Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
(musique dramatique)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,454
Excusez-moi juste un instant.
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,120
Ça va, ça va.
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,380
Tu ne veux pas un verre ou
quelque chose comme ça ?
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,574
Non, je souhaite juste que
tout cela puisse disparaître.
8
00:00:18,640 --> 00:00:21,174
(musique dramatique)
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,560
Ça ne disparaît pas.
10
00:00:23,640 --> 00:00:27,080
Très certainement les
personnes qui ont cette information
11
00:00:27,160 --> 00:00:31,520
Pour la plupart, aimerait le partager
avec leurs proches, le partager
12
00:00:31,600 --> 00:00:35,440
avec leurs petits-enfants, pour le
partager avec l'humanité en général.
13
00:00:35,640 --> 00:00:38,920
Nous ne sommes pas payés
un sou pour quoi que ce soit.
14
00:00:39,400 --> 00:00:44,000
J'espère qu'ils divertiront
un jour les informations.
15
00:00:44,160 --> 00:00:47,360
Ce sont des informations sur une
telle grande conséquence que c'est
16
00:00:47,440 --> 00:00:49,760
quelque chose qui devrait
être partagé par toute l'humanité.
17
00:00:49,920 --> 00:00:51,720
Ce n'est pas quelque
chose à qui devrait être limité
18
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
quelques-uns privilégiés dans
le Gouvernement américain.
19
00:00:55,040 --> 00:00:57,216
La seule raison pour laquelle nous faisons
20
00:00:57,282 --> 00:00:59,680
cela est d'essayer
d'obtenir autant de vérité
21
00:00:59,760 --> 00:01:03,680
comme nous le pouvons alors que
certains d'entre nous sont toujours en vie.
22
00:01:03,760 --> 00:01:07,440
Eh bien maintenant, docteur,
pourraient-ils être des hallucinations ou
23
00:01:07,520 --> 00:01:09,520
Quelques autres objets déformés ?
24
00:01:10,520 --> 00:01:13,680
Ils le pouvaient, mais je
suis fermement convaincu que
25
00:01:13,760 --> 00:01:16,920
Une telle explication
n'est pas valable pour tous.
26
00:01:17,000 --> 00:01:19,120
Peut être dans quelques cas, mais ils sont
27
00:01:19,200 --> 00:01:22,720
restant toujours un
bloc solide de très fiable,
28
00:01:22,920 --> 00:01:27,080
De bonnes observations qui ne peuvent
pas s'expliquer par de tels moyens.
29
00:01:27,400 --> 00:01:31,040
Je pense que nous avons le droit de
savoir ce qui se passe dans ce monde.
30
00:01:31,480 --> 00:01:32,240
Nous y vivons.
31
00:01:32,320 --> 00:01:33,720
C'est notre monde.
32
00:01:33,800 --> 00:01:36,480
Édition en tête du 8 juillet 1947.
33
00:01:37,440 --> 00:01:41,080
Ça devient une histoire
perdue depuis longtemps.
34
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
Ça ne sera pas trop longtemps avant
35
00:01:42,880 --> 00:01:47,720
Il ne restera personne
qui était en vie en 1947.
36
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
Les forces aériennes de
l'armée ont annoncé qu'un
37
00:01:50,080 --> 00:01:53,720
Un disque volant a été trouvé et est
maintenant en possession de l'armée.
38
00:01:53,800 --> 00:01:56,134
Je pense juste que vous êtes
fou si vous en parlez, alors.
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,054
(musique dramatique)
40
00:01:58,120 --> 00:02:00,680
Et je ne parle pas seulement de ça,
41
00:02:00,960 --> 00:02:03,760
Vous savez, à quiconque à
moins que quelqu'un appelle et
42
00:02:03,840 --> 00:02:05,734
me demande de leur dire ce qui s'est passé.
43
00:02:05,800 --> 00:02:09,134
(musique dramatique)
44
00:02:09,200 --> 00:02:11,680
Ce n'est pas une source
de conversation sur le café.
45
00:02:12,640 --> 00:02:14,840
Si je ne pensais pas que
le gouvernement refusait
46
00:02:14,920 --> 00:02:19,640
informations sur la situation
globale, je ne serais pas
47
00:02:19,720 --> 00:02:21,974
Assis ici en étant
interviewé pour une chose.
48
00:02:22,040 --> 00:02:26,134
(musique dramatique)
49
00:02:26,200 --> 00:02:30,040
Et ça ne devient pas plus
facile parce que chaque fois
50
00:02:31,320 --> 00:02:36,040
que j'en parle à quelqu'un, J'ai
l'impression d'avoir encore 12 ans.
51
00:02:37,720 --> 00:02:42,120
Ils pourraient se débatter régulièrement
à l'extérieur sur les océans ou
52
00:02:42,200 --> 00:02:47,280
dans des parties inhabitées
des pays, mais ils pourraient
53
00:02:47,360 --> 00:02:50,160
Ne soyez pas non plus prêt à nous le dire.
54
00:02:50,240 --> 00:02:55,240
(musique dramatique)
55
00:03:02,240 --> 00:03:07,240
(musique dramatique)
56
00:03:11,160 --> 00:03:11,934
D'accord.
57
00:03:12,000 --> 00:03:14,520
Eh bien, je suis
finalement rentré chez moi.
58
00:03:14,600 --> 00:03:15,960
Eh bien, tu as pris trop de temps.
59
00:03:17,200 --> 00:03:20,000
Eh bien, je suis fatigué.
60
00:03:20,880 --> 00:03:23,680
Je suis heureux d'être de retour
à la maison, je vous garantis.
61
00:03:24,400 --> 00:03:26,240
Cela fait partie de notre accord.
62
00:03:27,160 --> 00:03:28,868
J'ai passé toute la journée à chercher un
63
00:03:28,934 --> 00:03:30,920
ranch où nous avons
trouvé ce genre de choses.
64
00:03:31,120 --> 00:03:33,240
Nous l'avons finalement
localisé parce qu'il est trop tard
65
00:03:33,320 --> 00:03:36,720
Pour prendre des photos, nous
avons donc dû rentrer à l'hôpital.
66
00:03:37,040 --> 00:03:40,560
Je vous le dis, j'ai aimé sortir,
mais c'est trop dur avec eux.
67
00:03:40,640 --> 00:03:43,560
Alors je deviens trop vieux
pour ce genre de choses.
68
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
Eh bien, vous pouvez dire cela.
69
00:03:46,280 --> 00:03:48,614
Ouais, mais je suis arrivé au point
où je ne pouvais même pas marcher.
70
00:03:49,160 --> 00:03:50,360
Je veux dire, c'est fatigant.
71
00:03:50,840 --> 00:03:53,920
Nous avons eu du mal à trouver
un endroit pour commencer.
72
00:03:54,000 --> 00:03:55,700
Nous avons fouillé toute
la journée pour l'endroit.
73
00:03:56,040 --> 00:03:57,920
Mais quand j'ai vu
l'endroit, je l'ai reconnu.
74
00:03:58,000 --> 00:03:58,800
Oh, oui, c'est bien.
75
00:03:58,880 --> 00:04:04,080
Alors la maison où M. Brazzère
76
00:04:04,160 --> 00:04:07,400
En direct, ils ont rénové le tout.
77
00:04:07,480 --> 00:04:08,800
C'est un bateau.
78
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
(incohérent)
79
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
Il a pris le contrôle de l'herbe.
80
00:04:13,120 --> 00:04:14,240
Et il était très utile.
81
00:04:14,320 --> 00:04:15,960
Il nous a pris directement sur place.
82
00:04:16,560 --> 00:04:18,000
Et il savait exactement où c'était.
83
00:04:18,840 --> 00:04:20,678
Nous avons donc eu la chance
d'obtenir ce genre de choses.
84
00:04:20,720 --> 00:04:23,560
Et j'ai marché sur toute la zone.
85
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Ce qui s'est passé ?
86
00:04:25,200 --> 00:04:27,520
Mais je n'ai pas reconnu l'endroit exact.
87
00:04:28,080 --> 00:04:28,720
Oh ouais.
88
00:04:28,800 --> 00:04:31,520
Je l'ai emmené à l'endroit
exact où cela a pris les trucs.
89
00:04:31,920 --> 00:04:33,680
Il n'y avait pas de débris là-bas ?
90
00:04:33,760 --> 00:04:34,440
Oh non.
91
00:04:34,520 --> 00:04:35,800
Seigneur, je te le dis, exactement.
92
00:04:35,880 --> 00:04:37,000
Je ne sais pas.
93
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Il n'y a rien ici.
94
00:04:39,040 --> 00:04:42,360
Roswell est actuellement
composé principalement de retraités.
95
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
C'est une belle et belle vue.
96
00:04:45,120 --> 00:04:46,800
Il y a l'éclairage sur l'endroit.
97
00:04:47,680 --> 00:04:49,680
Mais j'ai vraiment apprécié ça.
98
00:04:49,880 --> 00:04:51,078
Donc, mon voyage en
valait la peine de toute façon.
99
00:04:51,120 --> 00:04:52,000
Eh bien, je suis content.
100
00:04:52,080 --> 00:04:53,720
J'en suis très content.
101
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Eh bien, fils. Cela me
fait me sentir mieux aussi.
102
00:04:56,040 --> 00:04:58,880
Je te le dis, j'aimerais y revivre.
103
00:04:58,960 --> 00:05:00,198
Eh bien, je le ferais aussi, vous savez.
104
00:05:00,240 --> 00:05:02,920
Et j'ai également passé pas
mal de temps chez Walter.
105
00:05:03,240 --> 00:05:04,600
Je suis allé dans son magasin d'art.
106
00:05:05,360 --> 00:05:08,960
Nous avons dîné ensemble
sur Mardi soir et mercredi soir.
107
00:05:09,480 --> 00:05:11,200
Alors tout s'est passé bien.
108
00:05:11,320 --> 00:05:12,280
J'ai passé un grand moment.
109
00:05:12,360 --> 00:05:13,278
Cela ressemble certainement à ça.
110
00:05:13,320 --> 00:05:14,520
Je suis très, très heureux pour toi.
111
00:05:14,600 --> 00:05:15,560
Ça me fait me sentir mieux.
112
00:05:15,640 --> 00:05:18,320
Cela me fait sortir de ma solitude.
113
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
Seigneur, je te le dis.
114
00:05:20,520 --> 00:05:22,038
Eh bien, mon fils, je vais
te laisser partir maintenant.
115
00:05:22,080 --> 00:05:23,269
- Ok, Daniel. - Écoutez, je vais vous
116
00:05:23,311 --> 00:05:24,238
appeler la semaine prochaine.
117
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
Ok, très bien.
118
00:05:25,760 --> 00:05:28,040
Gardez le menton et vous
amusez autant que possible.
119
00:05:28,400 --> 00:05:29,500
Tout ce que je pense que tu fais.
120
00:05:29,560 --> 00:05:30,438
Je vais essayer de faire ça.
121
00:05:30,480 --> 00:05:31,760
- Ok, frère. - D'accord. Bye-Bye.
122
00:05:31,840 --> 00:05:32,440
Bye-Bye.
123
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
(les arrêts de bande)
124
00:05:35,840 --> 00:05:37,613
Je pense qu'il y avait 15 000 personnes
125
00:05:37,679 --> 00:05:39,840
vivant à Roswell, et 7
000 d'entre eux étaient
126
00:05:39,920 --> 00:05:40,840
à la base.
127
00:05:40,920 --> 00:05:43,200
Ce fut un énorme avantage
pour la communauté.
128
00:05:43,920 --> 00:05:45,598
Maintenant, Roswell était
probablement l'un des plus
129
00:05:45,640 --> 00:05:48,040
villes patriotiques
dans tout les États-Unis.
130
00:05:48,680 --> 00:05:50,720
Ils ont sauvé chaque boîte d'étain.
131
00:05:50,800 --> 00:05:54,560
Ils ont gratté le papier d'aluminium
des emballages de gomme.
132
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
Ils ont sauvé la chaîne.
133
00:05:58,800 --> 00:06:00,760
Nous avons tout tourné
pour l'effort de guerre.
134
00:06:01,400 --> 00:06:03,720
Et même deux ans après,
nous le faisions toujours.
135
00:06:03,800 --> 00:06:08,800
(musique dramatique)
136
00:06:14,840 --> 00:06:19,840
(musique dramatique)
137
00:06:20,120 --> 00:06:21,960
La séquence des
événements, comme je l'ai pu
138
00:06:22,040 --> 00:06:23,638
Pour les établir dans
mon esprit, c'est que vous
139
00:06:23,680 --> 00:06:29,200
Les observations radar ont eu lieu
au début de juillet, 1er, 2e, 3 juillet.
140
00:06:29,360 --> 00:06:31,920
Vous avez des gens qui regardent
cette chose avec un grand intérêt.
141
00:06:32,000 --> 00:06:37,080
Je veux dire, nous voici sur le site où la
bombe atomique a été explosée en 1945.
142
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
La recherche atomique se poursuit toujours.
143
00:06:39,240 --> 00:06:42,800
Le 509th Bomb Group et
Rockets lancés depuis Alamogordo.
144
00:06:42,960 --> 00:06:44,638
C'est donc un domaine d'intérêt élevé,
145
00:06:44,704 --> 00:06:46,760
Surtout à une course
de voyage dans l'espace.
146
00:06:47,120 --> 00:06:51,680
Vendredi 4 juillet, l'objet
disparaît des lunettes.
147
00:06:51,760 --> 00:06:53,880
Il y a des raisons de
soupçonner que c'est en panne.
148
00:06:54,640 --> 00:06:58,760
Le lendemain matin, nous avons
une équipe d'archéologie là-bas.
149
00:06:58,840 --> 00:07:01,560
Nous avons également un homme et une femme.
150
00:07:01,720 --> 00:07:03,416
Cette histoire commence
maintenant comme tous les
151
00:07:03,482 --> 00:07:05,280
films de science-fiction
que vous ayez jamais vus.
152
00:07:05,360 --> 00:07:06,960
J'en ai un couple dans le désert.
153
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
Elle est mariée. Il ne l'est pas.
Ils ne sont pas censés être là.
154
00:07:10,520 --> 00:07:13,200
La chose rugit au-dessus
et claque dans le sol.
155
00:07:13,280 --> 00:07:15,200
Ils le regardent la veille, mais
156
00:07:15,280 --> 00:07:17,840
Ils sont tellement ivres,
ils ne font rien à ce sujet.
157
00:07:17,920 --> 00:07:19,838
Le lendemain matin, ils se
faufilent pour voir ce qui se passe.
158
00:07:19,880 --> 00:07:22,240
À peu près au moment, l'équipe
d'archéologie se présente.
159
00:07:22,400 --> 00:07:25,560
Les archéologues renvoient
quelqu'un pour appeler le shérif.
160
00:07:25,640 --> 00:07:28,520
Le shérif alerte le 509th Bomb Group.
161
00:07:28,800 --> 00:07:31,520
Nous avons des camions
qui arrivent le matin du 5 juillet.
162
00:07:31,600 --> 00:07:35,280
Un cordon militaire qui monte
dans la zone ici près de Roswell.
163
00:07:35,480 --> 00:07:36,840
Et c'est ce qui est critique.
164
00:07:37,600 --> 00:07:39,836
Pourquoi mettez-vous
des gardes sur les routes
165
00:07:39,902 --> 00:07:42,400
juste au large de l'autoroute
285 juste au nord de
166
00:07:42,480 --> 00:07:45,343
Ville si vous avez tout
ce que vous avez, c'est le
167
00:07:45,409 --> 00:07:48,280
champ de débris à environ
75 miles au nord-ouest ?
168
00:07:48,360 --> 00:07:49,438
Vous n'avez pas besoin de faire cela.
169
00:07:49,480 --> 00:07:52,280
Si le métier a un impact
beaucoup plus proche de Roswell,
170
00:07:52,360 --> 00:07:53,960
Ensuite, les gardes sont
parfaitement logiques.
171
00:07:54,040 --> 00:07:55,760
Vous voulez garder les
gens hors de la région.
172
00:07:55,840 --> 00:07:59,400
L'équipe prend les corps à cet endroit.
173
00:07:59,680 --> 00:08:01,360
Ils sont ramenés au Hangar 84.
174
00:08:02,000 --> 00:08:03,920
Les débris sont ramenés dans cette zone.
175
00:08:04,000 --> 00:08:07,200
Il est transporté
dans la nuit du 5 juillet.
176
00:08:07,760 --> 00:08:10,760
Le lendemain, ils
sont assis à se féliciter.
177
00:08:11,040 --> 00:08:11,758
Ne sommes-nous pas brillants ?
178
00:08:11,800 --> 00:08:12,967
Nous avons eu cette chose contenue.
179
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
Personne ne sait ce qui s'est passé.
180
00:08:15,880 --> 00:08:20,120
Mack Brazel se présente au bureau
du shérif avec une boîte pleine de débris.
181
00:08:20,400 --> 00:08:22,680
De toute évidence, c'est autre chose.
182
00:08:22,760 --> 00:08:27,760
(musique dramatique)
183
00:08:43,080 --> 00:08:48,080
(musique dramatique)
184
00:08:48,320 --> 00:08:51,160
Je m'appelle Frankie Rowe, r-o-w-e.
185
00:08:52,720 --> 00:08:55,334
Euh, je sais que tu as
probablement raconté cette histoire
186
00:08:55,400 --> 00:08:58,680
un million de fois, mais
si vous pouviez dire
187
00:08:58,760 --> 00:09:03,360
C'est aussi frais que possible
pour notre public, ce serait génial.
188
00:09:03,440 --> 00:09:07,760
Dites-moi simplement ce qui s'est passé
lorsque votre père est rentré ce jour-là.
189
00:09:08,080 --> 00:09:11,000
La toute première fois que
J'en ai entendu parler du tout.
190
00:09:13,200 --> 00:09:13,880
D'accord.
191
00:09:13,960 --> 00:09:15,534
Papa est rentré du travail.
192
00:09:15,600 --> 00:09:18,174
(musique dramatique)
193
00:09:18,240 --> 00:09:21,226
Ils ont travaillé des changements d'un type
194
00:09:21,292 --> 00:09:24,760
qu'ils seraient en service
peut-être 24 heures ou
195
00:09:24,840 --> 00:09:28,280
36 heures puis éteintes 8 ou 12, comme ça.
196
00:09:28,360 --> 00:09:30,520
Nous ne l'avions donc pas
vu pendant un certain temps.
197
00:09:31,480 --> 00:09:35,400
Et il est rentré à la maison ce
soir-là et il est arrivé tellement excité.
198
00:09:35,960 --> 00:09:37,920
Et j'étais dans la cuisine avec la mère.
199
00:09:38,800 --> 00:09:41,185
Et il a demandé à Mère, a-t-il dit, j'ai
200
00:09:41,251 --> 00:09:44,120
quelque chose que je
veux dire à tout le monde.
201
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
Apportez à tout le monde ici.
202
00:09:45,280 --> 00:09:47,560
Et elle a dit, nous cuisinons
le souper en ce moment.
203
00:09:47,840 --> 00:09:49,798
Et il a dit, eh bien, combien
de temps cela va-t-il durer ?
204
00:09:49,840 --> 00:09:52,080
Parce que je dois parler à tout le monde.
205
00:09:52,640 --> 00:09:56,720
Et c'était juste ma mère et moi-même
et les trois jeunes enfants à la maison.
206
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
Et mon autre sœur travaillait.
207
00:09:59,280 --> 00:10:01,277
Nous nous sommes donc
précipités et nous l'avons
208
00:10:01,343 --> 00:10:03,280
mis sur la table et
avons appelé les enfants.
209
00:10:04,000 --> 00:10:10,840
Et il a commencé à nous dire qu'ils
avaient appelé ce qu'ils pensaient
210
00:10:10,920 --> 00:10:14,480
allait être un accident
d'avion au nord de Roswell.
211
00:10:15,200 --> 00:10:17,760
Et il a dit qu'ils avaient été
appelés à Blackwater Draw.
212
00:10:19,160 --> 00:10:25,320
Et quand ils sont sortis, ce qu'ils ont
vu n'était pas un avion qui était notre
213
00:10:25,400 --> 00:10:30,840
AVIS, mais il a dit que
c'était un métier volant ailleurs.
214
00:10:31,440 --> 00:10:34,134
(musique dramatique)
215
00:10:34,200 --> 00:10:36,191
Eh bien, nous n'avons
pas posé de questions,
216
00:10:36,257 --> 00:10:38,040
Mais Mère a posé toutes les questions.
217
00:10:38,120 --> 00:10:39,040
Et nous écoutions juste.
218
00:10:39,120 --> 00:10:41,440
Et elle a commencé, que
voulez-vous dire ailleurs ?
219
00:10:41,520 --> 00:10:42,840
Et il a dit, ce n'est pas un avion.
220
00:10:42,920 --> 00:10:44,560
Il a dit, ce n'est pas de ce monde.
221
00:10:45,080 --> 00:10:47,920
Maintenant, ici sur cette carte se
trouvent des emplacements identifiés
222
00:10:48,000 --> 00:10:52,640
où une trentaine de soucoupes ont été
aperçues et sont toujours inexpliquées.
223
00:10:52,720 --> 00:10:58,200
Dans une composition
suivante, La terre a peut-être été,
224
00:10:58,280 --> 00:11:00,332
et peut maintenant être, présent dans
225
00:11:00,398 --> 00:11:03,240
l'atmosphère terrestre,
d'étranges objets aériens.
226
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
Certains sont d'un ordre géométrique.
227
00:11:05,880 --> 00:11:09,480
D'autres ne peuvent être décrits que
comme des sources lumineuses brillantes.
228
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Leur forme ne peut pas être déterminée.
229
00:11:12,440 --> 00:11:16,120
Il a dit que l'accident était comme le vol
230
00:11:16,200 --> 00:11:18,600
soucoupes dont ils
ont parlé, car il y avait
231
00:11:18,680 --> 00:11:22,720
J'ai été quelques commentaires sur
les nouvelles sur les soucoupes volantes.
232
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Et il a dit que c'était l'une des
soucoupes volantes s'écrase.
233
00:11:28,480 --> 00:11:31,960
Et je ne pense pas vraiment
que Mère le croyait au début.
234
00:11:32,040 --> 00:11:34,680
Et il a dit non, Il a dit, je veux dire ça.
235
00:11:35,360 --> 00:11:38,174
Nous sommes allés
tôt aujourd'hui, ce que je
236
00:11:38,240 --> 00:11:41,120
ne sais pas à quelle
heure c'était, mais tôt
237
00:11:41,200 --> 00:11:44,120
Pour lui, aurait pu signifier
qu'ils sont partis avant la nuit.
238
00:11:44,760 --> 00:11:49,920
Et il a dit quand ils sont arrivés, ils
pouvaient voir qu'il y avait deux corps
239
00:11:51,520 --> 00:11:53,360
qui étaient allongés sur
le sol à l'extérieur de ce
240
00:11:53,440 --> 00:11:57,320
artisanat, et qu'il y en avait un,
Ce qu'il a appelé, petite personne.
241
00:11:57,840 --> 00:12:00,400
Et il a dit qu'il y avait une
petite personne qui se promenait.
242
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
Et il a dit qu'ils étaient toujours en vie.
243
00:12:05,960 --> 00:12:11,400
Alors elle lui a demandé, vous
savez, à quoi ressemblent-ils ?
244
00:12:11,480 --> 00:12:12,720
Est-ce qu'ils nous ressemblent ?
245
00:12:14,600 --> 00:12:19,160
Et il a dit qu'ils étaient très petits,
de la taille d'un petit enfant de 10 ans.
246
00:12:20,240 --> 00:12:22,860
Mais la tête ressemblait
au petit insecte avec
247
00:12:22,926 --> 00:12:25,440
lequel nous avons joué ou que nous avons vu
248
00:12:25,520 --> 00:12:27,880
Autour de notre maison
appelée Child of the Earth.
249
00:12:28,920 --> 00:12:30,914
Nous savions tous à quoi cela ressemblait,
250
00:12:30,980 --> 00:12:33,280
donc personne n'a posé
de questions à ce sujet.
251
00:12:33,640 --> 00:12:37,113
Nous avons supposé que
cela signifiait que la tête
252
00:12:37,179 --> 00:12:40,440
était trop grande pour
le corps, et elle avait
253
00:12:40,520 --> 00:12:43,360
Pas de cheveux, et il
aurait de grands yeux.
254
00:12:43,680 --> 00:12:45,323
Nous le savions parce que c'est à quoi
255
00:12:45,389 --> 00:12:47,360
ressemble l'enfant
de l'insecte de la Terre.
256
00:12:49,360 --> 00:12:52,920
Il a dit qu'ils nous
ressemblaient un peu à nous.
257
00:12:53,800 --> 00:12:56,080
Il a dit qu'ils étaient
beaucoup plus petits que nous.
258
00:12:56,760 --> 00:12:58,560
Parce que quand il a dit
un petit enfant de 10 ans
259
00:12:58,640 --> 00:13:00,680
Enfant, je savais qu'il
voulait dire plus petit que moi.
260
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
Et je n'étais pas très grand à 12 ans.
261
00:13:03,080 --> 00:13:05,240
J'étais un peu petit pour mon âge.
262
00:13:05,320 --> 00:13:10,320
(musique dramatique)
263
00:13:14,560 --> 00:13:20,360
Et il a dit que les deux autres étaient
morts et que celui qui était vivant
264
00:13:20,440 --> 00:13:21,480
était très triste.
265
00:13:22,640 --> 00:13:24,734
Mais il a souligné et
il n'arrêtait pas de dire
266
00:13:24,800 --> 00:13:26,960
qu'il n'est pas nécessaire
que nous ayons peur.
267
00:13:27,240 --> 00:13:28,560
Ils ne sont pas là pour nous blesser.
268
00:13:29,440 --> 00:13:33,000
Et il a dit que nous ne
pouvions pas les aider.
269
00:13:33,080 --> 00:13:35,514
Et il était plus
contrarié par le fait qu'ils
270
00:13:35,580 --> 00:13:38,080
ne pouvaient pas aider
cette petite personne.
271
00:13:38,840 --> 00:13:42,560
Et c'est quelque chose qu'il
se sentait vraiment mal, que
272
00:13:42,640 --> 00:13:46,240
Il ne pouvait pas aider
celui-ci qui était vivant.
273
00:13:48,200 --> 00:13:51,786
Il a dit que vous pouviez
ressentir la blessure de
274
00:13:51,852 --> 00:13:55,360
cette petite personne
qui était si attristée par
275
00:13:55,440 --> 00:13:58,960
la mort des autres avec lui.
276
00:13:59,920 --> 00:14:03,360
Et apparemment, ils n'avaient
pas été là mais quelques minutes.
277
00:14:03,440 --> 00:14:07,840
Et il a dit que les militaires
sont venus et ils les ont fait partir.
278
00:14:07,920 --> 00:14:11,960
(musique dramatique)
279
00:14:12,040 --> 00:14:15,280
Et donc ils sont retournés
à la caserne des pompiers.
280
00:14:15,360 --> 00:14:17,400
Et il a dit qu'il n'y avait pas eu de
281
00:14:17,480 --> 00:14:20,160
Le feu d'herbe, ce qui aurait
été leur objectif pour y aller.
282
00:14:21,040 --> 00:14:25,480
Et ils pensaient qu'il aurait pu y avoir
si c'était un accident de plan normal.
283
00:14:26,320 --> 00:14:30,040
Je ne pense pas que Mère
voulait vraiment le croire au début.
284
00:14:30,520 --> 00:14:33,604
Et il a expliqué comment
pourrions-nous être
285
00:14:33,670 --> 00:14:36,680
si suffisants de penser que nous étions le
286
00:14:36,760 --> 00:14:38,400
uniquement ceux que Dieu pourrait créer.
287
00:14:39,120 --> 00:14:42,520
S'il pouvait créer cette terre, il pourrait
également créer beaucoup d'autres.
288
00:14:45,000 --> 00:14:49,760
C'était donc juste une conversation
pendant le dîner ce soir-là.
289
00:14:51,120 --> 00:14:56,320
Et puis il n'y a pas eu trop de choses
à ce sujet pour les prochains jours.
290
00:14:57,640 --> 00:14:59,603
Ensuite, j'étais à la caserne des pompiers
291
00:14:59,669 --> 00:15:01,840
un après-midi parce
que j'étais tombé malade.
292
00:15:02,280 --> 00:15:05,400
J'ai dû voir le médecin et nous
n'avions qu'un seul véhicule.
293
00:15:06,440 --> 00:15:07,907
Alors je suis retourné
travailler avec papa.
294
00:15:07,960 --> 00:15:10,240
Il est rentré à midi et est venu
me chercher sur son déjeuner.
295
00:15:11,600 --> 00:15:16,800
Et j'étais allé chez le médecin et
j'étais assis dans la partie de la cuisine
296
00:15:16,880 --> 00:15:17,547
caserne de pompiers.
297
00:15:17,960 --> 00:15:21,760
Et je mangeais un verre de croustilles.
298
00:15:23,040 --> 00:15:26,760
Et un policier de l'État
est entré et il a crié à papa.
299
00:15:26,840 --> 00:15:28,920
Il a dit : Hé, Dan, viens
ici et obtient tous les gars.
300
00:15:29,000 --> 00:15:30,360
Je veux vous montrer quelque chose.
301
00:15:31,120 --> 00:15:33,400
Le policier de l'État a
tendu dans sa poche.
302
00:15:34,560 --> 00:15:36,488
Et il a dit, je ne pense pas que vous ayez
303
00:15:36,554 --> 00:15:38,640
pu voir quelque chose
comme ça l'autre jour.
304
00:15:38,720 --> 00:15:44,520
Et il sortit sa main de sa
poche et elle a été fermée.
305
00:15:44,920 --> 00:15:52,720
Il ouvrit sa main sur la table et laissa
tomber un morceau de matériau qui quand il
306
00:15:52,800 --> 00:15:56,040
Frappez la table, tout était
arrosé quand il a quitté sa main.
307
00:15:56,120 --> 00:15:58,587
Et quand il a frappé la table, il s'est
propagé comme si c'était de l'eau.
308
00:16:01,040 --> 00:16:06,000
Et ils lui demandaient, vous savez,
comment vous en avez-vous réussi ?
309
00:16:06,080 --> 00:16:10,920
Et il a dit, eh bien, il avait aidé
à la prise en charge des débris.
310
00:16:11,840 --> 00:16:15,440
Et il avait réussi à faufiler
cette pièce dans sa poche.
311
00:16:15,920 --> 00:16:17,775
Il a dit, je ne sais pas
combien de temps je
312
00:16:17,841 --> 00:16:19,720
vais garder cela avant de me faire prendre.
313
00:16:20,160 --> 00:16:23,120
Il a dit, tout le monde qu'ils
attrapent, Ils enlèvent tout ce qu'ils ont.
314
00:16:23,200 --> 00:16:28,200
(musique dramatique)
315
00:16:33,120 --> 00:16:37,040
Dernière décompte,
j'avais parlé à environ quatre
316
00:16:37,120 --> 00:16:41,120
douzaine de personnes qui ont
géré divers aspects des débris.
317
00:16:41,200 --> 00:16:45,600
Le plus dramatique est le
matériau en forme de papier
318
00:16:45,680 --> 00:16:47,063
Que vous puissiez vous plonger dans le
319
00:16:47,129 --> 00:16:48,800
ballon et lâcher prise
et il se déroulerait.
320
00:16:49,240 --> 00:16:51,040
Beaucoup de gens l'ont rapporté.
321
00:16:51,120 --> 00:16:52,440
Quel type de matériel avons-nous eu
322
00:16:52,520 --> 00:16:57,160
1947 que serait, qui avait ces propriétés ?
323
00:16:57,400 --> 00:17:01,200
Il y avait des choses comme du
papier d'aluminium avec un tissu
324
00:17:01,280 --> 00:17:02,478
que lorsque vous le marquez, ce serait
325
00:17:02,520 --> 00:17:05,800
ont tendance à se déplier quelque peu, mais
il y avait toujours les signes des plis.
326
00:17:06,160 --> 00:17:07,438
Et certaines personnes
étaient très spécifiques.
327
00:17:07,480 --> 00:17:08,971
Il n'y avait aucun signe de pli ou de
328
00:17:09,037 --> 00:17:10,880
pliant dans cette chose
quand il a été déçu.
329
00:17:12,080 --> 00:17:14,240
Après un certain temps,
ils ont essayé de le brûler.
330
00:17:14,440 --> 00:17:18,080
Ils avaient presque tous porté le grand,
331
00:17:18,360 --> 00:17:20,000
Les briquets à l'ancienne.
332
00:17:21,960 --> 00:17:24,200
Ils ont essayé de le brûler et
ils ne pouvaient pas le brûler.
333
00:17:24,480 --> 00:17:26,680
Ça ne prendrait pas feu et ils ont pris
334
00:17:26,760 --> 00:17:28,774
Sortie de leurs couteaux
de poche et ils ont essayé
335
00:17:28,840 --> 00:17:30,760
de le couper et ils ne
pouvaient pas le couper.
336
00:17:31,800 --> 00:17:38,974
Alors ils ont eu une discussion sur la
façon dont, À quel point il a dû être grave
337
00:17:39,040 --> 00:17:40,800
pour déchirer ce morceau de matériau.
338
00:17:43,000 --> 00:17:45,840
Et ils ont parlé, si cela vient de
339
00:17:45,920 --> 00:17:48,960
L'intérieur du navire ou de
l'extérieur ou de la boulle.
340
00:17:49,040 --> 00:17:51,120
Bien sûr, personne ne
savait d'où cela venait.
341
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
Et pendant qu'ils
parlaient, je suppose qu'ils
342
00:17:54,960 --> 00:17:56,950
Tous ont eu la chance
de jouer avec lui pendant
343
00:17:57,016 --> 00:17:59,200
un certain temps et
étaient allongés sur la table.
344
00:17:59,280 --> 00:18:00,714
Alors j'ai tendu la main et je l'ai ramassé
345
00:18:02,000 --> 00:18:04,120
Et j'ai joué pendant
probablement environ cinq minutes.
346
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
Et j'ai essayé tout ce qu'ils
avaient fait avec le Watedding.
347
00:18:09,240 --> 00:18:10,746
Lorsque vous le feriez
dans votre main, vous
348
00:18:10,812 --> 00:18:12,280
ne pouviez pas le sentir dans votre main.
349
00:18:13,000 --> 00:18:15,200
Vous ne pouviez pas sentir que
vous aviez quoi que ce soit là-bas.
350
00:18:15,680 --> 00:18:21,400
Et ça irait à une taille si
petite que tu devrais regarder
351
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
Pour voir si c'était
encore dans votre main.
352
00:18:23,240 --> 00:18:25,760
Et puis lorsque vous le déposez,
il s'est répandu partout sur la table.
353
00:18:26,960 --> 00:18:30,760
Ça n'a fait aucun bruit,
Aucun son d'aucune sorte.
354
00:18:31,080 --> 00:18:34,240
C'était comme, ce n'était rien.
355
00:18:34,320 --> 00:18:37,040
C'était comme si vous
écrasiez l'air ensemble.
356
00:18:37,200 --> 00:18:38,318
Donc ce n'était pas du papier d'aluminium ?
357
00:18:38,360 --> 00:18:39,840
Oh, absolument pas.
358
00:18:40,240 --> 00:18:41,755
Non, nous avions gratté du papier
359
00:18:41,821 --> 00:18:43,960
d'aluminium sur tout
pour l'effort de guerre.
360
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
Non, je connaissais du papier d'aluminium.
361
00:18:46,080 --> 00:18:47,480
Non, ce n'était certainement pas le cas.
362
00:18:48,960 --> 00:18:52,720
Je ne savais pas sa
signification à l'époque.
363
00:18:53,400 --> 00:18:56,720
Je savais juste que c'était différent de
tout ce que j'avais jamais vu auparavant.
364
00:18:58,920 --> 00:19:04,200
Alors j'ai tout oublié après ça.
365
00:19:09,280 --> 00:19:12,494
(Satellite statique)
366
00:19:12,560 --> 00:19:15,320
Édition en tête du 8 juillet 1947.
367
00:19:15,880 --> 00:19:17,680
Les forces aériennes de
l'armée ont annoncé qu'un
368
00:19:17,760 --> 00:19:21,440
Un disque volant a été trouvé et est
maintenant en possession de l'armée.
369
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
Quelque chose est tombé au
cours de la première semaine de
370
00:19:23,600 --> 00:19:28,040
Juillet 1947, sur ce que
l'on appelle le Ranch Foster.
371
00:19:28,360 --> 00:19:30,800
Un homme du nom de Matt
Brazel était le contremaître
372
00:19:30,880 --> 00:19:34,360
de ce ranch, et il vérifiait ses moutons.
373
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
Il a trouvé tous ces étranges débris.
374
00:19:36,240 --> 00:19:39,360
Il l'a apporté par ses
voisins le lendemain.
375
00:19:39,440 --> 00:19:41,840
Ils ont suggéré qu'il
entre dans le shérif avec.
376
00:19:41,920 --> 00:19:44,760
Il est allé à Roswell, Ce
qui était un grand voyage.
377
00:19:44,840 --> 00:19:48,120
C'était à environ 70 miles au
nord-nord-ouest de Roswell.
378
00:19:48,200 --> 00:19:54,200
Le shérif, George Wilcox, a appelé
l'aérodrome local de l'armée Roswell.
379
00:19:54,440 --> 00:19:58,800
Deux officiers ont été
envoyés, Jesse Marcel Sr. et
380
00:19:58,880 --> 00:20:02,200
Sheraton Cabot, l'officier du CIC.
381
00:20:02,320 --> 00:20:04,200
Mack Brazel leur montre le champ de débris.
382
00:20:04,280 --> 00:20:05,798
De toute évidence, ce ne
sont que des débris métalliques.
383
00:20:05,840 --> 00:20:07,100
La question que j'ai posée
à un certain nombre de
384
00:20:07,142 --> 00:20:08,638
personnes, pourquoi n'ont-elles
pas réagi différemment ?
385
00:20:08,680 --> 00:20:10,598
Et la réponse a toujours été, Parce
qu'ils savaient qu'il n'y en avait qu'un.
386
00:20:10,640 --> 00:20:12,360
Ils savaient qu'il y avait un seul métier.
387
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
Ils savaient qu'il y avait un seul crash.
388
00:20:14,040 --> 00:20:15,520
Ils l'avaient contenu.
389
00:20:15,600 --> 00:20:17,320
Ils ont pris un risque calculé.
390
00:20:17,560 --> 00:20:19,360
Mack Brazel a trouvé
certaines des mêmes choses,
391
00:20:19,440 --> 00:20:21,118
Mais ils savaient que ce
n'était pas un artisanat lui-même.
392
00:20:21,160 --> 00:20:22,561
Ils savaient que c'était juste des débris.
393
00:20:24,160 --> 00:20:26,240
Morceaux de débris dans la jeep.
394
00:20:26,320 --> 00:20:28,414
Au moment où il est revenu à proximité
395
00:20:28,480 --> 00:20:30,880
de la base aérienne,
il était près de minuit.
396
00:20:30,960 --> 00:20:35,840
Il s'est arrêté chez lui pour montrer sa
femme et son fils de 11 ans, Jesse Jr.,
397
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
ces débris inhabituels.
398
00:20:38,160 --> 00:20:41,800
Eh bien, Jesse Jr. Est maintenant un M.D.
399
00:20:43,080 --> 00:20:48,640
Il est colonel dans le Garde
nationale de Montana Air.
400
00:20:50,200 --> 00:20:52,299
C'est un pilote d'hélicoptère, l'un des
401
00:20:52,365 --> 00:20:54,800
hélicoptères de la
flotte debout au Vietnam.
402
00:20:55,920 --> 00:20:57,760
Individu très stable.
403
00:20:59,000 --> 00:21:02,182
Le type de personne qui ne cherche aucune
404
00:21:02,248 --> 00:21:05,960
notoriété n'a pas de
hache à broyer à ce sujet.
405
00:21:06,040 --> 00:21:12,920
Je pense dans une large mesure, il
participe à ces choses pour voir s'il peut
406
00:21:13,000 --> 00:21:15,080
aider à sortir la vérité.
407
00:21:15,560 --> 00:21:19,520
Je pense que c'est ce que
fait une majeure partie de nous.
408
00:21:19,600 --> 00:21:23,600
Nous ne sommes pas, nous
n'avons rien à gagner en faisant cela.
409
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Mon père faisait partie de
l'équipe de renseignement à
410
00:21:29,200 --> 00:21:31,478
L'aérodrome de l'armée
de Roswell, et c'était
411
00:21:31,544 --> 00:21:34,040
son travail de regarder
ce qu'ils pensaient être
412
00:21:34,120 --> 00:21:38,040
Un avion s'est écrasé ou a
écrasé quelque chose de Roswell.
413
00:21:38,520 --> 00:21:40,640
Quand il est entré, il était très excité.
414
00:21:40,720 --> 00:21:42,240
Il a réveillé ma mère et moi-même.
415
00:21:42,320 --> 00:21:44,680
Cela devait être une ou
deux horloges le matin.
416
00:21:44,960 --> 00:21:49,000
Et il voulait que nous voyions
ce qu'il apportait du terrain.
417
00:21:49,440 --> 00:21:51,800
Il a dit que c'est une partie
d'une soucoupe volante.
418
00:21:51,880 --> 00:21:55,440
Et tout a été amené et
étalé sur le sol de la cuisine.
419
00:21:56,040 --> 00:21:58,640
Et nous l'avons juste regardé.
420
00:21:58,920 --> 00:22:00,675
Tu sais, j'ai ramassé
ce particulier Je fais la
421
00:22:00,741 --> 00:22:02,600
combinaison et je l'ai
maintenue à mon supérieur
422
00:22:02,680 --> 00:22:04,356
À gauche pour le regarder
avec la lumière de la
423
00:22:04,422 --> 00:22:06,200
cuisine réfléchissant
sur la surface intérieure.
424
00:22:06,480 --> 00:22:10,840
Et c'est là que j'ai vu l'écriture
ou les symboles quelconques.
425
00:22:10,960 --> 00:22:13,723
Je pensais au début,
ce sont des hiéroglyphes
426
00:22:13,789 --> 00:22:15,880
ou une sorte d'écriture comme ça.
427
00:22:16,040 --> 00:22:17,840
Cela me semblait certainement étranger.
428
00:22:17,920 --> 00:22:22,880
(musique dramatique)
429
00:22:22,960 --> 00:22:25,320
D'accord, eh bien, ouais,
Dites-moi simplement quoi faire.
430
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Parce que je ne sais pas combien de moi
vous avez sur la photo ou quoi que ce soit.
431
00:22:29,320 --> 00:22:34,880
Cela a été développé avec l'aide
de Jesse Marcel, Jr. et Kent Jeffrey.
432
00:22:35,160 --> 00:22:40,440
Ceci est une réplique de ce qui a
été retiré du désert par le major Jesse
433
00:22:40,520 --> 00:22:42,960
Marcel en 1947.
434
00:22:43,240 --> 00:22:46,560
Celui que j'ai vu était
probablement le plus grand
435
00:22:46,640 --> 00:22:50,400
-Peghes de pouce de diamètre
transversal, de 12 à 18 pouces de long.
436
00:22:50,920 --> 00:22:54,400
En fait, le matériel qui
J'ai vu presque ressembler
437
00:22:54,480 --> 00:22:57,920
quelque chose qui aurait pu sauter sur
le côté de l'engin, comme s'il y avait un
438
00:22:58,000 --> 00:23:00,358
L'explosion en vol ne
faisant que répandre les
439
00:23:00,424 --> 00:23:02,694
débris ou souffler des débris hors du côté.
440
00:23:02,760 --> 00:23:06,734
(musique dramatique)
441
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
Il y a un champ de débris.
442
00:23:09,120 --> 00:23:10,800
C'est trois quarts de mile de long, 300
443
00:23:10,880 --> 00:23:14,400
pieds de large, selon Jesse Marcel,
chargé de ces débris métalliques.
444
00:23:14,600 --> 00:23:17,240
Mack Brazel le décrit,
les débris étant épais
445
00:23:17,320 --> 00:23:18,358
Assez le mouton ne le traversera pas.
446
00:23:18,400 --> 00:23:19,398
Il doit le conduire autour de lui.
447
00:23:19,440 --> 00:23:20,720
Il y a clairement beaucoup de débris.
448
00:23:21,000 --> 00:23:22,720
Bill Brazel parle d'une gouge à travers
449
00:23:22,800 --> 00:23:26,040
Le centre, 500 pieds de
long, 10 pieds à son plus large.
450
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
Nous ne prétendons pas
comprendre le mécanisme de
451
00:23:28,280 --> 00:23:30,760
La perte de cette
quantité massive de débris
452
00:23:30,840 --> 00:23:33,760
Dans une zone et le métier ayant un
impact beaucoup plus près de Roswell.
453
00:23:33,840 --> 00:23:37,280
C'est un artisanat
beaucoup plus petit, 15 à 20
454
00:23:37,360 --> 00:23:42,640
Pieds de large, peut-être 25
pieds de long, plus ou moins intacts.
455
00:23:42,720 --> 00:23:44,280
Il semble y avoir une sorte de dégâts.
456
00:23:44,360 --> 00:23:46,160
Il y avait des débris
dispersés sur l'impact
457
00:23:46,240 --> 00:23:48,400
site lui-même, mais je ne
commence pas à comprendre
458
00:23:48,480 --> 00:23:50,120
le mécanisme de la perte de autant
459
00:23:50,200 --> 00:23:54,080
débris dans une zone et le métier étant
plus ou moins intact dans l'autre zone,
460
00:23:54,160 --> 00:23:55,527
À moins qu'il y ait une sorte de coquille
461
00:23:55,587 --> 00:23:57,320
extérieure qu'il a perdue,
ou que ce fut une sorte
462
00:23:57,400 --> 00:24:00,000
d'une capsule d'évacuation,
et de l'ensemble du métier
463
00:24:00,080 --> 00:24:02,600
désintégré, et c'est ainsi
qu'ils ont tenté de sortir.
464
00:24:02,680 --> 00:24:05,760
Nous ne comprenons tout simplement pas
cela, Et nous devons spéculer à ce sujet.
465
00:24:05,840 --> 00:24:10,840
(musique dramatique)
466
00:24:12,160 --> 00:24:15,520
Quelque chose s'est écrasé dans
le désert à l'extérieur de Roswell
467
00:24:15,600 --> 00:24:19,160
1947, et la mode à poings
de jambon dans laquelle
468
00:24:19,240 --> 00:24:21,120
L'US Air Force a géré l'incident
469
00:24:21,200 --> 00:24:23,734
a convaincu un grand
nombre de gens qu'il était
470
00:24:23,800 --> 00:24:26,280
une soucoupe volante, et qu'au moins un
471
00:24:26,360 --> 00:24:29,440
La créature extraterrestre a été
récupérée sur le site de l'accident.
472
00:24:29,880 --> 00:24:33,320
C'est précisément le mélange
de religion, de science,
473
00:24:33,400 --> 00:24:37,520
superstition et folklore,
intelligence et ignorance qui a
474
00:24:37,600 --> 00:24:41,174
produit parmi les Américains une
sous-culture entière de croyance
475
00:24:41,240 --> 00:24:43,160
dans la vie extraterrestre.
476
00:24:45,000 --> 00:24:48,614
Il a vieilli, comme toute autre chose.
477
00:24:48,680 --> 00:24:55,240
C'est devenu un travail, une tâche,
plus une expérience passionnante.
478
00:24:55,440 --> 00:24:58,400
(musique dramatique)
479
00:24:59,920 --> 00:25:01,840
Je m'appelle Walter G.
480
00:25:01,920 --> 00:25:04,720
Le G signifie George Haut.
481
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
H-a-u-t.
482
00:25:06,840 --> 00:25:09,134
Vous devriez vous souvenir de Haut.
483
00:25:09,200 --> 00:25:14,200
(musique dramatique)
484
00:25:16,320 --> 00:25:17,294
Je ne suis pas le seul.
485
00:25:17,360 --> 00:25:19,520
Il y a d'autres personnes
qui ont été impliquées
486
00:25:19,600 --> 00:25:24,760
en cela qui sont dans la même position.
487
00:25:25,440 --> 00:25:28,920
Nous ne sommes pas payés
un sou pour quoi que ce soit.
488
00:25:29,400 --> 00:25:31,866
La seule raison pour laquelle nous faisons
489
00:25:31,932 --> 00:25:34,640
cela est d'essayer
d'obtenir autant de vérité
490
00:25:34,720 --> 00:25:38,880
comme nous le pouvons alors que
certains d'entre nous sont toujours en vie.
491
00:25:40,280 --> 00:25:45,440
Vous devez regarder le groupe d'âge
qui était sorti à la base à ce moment-là.
492
00:25:45,520 --> 00:25:47,440
Tant de personnes qui ont été
493
00:25:47,520 --> 00:25:51,720
Faire le travail des jambes, pour
ainsi dire, était dans la vingtaine.
494
00:25:52,280 --> 00:25:53,054
J'étais l'un d'eux.
495
00:25:53,120 --> 00:25:56,454
(musique dramatique)
496
00:25:56,520 --> 00:25:59,600
À la base, j'étais membre d'équipage,
497
00:25:59,920 --> 00:26:01,160
Navigator Bombardier.
498
00:26:01,960 --> 00:26:04,800
C'était ma principale affectation.
499
00:26:04,880 --> 00:26:08,800
Mon secondaire était comme
responsable des relations publiques pour
500
00:26:08,880 --> 00:26:12,880
Aérodrome de l'armée de
Roswell et le 509th Bomb Group.
501
00:26:14,440 --> 00:26:18,120
Le 509th Bomb Group, Soit dit
en passant, un groupe très élite.
502
00:26:18,200 --> 00:26:22,080
C'était le seul groupe de bombes
atomiques au monde à l'époque.
503
00:26:22,440 --> 00:26:25,067
Le 509th Bomb Group a été organisé à
504
00:26:25,133 --> 00:26:28,480
l'origine pendant la
Seconde Guerre mondiale.
505
00:26:28,600 --> 00:26:31,880
Leur mission était de laisser tomber
les bombes atomiques sur le Japon.
506
00:26:31,960 --> 00:26:36,960
(musique dramatique)
507
00:26:41,760 --> 00:26:45,254
Nous avons également laissé
tomber la bombe sur Bikini.
508
00:26:45,320 --> 00:26:49,400
L'organisation était à peu
près une organisation serrée.
509
00:26:50,160 --> 00:26:51,480
Au moment où vous arrivez à Roswell
510
00:26:51,560 --> 00:26:55,280
1947, c'est la seule force de
frappe atomique au monde.
511
00:26:56,040 --> 00:26:59,673
Ils forment les gens à
commencer d'autres groupes
512
00:26:59,739 --> 00:27:02,920
de bombardements atomiques de l'Air Force.
513
00:27:03,000 --> 00:27:05,160
Si vous deveniez le commandant du 509th
514
00:27:05,240 --> 00:27:10,000
Bomb Group, vous avez inévitablement été
promu hors du travail et devenu général.
515
00:27:10,840 --> 00:27:17,320
C'était le premier groupe
de l'Air Force en 1947.
516
00:27:17,400 --> 00:27:19,840
L'édition d'aujourd'hui présente
un tour d'horizon des derniers
517
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
Développements dans la
découverte d'un disque volant.
518
00:27:22,280 --> 00:27:24,800
J'ai été appelé au siège.
519
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
A reçu des copies d'un communiqué de presse
520
00:27:28,880 --> 00:27:31,707
qui a déclaré, en substance, que nous
521
00:27:31,773 --> 00:27:35,200
avions en notre
possession un disque volant.
522
00:27:36,600 --> 00:27:40,200
L'armée peut aller au fond de
tous ces discours sur le soi-disant
523
00:27:40,280 --> 00:27:42,640
trompette volante, en fait, le
524
00:27:42,720 --> 00:27:45,920
509th Atomic Bomb Group
Headquarters à Roswell, nouveau
525
00:27:46,000 --> 00:27:48,680
Mexique, rapporte qu'il a reçu l'un des
526
00:27:48,760 --> 00:27:52,200
Les disques qui ont atterri sur
un ranch à l'extérieur de Roswell.
527
00:27:52,680 --> 00:27:57,680
D'après ce que nous savons, il a été
montré à William Blanchard le matin.
528
00:27:57,800 --> 00:28:02,800
Vers 12 heures à midi, un communiqué
de presse a été publié par Blanchard.
529
00:28:02,880 --> 00:28:05,290
Mon père est un air à la
retraite de 30 ans Force
530
00:28:05,356 --> 00:28:08,080
Colonel, un Ace Fighter de
la Seconde Guerre mondiale,
531
00:28:08,400 --> 00:28:13,560
Et il savait et travaillait avec William
Blanchard au début des années 1960.
532
00:28:13,960 --> 00:28:18,280
Et selon mon père, Blanchard
n'était pas un imbécile.
533
00:28:18,360 --> 00:28:20,948
Blanchard n'était pas le
genre d'homme à publier
534
00:28:21,014 --> 00:28:23,560
un communiqué de presse
sur quelque chose donc
535
00:28:23,640 --> 00:28:29,160
dramatique en tant qu'OVNI écrasé sans
être absolument certain qu'il avait raison.
536
00:28:29,600 --> 00:28:32,280
En d'autres termes, si
Blanchard disait qu'il y avait
537
00:28:32,360 --> 00:28:35,520
Un disque écrasé, il y
avait un disque écrasé.
538
00:28:37,920 --> 00:28:40,160
Colonel William Blanchard
de la base aérienne de Roswell
539
00:28:40,240 --> 00:28:43,640
refuse de donner des détails sur ce
à quoi ressemblait le disque volant.
540
00:28:43,720 --> 00:28:47,520
Les médias ici étaient
des médias localisés.
541
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
Vous aviez une station
de radio de 250 watts.
542
00:28:49,680 --> 00:28:52,080
Si vous êtes en dehors de la
ville, Vous ne l'avez pas compris.
543
00:28:52,160 --> 00:28:54,240
Vous aviez une deuxième
station de radio de taille égale.
544
00:28:54,320 --> 00:28:55,640
Vous aviez deux journaux.
545
00:28:56,360 --> 00:28:59,080
Vous pouvez contrôler les
médias très attentivement.
546
00:28:59,960 --> 00:29:02,720
Cela me semble étrange dans
l'environnement d'aujourd'hui
547
00:29:02,800 --> 00:29:05,210
Pour entendre un
propriétaire de la station de
548
00:29:05,276 --> 00:29:08,120
radio, dites-moi que la
FCC appellerait et dirait, si
549
00:29:08,200 --> 00:29:09,558
Vous diffusez l'histoire,
vous perdrez votre
550
00:29:09,600 --> 00:29:12,880
licence, et ils ne disent pas à la FCC de
551
00:29:12,960 --> 00:29:16,840
Allez jouer avec eux-mêmes et
diffusez l'histoire de toute façon.
552
00:29:16,920 --> 00:29:20,120
Ils ont supprimé l'histoire et
ils ont pu supprimer l'histoire.
553
00:29:20,200 --> 00:29:22,118
Ils ont pu faire ce qu'ils
devaient faire pour le supprimer.
554
00:29:22,160 --> 00:29:24,320
C'était une ville militaire en 1947.
555
00:29:26,640 --> 00:29:30,200
Ensuite, nous avons les militaires qui
emménagent, nettoyant tout ce matériau.
556
00:29:30,480 --> 00:29:32,174
Walter Haught délivre
son communiqué de presse
557
00:29:32,240 --> 00:29:34,000
en disant que nous avons
une soucoupe volante.
558
00:29:34,200 --> 00:29:37,560
On m'a dit de livrer à la main à l'étranger
559
00:29:37,640 --> 00:29:40,960
Les médias de l'information que
nous avions en ville à ce moment-là.
560
00:29:41,040 --> 00:29:43,680
Nous avions deux stations
de radio et deux journaux.
561
00:29:44,520 --> 00:29:47,520
Après avoir déjeuner,
je suis retourné à la base.
562
00:29:48,680 --> 00:29:50,832
Premier appel téléphonique que j'ai reçu
563
00:29:50,898 --> 00:29:53,440
quand je suis revenu
au bureau, un boursier de
564
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
Londres, Angleterre.
565
00:29:55,280 --> 00:29:58,487
Son intérêt était pourquoi
nous avons publié le
566
00:29:58,553 --> 00:30:02,440
communiqué de presse de la
manière dont nous avons fait,
567
00:30:02,520 --> 00:30:07,840
Et comment Major Marcel
savait-il comment piloter cet objet ?
568
00:30:08,480 --> 00:30:12,080
J'ai dû lui expliquer que le communiqué
de presse a été mis sur les ordres
569
00:30:12,160 --> 00:30:15,000
du commandant de base, numéro un et numéro
570
00:30:15,080 --> 00:30:19,240
Deux, le major Marcel
n'a pas volé cet objet.
571
00:30:20,040 --> 00:30:22,560
Il a pris ce matériel et l'a mis sur
572
00:30:22,640 --> 00:30:25,600
un avion et l'avion a
été avalé vers l'avant.
573
00:30:25,680 --> 00:30:30,680
(musique dramatique)
574
00:30:30,840 --> 00:30:33,040
Le téléphone a sonné et sonné et sonné et
575
00:30:33,120 --> 00:30:37,640
a sonné jusqu'à ce que je
devine quelque part vers 4
576
00:30:37,720 --> 00:30:41,600
.30 alors que je rentrais chez
moi, Quelque part vers 5 heures.
577
00:30:42,760 --> 00:30:43,920
C'était la fin.
578
00:30:46,120 --> 00:30:48,160
Le lendemain matin quand je suis sorti et
579
00:30:48,240 --> 00:30:52,494
J'ai pris le journal, dit ce titre qui
580
00:30:52,560 --> 00:30:55,640
Le général Ramey a vidé notre soucoupe.
581
00:30:57,520 --> 00:30:58,920
L'histoire a été faite.
582
00:30:59,000 --> 00:31:06,840
(la caméra clignote) (musique dramatique)
583
00:31:09,760 --> 00:31:12,497
Ramey dit que pour autant
que ce soit déterminé,
584
00:31:12,563 --> 00:31:14,614
Personne n'a vu l'objet dans l'air,
585
00:31:14,680 --> 00:31:18,160
Et il le décrit comme étant fait
d'une sorte de papier d'aluminium.
586
00:31:20,360 --> 00:31:24,720
C'était du papier d'aluminium
ou un papier d'aluminium.
587
00:31:24,800 --> 00:31:27,400
Ce n'est pas le matériel juste pour que
588
00:31:27,480 --> 00:31:30,840
Le matériel qu'il a apporté
dans le bureau de Ramey
589
00:31:30,920 --> 00:31:33,920
n'est pas ce avec quoi
il a été photographié.
590
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
C'était plus la dissimulation.
591
00:31:37,360 --> 00:31:42,360
Je crois qu'il a dit que je ne voulais pas
être un menteur à ce sujet, mais j'étais
592
00:31:42,440 --> 00:31:44,120
dit que c'est ce que vous allez faire.
593
00:31:44,600 --> 00:31:46,680
Quand le général vous
le dit, vous l'avez fait.
594
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Simple.
595
00:31:48,760 --> 00:31:50,700
Jesse Marcel a en fait déclaré à un certain
596
00:31:50,766 --> 00:31:53,000
nombre de personnes
que c'était un ballon météo.
597
00:31:53,080 --> 00:31:55,317
Quand on lui a montré la photo dans le
598
00:31:55,383 --> 00:31:58,040
livre, il a dit que ce
n'était pas ce que je
599
00:31:58,120 --> 00:31:58,800
ramené à la maison.
600
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
Tu sais, quand il est revenu de Carswell,
601
00:32:01,440 --> 00:32:03,760
Après avoir volé les débris, il m'a dit
602
00:32:03,840 --> 00:32:06,520
Pour ne pas en parler, dites à
ma mère de ne pas en parler.
603
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
Ceci est un non-événement.
604
00:32:07,760 --> 00:32:08,878
Jouez comme si cela
ne s'était jamais produit.
605
00:32:08,920 --> 00:32:11,600
Ne parlez même pas de cela avec
vos amis, ce que je ne l'ai pas fait.
606
00:32:11,800 --> 00:32:15,734
Et, euh, des années plus
tard, il a confié qu'il était en fait
607
00:32:15,800 --> 00:32:20,814
Une partie de la dissimulation parce qu'il
a accompagné l'explication de l'Air Force,
608
00:32:20,880 --> 00:32:23,560
Même s'il savait très
bien que ce n'était pas vrai.
609
00:32:24,040 --> 00:32:27,760
Que pensez-vous de
l'histoire du ballon météo ?
610
00:32:28,880 --> 00:32:31,320
Je pense que ça a été un
mensonge depuis le début,
611
00:32:33,560 --> 00:32:35,460
Mais ils doivent se couvrir
d'une manière ou d'une autre.
612
00:32:38,000 --> 00:32:39,480
Il n'y avait pas de ballon météo.
613
00:32:40,440 --> 00:32:43,280
Mon père ne serait pas
excité par un ballon météo.
614
00:32:43,920 --> 00:32:46,800
Il n'était pas facilement
excitable, et c'est
615
00:32:46,880 --> 00:32:49,080
Le plus ravi que je
l'avais jamais vu de ma vie.
616
00:32:50,240 --> 00:32:53,120
Il pensait que c'était la chose
la plus fantastique au monde.
617
00:32:55,600 --> 00:32:58,760
Lorsque le gouvernement
a dit que ce n'était pas un
618
00:32:58,840 --> 00:33:01,640
Sauce volante, il n'y avait
pas de gens d'espace ici,
619
00:33:02,880 --> 00:33:04,960
C'était un ballon météo, les gens
620
00:33:05,040 --> 00:33:07,560
Roswell a dit, d'accord,
c'est un ballon météo.
621
00:33:09,600 --> 00:33:13,200
Roswell semble être le
premier événement comme
622
00:33:13,280 --> 00:33:15,240
Ceci parce qu'ils n'étaient
tout simplement pas préparés.
623
00:33:15,600 --> 00:33:17,960
Nous avons donc beaucoup
d'intérêt dans ce domaine.
624
00:33:18,080 --> 00:33:22,520
Le couvercle est lentement fermé, et c'est
absolument brillant ce qu'ils ont fait.
625
00:33:23,040 --> 00:33:27,960
Ils ont annoncé qu'ils avaient une soucoupe
volante, mais ils l'ont déjà capturé.
626
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Ils l'ont déjà.
627
00:33:29,160 --> 00:33:32,080
Il n'y a rien à voir, donc personne
ne sort à la recherche de la chose.
628
00:33:32,360 --> 00:33:34,080
Ensuite, ils déplacent
tout vers Fort Worth.
629
00:33:34,160 --> 00:33:36,438
Le siège social supérieur dit, Non,
non, ces gars ont fait une erreur.
630
00:33:36,480 --> 00:33:37,680
C'était juste un ballon météo.
631
00:33:37,920 --> 00:33:40,360
La presse ne peut pas trouver
Jesse Marcel parce qu'il est
632
00:33:40,440 --> 00:33:42,400
à Fort Worth et il a été réduit au silence.
633
00:33:42,520 --> 00:33:44,238
Ils ne peuvent pas trouver
Mack Brazzo parce qu'il est tenu
634
00:33:44,280 --> 00:33:45,920
à la maison d'hôtes ici à la base.
635
00:33:46,080 --> 00:33:48,560
Toutes les personnes qu'ils
peuvent trouver générales Ramey.
636
00:33:48,840 --> 00:33:51,200
Le général Ramey dit
que c'est un ballon météo.
637
00:33:51,320 --> 00:33:53,920
Le colonel Blanchard est
soudainement en congé mardi.
638
00:33:54,440 --> 00:33:56,120
Vous ne pouvez donc saisir personne.
639
00:33:56,200 --> 00:33:59,000
Blanchard est parti, Marcel
est parti, l'éleveur parti.
640
00:33:59,080 --> 00:34:00,426
Tout ce que vous pouvez
obtenir, ce sont les porte-parole
641
00:34:00,468 --> 00:34:01,678
officiels en disant, oui,
c'est un ballon météo.
642
00:34:01,720 --> 00:34:03,040
La presse n'a eu nulle part où aller.
643
00:34:03,200 --> 00:34:04,880
L'histoire décède à ce moment-là.
644
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Rien à faire.
645
00:34:07,120 --> 00:34:10,320
Et tout le monde l'oublie
jusqu'à Jesse Marcel
646
00:34:10,400 --> 00:34:13,560
dit, j'ai ramassé des
morceaux de soucoupe volante.
647
00:34:14,400 --> 00:34:16,734
Donc à part ces gens qui avaient
648
00:34:16,800 --> 00:34:24,374
Accès immédiat au matériel et l'a
géré ou l'a vu, l'histoire était terminée.
649
00:34:24,440 --> 00:34:25,440
Nous avions fait une erreur.
650
00:34:30,320 --> 00:34:31,840
La peur fera beaucoup de choses.
651
00:34:33,680 --> 00:34:35,680
Et c'était la peur.
652
00:34:39,360 --> 00:34:43,461
En 1947, il était beaucoup
plus facile d'intimider
653
00:34:43,527 --> 00:34:47,040
un enfant que dans le monde d'aujourd'hui.
654
00:34:47,800 --> 00:34:49,880
Nous n'étions pas exposés à
des choses comme la télévision,
655
00:34:50,400 --> 00:34:52,560
Et nous n'avions pas de télévision en 1947.
656
00:34:54,360 --> 00:34:59,280
Et c'était juste, nous étions
une ville très patriotique.
657
00:35:00,000 --> 00:35:01,840
Si on nous disait que tu ne fais rien
658
00:35:01,920 --> 00:35:04,032
Pour la sécurité du
gouvernement, la sécurité
659
00:35:04,098 --> 00:35:06,040
de votre pays, nous ne l'avons pas fait.
660
00:35:06,120 --> 00:35:11,120
(musique dramatique)
661
00:35:15,120 --> 00:35:16,800
Je ne sais pas quelle était la durée,
662
00:35:16,880 --> 00:35:18,477
Peut-être que trois
jours, peut-être quatre,
663
00:35:18,543 --> 00:35:20,280
auraient pu être moins,
auraient pu être plus.
664
00:35:21,920 --> 00:35:24,083
J'étais à la maison, et la voiture est
665
00:35:24,149 --> 00:35:26,720
venue monter dans
l'allée, et nous avions un
666
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Entrée assez longue.
667
00:35:28,320 --> 00:35:30,000
C'était une voiture militaire.
668
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
Et la mère et moi avons
marché jusqu'à la porte.
669
00:35:36,960 --> 00:35:39,200
Ils ont frappé à la porte, et j'ai répondu
670
00:35:39,280 --> 00:35:41,560
la porte, et la mère
était à côté de moi, et il
671
00:35:43,800 --> 00:35:45,400
a dit à sa mère qui il était,
672
00:35:47,320 --> 00:35:54,920
et qu'il voulait parler à la fille qui
était là à la caserne des pompiers.
673
00:35:56,160 --> 00:35:58,000
Et donc elle lui a dit que c'était moi.
674
00:35:58,600 --> 00:36:06,080
Alors il est entré et nous avons commencé
à nous asseoir dans le salon, et il
675
00:36:06,160 --> 00:36:10,240
Dit, non, je veux que vous y
alliez dans la salle à manger.
676
00:36:10,560 --> 00:36:13,080
On pouvait y voir la
salle à manger du salon.
677
00:36:13,960 --> 00:36:16,640
Il a dit à Mère de s'asseoir à
la fin de la table, et il m'a dit de
678
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Asseyez-vous sur le côté.
679
00:36:18,120 --> 00:36:23,800
Il s'est positionné à
travers la table, et il
680
00:36:23,880 --> 00:36:25,800
Nous a dit de nous asseoir et il se leva.
681
00:36:28,960 --> 00:36:34,120
Et il a dit, je comprends que vous étiez
à la caserne des pompiers l'autre jour.
682
00:36:34,440 --> 00:36:35,880
Et je lui ai dit, oui, je l'étais.
683
00:36:36,800 --> 00:36:41,400
Et il a commencé par dire, je veux
684
00:36:41,480 --> 00:36:43,280
Vous pour comprendre
que vous n'étiez jamais là.
685
00:36:44,680 --> 00:36:47,800
Et je n'ai pas compris ce
qu'il voulait dire, parce que
686
00:36:47,880 --> 00:36:53,880
Ce n'était pas une façon de
parler auquel nous étions habitués.
687
00:36:55,240 --> 00:36:57,640
Et j'ai dit, oui, j'étais là.
688
00:36:59,400 --> 00:37:01,640
Et il a dit, non, tu ne l'étais pas.
689
00:37:01,720 --> 00:37:03,400
Et j'ai dit, oui, j'étais là.
690
00:37:04,040 --> 00:37:09,680
Et il avait d'abord mentionné
qu'il voulait voir celui qui avait vu
691
00:37:09,760 --> 00:37:14,240
Le morceau de matériau
qu'ils manipulaient à la gare.
692
00:37:16,440 --> 00:37:18,240
Et j'ai dit, oui, je l'ai géré.
693
00:37:18,680 --> 00:37:21,280
Et il a commencé à souligner,
non, vous ne l'avez pas fait.
694
00:37:22,840 --> 00:37:26,360
Eh bien, ma mère était assez
stricte et nous n'avons pas menti.
695
00:37:26,800 --> 00:37:29,120
Alors j'insiste que, oui, je l'ai vu.
696
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Oui, je l'ai tenu.
697
00:37:30,520 --> 00:37:35,440
Et il est devenu fou, et il était,
Plus j'insistais pour que je l'avais vu.
698
00:37:37,280 --> 00:37:39,640
Il n'est pas juste sorti et a dit, ceci
699
00:37:39,720 --> 00:37:41,800
n'est pas quelque chose dont
vous serez autorisé à parler.
700
00:37:41,880 --> 00:37:45,240
Il essayait de me faire passer
la tête que je ne l'ai jamais vu.
701
00:37:46,720 --> 00:37:48,168
Et il est devenu plus fort,
702
00:37:49,234 --> 00:37:55,094
Et il en avait un, ressemble
à une petite batte de baseball
703
00:37:55,160 --> 00:37:56,934
qui s'accroche sur le
côté de votre ceinture.
704
00:37:57,000 --> 00:38:01,534
Et il a sorti ça, et il le tient, et il
commence à lui battre la main.
705
00:38:01,600 --> 00:38:04,640
Chaque fois qu'il dit quelque
chose, Il frapperait ça sur sa main.
706
00:38:05,600 --> 00:38:07,640
Et il dirait, je veux que tu comprennes,
707
00:38:08,560 --> 00:38:09,960
Vous n'étiez jamais là.
708
00:38:11,160 --> 00:38:12,680
Vous n'avez rien vu.
709
00:38:14,200 --> 00:38:16,080
Vous n'avez pas entendu de conversation.
710
00:38:18,320 --> 00:38:20,400
Et il a dit, si vous ne
pouvez pas comprendre cela,
711
00:38:21,360 --> 00:38:24,000
Il y a des choses que nous pouvons faire.
712
00:38:24,840 --> 00:38:27,920
Il a demandé à Mère, a-t-il
dit, peut-elle garder un secret ?
713
00:38:28,000 --> 00:38:29,160
Et la mère a dit, oui.
714
00:38:30,000 --> 00:38:32,480
Elle a dit, dites-lui simplement
ce que vous voulez qu'elle fasse.
715
00:38:35,360 --> 00:38:38,520
Et il a dit, eh bien, tout
d'abord, Tu dois comprendre ça
716
00:38:38,600 --> 00:38:42,480
Si jamais vous en parlez,
le reste de votre vie,
717
00:38:45,080 --> 00:38:46,662
Il a dit, il y a des choses
que nous pouvons
718
00:38:46,728 --> 00:38:48,120
faire, et nous les ferons maintenant.
719
00:38:48,680 --> 00:38:51,040
Nous pouvons vous prendre tous des enfants.
720
00:38:51,680 --> 00:38:54,680
Nous vous emmènerons non
plus Orchard Park ou à Artesia.
721
00:38:55,360 --> 00:38:58,840
Orchard Park était un allemand Pow
Camp pendant la Seconde Guerre mondiale.
722
00:38:58,920 --> 00:39:01,280
Et Artesia était un camp de
prisonniers de guerre japonais.
723
00:39:04,240 --> 00:39:07,040
Et il a dit, mais nous
n'avons pas à faire ça.
724
00:39:07,120 --> 00:39:08,678
Nous n'avons même pas
besoin de vous laisser vivre.
725
00:39:08,720 --> 00:39:10,200
Il a dit, nous vous avons mis en un.
726
00:39:10,400 --> 00:39:12,120
Nous mettons vos parents dans l'autre.
727
00:39:12,480 --> 00:39:14,120
Mais nous n'avons pas à faire ça.
728
00:39:14,360 --> 00:39:16,920
Il a dit, nous pourrions vous
emmener ici au milieu de ce désert.
729
00:39:17,400 --> 00:39:19,840
Il a dit, personne ne
trouvera jamais vos corps.
730
00:39:19,960 --> 00:39:21,880
Personne ne saura jamais
ce qui vous est arrivé.
731
00:39:23,920 --> 00:39:29,000
Et donc il a dit, la seule façon
dont je vais te laisser rester ou vivre
732
00:39:29,080 --> 00:39:31,960
c'est si vous promets que vous n'en
parlerz jamais le reste de votre vie.
733
00:39:33,840 --> 00:39:35,307
Alors je lui ai dit que
je ne le ferais pas.
734
00:39:36,480 --> 00:39:38,520
Mais c'était vraiment à peu près tout ça
735
00:39:40,600 --> 00:39:41,520
était impliqué.
736
00:39:41,600 --> 00:39:46,160
Il était probablement là à la maison,
peut-être 45 minutes à une heure.
737
00:39:47,440 --> 00:39:50,240
Mère m'a envoyé dans la chambre,
Et je ne sais pas ce qu'il avait à dire à
738
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
elle après.
739
00:39:53,320 --> 00:39:55,160
L'une des autres
policiers militaires qui était
740
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
avec lui est resté dans
l'arrière-cour avec le
741
00:39:57,320 --> 00:39:58,794
Des enfants plus jeunes,
ils ne sont donc pas
742
00:39:58,836 --> 00:40:00,320
venus dans la maison
pendant qu'il était là.
743
00:40:02,120 --> 00:40:07,214
Et je n'en ai plus jamais
discuté jusqu'à récemment.
744
00:40:07,280 --> 00:40:09,934
(musique dramatique)
745
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Et je suis désolé.
746
00:40:14,160 --> 00:40:17,400
Un jour, je m'en remettrai.
747
00:40:17,640 --> 00:40:18,640
Je n'ai pas encore.
748
00:40:18,880 --> 00:40:21,480
Votre mère doit avoir eu
du mal à vous expliquer.
749
00:40:22,160 --> 00:40:23,878
De toute évidence, vous avez
été élevé pour être honnête.
750
00:40:23,920 --> 00:40:26,120
Elle ne nous en a jamais parlé, jamais.
751
00:40:26,400 --> 00:40:27,640
Il n'a plus jamais été mentionné.
752
00:40:28,560 --> 00:40:30,920
Depuis que vous êtes
sorti de votre chambre ?
753
00:40:31,120 --> 00:40:33,014
Depuis le moment où je
suis allé dans la chambre
754
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
jusqu'au jour de sa mort, Nous
ne l'avons jamais mentionné.
755
00:40:37,200 --> 00:40:38,800
Il n'y a pas eu de conversation.
756
00:40:40,800 --> 00:40:41,920
Qu'auriez-vous pensé ?
757
00:40:42,200 --> 00:40:44,360
Je ne lui en ai jamais parlé non plus.
758
00:40:44,720 --> 00:40:47,280
Je suis sûr qu'ils ont
dû lui parler à la gare.
759
00:40:48,880 --> 00:40:50,320
Il devait être un bon orateur.
760
00:40:50,560 --> 00:40:51,840
J'imagine qu'il l'a fait.
761
00:40:54,280 --> 00:40:55,560
Excusez-moi juste un instant.
762
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Ça va, ça va.
763
00:40:57,840 --> 00:40:59,540
Tu ne veux pas un verre ou
quelque chose comme ça ?
764
00:41:01,200 --> 00:41:03,840
Non, je souhaite juste
que tout cela disparaisse.
765
00:41:04,480 --> 00:41:07,760
Ça ne disparaît pas.
766
00:41:07,840 --> 00:41:12,840
(musique dramatique)
767
00:41:14,160 --> 00:41:17,280
Et ça ne devient pas plus facile car chaque
768
00:41:17,360 --> 00:41:23,960
Le temps que j'en parle à quelqu'un,
j'ai l'impression d'avoir encore 12 ans.
769
00:41:25,880 --> 00:41:27,920
Je peux voir le gars debout là,
770
00:41:30,000 --> 00:41:32,520
Ses lunettes de soleil, et il
n'a jamais enlevé son chapeau.
771
00:41:32,600 --> 00:41:35,360
Il n'a jamais enlevé ses
lunettes de soleil, battant son
772
00:41:35,440 --> 00:41:37,920
main avec ce bâton et glisser ceci.
773
00:41:39,600 --> 00:41:41,880
Et au moment où il l'a fait, ça allait.
774
00:41:43,280 --> 00:41:45,680
Parce que nous avions traversé
la guerre, nous avons compris.
775
00:41:46,720 --> 00:41:49,040
Et je ne savais pas
que c'était l'intimidation.
776
00:41:52,200 --> 00:41:54,160
Je n'avais aucune idée
de ce que c'était jusqu'à
777
00:41:56,000 --> 00:41:57,920
Probablement les cinq
dernières années, en fait,
778
00:41:59,840 --> 00:42:01,400
Parce que je n'en ai plus jamais parlé.
779
00:42:01,480 --> 00:42:02,960
Je ne l'ai mentionné à personne.
780
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Quand tout est sorti et mes enfants
781
00:42:06,800 --> 00:42:09,080
J'ai découvert ça, ils étaient
vraiment en colère contre moi
782
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
Parce que je ne leur ai jamais parlé.
783
00:42:13,840 --> 00:42:15,480
Mon mari, qui était
très en colère contre moi
784
00:42:15,560 --> 00:42:17,560
À ce sujet aussi, parce que
je ne lui en ai jamais parlé.
785
00:42:19,320 --> 00:42:21,960
Et qu'est-ce qui vous
a enfin fait lui dire ?
786
00:42:22,320 --> 00:42:23,360
Kevin Randall.
787
00:42:25,000 --> 00:42:30,480
Si nous avions l'histoire de Frankie
Rowe autonome, j'en serais gêné.
788
00:42:31,400 --> 00:42:34,680
Une fillette de 12 ans qui rencontre
789
00:42:34,760 --> 00:42:36,358
Les officiers militaires
peuvent certainement
790
00:42:36,424 --> 00:42:38,160
mal interpréter ce
qu'ils essaient de lui dire,
791
00:42:39,240 --> 00:42:43,400
Surtout la façon dont
ils sont arrivés chez elle.
792
00:42:44,280 --> 00:42:47,280
Nous savons que l'événement a eu
lieu parce que sa sœur le corrobore.
793
00:42:47,600 --> 00:42:49,920
Sa sœur corrobore
l'implication de son père.
794
00:42:50,040 --> 00:42:52,480
Nous avons des affidavits à ce sujet.
795
00:42:53,440 --> 00:42:55,560
Donc, oui, je crois que
l'histoire de Frankie Rowe.
796
00:42:55,640 --> 00:42:57,800
Je pense qu'ils lui ont rendu visite et
797
00:42:57,880 --> 00:43:00,720
Ils ont suggéré les choses
qu'elle dit qu'ils suggèrent.
798
00:43:00,800 --> 00:43:02,480
Et je crois que parce que nous savons que
799
00:43:02,560 --> 00:43:05,400
D'autres ont été intimidés
dans des modes similaires.
800
00:43:05,480 --> 00:43:08,320
Nous avons les militaires qui nous
disent qu'ils ont prêté serment de secret.
801
00:43:09,160 --> 00:43:10,680
Tout cela se passe autour de lui.
802
00:43:10,760 --> 00:43:12,280
Donc Frankie Rowe n'est pas autonome.
803
00:43:12,360 --> 00:43:15,560
Il y a un témoignage corroborant
qui suggère que quelqu'un mettait
804
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
pression sur les gens
pour les faire taire, et ils
805
00:43:18,840 --> 00:43:22,280
Utilisé quels moyens étaient nécessaires
pour garder ces personnes silencieuses.
806
00:43:22,360 --> 00:43:23,920
Avec le peuple militaire, ce n'était que le
807
00:43:24,000 --> 00:43:27,400
Menace d'emprisonnement et en
prison parce qu'ils ont compris cela.
808
00:43:27,480 --> 00:43:29,200
Avec certains des civils, on leur a dit
809
00:43:29,280 --> 00:43:31,360
que si vous en parlez
jamais, vous serez tué.
810
00:43:31,560 --> 00:43:33,440
L'une des personnes,
j'ai oublié, le shérif Wilcox,
811
00:43:33,520 --> 00:43:37,080
sa famille a été informée la même
chose, que s'il en parlait, non seulement
812
00:43:37,160 --> 00:43:40,320
il soit tué, sa femme serait
tuée, Et ses filles seraient tuées.
813
00:43:40,400 --> 00:43:42,120
Toute la famille serait anéantie.
814
00:43:42,240 --> 00:43:45,440
Cela vient de la petite-fille du
shérif Wilcox, Barbara Dugger,
815
00:43:45,760 --> 00:43:48,000
qui a entendu l'histoire de sa grand-mère.
816
00:43:48,120 --> 00:43:50,080
Nous avons donc un large
éventail de témoignages
817
00:43:50,160 --> 00:43:53,160
de diverses individus qui
nous disent des pressions
818
00:43:53,240 --> 00:43:55,840
qui ont été placés sur eux
pour les garder silencieux.
819
00:43:55,920 --> 00:43:57,478
Et je pense qu'ils ont
utilisé la technique qui
820
00:43:57,520 --> 00:43:59,800
était le meilleur pour ce
groupe spécifique d'individus.
821
00:43:59,880 --> 00:44:04,880
(musique dramatique)
822
00:44:07,560 --> 00:44:11,200
Le matériel qui a été découvert sur le
823
00:44:11,280 --> 00:44:15,920
Les débris de débris étaient
secondaires à l'accident de
824
00:44:16,000 --> 00:44:19,480
L'objet réel dans la nuit du 4 juillet.
825
00:44:22,680 --> 00:44:26,640
J'ai entendu dire qu'il y
avait des corps étrangers.
826
00:44:28,480 --> 00:44:29,760
Ma mère avait un ami.
827
00:44:30,680 --> 00:44:33,800
Je vous ai dit, elle et moi
n'en avons plus jamais parlé.
828
00:44:34,640 --> 00:44:35,960
Elle avait une dame qui sortirait
829
00:44:36,040 --> 00:44:38,480
Et visitez-la occasionnellement,
et cette femme
830
00:44:38,560 --> 00:44:40,320
Le mari s'entraînait à la base.
831
00:44:41,120 --> 00:44:44,640
Il était un peintre qui
contractait le gouvernement,
832
00:44:45,240 --> 00:44:46,880
Et il peignait à l'hôpital de base
833
00:44:46,960 --> 00:44:50,160
Le jour où ils les ont
amenés, Et il a vu celui entrer.
834
00:44:51,040 --> 00:44:54,160
Et j'ai entendu la mère et Yulimay parler
835
00:44:55,760 --> 00:44:59,560
À propos de Herbert en
voyant celui qui est entré,
836
00:45:01,160 --> 00:45:03,400
et qu'ils ont amené les
autres sur des civières.
837
00:45:05,560 --> 00:45:11,320
Et mère a dit à Yulimay, a fait Herbert
vous dit à quoi ressemble le visage ?
838
00:45:11,400 --> 00:45:14,200
Parce que Dan a dit que cela
ressemblait à l'enfant de la Terre.
839
00:45:14,600 --> 00:45:16,640
Et Yulimay a dit que
c'était ce que Herbert a dit.
840
00:45:19,600 --> 00:45:23,600
Et bien sûr, ils les ont mis dans cette
pièce latérale, mais un tas de gars sont
841
00:45:23,680 --> 00:45:26,360
Je ne vais pas rester là, vous savez.
842
00:45:26,440 --> 00:45:28,520
Ils vont jeter un œil s'ils le peuvent.
843
00:45:28,600 --> 00:45:30,040
Et ils avaient l'air.
844
00:45:30,600 --> 00:45:33,280
Et je suis sûr que
probablement Mère et Yulimay
845
00:45:33,360 --> 00:45:37,160
Et peut-être papa et
Herbert, et peut-être là
846
00:45:37,240 --> 00:45:40,320
C'était plus de discussion que je
ne le sais, mais pas en ma présence.
847
00:45:41,040 --> 00:45:43,880
C'est la seule référence que je
l'ai jamais entendue faire à ce sujet.
848
00:45:45,560 --> 00:45:47,640
Mais je pense que
cela a été fait avant qu'ils
849
00:45:48,600 --> 00:45:49,880
est sorti à la maison.
850
00:45:51,480 --> 00:45:54,934
Parce qu'après leur arrivée à la maison, je
n'ai jamais entendu un autre commentaire.
851
00:45:55,000 --> 00:46:00,000
(musique dramatique)
852
00:46:11,120 --> 00:46:13,734
(musique dramatique)
853
00:46:13,800 --> 00:46:17,320
L'U.S.Air Force est sur le point
de nous dire ce qu'il dit s'est produit.
854
00:46:17,400 --> 00:46:18,800
Nous allons au Pentagone maintenant, où
855
00:46:18,880 --> 00:46:22,760
Le colonel John Haynes des États-Unis
L'Air Force nous dira ce qui s'est passé.
856
00:46:23,320 --> 00:46:26,840
Pour une raison bizarre,
l'armée de l'air, qui
857
00:46:26,920 --> 00:46:28,494
Chaque fois que vous
l'avez interrogé sur les OVNIS,
858
00:46:28,536 --> 00:46:30,038
a dit que nous n'avons
aucun intérêt aux OVNIS.
859
00:46:30,080 --> 00:46:33,280
Si vous vous sentez menacé par eux,
Contactez les forces de l'ordre locales.
860
00:46:33,600 --> 00:46:36,160
A décidé qu'ils allaient
réexaminer l'affaire Roswell.
861
00:46:36,240 --> 00:46:37,840
La conclusion du premier
rapport n'a pas laissé
862
00:46:37,920 --> 00:46:39,920
doute que ce qui a été récupéré
près de Roswell, nouveau
863
00:46:40,000 --> 00:46:43,960
Le Mexique en juillet
1947 était des débris d'un
864
00:46:44,040 --> 00:46:47,120
anciennement Top Secret Army Projet
de recherche sur les forces aériennes
865
00:46:47,560 --> 00:46:48,720
Mogul du nom de code.
866
00:46:49,080 --> 00:46:53,960
En 1947, ils nous ont dit que c'était un
ballon avec une cible de Ray Wind attachée.
867
00:46:54,120 --> 00:46:56,080
Ils ont ensuite regardé leur
documentation et ont dit :
868
00:46:56,160 --> 00:46:58,400
Eh bien, nous avons dit à un
petit mensonge blanc en 1947.
869
00:46:58,720 --> 00:47:01,520
Au lieu d'être simplement un
ballon météorologique normal,
870
00:47:01,600 --> 00:47:03,720
Cela faisait partie du
train de tableaux pour
871
00:47:03,800 --> 00:47:06,960
Ce qui a ensuite été classé, le
projet classifié, le magnat du projet.
872
00:47:07,560 --> 00:47:11,080
Mogul était une tentative
de détecter acoustiquement
873
00:47:11,160 --> 00:47:14,480
Expllations nucléaires et
lancements de missiles balistiques.
874
00:47:15,400 --> 00:47:17,560
L'Air Force a dit que cela l'explique.
875
00:47:17,640 --> 00:47:19,040
C'est un projet hautement classé.
876
00:47:19,120 --> 00:47:21,720
Les gens de Roswell
n'auraient pas reconnu le ballon.
877
00:47:21,800 --> 00:47:22,920
C'est pourquoi il a été couvert.
878
00:47:23,000 --> 00:47:25,301
Nous ne voulions pas que les gens
reviennent sur le magnat du projet.
879
00:47:26,080 --> 00:47:30,400
Où cela tombe, ils n'ont pas documentation
pour prouver ce qui a été ramassé
880
00:47:30,480 --> 00:47:32,160
Roswell était un Mogul Balloon du projet.
881
00:47:32,480 --> 00:47:34,760
Les gens de Roswell,
Jesse Marcel, par exemple,
882
00:47:34,840 --> 00:47:38,560
L'officier du renseignement de l'Air
faisait partie des opérations de carrefour.
883
00:47:38,640 --> 00:47:40,720
Et on nous dit que le Ray Wind cible
884
00:47:40,800 --> 00:47:45,574
Dans les ballons météorologiques, ont été
utilisés dans le cadre des tests atomiques.
885
00:47:45,640 --> 00:47:47,680
Il aurait donc dû être
familier avec les ballons.
886
00:47:47,760 --> 00:47:50,520
Alors tu as une situation où ils disent
887
00:47:50,600 --> 00:47:52,334
ces gars avec leurs
doigts sur les déclencheurs,
888
00:47:52,400 --> 00:47:54,000
Si vous ne pouvez pas
identifier un ballon et
889
00:47:54,080 --> 00:47:58,320
sont si possédés hystériquement qu'ils
prétendent que c'est une soucoupe volante.
890
00:48:00,200 --> 00:48:02,734
Ils n'ont pas passé en revue les
enregistrements de la contre-espionnage
891
00:48:02,800 --> 00:48:06,040
NCOIC à la base qui a vu
les débris et l'a commenté.
892
00:48:06,320 --> 00:48:08,720
Ils n'ont pas passé en revue les
enregistrements du major Edwin
893
00:48:08,800 --> 00:48:11,720
Easley, qui m'a dit qu'il
ne pouvait pas parler
894
00:48:11,800 --> 00:48:13,640
À ce sujet parce qu'il
était toujours classé.
895
00:48:13,720 --> 00:48:15,680
Quarante-sept ans plus
tard, m'a dit un numéro
896
00:48:15,760 --> 00:48:17,958
Des fois dans notre première
conversation, je ne peux pas en parler.
897
00:48:18,000 --> 00:48:19,320
J'ai juré de secret.
898
00:48:19,480 --> 00:48:21,760
Ils n'ont même pas parlé
à Brigadier général Arthur
899
00:48:21,840 --> 00:48:24,040
Exxon, qui a rapporté
qu'il avait survolé le
900
00:48:24,120 --> 00:48:27,000
Deux sites, deux sites
distincts et rapportent la gouge.
901
00:48:27,080 --> 00:48:29,240
Un ballon ne quittera pas une gouge.
902
00:48:29,320 --> 00:48:32,440
Alors ils n'ont pas parlé aux gens Je
pense que ce sont des personnes clés.
903
00:48:32,520 --> 00:48:33,798
Au lieu de cela, ils ont
parlé aux gens qui sont
904
00:48:33,840 --> 00:48:37,720
va les conduire directement au
projet Mogul explique et laissez-le partir.
905
00:48:38,360 --> 00:48:40,307
Ils disent que c'était
un projet top secret,
906
00:48:40,373 --> 00:48:42,520
impliquant qu'il y avait
un équipement spécial.
907
00:48:42,680 --> 00:48:45,040
C'est un ballon en
néoprène et Raywin cible.
908
00:48:45,120 --> 00:48:48,240
Les cibles de Raywin
étaient utilisées depuis 20 ans.
909
00:48:48,800 --> 00:48:50,558
Au début, ils ont été
utilisés parce qu'ils reflétaient
910
00:48:50,600 --> 00:48:52,958
Le soleil et ils pouvaient les suivre
visuellement beaucoup plus facilement.
911
00:48:53,000 --> 00:48:55,680
Maintenant, ils ont été
adaptés à l'utilisation du radar.
912
00:48:56,000 --> 00:48:58,078
Irving Newton a déclaré qu'ils avaient
lancé littéralement des centaines de
913
00:48:58,120 --> 00:49:00,240
eux pendant l'invasion d'Okinawa.
914
00:49:00,400 --> 00:49:03,280
Il n'y a rien de spécial dans
ces ballons, rien du tout.
915
00:49:03,360 --> 00:49:06,200
Et nous ne sommes qu'en
plaçant avec le magnat du projet,
916
00:49:06,280 --> 00:49:08,880
Nous laissons entendre qu'il y
avait quelque chose d'inhabituel
917
00:49:08,960 --> 00:49:12,400
ces ballons, qu'il y avait quelque
chose qui empêcher ces gens d'identifier.
918
00:49:12,640 --> 00:49:13,640
Mais il n'y en avait pas.
919
00:49:14,320 --> 00:49:17,480
Ceci fait référence à Charles Moore, qui
920
00:49:17,560 --> 00:49:20,720
L'ingénieur du projet était-il
sur le magnat avec respect
921
00:49:20,800 --> 00:49:25,120
au caoutchouc néoprène utilisé
sur ces ballons météorologiques.
922
00:49:25,200 --> 00:49:27,654
Et c'étaient des ballons
météorologiques standard.
923
00:49:27,720 --> 00:49:30,960
L'idée que le tableau du
magnat était quelque chose
924
00:49:31,040 --> 00:49:34,200
Spécial ou hors de
l'ordinaire est une illusion.
925
00:49:34,280 --> 00:49:38,774
Mais Moore m'a expliqué le type de
caoutchouc, à quel point c'était mince.
926
00:49:38,840 --> 00:49:41,640
Il l'a comparé à un préservatif géant.
927
00:49:42,280 --> 00:49:46,120
Il a dit que c'était très mince
et c'est à quoi ça ressemblait.
928
00:49:46,200 --> 00:49:48,400
Et ma réponse à cela était, eh bien, si
929
00:49:48,480 --> 00:49:51,414
C'est le type de matériel
que cela ressemblait,
930
00:49:51,480 --> 00:49:53,720
ce n'est certainement pas
quelque chose qui aurait duré
931
00:49:53,800 --> 00:49:56,640
Tous les membres du
Forces armées américaines.
932
00:49:57,760 --> 00:50:00,200
Par conséquent, ce n'était
pas un ballon de magnat.
933
00:50:02,040 --> 00:50:07,040
(musique dramatique)
934
00:50:11,600 --> 00:50:15,014
Je ne sais pas que l'Air Force a jamais
expliqué ce qui les a pris si longtemps
935
00:50:15,080 --> 00:50:19,320
Dire que c'est l'explication,
Si c'est l'explication.
936
00:50:19,800 --> 00:50:22,534
Quand j'ai envoyé la première demande au
937
00:50:22,600 --> 00:50:24,854
Secrétaire à la défense
pour une réponse sur le
938
00:50:24,920 --> 00:50:26,694
Roswell incident en vue du fait que
939
00:50:26,760 --> 00:50:29,014
Il y a eu ces accusations,
Essentiellement d'un gouvernement
940
00:50:29,080 --> 00:50:31,632
La dissimulation, la
réponse que j'ai obtenue
941
00:50:31,698 --> 00:50:34,600
était une lettre très
laconique qui disait dans un
942
00:50:34,680 --> 00:50:36,494
phrase ou deux de l'Air Force,
943
00:50:36,560 --> 00:50:39,280
Nous avons renvoyé votre
lettre aux archives nationales.
944
00:50:39,360 --> 00:50:40,240
C'est tout ce qu'il a dit.
945
00:50:40,320 --> 00:50:42,118
Les archives nationales ont
alors dit que nous n'avons pas
946
00:50:42,160 --> 00:50:45,200
Toute information sur le
Incident de Roswell, que je
947
00:50:45,280 --> 00:50:47,114
était convaincu la défense
Le département devait savoir
948
00:50:47,160 --> 00:50:48,960
avant de m'envoyer là-bas.
949
00:50:49,040 --> 00:50:51,280
Donc, en d'autres termes, j'ai
pensé Je recevais le Runaround.
950
00:50:52,120 --> 00:50:54,774
Ils croient que les
dossiers, en fait, étaient
951
00:50:54,840 --> 00:50:57,120
détruit il y a plus de quatre décennies.
952
00:50:57,200 --> 00:50:58,934
Il n'y a donc pas une
personne au travail maintenant
953
00:50:58,996 --> 00:51:00,520
que nous pouvons
simplement appeler et dire,
954
00:51:01,000 --> 00:51:02,360
Qu'est-il arrivé à ces dossiers ?
955
00:51:02,600 --> 00:51:05,080
Et donc le Gao n'a tout simplement plus
956
00:51:05,800 --> 00:51:09,200
Recommandations ou idées
sur la façon d'aller plus loin.
957
00:51:09,280 --> 00:51:11,158
Les seuls enregistrements
dont nous parlons d'être détruit
958
00:51:11,200 --> 00:51:15,760
sont des communications de Aérodrome
de l'armée de Roswell, 509th, seulement
959
00:51:15,840 --> 00:51:17,338
Groupe de bombardements atomiques dans le
960
00:51:17,404 --> 00:51:19,080
monde, sorti, éteint,
messages en mouvement.
961
00:51:19,200 --> 00:51:20,560
Et l'analyse des matériaux ?
962
00:51:20,640 --> 00:51:22,240
Et les rapports d'autopsie ?
963
00:51:22,560 --> 00:51:24,960
Et le témoignage des
témoins oculaires de ceux qui
964
00:51:25,040 --> 00:51:26,920
se tenait la garde, ceux
qui le portaient, ceux qui
965
00:51:27,000 --> 00:51:28,720
testé dans divers
laboratoires du gouvernement ?
966
00:51:29,080 --> 00:51:31,320
Il devrait y avoir une
tonne d'autres papier.
967
00:51:32,280 --> 00:51:33,440
Qu'est-il arrivé à cela ?
968
00:51:34,000 --> 00:51:35,720
Qu'est-il arrivé à celui qui était vivant ?
969
00:51:37,080 --> 00:51:39,760
Je suis sûr qu'il y a des
informations retenues
970
00:51:39,840 --> 00:51:42,440
Le domaine public concernant
l'événement Roswell.
971
00:51:42,520 --> 00:51:47,520
(musique dramatique)
972
00:51:48,040 --> 00:51:53,840
Il y a beaucoup de choses
que notre gouvernement cache.
973
00:51:55,840 --> 00:51:57,934
Et ce n'est pas bien, ils ne devraient pas.
974
00:51:58,000 --> 00:52:00,614
(musique dramatique)
975
00:52:00,680 --> 00:52:02,854
Ils ne devraient surtout
pas le faire à une ville
976
00:52:02,920 --> 00:52:08,120
Comme Roswell, cela a tellement
favorable à tout ce qu'ils ont fait.
977
00:52:09,880 --> 00:52:14,000
L'histoire va mettre fin à l'un de
ces jours parce qu'il n'y aura personne
978
00:52:14,080 --> 00:52:17,920
capable de le réfuter ou de
dire quoi que ce soit à ce sujet.
979
00:52:18,000 --> 00:52:23,000
(musique dramatique)
82550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.