada de él. 585 00:37:02,160 --> 00:37:06,609 Solo que se llamaba Javier y que veía los partidos en el bar. 586 00:37:06,760 --> 00:37:09,286 Le gustaba verlos en pantalla grande. 587 00:37:11,760 --> 00:37:14,161 ¿Viste a Javier con este hombre? 588 00:37:17,680 --> 00:37:21,162 Empujó a Javier a matar a tres personas y le disparó. 589 00:37:21,320 --> 00:37:23,004 Hemos perdido tiempo. 590 00:37:23,160 --> 00:37:24,844 No me lo pongas difícil. 591 00:37:25,000 --> 00:37:26,001 No miento. 592 00:37:26,160 --> 00:37:27,321 ¿No lo entiendes? 593 00:37:27,480 --> 00:37:30,086 Solo nos acostamos unas cuantas veces. 594 00:37:30,240 --> 00:37:33,722 Tampoco casarme y tener hijos con él. 595 00:37:39,720 --> 00:37:40,926 Ahora vuelvo. 596 00:37:46,200 --> 00:37:47,406 ¿Qué pasa? 597 00:37:47,840 --> 00:37:51,447 Tiene que saber más, pero así no conseguiremos nada. 598 00:37:51,600 --> 00:37:53,523 Contigo está bloqueada. 599 00:37:53,680 --> 00:37:55,921 Cree que juzgas lo que hizo. 600 00:37:56,080 --> 00:38:00,529 En un ambiente donde se sienta segura, explorará sus recuerdos. 601 00:38:09,480 --> 00:38:11,403 Quizá no conté todo. 602 00:38:11,560 --> 00:38:16,407 - Usted sabía lo que hacía Amanda y que estafaba a sus clientes. 603 00:38:16,560 --> 00:38:21,202 - No soy un proxeneta, supe lo que hacía cuando me lo contó ese tipo. 604 00:38:21,360 --> 00:38:23,044 Le devolviste el dinero. 605 00:38:23,200 --> 00:38:26,044 ¿Y no lo hablaste con Amanda? 606 00:38:26,200 --> 00:38:30,808 Le dije que si lo hacía la despedía. Quiero lo mejor para el negocio. 607 00:38:37,680 --> 00:38:40,650 Nos gustaría hablar contigo en comisaría. 608 00:38:40,800 --> 00:38:42,928 Siempre nos ha tratado bien. 609 00:38:43,080 --> 00:38:47,404 Este trabajo es una mierda, si no fuera por él, no duraríamos aquí. 610 00:38:47,560 --> 00:38:49,369 ¿También le prostituyes? 611 00:38:49,520 --> 00:38:52,842 ¿Cómo hacéis, una comisión para Micky? 612 00:38:53,000 --> 00:38:55,128 No me he acostado con nadie. 613 00:38:55,280 --> 00:38:56,406 ¿No? 614 00:38:56,560 --> 00:39:00,201 ¿Ni sabías que Amanda lo hacía? Eráis muy amigas. 615 00:39:00,360 --> 00:39:01,771 Tanto dinero. - A ver. 616 00:39:01,920 --> 00:39:03,763 ¿La acusas de algo? 617 00:39:03,920 --> 00:39:04,762 No. 618 00:39:04,920 --> 00:39:07,400 Quiero que me digáis la verdad. 619 00:39:07,560 --> 00:39:12,487 0 pensaré que no tenéis interés en saber qué le pasó a Amanda. 620 00:39:13,000 --> 00:39:14,525 Teléfono 621 00:39:14,680 --> 00:39:19,368 - Hace ¡res semanas dijo que se acostó con un tipo que estaba forrado. 622 00:39:19,520 --> 00:39:21,204 Eso me dijo. 623 00:39:21,360 --> 00:39:23,601 Nada más. Ni me dijo su nombre. 624 00:39:23,760 --> 00:39:25,728 ¿Quién le llama? 625 00:39:25,880 --> 00:39:30,886 No es Micky, hay que separa la vida personal de la profesional. 626 00:39:35,520 --> 00:39:36,726 - Espera. 627 00:39:39,680 --> 00:39:42,001 La noche que murió Amanda... 628 00:39:42,160 --> 00:39:45,448 ...igual es una tontería, pero habló con Micky. 629 00:39:45,600 --> 00:39:50,606 Serían las ocho, lo sé porque me iba, esa noche no trabajaba. 630 00:39:50,760 --> 00:39:53,366 Tuvieron una bronca a gritos, fuerte. 631 00:39:53,520 --> 00:39:57,161 Micky le dijo algo así como que la iba a echar. 632 00:39:57,320 --> 00:40:00,051 ¿Y esas discusiones eran normales? 633 00:40:00,200 --> 00:40:01,406 No. 634 00:40:01,560 --> 00:40:04,291 No, el ¡ele no es de esa clase de tipos. 635 00:40:04,440 --> 00:40:06,090 Él cuida a las chicas. 636 00:40:06,240 --> 00:40:09,449 El jefe del Stardust tiene coartada. 637 00:40:09,680 --> 00:40:14,242 Llegó a casa sobre las cinco de la madrugada, los vecinos lo confirman. 638 00:40:14,400 --> 00:40:16,243 Y Amanda murió a las seis. 639 00:40:16,400 --> 00:40:18,528 ¿Qué sabemos de César Herrero? 640 00:40:19,080 --> 00:40:20,286 Sí, mirad. 641 00:40:22,320 --> 00:40:25,324 César Herrero, se crió en Moratalaz. 642 00:40:25,480 --> 00:40:27,369 Familia de clase media. 643 00:40:27,520 --> 00:40:29,761 Ni antecedentes ni denuncias. 644 00:40:29,920 --> 00:40:30,682 Limpio. 645 00:40:30,840 --> 00:40:34,287 Era ejecutivo medio en Solasa Construcciones. 646 00:40:34,440 --> 00:40:36,647 Se casó con la hija del dueño. 647 00:40:36,800 --> 00:40:39,007 Ahora está en el Consejo. 648 00:40:39,160 --> 00:40:40,400 Dio el braguetazo. 649 00:40:40,560 --> 00:40:41,766 ¿Y qué más? 650 00:40:41,920 --> 00:40:45,242 He llamado a la redactora que cubrió la boda. 651 00:40:45,400 --> 00:40:49,928 Firmaron un contrato prematrimonial, si le deja, él lo pierde todo. 652 00:40:50,080 --> 00:40:54,085 Tendría motivos si hubiera chantaje. Dice que no tuvo nada con Amanda. 653 00:40:54,240 --> 00:40:57,926 Las llamadas del segundo móvil de Amanda. 654 00:40:58,080 --> 00:41:00,367 La llamaron a las 3.40. 655 00:41:00,520 --> 00:41:02,124 Luis Díaz no mintió. 656 00:41:02,280 --> 00:41:04,362 La llamaron y salió corriendo. 657 00:41:04,520 --> 00:41:06,682 El teléfono es de Solasa. 658 00:41:06,840 --> 00:41:08,126 De la empresa. 659 00:41:08,680 --> 00:41:09,886 Es César. 660 00:41:17,400 --> 00:41:21,371 Cometen un error y lo van a pagar. Habrá acciones legales. 661 00:41:21,520 --> 00:41:24,285 -¡,No van a decir de qué se le acusa? 662 00:41:24,440 --> 00:41:27,728 Es sospechoso del asesinato de una mujer. 663 00:41:27,880 --> 00:41:29,564 Amanda Valdés Ortíz. 664 00:41:29,720 --> 00:41:31,245 Es absurdo, ¿verdad? 665 00:41:32,880 --> 00:41:35,531 César, ¿de qué me están hablando? 666 00:41:41,040 --> 00:41:42,087 Purpurina gris. 667 00:41:44,040 --> 00:41:46,646 La que usaba Amanda en su maquillaje. 668 00:41:47,840 --> 00:41:51,003 Y hay huellas de la víctima en tu coche. 669 00:41:53,720 --> 00:41:56,530 Conocemos el principio de la historia. 670 00:41:56,680 --> 00:42:00,844 Amanda le grabó practicando sexo el día de tu despedida. 671 00:42:04,160 --> 00:42:06,527 'Después, contactó contigo'. 672 00:42:06,680 --> 00:42:09,843 Y le pidió dinero a cambio de la grabación. 673 00:42:14,960 --> 00:42:16,450 Cuenta el final. 674 00:42:16,600 --> 00:42:17,965 - Era una puta. 675 00:42:18,280 --> 00:42:20,362 - Insultarla no le hace bien. 676 00:42:20,520 --> 00:42:22,887 - Me pedía 250000 euros. 677 00:42:23,040 --> 00:42:25,441 Si no, se la enviaría a Teresa. 678 00:42:25,600 --> 00:42:27,125 Pero yo no la maté. 679 00:42:27,280 --> 00:42:31,842 - Ahora, tu mujer se enterará del desliz, del chantaje. 680 00:42:32,000 --> 00:42:35,402 Y tu contrato prematrimonial no es ventajoso. 681 00:42:36,360 --> 00:42:38,010 ¿Vas a colaborar? 682 00:42:42,640 --> 00:42:45,530 ¿Qué ocurrió la noche que murió Amanda? 683 00:42:45,680 --> 00:42:49,241 La llamé y quedamos esa misma noche. 684 00:42:49,440 --> 00:42:51,807 Serían las cuatro y media o así. 685 00:42:51,960 --> 00:42:56,010 'Hablamos en mi coche, por eso habrá restos de purpurina'. 686 00:42:56,160 --> 00:43:00,051 'Le dije que necesitaba tiempo para reunir tanto dinero'. 687 00:43:00,200 --> 00:43:02,089 Ella dijo que esperaría. 688 00:43:02,800 --> 00:43:05,485 ¿Y qué hiciste después? Me fui a casa. 689 00:43:05,640 --> 00:43:08,530 Mi mujer se lo dirá, estaba despierta. 690 00:43:08,680 --> 00:43:12,924 Por favor, ¿podrían hacerlo sin contarle todo lo que ocurrió? 691 00:43:13,560 --> 00:43:15,449 - Lo siento, pero no. 692 00:43:15,600 --> 00:43:18,524 Es importante que su mujer lo sepa. 693 00:43:18,680 --> 00:43:21,570 ¿Quién tiene la cinta? No sé, ni me importa. 694 00:43:21,720 --> 00:43:25,645 A estas alturas... ¿Hace falta que mi mujer vea la cinta? 695 00:43:25,800 --> 00:43:30,010 Entraste a su casa después de matarla y registraste su casa. 696 00:43:30,160 --> 00:43:31,810 ¿De qué me hablan? 697 00:43:31,960 --> 00:43:36,124 Solo pensaba en conseguir el dinero sin que Teresa se diera cuenta. 698 00:44:09,200 --> 00:44:12,921 Cuéntame algo de ti para conocernos mejor. 699 00:44:13,080 --> 00:44:15,447 ¿Me vas a psicoanalizar? No. 700 00:44:15,600 --> 00:44:20,606 No seré la única que le va la marcha en la cama, hay que probar las cosas. 701 00:44:20,800 --> 00:44:22,450 A ver si le gusta. 702 00:44:23,400 --> 00:44:26,688 No hablaba de sexo, hablaba de ti. 703 00:44:28,160 --> 00:44:30,128 Tengo veintidós años. 704 00:44:30,400 --> 00:44:31,606 Soy camarera. 705 00:44:31,920 --> 00:44:34,571 Hago el calé vienés de puta madre. 706 00:44:35,760 --> 00:44:38,047 Y no sé qué más se me da bien. 707 00:44:38,200 --> 00:44:39,008 ¡Ah, sí! 708 00:44:39,160 --> 00:44:42,050 Hice el rosco de 'Pasapalabra' sin un fallo. 709 00:44:42,200 --> 00:44:44,043 Pero estaba en el bar. 710 00:44:46,080 --> 00:44:47,411 ¿De dónde eres? 711 00:44:48,080 --> 00:44:49,491 De Alicante. 712 00:44:49,760 --> 00:44:52,491 Mi padre viajaba mucho por trabajo. 713 00:44:53,120 --> 00:44:54,690 He vivido en... 714 00:44:54,840 --> 00:44:56,046 ...Ibiza... 715 00:44:56,200 --> 00:44:58,328 ...Barcelona, Madrid... 716 00:44:58,480 --> 00:45:00,209 ¿Te gusta el mar? Mucho. 717 00:45:01,600 --> 00:45:03,204 Lo echo de menos, sí. 718 00:45:03,360 --> 00:45:07,922 La última vez fui con una amiga, hacía un viento de pelotas. 719 00:45:08,080 --> 00:45:11,641 Teníamos maría. No podíamos liarnos un porro. 720 00:45:15,760 --> 00:45:19,082 ¿Recuerdas el color del jersey de tu amiga? 721 00:45:20,120 --> 00:45:21,485 Amarillo. 722 00:45:21,840 --> 00:45:23,604 Lo tenía rolo en el codo. 723 00:45:25,120 --> 00:45:29,489 De eso hace ya casi dos años. El cerebro lo registra todo. 724 00:45:30,640 --> 00:45:34,531 Muchas cosas de las que no somos conscientes se graban. 725 00:45:34,680 --> 00:45:38,685 Automáticamente, aparta en un cajón lo que no considera importante. 726 00:45:38,840 --> 00:45:40,046 Pero está ahí. 727 00:45:40,200 --> 00:45:44,125 No sé si quiero acordarme con tanto detalle de mi vida. 728 00:45:44,280 --> 00:45:47,807 Podríamos rebuscar a ver qué encontramos de Javier. 729 00:45:47,960 --> 00:45:51,407 Quizá recuerdes algo de lo que no eres consciente. 730 00:45:51,880 --> 00:45:56,886 Y que nos lleve al hombre que le empujó a matar y que le asesinó. 731 00:46:02,000 --> 00:46:04,606 Vamos a intentarlo, Elena. 732 00:46:15,520 --> 00:46:19,650 Quiero que recuerdes el último día que estuviste en su dormitorio. 733 00:46:22,200 --> 00:46:23,406 Sí. 734 00:46:28,840 --> 00:46:31,411 Estoy sentada en la cama. 735 00:46:31,880 --> 00:46:33,086 Muy bien. 736 00:46:33,880 --> 00:46:34,927 ¿Qué haces? 737 00:46:40,160 --> 00:46:41,400 'Nos basamos'. 738 00:46:42,600 --> 00:46:45,331 Empezamos a desnudarnos. 739 00:46:46,960 --> 00:46:48,246 'Después... 740 00:46:49,040 --> 00:46:50,610 ...me pongo sobre él'. 741 00:47:08,920 --> 00:47:10,160 '¿Te hago daño? 742 00:47:10,320 --> 00:47:11,560 '¿Te hago daño? 743 00:47:11,720 --> 00:47:14,291 ¿Es todo lo que puedes hacer? 744 00:47:31,040 --> 00:47:32,246 - Vamos. 745 00:47:32,400 --> 00:47:33,481 Nos ven. 746 00:47:44,560 --> 00:47:48,281 En su estantería tenía una cámara de vídeo. 747 00:47:48,520 --> 00:47:50,648 Con una caja de dulces... 748 00:47:50,800 --> 00:47:53,280 ...de estos típicos de Santander. 749 00:47:53,440 --> 00:47:55,090 ¿Sobaos? Sí, esos. 750 00:47:56,880 --> 00:47:59,281 '¿Sabes quién se los trajo?'. 751 00:47:59,440 --> 00:48:02,125 Alguien de su familia que no le gustaba. 752 00:48:02,280 --> 00:48:06,285 Porque me dijo que me los llevara. Los iba a tirar a la basura. 753 00:48:11,080 --> 00:48:13,526 ¿Puedo hacer algo más por ti? 754 00:48:32,080 --> 00:48:34,128 Que le voy a empapar. 755 00:48:34,280 --> 00:48:35,486 Da igual. 756 00:48:39,280 --> 00:48:40,486 ¿Qué pasa? 757 00:48:40,640 --> 00:48:44,361 El otro día no quise decirle todo lo que le dije. 758 00:48:44,520 --> 00:48:47,091 Sé cómo hacer mi trabajo. 759 00:48:47,240 --> 00:48:49,402 No meteré la pata porque esté él. 760 00:48:49,560 --> 00:48:50,766 No es eso. 761 00:48:50,920 --> 00:48:53,924 Pero me jodía que Sóller estuviera ahí. 762 00:48:54,080 --> 00:48:56,401 Y que viajarais juntos, solos. 763 00:48:58,080 --> 00:49:00,048 Te diría que eres un idiota. 764 00:49:00,200 --> 00:49:02,043 Que a ver cuándo cambias. 765 00:49:02,200 --> 00:49:04,521 Pero me encanta que seas idiota. 766 00:49:06,960 --> 00:49:08,166 Timbre 767 00:49:10,840 --> 00:49:12,490 ¿Quién será ahora? 768 00:49:18,720 --> 00:49:20,245 Espero no molestar. 769 00:49:36,560 --> 00:49:37,766 Gracias. 770 00:49:39,800 --> 00:49:41,086 Tómate tu tiempo. 771 00:49:41,240 --> 00:49:45,450 Aunque se trate de tu marido, es importante que nos digas la verdad. 772 00:49:45,600 --> 00:49:49,047 Si ha cometido un crimen, debe ser juzgado. 773 00:49:49,200 --> 00:49:50,884 No le des una coartada. 774 00:49:51,040 --> 00:49:53,566 - Me juró que nunca me engañaría. 775 00:49:55,120 --> 00:49:58,124 - No es la persona que creías que era. 776 00:50:00,760 --> 00:50:01,966 - Miente. 777 00:50:04,800 --> 00:50:07,201 Muchas veces sale con sus amigos. 778 00:50:07,800 --> 00:50:10,007 Esas noches yo no podía dormir. 779 00:50:10,160 --> 00:50:12,811 Serían las seis cuando me fui a la cama. 780 00:50:14,240 --> 00:50:16,527 Y él todavía no había llegado. 781 00:50:23,880 --> 00:50:26,167 La has presionado. Dije la verdad. 782 00:50:26,320 --> 00:50:28,800 Que su marido no es quien ella cree. 783 00:50:28,960 --> 00:50:32,726 Parece el vengador de las mujeres con maridos infieles. 784 00:50:32,880 --> 00:50:37,363 A mi madre le hubiera gustado que le dijeran con quién estaba casada. 785 00:50:37,520 --> 00:50:38,726 ¿Vale? 786 00:50:46,920 --> 00:50:50,766 Ernesto Durán tiene una personalidad dominante, es severo. 787 00:50:50,920 --> 00:50:54,163 'Educa a su hijo con estricta disciplina'. 788 00:50:54,320 --> 00:50:57,290 Su hijo quiere demostrarle que es LAN bueno. 789 00:50:57,440 --> 00:51:01,570 Es militar, accede a las armas y pudo enseñarle a disparar. 790 00:51:01,720 --> 00:51:04,007 Según los testigos, podría ser él. 791 00:51:04,160 --> 00:51:07,209 Su relación con las mujeres es de dominación. 792 00:51:07,360 --> 00:51:10,011 El vídeo de Elena, encaja en el perfil. 793 00:51:10,160 --> 00:51:13,323 Los extractos del banco de Ernesto Durán. 794 00:51:13,480 --> 00:51:17,246 Se compraron billetes a Madrid en enero, febrero y marzo. 795 00:51:17,400 --> 00:51:20,244 Hay movimientos de tiendas y restaurantes. 796 00:51:20,400 --> 00:51:23,210 Mintió, dijo que no le veía desde Navidad. 797 00:51:23,360 --> 00:51:27,490 ¿El padre es el asesino en serie? Tiene todas las papeletas. 798 00:51:27,640 --> 00:51:30,530 ¿Y tiene que ver con el paciente de Sóller? 799 00:51:33,400 --> 00:51:35,368 Se lo preguntaremos a él. 800 00:51:50,680 --> 00:51:53,729 Para mí está clarísimo, es un caso cerrado. 801 00:51:53,880 --> 00:51:55,644 Herrero es el asesino. 802 00:51:55,800 --> 00:51:57,529 No lo tengo LAN claro. 803 00:51:57,680 --> 00:51:59,489 Me remito a los hechos. 804 00:51:59,640 --> 00:52:02,086 César estuvo con Amanda esa noche. 805 00:52:02,240 --> 00:52:04,811 Hay huellas de la víctima en su coche. 806 00:52:04,960 --> 00:52:09,329 No tenía dinero para Amanda y tenía miedo de que su mujer se enterara. 807 00:52:09,480 --> 00:52:13,041 Y llega a casa después de las seis de la mañana. 808 00:52:13,200 --> 00:52:15,521 La mujer miente, siente rencor. 809 00:52:15,680 --> 00:52:18,445 Se entera de su matrimonio es una farsa. 810 00:52:18,600 --> 00:52:22,730 Quiere que su marido lo pague. Y has viciado su declaración. 811 00:52:22,880 --> 00:52:25,486 Lo siento, Pablo, pero es la verdad. 812 00:52:25,640 --> 00:52:28,962 Pues escribe una queja y se las da a Eva. 813 00:52:29,120 --> 00:52:33,728 Podríamos enfrentar a César Herrero y a su mujer en un careo. 814 00:52:33,880 --> 00:52:37,646 Así sabríamos si ella miente por despecho o no. 815 00:52:39,520 --> 00:52:42,763 Dejar que la novata haga esto es una cagada. 816 00:52:42,920 --> 00:52:44,046 - Buenos días. 817 00:52:45,720 --> 00:52:47,882 Soy la subinspectora Losada. 818 00:52:48,040 --> 00:52:51,044 Gracias por acceder a este encuentro. 819 00:52:51,200 --> 00:52:53,771 Dile la verdad. Sr. Herrero, por favor. 820 00:52:54,720 --> 00:52:59,044 Vamos a hacer un careo para comparar las versiones de los testimonios. 821 00:52:59,200 --> 00:53:00,611 ¿Están de acuerdo? 822 00:53:00,760 --> 00:53:02,842 - Ya dije lo que tenía que decir. 823 00:53:04,880 --> 00:53:06,086 A ver. 824 00:53:07,600 --> 00:53:11,400 Ud. declara que llegó a su casa a las cinco de la mañana. 825 00:53:11,560 --> 00:53:13,881 Y que ella estaba despierta. 826 00:53:14,240 --> 00:53:18,802 Ud. dijo que se acostó pasadas las seis y que él no había llegado. 827 00:53:18,960 --> 00:53:22,123 Teresa. ¿Se reafirma en su declaración? 828 00:53:22,280 --> 00:53:24,362 Sabes que digo la verdad. 829 00:53:24,520 --> 00:53:25,931 - Si hemos acabado... 830 00:53:26,080 --> 00:53:29,129 - Voy a ir a la cárcel. - Es lo que mereces. 831 00:53:29,280 --> 00:53:31,203 ¿Y lo va a dejar así? 832 00:53:32,200 --> 00:53:33,725 Dígale lo que siente. 833 00:53:33,880 --> 00:53:35,689 Que nunca la ha querido. 834 00:53:35,840 --> 00:53:38,844 Cuando vaya a la cárcel no podrá decírselo. 835 00:53:39,000 --> 00:53:40,206 - No vale la pena. 836 00:53:40,360 --> 00:53:43,045 - Yo le quiero, de verdad, fue un error. 837 00:53:43,200 --> 00:53:46,921 - El error fue casarme contigo y creer que me querías. 838 00:53:48,240 --> 00:53:49,321 ¡Eres un cerdo! 839 00:53:49,480 --> 00:53:52,290 No trabajabas, estabas con esa puta. 840 00:53:52,440 --> 00:53:54,886 Venía de acostarse con ella. 841 00:53:55,200 --> 00:53:56,725 - Eso es mentira. 842 00:53:56,880 --> 00:53:57,722 Mentira. 843 00:53:57,880 --> 00:53:58,961 Solo hablamos. 844 00:53:59,120 --> 00:54:00,121 Solo hablamos. 845 00:54:00,280 --> 00:54:04,285 -¿Te la habías lirado esa noche? - Solo hablamos. 846 00:54:04,440 --> 00:54:07,011 -¡,Y luego lo hiciste conmigo? 847 00:54:07,160 --> 00:54:11,722 Dijo que cuando él volvió a casa usted ya dormía. 848 00:54:23,360 --> 00:54:26,648 Deja de insistir, no están. Tira la puerta abajo. 849 00:54:26,800 --> 00:54:29,280 No puedo entrar sin orden judicial. 850 00:54:29,440 --> 00:54:32,091 Si encontramos una prueba, no serviría. 851 00:54:32,240 --> 00:54:36,484 Llama al juez, de algo tiene que servir tenerle en la familia. 852 00:54:36,640 --> 00:54:41,407 Eva, es posible que sea el asesino en serie y que este huyendo. 853 00:54:41,560 --> 00:54:44,040 Ya lo sé. ¿Crees que no lo sé? 854 00:54:44,200 --> 00:54:48,250 Oiga, perdone. Eva Hernández, inspectora de Homicidios. 855 00:54:48,400 --> 00:54:50,448 ¿Conoce a la familia Durán? 856 00:54:50,600 --> 00:54:52,329 Sí, vivo ahí al lado. 857 00:54:52,480 --> 00:54:55,484 Intentamos localizarles, pero no responden. 858 00:54:55,640 --> 00:54:56,846 ¿Les vio hoy? 859 00:54:57,000 --> 00:54:58,843 Anoche tuvieron una gorda. 860 00:54:59,000 --> 00:55:03,449 Mi mujer quería llamarles, pero no me pareció diferente a otras veces. 861 00:55:03,600 --> 00:55:05,967 Y no quería problemas con él. 862 00:55:06,120 --> 00:55:07,485 ¿Qué pasó anoche? 863 00:55:07,640 --> 00:55:10,962 Discutieron, escuchamos gritos y llantos. 864 00:55:11,120 --> 00:55:15,125 Y esta mañana el coche ya no estaba en la puerta. 865 00:55:15,280 --> 00:55:17,203 Siempre lo dejan aquí. 866 00:55:17,360 --> 00:55:19,761 Esto es una causa probable. 867 00:55:24,400 --> 00:55:25,606 Quédate ahí. 868 00:55:33,320 --> 00:55:37,245 ¿Y si alguien más estaba al tanto del negocio de Amanda? 869 00:55:38,360 --> 00:55:42,649 Alguien sabe que Amanda va a recibir mucho dinero esa noche. 870 00:55:42,800 --> 00:55:46,202 La sigue después de que haya quedado con César. 871 00:55:46,360 --> 00:55:48,601 La mala. Ve quien tiene el dinero 872 00:55:48,760 --> 00:55:52,970 Y busca las cintas en su casa para seguir haciendo chantaje. 873 00:55:54,960 --> 00:55:59,488 Utilicemos la puesta en libertad de César para destapar al asesino. 874 00:55:59,640 --> 00:56:03,326 Pero tendríamos que saber dónde guardaba las cintas. 875 00:56:03,480 --> 00:56:05,847 Vamos a darnos una vuelta. 876 00:56:10,280 --> 00:56:12,169 ¿Qué pasa, no le vienes? 877 00:56:18,240 --> 00:56:22,211 He encontrado en el baño esta toalla manchada con sangre. 878 00:56:22,360 --> 00:56:24,931 Mira, tienen una casa en la playa. 879 00:56:28,960 --> 00:56:32,089 Soy la inspectora jefe Hernández, Homicidios. 880 00:56:32,240 --> 00:56:36,165 Necesito una información de Registro de la Propiedad. 881 00:56:45,800 --> 00:56:47,768 ¿Saben quién pudo...? 882 00:56:48,400 --> 00:56:50,641 ¡Mi pobre Amanda! 883 00:56:51,480 --> 00:56:53,801 Seguimos algunas pistas, pero... 884 00:56:53,960 --> 00:56:56,361 ...es pronto para asegurar nada. 885 00:56:56,520 --> 00:56:58,204 Necesito espacio. 886 00:57:01,000 --> 00:57:04,482 Nunca hubiera imaginado que podía hacer esas cosas. 887 00:57:04,640 --> 00:57:07,041 Le dábamos lo que necesitaba. 888 00:57:07,200 --> 00:57:09,009 Nos decía que le iba bien. 889 00:57:09,160 --> 00:57:12,050 Su academia de baile, algunos trabajos. 890 00:57:12,200 --> 00:57:16,205 Sería difícil para ella decirles que fracasó en su sueño. 891 00:57:16,360 --> 00:57:17,725 - Ella no era así. 892 00:57:18,080 --> 00:57:20,924 Seguro que ese trabajo era provisional. 893 00:57:21,080 --> 00:57:22,366 Seguramente. 894 00:57:23,680 --> 00:57:26,251 Por eso grababa sus encuentros. 895 00:57:26,480 --> 00:57:30,610 Intentaría ganar el dinero suficiente para dejarlo cuanto antes. 896 00:57:35,360 --> 00:57:36,566 ¿Te suena? 897 00:57:39,640 --> 00:57:41,404 De uno de sus disfraces. 898 00:57:41,560 --> 00:57:42,686 No es un disfraz. 899 00:57:42,840 --> 00:57:46,845 Gastadas. No tienen velcro para quitárselas en una actuación. 900 00:57:50,400 --> 00:57:53,290 ¿A qué academia iba su hija? 901 00:58:00,600 --> 00:58:02,090 No sabía nada. 902 00:58:02,240 --> 00:58:05,528 Me extrañó que no viniera a las últimas clases. 903 00:58:05,680 --> 00:58:07,045 No faltaba nunca. 904 00:58:07,200 --> 00:58:10,886 Ademas de ser su profesora, ¿hablaban de otras cosas? 905 00:58:11,040 --> 00:58:13,281 Nadie sabia que venía aquí. 906 00:58:13,440 --> 00:58:16,649 Tenía planes. Ya era mayor para ser bailarina. 907 00:58:16,800 --> 00:58:18,723 Pero podía ser profesora. 908 00:58:18,880 --> 00:58:21,611 Me ayudaba con las niñas pequeñas. 909 00:58:21,760 --> 00:58:24,491 ¿Podríamos ver los vestuarios? 910 00:58:25,160 --> 00:58:27,811 Quería volver a Gijón con su familia 911 00:58:27,960 --> 00:58:31,521 Y montar una academia. Estaba reuniendo el dinero. 912 00:58:31,680 --> 00:58:33,444 ¿Vino el día de su muerte? 913 00:58:33,600 --> 00:58:36,331 De 7 a 9, como todos los días. 914 00:58:47,160 --> 00:58:48,650 - Las cintas. 915 00:58:55,120 --> 00:58:56,849 Llaman a la puerta 916 00:58:58,760 --> 00:58:59,966 ¿Qué pasó? 917 00:59:00,120 --> 00:59:03,124 Orden judicial para un registro. Apártese. 918 00:59:04,000 --> 00:59:06,480 Apártese o le apartamos nosotros. 919 00:59:29,400 --> 00:59:30,606 ¡Eh! 920 00:59:32,000 --> 00:59:33,206 Ya pasó. 921 00:59:54,760 --> 00:59:56,171 Esto es absurdo. 922 00:59:56,320 --> 00:59:59,688 No puede negarlo. Tenemos un extracto de su cuenta. 923 00:59:59,840 --> 01:00:04,801 Entre enero y marzo visitó a su hijo ¡res veces. ¿Por qué nos mintió? 924 01:00:04,960 --> 01:00:07,804 No sé de qué coño me está hablando. 925 01:00:07,960 --> 01:00:09,849 - Está diciendo la verdad. 926 01:00:10,200 --> 01:00:13,488 Fui yo la que fue a Madrid a ver a Javier. 927 01:00:21,960 --> 01:00:26,170 Si la muerta no fuera stripper, esto no hubiera acabado así. 928 01:00:26,320 --> 01:00:28,322 Hicimos todo lo que pudimos. 929 01:00:28,480 --> 01:00:31,450 Dejáis que ese cabrón vuelva con su mujer. 930 01:00:31,600 --> 01:00:33,204 - No hay pruebas. 931 01:00:33,360 --> 01:00:37,410 Si hubiéramos encontrado el vídeo, sabríamos el móvil del crimen. 932 01:00:37,560 --> 01:00:38,607 Le cogeremos. 933 01:00:42,440 --> 01:00:44,488 Lo siento mucho. Seguro. 934 01:00:44,640 --> 01:00:46,404 De verdad, es una pena. 935 01:00:46,720 --> 01:00:48,563 Estudiaba con Melinda Pona. 936 01:00:48,720 --> 01:00:50,131 - Natacha, le loca. 937 01:00:50,280 --> 01:00:52,760 Iba a montar ella una escuela. 938 01:00:52,920 --> 01:00:57,369 - Amanda había dejado la danza. No, iba a dejar este trabajo. 939 01:00:58,960 --> 01:01:01,247 Pero alguien se cruzó en su camino. 940 01:01:02,440 --> 01:01:06,331 - Con todos ustedes, Natacha, La chica que surgió delirio. 941 01:01:06,480 --> 01:01:07,891 Un fuerte aplauso. 942 01:01:08,040 --> 01:01:09,246 Aplausos 943 01:01:12,880 --> 01:01:15,565 ¿Por qué fue a verle este año a Madrid? 944 01:01:16,560 --> 01:01:18,801 Durante la comida de Navidad... 945 01:01:18,960 --> 01:01:22,009 ...Javier explotó como nunca lo había hecho. 946 01:01:24,720 --> 01:01:27,200 Le dijo a su padre que le odiaba. 947 01:01:27,360 --> 01:01:29,931 Nunca le había visto así. 948 01:01:31,680 --> 01:01:35,844 Me quedé preocupada y cuando Ernesto estaba de servicio iba a verle. 949 01:01:36,320 --> 01:01:37,890 Durante sus visitas... 950 01:01:38,040 --> 01:01:40,247 ...¡,vio a Javier con este hombre? 951 01:01:44,440 --> 01:01:45,646 No. 952 01:01:47,360 --> 01:01:49,249 Siempre estábamos solos. 953 01:01:49,400 --> 01:01:51,562 ¿Tampoco le habló de él? 954 01:01:51,720 --> 01:01:53,643 Javier no contaba mucho. 955 01:01:54,080 --> 01:01:58,051 Escuché lo que usted dijo cuando estuvieron en mi casa. 956 01:01:58,960 --> 01:02:02,601 No entendía cómo ese hombre le convenció en un asesino. 957 01:02:05,320 --> 01:02:08,324 Cuando se marcharon, le dije a Ernesto... 958 01:02:08,480 --> 01:02:12,929 ...que él había convenido a mi hijo en un monstruo. 959 01:02:13,960 --> 01:02:16,406 Él dice que la culpa fue suya. 960 01:02:18,120 --> 01:02:22,728 Ernesto siempre culpó a Javier de la muerte de su hermano. 961 01:02:22,880 --> 01:02:25,121 No aceptó que fue un accidente. 962 01:02:25,280 --> 01:02:28,090 Durante años, Javier recibió castigos," 963 01:02:28,240 --> 01:02:30,527 ...palizas y humillaciones. 964 01:02:32,960 --> 01:02:35,281 Eso hizo de él un chico... 965 01:02:36,440 --> 01:02:37,851 ...muy violento. 966 01:02:38,000 --> 01:02:41,163 Aunque después de la terapia mejoró. 967 01:02:44,000 --> 01:02:46,207 ¿Recibió tratamiento psicológico? 968 01:02:46,360 --> 01:02:51,161 A escondidas le llevé a un especialista para que le tratase. 969 01:02:51,320 --> 01:02:53,482 ¿El nombre del psicólogo? 970 01:02:53,880 --> 01:02:55,564 Sí, el doctor Muñoz. 971 01:03:00,040 --> 01:03:02,008 No podía creer la noticia. 972 01:03:02,160 --> 01:03:05,403 Llevo una semana sin venir a trabajar. 973 01:03:05,560 --> 01:03:07,528 Debe de estar por aquí. 974 01:03:07,840 --> 01:03:09,968 Vino a consulta unos dos años. 975 01:03:11,360 --> 01:03:12,566 Este es. 976 01:03:13,760 --> 01:03:15,125 Javier Durán. 977 01:03:15,320 --> 01:03:17,084 ¿Recuerda su informe? 978 01:03:18,720 --> 01:03:21,564 Problemas para establecer los límites. 979 01:03:21,720 --> 01:03:25,281 Respuestas violentas. Enuresis hasta los 14 años. 980 01:03:26,360 --> 01:03:29,204 Cometió algunos pequeños delitos. 981 01:03:29,360 --> 01:03:30,566 Hunos. 982 01:03:30,720 --> 01:03:33,246 Maltrato a animales. Cosas pequeñas. 983 01:03:33,400 --> 01:03:36,210 Pero me hicieron aventurar un diagnóstico. 984 01:03:36,360 --> 01:03:38,727 Sabe de qué hablo. Era psicópata. 985 01:03:40,400 --> 01:03:42,402 Le hice el ¡es! de Her. 986 01:03:42,560 --> 01:03:45,404 Dio una puntuación de 29. 987 01:03:45,800 --> 01:03:50,249 Es una escala de comprobación para diagnosticar la psicopatía. 988 01:03:50,400 --> 01:03:52,084 Con menos de 20, no hay. 989 01:03:52,240 --> 01:03:54,481 Entre 20 y 30, hay indicios. 990 01:03:54,640 --> 01:03:57,120 Más de 30, un psicópata criminal. 991 01:03:57,280 --> 01:04:00,363 ¿Siguió recibiendo tratamiento en Madrid? 992 01:04:00,520 --> 01:04:04,411 Aprendió a enfrentarse a sus conflictos, ya no necesitaba. 993 01:04:04,560 --> 01:04:07,530 ¿Después de dar en un test que era psicópata? 994 01:04:08,600 --> 01:04:11,809 Que presentaba indicios psicopáticos. 995 01:04:12,680 --> 01:04:16,605 Mire, si hiciéramos ese test a toda la población... 996 01:04:17,360 --> 01:04:20,887 ...mucha gente con vida normal daría ese resultado. 997 01:04:21,040 --> 01:04:25,682 Él había aprendido a establecer las fronteras que no podía rebasar. 998 01:04:25,840 --> 01:04:27,524 Lo había conseguido. 999 01:04:27,680 --> 01:04:30,763 Por eso no entiendo qué le pudo pasar. 1000 01:05:02,200 --> 01:05:03,406 ¡Quieto ahí! 1001 01:05:05,440 --> 01:05:08,523 Quedas detenido por el asesinato de Amanda. 1002 01:05:10,160 --> 01:05:12,322 El tratamiento fue bien. 1003 01:05:12,480 --> 01:05:13,686 Tuvo éxito. 1004 01:05:13,840 --> 01:05:16,525 Javier aprendió a situar las fronteras. 1005 01:05:16,680 --> 01:05:19,650 Hasta que el asesino hizo que se las sallara. 1006 01:05:19,800 --> 01:05:23,930 Destruyó sus claves emocionales. Le separó del equipo de fútbol. 1007 01:05:24,080 --> 01:05:26,560 Y de la facultad. Después, su novia. 1008 01:05:26,720 --> 01:05:28,563 En ese momento estaba solo. 1009 01:05:28,720 --> 01:05:32,202 Ya. Vinieron las prácticas de tiro. 1010 01:05:32,360 --> 01:05:36,888 El secuestro de los perros, las prácticas masoquistas con Elena. 1011 01:05:37,040 --> 01:05:39,088 Llevándolo cada vez más lejos. 1012 01:05:39,240 --> 01:05:41,720 Potenciando el punto débil de Javier. 1013 01:05:41,880 --> 01:05:43,609 Su deseo de castigo. 1014 01:05:43,760 --> 01:05:46,366 Hasta llegar al asesinato. 1015 01:05:46,520 --> 01:05:49,285 Así que escoge a personas con psicopatía. 1016 01:05:49,600 --> 01:05:51,967 Tratadas, que parecen rehabilitadas. 1017 01:05:52,120 --> 01:05:53,201 Es su perfil. 1018 01:05:53,360 --> 01:05:55,681 Lo mismo que pasó con mi paciente. 1019 01:05:55,840 --> 01:05:58,605 Dije que estaba curado, no era peligroso. 1020 01:05:58,760 --> 01:06:01,286 No podías saber lo que pasaba fuera. 1021 01:06:01,440 --> 01:06:04,887 Era su médico, tendría que haberme dado cuenta. 1022 01:06:14,440 --> 01:06:17,125 Será mejor que me vaya a la cama. 1023 01:06:17,920 --> 01:06:20,730 El avión sale mañana a primera hora. 1024 01:06:22,880 --> 01:06:24,086 Sóller. 1025 01:06:26,680 --> 01:06:30,048 Una vez estuvimos juntos aquí, en Santander. 1026 01:06:30,880 --> 01:06:32,086 Hace mucho. 1027 01:06:39,800 --> 01:06:42,644 No podéis demostrarlo. Cometiste un fallo. 1028 01:06:42,800 --> 01:06:45,326 Dijiste que la noche anterior... 1029 01:06:45,480 --> 01:06:49,530 ...ella pasó por el Stardust a las 8 y discutió con el jefe. 1030 01:06:49,680 --> 01:06:52,968 'Lo sé porque me iba, esa noche no trabajaba'. 1031 01:06:53,120 --> 01:06:55,407 Tuvieron una bronca a gritos. 1032 01:06:55,560 --> 01:06:58,131 A esa hora estaba en la academia. 1033 01:06:58,280 --> 01:07:00,806 De siete a nueve, como todos los días. 1034 01:07:00,960 --> 01:07:03,281 ¿Y qué? Me equivoqué de hora. 1035 01:07:03,440 --> 01:07:06,171 O querías que sospecháramos de tu jefe. 1036 01:07:06,320 --> 01:07:08,800 Le dijo que la iba a echar. 1037 01:07:11,320 --> 01:07:15,325 No voy a decir nada más hasta que llame a un abogado. 1038 01:07:25,120 --> 01:07:28,090 - Mira lo que hemos encontrado en tu casa. 1039 01:07:28,240 --> 01:07:31,210 Buscamos una cámara, un cuchillo curvo. 1040 01:07:31,360 --> 01:07:35,046 Las llaves de la casa de Amanda y el arma homicida. 1041 01:07:42,680 --> 01:07:45,365 Pensabas que llevaría el dinero de César. 1042 01:07:45,520 --> 01:07:47,727 'Pero llevaba el bolso vacío'. 1043 01:07:50,320 --> 01:07:52,004 Te pusiste nervioso. 1044 01:07:55,360 --> 01:07:56,168 Entra. 1045 01:07:56,320 --> 01:07:58,561 ¡Dame todo lo que tienes! 1046 01:07:59,280 --> 01:08:01,169 Todo le salió mal. 1047 01:08:01,320 --> 01:08:04,164 -'No tienes que contarnos nada'. 1048 01:08:04,520 --> 01:08:07,000 Lo que tenemos es suficiente. 1049 01:08:07,160 --> 01:08:09,731 -¡Una mierda! ¿Dónde está resto? 1050 01:08:11,440 --> 01:08:13,090 No quise matarla. 1051 01:08:19,240 --> 01:08:21,925 'Pero ella me quitó el pasamontañas. 1052 01:08:22,280 --> 01:08:25,363 Tuve que hacerlo, me vio la cara. 1053 01:08:35,080 --> 01:08:36,411 Natacha... 1054 01:08:36,560 --> 01:08:39,643 '...solo me contó lo de César, no sabía más'. 1055 01:08:39,800 --> 01:08:42,451 Lo del chantaje me lo dijo Micky. 1056 01:08:42,600 --> 01:08:46,730 Oíste lo de la academia y pensaste que estabas a tiempo. 1057 01:08:46,880 --> 01:08:49,247 Estudiaba con Melinda Pona. 1058 01:08:49,400 --> 01:08:50,606 'Y el disfraz' 1059 01:08:50,760 --> 01:08:51,921 Lo escondió allí. 1060 01:08:52,080 --> 01:08:55,289 'Todavía podrías sacarle el dinero a César'. 1061 01:08:55,440 --> 01:08:58,410 'Quería sacar a Natacha del Stardust'. 1062 01:09:04,320 --> 01:09:06,209 No quería hacerle daño. 1063 01:10:04,080 --> 01:10:05,730 Llaman a la puerta 1064 01:10:08,240 --> 01:10:09,571 Maribel. 1065 01:10:10,000 --> 01:10:13,004 He encontrado algo que quizá les ayude. 1066 01:10:13,160 --> 01:10:14,366 Claro. 1067 01:10:15,000 --> 01:10:18,163 Me la dio Javier hace un mes por mi cumpleaños. 1068 01:10:18,320 --> 01:10:21,847 Le pregunté a su compañero de piso por este sitio. 1069 01:10:22,000 --> 01:10:25,288 Me dijo que Javier siempre iba solo. 1070 01:10:25,440 --> 01:10:29,889 Me pareció raro porque a mi hijo nunca le gustó la montaña. 1071 01:10:40,840 --> 01:10:42,763 Es él. Es él, sí. 1072 01:11:00,600 --> 01:11:02,443 Fue más o menos por aquí. 1073 01:11:02,600 --> 01:11:04,489 A mediados de enero. 1074 01:11:04,640 --> 01:11:07,166 ¿Traían perro? ¡Cómo lo llevaban! 1075 01:11:07,320 --> 01:11:10,802 Le dije que así no se le trataba y casi nos pegamos. 1076 01:11:10,960 --> 01:11:14,282 ¿Con quién venía? Con un hombre mayor que él. 1077 01:11:14,440 --> 01:11:16,249 Pero con ese no hablé. 1078 01:11:16,400 --> 01:11:19,165 ¿Podría describirlo? No, lo siento. 1079 01:11:19,320 --> 01:11:21,243 ¡Jela, venid a ver esto! 1080 01:11:38,640 --> 01:11:39,846 ¡Qué horror! 1081 01:11:48,280 --> 01:11:49,850 Ahí hay casquillos. 1082 01:11:54,800 --> 01:11:56,404 - Aquí hay más. 1083 01:12:05,480 --> 01:12:08,609 Ahora ya sabemos por qué no le mató. 1084 01:12:08,760 --> 01:12:11,445 Ha convenido esto en un desafío. 1085 01:12:24,640 --> 01:12:28,042 Un experto en psicópatas. Le firmo un autógrafo. 1086 01:12:28,200 --> 01:12:29,611 El móvil es sexual. 1087 01:12:29,760 --> 01:12:32,240 La tuvieron tres días. La torturaron. 1088 01:12:32,400 --> 01:12:33,845 Y la violaron. 1089 01:12:34,000 --> 01:12:35,525 Dos víctimas ciegas. 1090 01:12:35,680 --> 01:12:38,081 Este caso tiene prioridad. 1091 01:12:38,240 --> 01:12:40,720 A la chica le quedan 72 horas de vida. 1092 01:12:40,880 --> 01:12:43,850 El asesino tiene un tiene apetito. 1093 01:12:44,000 --> 01:12:46,446 Ha explotado y no va a parar. 1094 01:12:46,600 --> 01:12:48,011 ¡Alto, Policía! 1095 01:12:48,160 --> 01:12:51,528 Quizá esté eligiendo a su próxima víctima. 1096 01:12:51,680 --> 01:12:54,843 ¿Sabéis por qué existen asesinos en serie? 1097 01:12:55,000 --> 01:12:56,161 ¿Dónde la tienes? 1098 01:12:56,320 --> 01:12:57,606 Incompetencia. 1099 01:12:57,760 --> 01:12:59,000 ¿Dónde la tienes? 1100 01:13:00,880 --> 01:13:04,680 ¿Hice algo malo? Tu relación con el cazador. 1101 01:13:04,840 --> 01:13:06,808 Me van las morenas. 1102 01:13:06,960 --> 01:13:09,440 Esa chica no es rival para ti. 1103 01:13:09,600 --> 01:13:13,207 Está demasiado implicado en el caso. Eso me preocupa. 1104 01:13:13,360 --> 01:13:14,964 También me preocupas. 1105 01:13:15,920 --> 01:13:17,809 ¿Qué tal con el juez? 1106 01:13:18,280 --> 01:13:22,410 Yo tendré un problema con él. Han secuestrado a otra ciega. 81673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.