All language subtitles for Canada.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 (musique dramatique) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,454 Excusez-moi juste un instant. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,120 Ça va, ça va. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,380 Tu ne veux pas un verre ou quelque chose comme ça ? 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,574 Non, je souhaite juste que tout cela puisse disparaître. 8 00:00:18,640 --> 00:00:21,174 (musique dramatique) 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,560 Ça ne disparaît pas. 10 00:00:23,640 --> 00:00:27,080 Très certainement les personnes qui ont cette information 11 00:00:27,160 --> 00:00:31,520 Pour la plupart, aimerait le partager avec leurs proches, le partager 12 00:00:31,600 --> 00:00:35,440 avec leurs petits-enfants, pour le partager avec l'humanité en général. 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,920 Nous ne sommes pas payés un sou pour quoi que ce soit. 14 00:00:39,400 --> 00:00:44,000 J'espère qu'ils divertiront un jour les informations. 15 00:00:44,160 --> 00:00:47,360 Ce sont des informations sur une telle grande conséquence que c'est 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,760 quelque chose qui devrait être partagé par toute l'humanité. 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,720 Ce n'est pas quelque chose à qui devrait être limité 18 00:00:51,800 --> 00:00:54,800 quelques-uns privilégiés dans le Gouvernement américain. 19 00:00:55,040 --> 00:00:57,216 La seule raison pour laquelle nous faisons 20 00:00:57,282 --> 00:00:59,680 cela est d'essayer d'obtenir autant de vérité 21 00:00:59,760 --> 00:01:03,680 comme nous le pouvons alors que certains d'entre nous sont toujours en vie. 22 00:01:03,760 --> 00:01:07,440 Eh bien maintenant, docteur, pourraient-ils être des hallucinations ou 23 00:01:07,520 --> 00:01:09,520 Quelques autres objets déformés ? 24 00:01:10,520 --> 00:01:13,680 Ils le pouvaient, mais je suis fermement convaincu que 25 00:01:13,760 --> 00:01:16,920 Une telle explication n'est pas valable pour tous. 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,120 Peut être dans quelques cas, mais ils sont 27 00:01:19,200 --> 00:01:22,720 restant toujours un bloc solide de très fiable, 28 00:01:22,920 --> 00:01:27,080 De bonnes observations qui ne peuvent pas s'expliquer par de tels moyens. 29 00:01:27,400 --> 00:01:31,040 Je pense que nous avons le droit de savoir ce qui se passe dans ce monde. 30 00:01:31,480 --> 00:01:32,240 Nous y vivons. 31 00:01:32,320 --> 00:01:33,720 C'est notre monde. 32 00:01:33,800 --> 00:01:36,480 Édition en tête du 8 juillet 1947. 33 00:01:37,440 --> 00:01:41,080 Ça devient une histoire perdue depuis longtemps. 34 00:01:41,440 --> 00:01:42,800 Ça ne sera pas trop longtemps avant 35 00:01:42,880 --> 00:01:47,720 Il ne restera personne qui était en vie en 1947. 36 00:01:48,240 --> 00:01:50,000 Les forces aériennes de l'armée ont annoncé qu'un 37 00:01:50,080 --> 00:01:53,720 Un disque volant a été trouvé et est maintenant en possession de l'armée. 38 00:01:53,800 --> 00:01:56,134 Je pense juste que vous êtes fou si vous en parlez, alors. 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,054 (musique dramatique) 40 00:01:58,120 --> 00:02:00,680 Et je ne parle pas seulement de ça, 41 00:02:00,960 --> 00:02:03,760 Vous savez, à quiconque à moins que quelqu'un appelle et 42 00:02:03,840 --> 00:02:05,734 me demande de leur dire ce qui s'est passé. 43 00:02:05,800 --> 00:02:09,134 (musique dramatique) 44 00:02:09,200 --> 00:02:11,680 Ce n'est pas une source de conversation sur le café. 45 00:02:12,640 --> 00:02:14,840 Si je ne pensais pas que le gouvernement refusait 46 00:02:14,920 --> 00:02:19,640 informations sur la situation globale, je ne serais pas 47 00:02:19,720 --> 00:02:21,974 Assis ici en étant interviewé pour une chose. 48 00:02:22,040 --> 00:02:26,134 (musique dramatique) 49 00:02:26,200 --> 00:02:30,040 Et ça ne devient pas plus facile parce que chaque fois 50 00:02:31,320 --> 00:02:36,040 que j'en parle à quelqu'un, J'ai l'impression d'avoir encore 12 ans. 51 00:02:37,720 --> 00:02:42,120 Ils pourraient se débatter régulièrement à l'extérieur sur les océans ou 52 00:02:42,200 --> 00:02:47,280 dans des parties inhabitées des pays, mais ils pourraient 53 00:02:47,360 --> 00:02:50,160 Ne soyez pas non plus prêt à nous le dire. 54 00:02:50,240 --> 00:02:55,240 (musique dramatique) 55 00:03:02,240 --> 00:03:07,240 (musique dramatique) 56 00:03:11,160 --> 00:03:11,934 D'accord. 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,520 Eh bien, je suis finalement rentré chez moi. 58 00:03:14,600 --> 00:03:15,960 Eh bien, tu as pris trop de temps. 59 00:03:17,200 --> 00:03:20,000 Eh bien, je suis fatigué. 60 00:03:20,880 --> 00:03:23,680 Je suis heureux d'être de retour à la maison, je vous garantis. 61 00:03:24,400 --> 00:03:26,240 Cela fait partie de notre accord. 62 00:03:27,160 --> 00:03:28,868 J'ai passé toute la journée à chercher un 63 00:03:28,934 --> 00:03:30,920 ranch où nous avons trouvé ce genre de choses. 64 00:03:31,120 --> 00:03:33,240 Nous l'avons finalement localisé parce qu'il est trop tard 65 00:03:33,320 --> 00:03:36,720 Pour prendre des photos, nous avons donc dû rentrer à l'hôpital. 66 00:03:37,040 --> 00:03:40,560 Je vous le dis, j'ai aimé sortir, mais c'est trop dur avec eux. 67 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 Alors je deviens trop vieux pour ce genre de choses. 68 00:03:43,640 --> 00:03:44,840 Eh bien, vous pouvez dire cela. 69 00:03:46,280 --> 00:03:48,614 Ouais, mais je suis arrivé au point où je ne pouvais même pas marcher. 70 00:03:49,160 --> 00:03:50,360 Je veux dire, c'est fatigant. 71 00:03:50,840 --> 00:03:53,920 Nous avons eu du mal à trouver un endroit pour commencer. 72 00:03:54,000 --> 00:03:55,700 Nous avons fouillé toute la journée pour l'endroit. 73 00:03:56,040 --> 00:03:57,920 Mais quand j'ai vu l'endroit, je l'ai reconnu. 74 00:03:58,000 --> 00:03:58,800 Oh, oui, c'est bien. 75 00:03:58,880 --> 00:04:04,080 Alors la maison où M. Brazzère 76 00:04:04,160 --> 00:04:07,400 En direct, ils ont rénové le tout. 77 00:04:07,480 --> 00:04:08,800 C'est un bateau. 78 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 (incohérent) 79 00:04:10,920 --> 00:04:12,320 Il a pris le contrôle de l'herbe. 80 00:04:13,120 --> 00:04:14,240 Et il était très utile. 81 00:04:14,320 --> 00:04:15,960 Il nous a pris directement sur place. 82 00:04:16,560 --> 00:04:18,000 Et il savait exactement où c'était. 83 00:04:18,840 --> 00:04:20,678 Nous avons donc eu la chance d'obtenir ce genre de choses. 84 00:04:20,720 --> 00:04:23,560 Et j'ai marché sur toute la zone. 85 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 Ce qui s'est passé ? 86 00:04:25,200 --> 00:04:27,520 Mais je n'ai pas reconnu l'endroit exact. 87 00:04:28,080 --> 00:04:28,720 Oh ouais. 88 00:04:28,800 --> 00:04:31,520 Je l'ai emmené à l'endroit exact où cela a pris les trucs. 89 00:04:31,920 --> 00:04:33,680 Il n'y avait pas de débris là-bas ? 90 00:04:33,760 --> 00:04:34,440 Oh non. 91 00:04:34,520 --> 00:04:35,800 Seigneur, je te le dis, exactement. 92 00:04:35,880 --> 00:04:37,000 Je ne sais pas. 93 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 Il n'y a rien ici. 94 00:04:39,040 --> 00:04:42,360 Roswell est actuellement composé principalement de retraités. 95 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 C'est une belle et belle vue. 96 00:04:45,120 --> 00:04:46,800 Il y a l'éclairage sur l'endroit. 97 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 Mais j'ai vraiment apprécié ça. 98 00:04:49,880 --> 00:04:51,078 Donc, mon voyage en valait la peine de toute façon. 99 00:04:51,120 --> 00:04:52,000 Eh bien, je suis content. 100 00:04:52,080 --> 00:04:53,720 J'en suis très content. 101 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 Eh bien, fils. Cela me fait me sentir mieux aussi. 102 00:04:56,040 --> 00:04:58,880 Je te le dis, j'aimerais y revivre. 103 00:04:58,960 --> 00:05:00,198 Eh bien, je le ferais aussi, vous savez. 104 00:05:00,240 --> 00:05:02,920 Et j'ai également passé pas mal de temps chez Walter. 105 00:05:03,240 --> 00:05:04,600 Je suis allé dans son magasin d'art. 106 00:05:05,360 --> 00:05:08,960 Nous avons dîné ensemble sur Mardi soir et mercredi soir. 107 00:05:09,480 --> 00:05:11,200 Alors tout s'est passé bien. 108 00:05:11,320 --> 00:05:12,280 J'ai passé un grand moment. 109 00:05:12,360 --> 00:05:13,278 Cela ressemble certainement à ça. 110 00:05:13,320 --> 00:05:14,520 Je suis très, très heureux pour toi. 111 00:05:14,600 --> 00:05:15,560 Ça me fait me sentir mieux. 112 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 Cela me fait sortir de ma solitude. 113 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 Seigneur, je te le dis. 114 00:05:20,520 --> 00:05:22,038 Eh bien, mon fils, je vais te laisser partir maintenant. 115 00:05:22,080 --> 00:05:23,269 - Ok, Daniel. - Écoutez, je vais vous 116 00:05:23,311 --> 00:05:24,238 appeler la semaine prochaine. 117 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 Ok, très bien. 118 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Gardez le menton et vous amusez autant que possible. 119 00:05:28,400 --> 00:05:29,500 Tout ce que je pense que tu fais. 120 00:05:29,560 --> 00:05:30,438 Je vais essayer de faire ça. 121 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 - Ok, frère. - D'accord. Bye-Bye. 122 00:05:31,840 --> 00:05:32,440 Bye-Bye. 123 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 (les arrêts de bande) 124 00:05:35,840 --> 00:05:37,613 Je pense qu'il y avait 15 000 personnes 125 00:05:37,679 --> 00:05:39,840 vivant à Roswell, et 7 000 d'entre eux étaient 126 00:05:39,920 --> 00:05:40,840 à la base. 127 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 Ce fut un énorme avantage pour la communauté. 128 00:05:43,920 --> 00:05:45,598 Maintenant, Roswell était probablement l'un des plus 129 00:05:45,640 --> 00:05:48,040 villes patriotiques dans tout les États-Unis. 130 00:05:48,680 --> 00:05:50,720 Ils ont sauvé chaque boîte d'étain. 131 00:05:50,800 --> 00:05:54,560 Ils ont gratté le papier d'aluminium des emballages de gomme. 132 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 Ils ont sauvé la chaîne. 133 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 Nous avons tout tourné pour l'effort de guerre. 134 00:06:01,400 --> 00:06:03,720 Et même deux ans après, nous le faisions toujours. 135 00:06:03,800 --> 00:06:08,800 (musique dramatique) 136 00:06:14,840 --> 00:06:19,840 (musique dramatique) 137 00:06:20,120 --> 00:06:21,960 La séquence des événements, comme je l'ai pu 138 00:06:22,040 --> 00:06:23,638 Pour les établir dans mon esprit, c'est que vous 139 00:06:23,680 --> 00:06:29,200 Les observations radar ont eu lieu au début de juillet, 1er, 2e, 3 juillet. 140 00:06:29,360 --> 00:06:31,920 Vous avez des gens qui regardent cette chose avec un grand intérêt. 141 00:06:32,000 --> 00:06:37,080 Je veux dire, nous voici sur le site où la bombe atomique a été explosée en 1945. 142 00:06:37,480 --> 00:06:39,160 La recherche atomique se poursuit toujours. 143 00:06:39,240 --> 00:06:42,800 Le 509th Bomb Group et Rockets lancés depuis Alamogordo. 144 00:06:42,960 --> 00:06:44,638 C'est donc un domaine d'intérêt élevé, 145 00:06:44,704 --> 00:06:46,760 Surtout à une course de voyage dans l'espace. 146 00:06:47,120 --> 00:06:51,680 Vendredi 4 juillet, l'objet disparaît des lunettes. 147 00:06:51,760 --> 00:06:53,880 Il y a des raisons de soupçonner que c'est en panne. 148 00:06:54,640 --> 00:06:58,760 Le lendemain matin, nous avons une équipe d'archéologie là-bas. 149 00:06:58,840 --> 00:07:01,560 Nous avons également un homme et une femme. 150 00:07:01,720 --> 00:07:03,416 Cette histoire commence maintenant comme tous les 151 00:07:03,482 --> 00:07:05,280 films de science-fiction que vous ayez jamais vus. 152 00:07:05,360 --> 00:07:06,960 J'en ai un couple dans le désert. 153 00:07:07,640 --> 00:07:10,440 Elle est mariée. Il ne l'est pas. Ils ne sont pas censés être là. 154 00:07:10,520 --> 00:07:13,200 La chose rugit au-dessus et claque dans le sol. 155 00:07:13,280 --> 00:07:15,200 Ils le regardent la veille, mais 156 00:07:15,280 --> 00:07:17,840 Ils sont tellement ivres, ils ne font rien à ce sujet. 157 00:07:17,920 --> 00:07:19,838 Le lendemain matin, ils se faufilent pour voir ce qui se passe. 158 00:07:19,880 --> 00:07:22,240 À peu près au moment, l'équipe d'archéologie se présente. 159 00:07:22,400 --> 00:07:25,560 Les archéologues renvoient quelqu'un pour appeler le shérif. 160 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 Le shérif alerte le 509th Bomb Group. 161 00:07:28,800 --> 00:07:31,520 Nous avons des camions qui arrivent le matin du 5 juillet. 162 00:07:31,600 --> 00:07:35,280 Un cordon militaire qui monte dans la zone ici près de Roswell. 163 00:07:35,480 --> 00:07:36,840 Et c'est ce qui est critique. 164 00:07:37,600 --> 00:07:39,836 Pourquoi mettez-vous des gardes sur les routes 165 00:07:39,902 --> 00:07:42,400 juste au large de l'autoroute 285 juste au nord de 166 00:07:42,480 --> 00:07:45,343 Ville si vous avez tout ce que vous avez, c'est le 167 00:07:45,409 --> 00:07:48,280 champ de débris à environ 75 miles au nord-ouest ? 168 00:07:48,360 --> 00:07:49,438 Vous n'avez pas besoin de faire cela. 169 00:07:49,480 --> 00:07:52,280 Si le métier a un impact beaucoup plus proche de Roswell, 170 00:07:52,360 --> 00:07:53,960 Ensuite, les gardes sont parfaitement logiques. 171 00:07:54,040 --> 00:07:55,760 Vous voulez garder les gens hors de la région. 172 00:07:55,840 --> 00:07:59,400 L'équipe prend les corps à cet endroit. 173 00:07:59,680 --> 00:08:01,360 Ils sont ramenés au Hangar 84. 174 00:08:02,000 --> 00:08:03,920 Les débris sont ramenés dans cette zone. 175 00:08:04,000 --> 00:08:07,200 Il est transporté dans la nuit du 5 juillet. 176 00:08:07,760 --> 00:08:10,760 Le lendemain, ils sont assis à se féliciter. 177 00:08:11,040 --> 00:08:11,758 Ne sommes-nous pas brillants ? 178 00:08:11,800 --> 00:08:12,967 Nous avons eu cette chose contenue. 179 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 Personne ne sait ce qui s'est passé. 180 00:08:15,880 --> 00:08:20,120 Mack Brazel se présente au bureau du shérif avec une boîte pleine de débris. 181 00:08:20,400 --> 00:08:22,680 De toute évidence, c'est autre chose. 182 00:08:22,760 --> 00:08:27,760 (musique dramatique) 183 00:08:43,080 --> 00:08:48,080 (musique dramatique) 184 00:08:48,320 --> 00:08:51,160 Je m'appelle Frankie Rowe, r-o-w-e. 185 00:08:52,720 --> 00:08:55,334 Euh, je sais que tu as probablement raconté cette histoire 186 00:08:55,400 --> 00:08:58,680 un million de fois, mais si vous pouviez dire 187 00:08:58,760 --> 00:09:03,360 C'est aussi frais que possible pour notre public, ce serait génial. 188 00:09:03,440 --> 00:09:07,760 Dites-moi simplement ce qui s'est passé lorsque votre père est rentré ce jour-là. 189 00:09:08,080 --> 00:09:11,000 La toute première fois que J'en ai entendu parler du tout. 190 00:09:13,200 --> 00:09:13,880 D'accord. 191 00:09:13,960 --> 00:09:15,534 Papa est rentré du travail. 192 00:09:15,600 --> 00:09:18,174 (musique dramatique) 193 00:09:18,240 --> 00:09:21,226 Ils ont travaillé des changements d'un type 194 00:09:21,292 --> 00:09:24,760 qu'ils seraient en service peut-être 24 heures ou 195 00:09:24,840 --> 00:09:28,280 36 heures puis éteintes 8 ou 12, comme ça. 196 00:09:28,360 --> 00:09:30,520 Nous ne l'avions donc pas vu pendant un certain temps. 197 00:09:31,480 --> 00:09:35,400 Et il est rentré à la maison ce soir-là et il est arrivé tellement excité. 198 00:09:35,960 --> 00:09:37,920 Et j'étais dans la cuisine avec la mère. 199 00:09:38,800 --> 00:09:41,185 Et il a demandé à Mère, a-t-il dit, j'ai 200 00:09:41,251 --> 00:09:44,120 quelque chose que je veux dire à tout le monde. 201 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 Apportez à tout le monde ici. 202 00:09:45,280 --> 00:09:47,560 Et elle a dit, nous cuisinons le souper en ce moment. 203 00:09:47,840 --> 00:09:49,798 Et il a dit, eh bien, combien de temps cela va-t-il durer ? 204 00:09:49,840 --> 00:09:52,080 Parce que je dois parler à tout le monde. 205 00:09:52,640 --> 00:09:56,720 Et c'était juste ma mère et moi-même et les trois jeunes enfants à la maison. 206 00:09:56,800 --> 00:09:58,200 Et mon autre sœur travaillait. 207 00:09:59,280 --> 00:10:01,277 Nous nous sommes donc précipités et nous l'avons 208 00:10:01,343 --> 00:10:03,280 mis sur la table et avons appelé les enfants. 209 00:10:04,000 --> 00:10:10,840 Et il a commencé à nous dire qu'ils avaient appelé ce qu'ils pensaient 210 00:10:10,920 --> 00:10:14,480 allait être un accident d'avion au nord de Roswell. 211 00:10:15,200 --> 00:10:17,760 Et il a dit qu'ils avaient été appelés à Blackwater Draw. 212 00:10:19,160 --> 00:10:25,320 Et quand ils sont sortis, ce qu'ils ont vu n'était pas un avion qui était notre 213 00:10:25,400 --> 00:10:30,840 AVIS, mais il a dit que c'était un métier volant ailleurs. 214 00:10:31,440 --> 00:10:34,134 (musique dramatique) 215 00:10:34,200 --> 00:10:36,191 Eh bien, nous n'avons pas posé de questions, 216 00:10:36,257 --> 00:10:38,040 Mais Mère a posé toutes les questions. 217 00:10:38,120 --> 00:10:39,040 Et nous écoutions juste. 218 00:10:39,120 --> 00:10:41,440 Et elle a commencé, que voulez-vous dire ailleurs ? 219 00:10:41,520 --> 00:10:42,840 Et il a dit, ce n'est pas un avion. 220 00:10:42,920 --> 00:10:44,560 Il a dit, ce n'est pas de ce monde. 221 00:10:45,080 --> 00:10:47,920 Maintenant, ici sur cette carte se trouvent des emplacements identifiés 222 00:10:48,000 --> 00:10:52,640 où une trentaine de soucoupes ont été aperçues et sont toujours inexpliquées. 223 00:10:52,720 --> 00:10:58,200 Dans une composition suivante, La terre a peut-être été, 224 00:10:58,280 --> 00:11:00,332 et peut maintenant être, présent dans 225 00:11:00,398 --> 00:11:03,240 l'atmosphère terrestre, d'étranges objets aériens. 226 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 Certains sont d'un ordre géométrique. 227 00:11:05,880 --> 00:11:09,480 D'autres ne peuvent être décrits que comme des sources lumineuses brillantes. 228 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 Leur forme ne peut pas être déterminée. 229 00:11:12,440 --> 00:11:16,120 Il a dit que l'accident était comme le vol 230 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 soucoupes dont ils ont parlé, car il y avait 231 00:11:18,680 --> 00:11:22,720 J'ai été quelques commentaires sur les nouvelles sur les soucoupes volantes. 232 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 Et il a dit que c'était l'une des soucoupes volantes s'écrase. 233 00:11:28,480 --> 00:11:31,960 Et je ne pense pas vraiment que Mère le croyait au début. 234 00:11:32,040 --> 00:11:34,680 Et il a dit non, Il a dit, je veux dire ça. 235 00:11:35,360 --> 00:11:38,174 Nous sommes allés tôt aujourd'hui, ce que je 236 00:11:38,240 --> 00:11:41,120 ne sais pas à quelle heure c'était, mais tôt 237 00:11:41,200 --> 00:11:44,120 Pour lui, aurait pu signifier qu'ils sont partis avant la nuit. 238 00:11:44,760 --> 00:11:49,920 Et il a dit quand ils sont arrivés, ils pouvaient voir qu'il y avait deux corps 239 00:11:51,520 --> 00:11:53,360 qui étaient allongés sur le sol à l'extérieur de ce 240 00:11:53,440 --> 00:11:57,320 artisanat, et qu'il y en avait un, Ce qu'il a appelé, petite personne. 241 00:11:57,840 --> 00:12:00,400 Et il a dit qu'il y avait une petite personne qui se promenait. 242 00:12:00,480 --> 00:12:01,960 Et il a dit qu'ils étaient toujours en vie. 243 00:12:05,960 --> 00:12:11,400 Alors elle lui a demandé, vous savez, à quoi ressemblent-ils ? 244 00:12:11,480 --> 00:12:12,720 Est-ce qu'ils nous ressemblent ? 245 00:12:14,600 --> 00:12:19,160 Et il a dit qu'ils étaient très petits, de la taille d'un petit enfant de 10 ans. 246 00:12:20,240 --> 00:12:22,860 Mais la tête ressemblait au petit insecte avec 247 00:12:22,926 --> 00:12:25,440 lequel nous avons joué ou que nous avons vu 248 00:12:25,520 --> 00:12:27,880 Autour de notre maison appelée Child of the Earth. 249 00:12:28,920 --> 00:12:30,914 Nous savions tous à quoi cela ressemblait, 250 00:12:30,980 --> 00:12:33,280 donc personne n'a posé de questions à ce sujet. 251 00:12:33,640 --> 00:12:37,113 Nous avons supposé que cela signifiait que la tête 252 00:12:37,179 --> 00:12:40,440 était trop grande pour le corps, et elle avait 253 00:12:40,520 --> 00:12:43,360 Pas de cheveux, et il aurait de grands yeux. 254 00:12:43,680 --> 00:12:45,323 Nous le savions parce que c'est à quoi 255 00:12:45,389 --> 00:12:47,360 ressemble l'enfant de l'insecte de la Terre. 256 00:12:49,360 --> 00:12:52,920 Il a dit qu'ils nous ressemblaient un peu à nous. 257 00:12:53,800 --> 00:12:56,080 Il a dit qu'ils étaient beaucoup plus petits que nous. 258 00:12:56,760 --> 00:12:58,560 Parce que quand il a dit un petit enfant de 10 ans 259 00:12:58,640 --> 00:13:00,680 Enfant, je savais qu'il voulait dire plus petit que moi. 260 00:13:01,200 --> 00:13:03,000 Et je n'étais pas très grand à 12 ans. 261 00:13:03,080 --> 00:13:05,240 J'étais un peu petit pour mon âge. 262 00:13:05,320 --> 00:13:10,320 (musique dramatique) 263 00:13:14,560 --> 00:13:20,360 Et il a dit que les deux autres étaient morts et que celui qui était vivant 264 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 était très triste. 265 00:13:22,640 --> 00:13:24,734 Mais il a souligné et il n'arrêtait pas de dire 266 00:13:24,800 --> 00:13:26,960 qu'il n'est pas nécessaire que nous ayons peur. 267 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 Ils ne sont pas là pour nous blesser. 268 00:13:29,440 --> 00:13:33,000 Et il a dit que nous ne pouvions pas les aider. 269 00:13:33,080 --> 00:13:35,514 Et il était plus contrarié par le fait qu'ils 270 00:13:35,580 --> 00:13:38,080 ne pouvaient pas aider cette petite personne. 271 00:13:38,840 --> 00:13:42,560 Et c'est quelque chose qu'il se sentait vraiment mal, que 272 00:13:42,640 --> 00:13:46,240 Il ne pouvait pas aider celui-ci qui était vivant. 273 00:13:48,200 --> 00:13:51,786 Il a dit que vous pouviez ressentir la blessure de 274 00:13:51,852 --> 00:13:55,360 cette petite personne qui était si attristée par 275 00:13:55,440 --> 00:13:58,960 la mort des autres avec lui. 276 00:13:59,920 --> 00:14:03,360 Et apparemment, ils n'avaient pas été là mais quelques minutes. 277 00:14:03,440 --> 00:14:07,840 Et il a dit que les militaires sont venus et ils les ont fait partir. 278 00:14:07,920 --> 00:14:11,960 (musique dramatique) 279 00:14:12,040 --> 00:14:15,280 Et donc ils sont retournés à la caserne des pompiers. 280 00:14:15,360 --> 00:14:17,400 Et il a dit qu'il n'y avait pas eu de 281 00:14:17,480 --> 00:14:20,160 Le feu d'herbe, ce qui aurait été leur objectif pour y aller. 282 00:14:21,040 --> 00:14:25,480 Et ils pensaient qu'il aurait pu y avoir si c'était un accident de plan normal. 283 00:14:26,320 --> 00:14:30,040 Je ne pense pas que Mère voulait vraiment le croire au début. 284 00:14:30,520 --> 00:14:33,604 Et il a expliqué comment pourrions-nous être 285 00:14:33,670 --> 00:14:36,680 si suffisants de penser que nous étions le 286 00:14:36,760 --> 00:14:38,400 uniquement ceux que Dieu pourrait créer. 287 00:14:39,120 --> 00:14:42,520 S'il pouvait créer cette terre, il pourrait également créer beaucoup d'autres. 288 00:14:45,000 --> 00:14:49,760 C'était donc juste une conversation pendant le dîner ce soir-là. 289 00:14:51,120 --> 00:14:56,320 Et puis il n'y a pas eu trop de choses à ce sujet pour les prochains jours. 290 00:14:57,640 --> 00:14:59,603 Ensuite, j'étais à la caserne des pompiers 291 00:14:59,669 --> 00:15:01,840 un après-midi parce que j'étais tombé malade. 292 00:15:02,280 --> 00:15:05,400 J'ai dû voir le médecin et nous n'avions qu'un seul véhicule. 293 00:15:06,440 --> 00:15:07,907 Alors je suis retourné travailler avec papa. 294 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 Il est rentré à midi et est venu me chercher sur son déjeuner. 295 00:15:11,600 --> 00:15:16,800 Et j'étais allé chez le médecin et j'étais assis dans la partie de la cuisine 296 00:15:16,880 --> 00:15:17,547 caserne de pompiers. 297 00:15:17,960 --> 00:15:21,760 Et je mangeais un verre de croustilles. 298 00:15:23,040 --> 00:15:26,760 Et un policier de l'État est entré et il a crié à papa. 299 00:15:26,840 --> 00:15:28,920 Il a dit : Hé, Dan, viens ici et obtient tous les gars. 300 00:15:29,000 --> 00:15:30,360 Je veux vous montrer quelque chose. 301 00:15:31,120 --> 00:15:33,400 Le policier de l'État a tendu dans sa poche. 302 00:15:34,560 --> 00:15:36,488 Et il a dit, je ne pense pas que vous ayez 303 00:15:36,554 --> 00:15:38,640 pu voir quelque chose comme ça l'autre jour. 304 00:15:38,720 --> 00:15:44,520 Et il sortit sa main de sa poche et elle a été fermée. 305 00:15:44,920 --> 00:15:52,720 Il ouvrit sa main sur la table et laissa tomber un morceau de matériau qui quand il 306 00:15:52,800 --> 00:15:56,040 Frappez la table, tout était arrosé quand il a quitté sa main. 307 00:15:56,120 --> 00:15:58,587 Et quand il a frappé la table, il s'est propagé comme si c'était de l'eau. 308 00:16:01,040 --> 00:16:06,000 Et ils lui demandaient, vous savez, comment vous en avez-vous réussi ? 309 00:16:06,080 --> 00:16:10,920 Et il a dit, eh bien, il avait aidé à la prise en charge des débris. 310 00:16:11,840 --> 00:16:15,440 Et il avait réussi à faufiler cette pièce dans sa poche. 311 00:16:15,920 --> 00:16:17,775 Il a dit, je ne sais pas combien de temps je 312 00:16:17,841 --> 00:16:19,720 vais garder cela avant de me faire prendre. 313 00:16:20,160 --> 00:16:23,120 Il a dit, tout le monde qu'ils attrapent, Ils enlèvent tout ce qu'ils ont. 314 00:16:23,200 --> 00:16:28,200 (musique dramatique) 315 00:16:33,120 --> 00:16:37,040 Dernière décompte, j'avais parlé à environ quatre 316 00:16:37,120 --> 00:16:41,120 douzaine de personnes qui ont géré divers aspects des débris. 317 00:16:41,200 --> 00:16:45,600 Le plus dramatique est le matériau en forme de papier 318 00:16:45,680 --> 00:16:47,063 Que vous puissiez vous plonger dans le 319 00:16:47,129 --> 00:16:48,800 ballon et lâcher prise et il se déroulerait. 320 00:16:49,240 --> 00:16:51,040 Beaucoup de gens l'ont rapporté. 321 00:16:51,120 --> 00:16:52,440 Quel type de matériel avons-nous eu 322 00:16:52,520 --> 00:16:57,160 1947 que serait, qui avait ces propriétés ? 323 00:16:57,400 --> 00:17:01,200 Il y avait des choses comme du papier d'aluminium avec un tissu 324 00:17:01,280 --> 00:17:02,478 que lorsque vous le marquez, ce serait 325 00:17:02,520 --> 00:17:05,800 ont tendance à se déplier quelque peu, mais il y avait toujours les signes des plis. 326 00:17:06,160 --> 00:17:07,438 Et certaines personnes étaient très spécifiques. 327 00:17:07,480 --> 00:17:08,971 Il n'y avait aucun signe de pli ou de 328 00:17:09,037 --> 00:17:10,880 pliant dans cette chose quand il a été déçu. 329 00:17:12,080 --> 00:17:14,240 Après un certain temps, ils ont essayé de le brûler. 330 00:17:14,440 --> 00:17:18,080 Ils avaient presque tous porté le grand, 331 00:17:18,360 --> 00:17:20,000 Les briquets à l'ancienne. 332 00:17:21,960 --> 00:17:24,200 Ils ont essayé de le brûler et ils ne pouvaient pas le brûler. 333 00:17:24,480 --> 00:17:26,680 Ça ne prendrait pas feu et ils ont pris 334 00:17:26,760 --> 00:17:28,774 Sortie de leurs couteaux de poche et ils ont essayé 335 00:17:28,840 --> 00:17:30,760 de le couper et ils ne pouvaient pas le couper. 336 00:17:31,800 --> 00:17:38,974 Alors ils ont eu une discussion sur la façon dont, À quel point il a dû être grave 337 00:17:39,040 --> 00:17:40,800 pour déchirer ce morceau de matériau. 338 00:17:43,000 --> 00:17:45,840 Et ils ont parlé, si cela vient de 339 00:17:45,920 --> 00:17:48,960 L'intérieur du navire ou de l'extérieur ou de la boulle. 340 00:17:49,040 --> 00:17:51,120 Bien sûr, personne ne savait d'où cela venait. 341 00:17:52,880 --> 00:17:54,880 Et pendant qu'ils parlaient, je suppose qu'ils 342 00:17:54,960 --> 00:17:56,950 Tous ont eu la chance de jouer avec lui pendant 343 00:17:57,016 --> 00:17:59,200 un certain temps et étaient allongés sur la table. 344 00:17:59,280 --> 00:18:00,714 Alors j'ai tendu la main et je l'ai ramassé 345 00:18:02,000 --> 00:18:04,120 Et j'ai joué pendant probablement environ cinq minutes. 346 00:18:05,760 --> 00:18:09,040 Et j'ai essayé tout ce qu'ils avaient fait avec le Watedding. 347 00:18:09,240 --> 00:18:10,746 Lorsque vous le feriez dans votre main, vous 348 00:18:10,812 --> 00:18:12,280 ne pouviez pas le sentir dans votre main. 349 00:18:13,000 --> 00:18:15,200 Vous ne pouviez pas sentir que vous aviez quoi que ce soit là-bas. 350 00:18:15,680 --> 00:18:21,400 Et ça irait à une taille si petite que tu devrais regarder 351 00:18:21,480 --> 00:18:23,160 Pour voir si c'était encore dans votre main. 352 00:18:23,240 --> 00:18:25,760 Et puis lorsque vous le déposez, il s'est répandu partout sur la table. 353 00:18:26,960 --> 00:18:30,760 Ça n'a fait aucun bruit, Aucun son d'aucune sorte. 354 00:18:31,080 --> 00:18:34,240 C'était comme, ce n'était rien. 355 00:18:34,320 --> 00:18:37,040 C'était comme si vous écrasiez l'air ensemble. 356 00:18:37,200 --> 00:18:38,318 Donc ce n'était pas du papier d'aluminium ? 357 00:18:38,360 --> 00:18:39,840 Oh, absolument pas. 358 00:18:40,240 --> 00:18:41,755 Non, nous avions gratté du papier 359 00:18:41,821 --> 00:18:43,960 d'aluminium sur tout pour l'effort de guerre. 360 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 Non, je connaissais du papier d'aluminium. 361 00:18:46,080 --> 00:18:47,480 Non, ce n'était certainement pas le cas. 362 00:18:48,960 --> 00:18:52,720 Je ne savais pas sa signification à l'époque. 363 00:18:53,400 --> 00:18:56,720 Je savais juste que c'était différent de tout ce que j'avais jamais vu auparavant. 364 00:18:58,920 --> 00:19:04,200 Alors j'ai tout oublié après ça. 365 00:19:09,280 --> 00:19:12,494 (Satellite statique) 366 00:19:12,560 --> 00:19:15,320 Édition en tête du 8 juillet 1947. 367 00:19:15,880 --> 00:19:17,680 Les forces aériennes de l'armée ont annoncé qu'un 368 00:19:17,760 --> 00:19:21,440 Un disque volant a été trouvé et est maintenant en possession de l'armée. 369 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 Quelque chose est tombé au cours de la première semaine de 370 00:19:23,600 --> 00:19:28,040 Juillet 1947, sur ce que l'on appelle le Ranch Foster. 371 00:19:28,360 --> 00:19:30,800 Un homme du nom de Matt Brazel était le contremaître 372 00:19:30,880 --> 00:19:34,360 de ce ranch, et il vérifiait ses moutons. 373 00:19:34,440 --> 00:19:36,160 Il a trouvé tous ces étranges débris. 374 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 Il l'a apporté par ses voisins le lendemain. 375 00:19:39,440 --> 00:19:41,840 Ils ont suggéré qu'il entre dans le shérif avec. 376 00:19:41,920 --> 00:19:44,760 Il est allé à Roswell, Ce qui était un grand voyage. 377 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 C'était à environ 70 miles au nord-nord-ouest de Roswell. 378 00:19:48,200 --> 00:19:54,200 Le shérif, George Wilcox, a appelé l'aérodrome local de l'armée Roswell. 379 00:19:54,440 --> 00:19:58,800 Deux officiers ont été envoyés, Jesse Marcel Sr. et 380 00:19:58,880 --> 00:20:02,200 Sheraton Cabot, l'officier du CIC. 381 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 Mack Brazel leur montre le champ de débris. 382 00:20:04,280 --> 00:20:05,798 De toute évidence, ce ne sont que des débris métalliques. 383 00:20:05,840 --> 00:20:07,100 La question que j'ai posée à un certain nombre de 384 00:20:07,142 --> 00:20:08,638 personnes, pourquoi n'ont-elles pas réagi différemment ? 385 00:20:08,680 --> 00:20:10,598 Et la réponse a toujours été, Parce qu'ils savaient qu'il n'y en avait qu'un. 386 00:20:10,640 --> 00:20:12,360 Ils savaient qu'il y avait un seul métier. 387 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 Ils savaient qu'il y avait un seul crash. 388 00:20:14,040 --> 00:20:15,520 Ils l'avaient contenu. 389 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Ils ont pris un risque calculé. 390 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 Mack Brazel a trouvé certaines des mêmes choses, 391 00:20:19,440 --> 00:20:21,118 Mais ils savaient que ce n'était pas un artisanat lui-même. 392 00:20:21,160 --> 00:20:22,561 Ils savaient que c'était juste des débris. 393 00:20:24,160 --> 00:20:26,240 Morceaux de débris dans la jeep. 394 00:20:26,320 --> 00:20:28,414 Au moment où il est revenu à proximité 395 00:20:28,480 --> 00:20:30,880 de la base aérienne, il était près de minuit. 396 00:20:30,960 --> 00:20:35,840 Il s'est arrêté chez lui pour montrer sa femme et son fils de 11 ans, Jesse Jr., 397 00:20:35,920 --> 00:20:37,240 ces débris inhabituels. 398 00:20:38,160 --> 00:20:41,800 Eh bien, Jesse Jr. Est maintenant un M.D. 399 00:20:43,080 --> 00:20:48,640 Il est colonel dans le Garde nationale de Montana Air. 400 00:20:50,200 --> 00:20:52,299 C'est un pilote d'hélicoptère, l'un des 401 00:20:52,365 --> 00:20:54,800 hélicoptères de la flotte debout au Vietnam. 402 00:20:55,920 --> 00:20:57,760 Individu très stable. 403 00:20:59,000 --> 00:21:02,182 Le type de personne qui ne cherche aucune 404 00:21:02,248 --> 00:21:05,960 notoriété n'a pas de hache à broyer à ce sujet. 405 00:21:06,040 --> 00:21:12,920 Je pense dans une large mesure, il participe à ces choses pour voir s'il peut 406 00:21:13,000 --> 00:21:15,080 aider à sortir la vérité. 407 00:21:15,560 --> 00:21:19,520 Je pense que c'est ce que fait une majeure partie de nous. 408 00:21:19,600 --> 00:21:23,600 Nous ne sommes pas, nous n'avons rien à gagner en faisant cela. 409 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Mon père faisait partie de l'équipe de renseignement à 410 00:21:29,200 --> 00:21:31,478 L'aérodrome de l'armée de Roswell, et c'était 411 00:21:31,544 --> 00:21:34,040 son travail de regarder ce qu'ils pensaient être 412 00:21:34,120 --> 00:21:38,040 Un avion s'est écrasé ou a écrasé quelque chose de Roswell. 413 00:21:38,520 --> 00:21:40,640 Quand il est entré, il était très excité. 414 00:21:40,720 --> 00:21:42,240 Il a réveillé ma mère et moi-même. 415 00:21:42,320 --> 00:21:44,680 Cela devait être une ou deux horloges le matin. 416 00:21:44,960 --> 00:21:49,000 Et il voulait que nous voyions ce qu'il apportait du terrain. 417 00:21:49,440 --> 00:21:51,800 Il a dit que c'est une partie d'une soucoupe volante. 418 00:21:51,880 --> 00:21:55,440 Et tout a été amené et étalé sur le sol de la cuisine. 419 00:21:56,040 --> 00:21:58,640 Et nous l'avons juste regardé. 420 00:21:58,920 --> 00:22:00,675 Tu sais, j'ai ramassé ce particulier Je fais la 421 00:22:00,741 --> 00:22:02,600 combinaison et je l'ai maintenue à mon supérieur 422 00:22:02,680 --> 00:22:04,356 À gauche pour le regarder avec la lumière de la 423 00:22:04,422 --> 00:22:06,200 cuisine réfléchissant sur la surface intérieure. 424 00:22:06,480 --> 00:22:10,840 Et c'est là que j'ai vu l'écriture ou les symboles quelconques. 425 00:22:10,960 --> 00:22:13,723 Je pensais au début, ce sont des hiéroglyphes 426 00:22:13,789 --> 00:22:15,880 ou une sorte d'écriture comme ça. 427 00:22:16,040 --> 00:22:17,840 Cela me semblait certainement étranger. 428 00:22:17,920 --> 00:22:22,880 (musique dramatique) 429 00:22:22,960 --> 00:22:25,320 D'accord, eh bien, ouais, Dites-moi simplement quoi faire. 430 00:22:25,400 --> 00:22:28,840 Parce que je ne sais pas combien de moi vous avez sur la photo ou quoi que ce soit. 431 00:22:29,320 --> 00:22:34,880 Cela a été développé avec l'aide de Jesse Marcel, Jr. et Kent Jeffrey. 432 00:22:35,160 --> 00:22:40,440 Ceci est une réplique de ce qui a été retiré du désert par le major Jesse 433 00:22:40,520 --> 00:22:42,960 Marcel en 1947. 434 00:22:43,240 --> 00:22:46,560 Celui que j'ai vu était probablement le plus grand 435 00:22:46,640 --> 00:22:50,400 -Peghes de pouce de diamètre transversal, de 12 à 18 pouces de long. 436 00:22:50,920 --> 00:22:54,400 En fait, le matériel qui J'ai vu presque ressembler 437 00:22:54,480 --> 00:22:57,920 quelque chose qui aurait pu sauter sur le côté de l'engin, comme s'il y avait un 438 00:22:58,000 --> 00:23:00,358 L'explosion en vol ne faisant que répandre les 439 00:23:00,424 --> 00:23:02,694 débris ou souffler des débris hors du côté. 440 00:23:02,760 --> 00:23:06,734 (musique dramatique) 441 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Il y a un champ de débris. 442 00:23:09,120 --> 00:23:10,800 C'est trois quarts de mile de long, 300 443 00:23:10,880 --> 00:23:14,400 pieds de large, selon Jesse Marcel, chargé de ces débris métalliques. 444 00:23:14,600 --> 00:23:17,240 Mack Brazel le décrit, les débris étant épais 445 00:23:17,320 --> 00:23:18,358 Assez le mouton ne le traversera pas. 446 00:23:18,400 --> 00:23:19,398 Il doit le conduire autour de lui. 447 00:23:19,440 --> 00:23:20,720 Il y a clairement beaucoup de débris. 448 00:23:21,000 --> 00:23:22,720 Bill Brazel parle d'une gouge à travers 449 00:23:22,800 --> 00:23:26,040 Le centre, 500 pieds de long, 10 pieds à son plus large. 450 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 Nous ne prétendons pas comprendre le mécanisme de 451 00:23:28,280 --> 00:23:30,760 La perte de cette quantité massive de débris 452 00:23:30,840 --> 00:23:33,760 Dans une zone et le métier ayant un impact beaucoup plus près de Roswell. 453 00:23:33,840 --> 00:23:37,280 C'est un artisanat beaucoup plus petit, 15 à 20 454 00:23:37,360 --> 00:23:42,640 Pieds de large, peut-être 25 pieds de long, plus ou moins intacts. 455 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 Il semble y avoir une sorte de dégâts. 456 00:23:44,360 --> 00:23:46,160 Il y avait des débris dispersés sur l'impact 457 00:23:46,240 --> 00:23:48,400 site lui-même, mais je ne commence pas à comprendre 458 00:23:48,480 --> 00:23:50,120 le mécanisme de la perte de autant 459 00:23:50,200 --> 00:23:54,080 débris dans une zone et le métier étant plus ou moins intact dans l'autre zone, 460 00:23:54,160 --> 00:23:55,527 À moins qu'il y ait une sorte de coquille 461 00:23:55,587 --> 00:23:57,320 extérieure qu'il a perdue, ou que ce fut une sorte 462 00:23:57,400 --> 00:24:00,000 d'une capsule d'évacuation, et de l'ensemble du métier 463 00:24:00,080 --> 00:24:02,600 désintégré, et c'est ainsi qu'ils ont tenté de sortir. 464 00:24:02,680 --> 00:24:05,760 Nous ne comprenons tout simplement pas cela, Et nous devons spéculer à ce sujet. 465 00:24:05,840 --> 00:24:10,840 (musique dramatique) 466 00:24:12,160 --> 00:24:15,520 Quelque chose s'est écrasé dans le désert à l'extérieur de Roswell 467 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 1947, et la mode à poings de jambon dans laquelle 468 00:24:19,240 --> 00:24:21,120 L'US Air Force a géré l'incident 469 00:24:21,200 --> 00:24:23,734 a convaincu un grand nombre de gens qu'il était 470 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 une soucoupe volante, et qu'au moins un 471 00:24:26,360 --> 00:24:29,440 La créature extraterrestre a été récupérée sur le site de l'accident. 472 00:24:29,880 --> 00:24:33,320 C'est précisément le mélange de religion, de science, 473 00:24:33,400 --> 00:24:37,520 superstition et folklore, intelligence et ignorance qui a 474 00:24:37,600 --> 00:24:41,174 produit parmi les Américains une sous-culture entière de croyance 475 00:24:41,240 --> 00:24:43,160 dans la vie extraterrestre. 476 00:24:45,000 --> 00:24:48,614 Il a vieilli, comme toute autre chose. 477 00:24:48,680 --> 00:24:55,240 C'est devenu un travail, une tâche, plus une expérience passionnante. 478 00:24:55,440 --> 00:24:58,400 (musique dramatique) 479 00:24:59,920 --> 00:25:01,840 Je m'appelle Walter G. 480 00:25:01,920 --> 00:25:04,720 Le G signifie George Haut. 481 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 H-a-u-t. 482 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 Vous devriez vous souvenir de Haut. 483 00:25:09,200 --> 00:25:14,200 (musique dramatique) 484 00:25:16,320 --> 00:25:17,294 Je ne suis pas le seul. 485 00:25:17,360 --> 00:25:19,520 Il y a d'autres personnes qui ont été impliquées 486 00:25:19,600 --> 00:25:24,760 en cela qui sont dans la même position. 487 00:25:25,440 --> 00:25:28,920 Nous ne sommes pas payés un sou pour quoi que ce soit. 488 00:25:29,400 --> 00:25:31,866 La seule raison pour laquelle nous faisons 489 00:25:31,932 --> 00:25:34,640 cela est d'essayer d'obtenir autant de vérité 490 00:25:34,720 --> 00:25:38,880 comme nous le pouvons alors que certains d'entre nous sont toujours en vie. 491 00:25:40,280 --> 00:25:45,440 Vous devez regarder le groupe d'âge qui était sorti à la base à ce moment-là. 492 00:25:45,520 --> 00:25:47,440 Tant de personnes qui ont été 493 00:25:47,520 --> 00:25:51,720 Faire le travail des jambes, pour ainsi dire, était dans la vingtaine. 494 00:25:52,280 --> 00:25:53,054 J'étais l'un d'eux. 495 00:25:53,120 --> 00:25:56,454 (musique dramatique) 496 00:25:56,520 --> 00:25:59,600 À la base, j'étais membre d'équipage, 497 00:25:59,920 --> 00:26:01,160 Navigator Bombardier. 498 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 C'était ma principale affectation. 499 00:26:04,880 --> 00:26:08,800 Mon secondaire était comme responsable des relations publiques pour 500 00:26:08,880 --> 00:26:12,880 Aérodrome de l'armée de Roswell et le 509th Bomb Group. 501 00:26:14,440 --> 00:26:18,120 Le 509th Bomb Group, Soit dit en passant, un groupe très élite. 502 00:26:18,200 --> 00:26:22,080 C'était le seul groupe de bombes atomiques au monde à l'époque. 503 00:26:22,440 --> 00:26:25,067 Le 509th Bomb Group a été organisé à 504 00:26:25,133 --> 00:26:28,480 l'origine pendant la Seconde Guerre mondiale. 505 00:26:28,600 --> 00:26:31,880 Leur mission était de laisser tomber les bombes atomiques sur le Japon. 506 00:26:31,960 --> 00:26:36,960 (musique dramatique) 507 00:26:41,760 --> 00:26:45,254 Nous avons également laissé tomber la bombe sur Bikini. 508 00:26:45,320 --> 00:26:49,400 L'organisation était à peu près une organisation serrée. 509 00:26:50,160 --> 00:26:51,480 Au moment où vous arrivez à Roswell 510 00:26:51,560 --> 00:26:55,280 1947, c'est la seule force de frappe atomique au monde. 511 00:26:56,040 --> 00:26:59,673 Ils forment les gens à commencer d'autres groupes 512 00:26:59,739 --> 00:27:02,920 de bombardements atomiques de l'Air Force. 513 00:27:03,000 --> 00:27:05,160 Si vous deveniez le commandant du 509th 514 00:27:05,240 --> 00:27:10,000 Bomb Group, vous avez inévitablement été promu hors du travail et devenu général. 515 00:27:10,840 --> 00:27:17,320 C'était le premier groupe de l'Air Force en 1947. 516 00:27:17,400 --> 00:27:19,840 L'édition d'aujourd'hui présente un tour d'horizon des derniers 517 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Développements dans la découverte d'un disque volant. 518 00:27:22,280 --> 00:27:24,800 J'ai été appelé au siège. 519 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 A reçu des copies d'un communiqué de presse 520 00:27:28,880 --> 00:27:31,707 qui a déclaré, en substance, que nous 521 00:27:31,773 --> 00:27:35,200 avions en notre possession un disque volant. 522 00:27:36,600 --> 00:27:40,200 L'armée peut aller au fond de tous ces discours sur le soi-disant 523 00:27:40,280 --> 00:27:42,640 trompette volante, en fait, le 524 00:27:42,720 --> 00:27:45,920 509th Atomic Bomb Group Headquarters à Roswell, nouveau 525 00:27:46,000 --> 00:27:48,680 Mexique, rapporte qu'il a reçu l'un des 526 00:27:48,760 --> 00:27:52,200 Les disques qui ont atterri sur un ranch à l'extérieur de Roswell. 527 00:27:52,680 --> 00:27:57,680 D'après ce que nous savons, il a été montré à William Blanchard le matin. 528 00:27:57,800 --> 00:28:02,800 Vers 12 heures à midi, un communiqué de presse a été publié par Blanchard. 529 00:28:02,880 --> 00:28:05,290 Mon père est un air à la retraite de 30 ans Force 530 00:28:05,356 --> 00:28:08,080 Colonel, un Ace Fighter de la Seconde Guerre mondiale, 531 00:28:08,400 --> 00:28:13,560 Et il savait et travaillait avec William Blanchard au début des années 1960. 532 00:28:13,960 --> 00:28:18,280 Et selon mon père, Blanchard n'était pas un imbécile. 533 00:28:18,360 --> 00:28:20,948 Blanchard n'était pas le genre d'homme à publier 534 00:28:21,014 --> 00:28:23,560 un communiqué de presse sur quelque chose donc 535 00:28:23,640 --> 00:28:29,160 dramatique en tant qu'OVNI écrasé sans être absolument certain qu'il avait raison. 536 00:28:29,600 --> 00:28:32,280 En d'autres termes, si Blanchard disait qu'il y avait 537 00:28:32,360 --> 00:28:35,520 Un disque écrasé, il y avait un disque écrasé. 538 00:28:37,920 --> 00:28:40,160 Colonel William Blanchard de la base aérienne de Roswell 539 00:28:40,240 --> 00:28:43,640 refuse de donner des détails sur ce à quoi ressemblait le disque volant. 540 00:28:43,720 --> 00:28:47,520 Les médias ici étaient des médias localisés. 541 00:28:47,600 --> 00:28:49,560 Vous aviez une station de radio de 250 watts. 542 00:28:49,680 --> 00:28:52,080 Si vous êtes en dehors de la ville, Vous ne l'avez pas compris. 543 00:28:52,160 --> 00:28:54,240 Vous aviez une deuxième station de radio de taille égale. 544 00:28:54,320 --> 00:28:55,640 Vous aviez deux journaux. 545 00:28:56,360 --> 00:28:59,080 Vous pouvez contrôler les médias très attentivement. 546 00:28:59,960 --> 00:29:02,720 Cela me semble étrange dans l'environnement d'aujourd'hui 547 00:29:02,800 --> 00:29:05,210 Pour entendre un propriétaire de la station de 548 00:29:05,276 --> 00:29:08,120 radio, dites-moi que la FCC appellerait et dirait, si 549 00:29:08,200 --> 00:29:09,558 Vous diffusez l'histoire, vous perdrez votre 550 00:29:09,600 --> 00:29:12,880 licence, et ils ne disent pas à la FCC de 551 00:29:12,960 --> 00:29:16,840 Allez jouer avec eux-mêmes et diffusez l'histoire de toute façon. 552 00:29:16,920 --> 00:29:20,120 Ils ont supprimé l'histoire et ils ont pu supprimer l'histoire. 553 00:29:20,200 --> 00:29:22,118 Ils ont pu faire ce qu'ils devaient faire pour le supprimer. 554 00:29:22,160 --> 00:29:24,320 C'était une ville militaire en 1947. 555 00:29:26,640 --> 00:29:30,200 Ensuite, nous avons les militaires qui emménagent, nettoyant tout ce matériau. 556 00:29:30,480 --> 00:29:32,174 Walter Haught délivre son communiqué de presse 557 00:29:32,240 --> 00:29:34,000 en disant que nous avons une soucoupe volante. 558 00:29:34,200 --> 00:29:37,560 On m'a dit de livrer à la main à l'étranger 559 00:29:37,640 --> 00:29:40,960 Les médias de l'information que nous avions en ville à ce moment-là. 560 00:29:41,040 --> 00:29:43,680 Nous avions deux stations de radio et deux journaux. 561 00:29:44,520 --> 00:29:47,520 Après avoir déjeuner, je suis retourné à la base. 562 00:29:48,680 --> 00:29:50,832 Premier appel téléphonique que j'ai reçu 563 00:29:50,898 --> 00:29:53,440 quand je suis revenu au bureau, un boursier de 564 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 Londres, Angleterre. 565 00:29:55,280 --> 00:29:58,487 Son intérêt était pourquoi nous avons publié le 566 00:29:58,553 --> 00:30:02,440 communiqué de presse de la manière dont nous avons fait, 567 00:30:02,520 --> 00:30:07,840 Et comment Major Marcel savait-il comment piloter cet objet ? 568 00:30:08,480 --> 00:30:12,080 J'ai dû lui expliquer que le communiqué de presse a été mis sur les ordres 569 00:30:12,160 --> 00:30:15,000 du commandant de base, numéro un et numéro 570 00:30:15,080 --> 00:30:19,240 Deux, le major Marcel n'a pas volé cet objet. 571 00:30:20,040 --> 00:30:22,560 Il a pris ce matériel et l'a mis sur 572 00:30:22,640 --> 00:30:25,600 un avion et l'avion a été avalé vers l'avant. 573 00:30:25,680 --> 00:30:30,680 (musique dramatique) 574 00:30:30,840 --> 00:30:33,040 Le téléphone a sonné et sonné et sonné et 575 00:30:33,120 --> 00:30:37,640 a sonné jusqu'à ce que je devine quelque part vers 4 576 00:30:37,720 --> 00:30:41,600 .30 alors que je rentrais chez moi, Quelque part vers 5 heures. 577 00:30:42,760 --> 00:30:43,920 C'était la fin. 578 00:30:46,120 --> 00:30:48,160 Le lendemain matin quand je suis sorti et 579 00:30:48,240 --> 00:30:52,494 J'ai pris le journal, dit ce titre qui 580 00:30:52,560 --> 00:30:55,640 Le général Ramey a vidé notre soucoupe. 581 00:30:57,520 --> 00:30:58,920 L'histoire a été faite. 582 00:30:59,000 --> 00:31:06,840 (la caméra clignote) (musique dramatique) 583 00:31:09,760 --> 00:31:12,497 Ramey dit que pour autant que ce soit déterminé, 584 00:31:12,563 --> 00:31:14,614 Personne n'a vu l'objet dans l'air, 585 00:31:14,680 --> 00:31:18,160 Et il le décrit comme étant fait d'une sorte de papier d'aluminium. 586 00:31:20,360 --> 00:31:24,720 C'était du papier d'aluminium ou un papier d'aluminium. 587 00:31:24,800 --> 00:31:27,400 Ce n'est pas le matériel juste pour que 588 00:31:27,480 --> 00:31:30,840 Le matériel qu'il a apporté dans le bureau de Ramey 589 00:31:30,920 --> 00:31:33,920 n'est pas ce avec quoi il a été photographié. 590 00:31:34,400 --> 00:31:37,200 C'était plus la dissimulation. 591 00:31:37,360 --> 00:31:42,360 Je crois qu'il a dit que je ne voulais pas être un menteur à ce sujet, mais j'étais 592 00:31:42,440 --> 00:31:44,120 dit que c'est ce que vous allez faire. 593 00:31:44,600 --> 00:31:46,680 Quand le général vous le dit, vous l'avez fait. 594 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Simple. 595 00:31:48,760 --> 00:31:50,700 Jesse Marcel a en fait déclaré à un certain 596 00:31:50,766 --> 00:31:53,000 nombre de personnes que c'était un ballon météo. 597 00:31:53,080 --> 00:31:55,317 Quand on lui a montré la photo dans le 598 00:31:55,383 --> 00:31:58,040 livre, il a dit que ce n'était pas ce que je 599 00:31:58,120 --> 00:31:58,800 ramené à la maison. 600 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 Tu sais, quand il est revenu de Carswell, 601 00:32:01,440 --> 00:32:03,760 Après avoir volé les débris, il m'a dit 602 00:32:03,840 --> 00:32:06,520 Pour ne pas en parler, dites à ma mère de ne pas en parler. 603 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 Ceci est un non-événement. 604 00:32:07,760 --> 00:32:08,878 Jouez comme si cela ne s'était jamais produit. 605 00:32:08,920 --> 00:32:11,600 Ne parlez même pas de cela avec vos amis, ce que je ne l'ai pas fait. 606 00:32:11,800 --> 00:32:15,734 Et, euh, des années plus tard, il a confié qu'il était en fait 607 00:32:15,800 --> 00:32:20,814 Une partie de la dissimulation parce qu'il a accompagné l'explication de l'Air Force, 608 00:32:20,880 --> 00:32:23,560 Même s'il savait très bien que ce n'était pas vrai. 609 00:32:24,040 --> 00:32:27,760 Que pensez-vous de l'histoire du ballon météo ? 610 00:32:28,880 --> 00:32:31,320 Je pense que ça a été un mensonge depuis le début, 611 00:32:33,560 --> 00:32:35,460 Mais ils doivent se couvrir d'une manière ou d'une autre. 612 00:32:38,000 --> 00:32:39,480 Il n'y avait pas de ballon météo. 613 00:32:40,440 --> 00:32:43,280 Mon père ne serait pas excité par un ballon météo. 614 00:32:43,920 --> 00:32:46,800 Il n'était pas facilement excitable, et c'est 615 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 Le plus ravi que je l'avais jamais vu de ma vie. 616 00:32:50,240 --> 00:32:53,120 Il pensait que c'était la chose la plus fantastique au monde. 617 00:32:55,600 --> 00:32:58,760 Lorsque le gouvernement a dit que ce n'était pas un 618 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 Sauce volante, il n'y avait pas de gens d'espace ici, 619 00:33:02,880 --> 00:33:04,960 C'était un ballon météo, les gens 620 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 Roswell a dit, d'accord, c'est un ballon météo. 621 00:33:09,600 --> 00:33:13,200 Roswell semble être le premier événement comme 622 00:33:13,280 --> 00:33:15,240 Ceci parce qu'ils n'étaient tout simplement pas préparés. 623 00:33:15,600 --> 00:33:17,960 Nous avons donc beaucoup d'intérêt dans ce domaine. 624 00:33:18,080 --> 00:33:22,520 Le couvercle est lentement fermé, et c'est absolument brillant ce qu'ils ont fait. 625 00:33:23,040 --> 00:33:27,960 Ils ont annoncé qu'ils avaient une soucoupe volante, mais ils l'ont déjà capturé. 626 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Ils l'ont déjà. 627 00:33:29,160 --> 00:33:32,080 Il n'y a rien à voir, donc personne ne sort à la recherche de la chose. 628 00:33:32,360 --> 00:33:34,080 Ensuite, ils déplacent tout vers Fort Worth. 629 00:33:34,160 --> 00:33:36,438 Le siège social supérieur dit, Non, non, ces gars ont fait une erreur. 630 00:33:36,480 --> 00:33:37,680 C'était juste un ballon météo. 631 00:33:37,920 --> 00:33:40,360 La presse ne peut pas trouver Jesse Marcel parce qu'il est 632 00:33:40,440 --> 00:33:42,400 à Fort Worth et il a été réduit au silence. 633 00:33:42,520 --> 00:33:44,238 Ils ne peuvent pas trouver Mack Brazzo parce qu'il est tenu 634 00:33:44,280 --> 00:33:45,920 à la maison d'hôtes ici à la base. 635 00:33:46,080 --> 00:33:48,560 Toutes les personnes qu'ils peuvent trouver générales Ramey. 636 00:33:48,840 --> 00:33:51,200 Le général Ramey dit que c'est un ballon météo. 637 00:33:51,320 --> 00:33:53,920 Le colonel Blanchard est soudainement en congé mardi. 638 00:33:54,440 --> 00:33:56,120 Vous ne pouvez donc saisir personne. 639 00:33:56,200 --> 00:33:59,000 Blanchard est parti, Marcel est parti, l'éleveur parti. 640 00:33:59,080 --> 00:34:00,426 Tout ce que vous pouvez obtenir, ce sont les porte-parole 641 00:34:00,468 --> 00:34:01,678 officiels en disant, oui, c'est un ballon météo. 642 00:34:01,720 --> 00:34:03,040 La presse n'a eu nulle part où aller. 643 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 L'histoire décède à ce moment-là. 644 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Rien à faire. 645 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Et tout le monde l'oublie jusqu'à Jesse Marcel 646 00:34:10,400 --> 00:34:13,560 dit, j'ai ramassé des morceaux de soucoupe volante. 647 00:34:14,400 --> 00:34:16,734 Donc à part ces gens qui avaient 648 00:34:16,800 --> 00:34:24,374 Accès immédiat au matériel et l'a géré ou l'a vu, l'histoire était terminée. 649 00:34:24,440 --> 00:34:25,440 Nous avions fait une erreur. 650 00:34:30,320 --> 00:34:31,840 La peur fera beaucoup de choses. 651 00:34:33,680 --> 00:34:35,680 Et c'était la peur. 652 00:34:39,360 --> 00:34:43,461 En 1947, il était beaucoup plus facile d'intimider 653 00:34:43,527 --> 00:34:47,040 un enfant que dans le monde d'aujourd'hui. 654 00:34:47,800 --> 00:34:49,880 Nous n'étions pas exposés à des choses comme la télévision, 655 00:34:50,400 --> 00:34:52,560 Et nous n'avions pas de télévision en 1947. 656 00:34:54,360 --> 00:34:59,280 Et c'était juste, nous étions une ville très patriotique. 657 00:35:00,000 --> 00:35:01,840 Si on nous disait que tu ne fais rien 658 00:35:01,920 --> 00:35:04,032 Pour la sécurité du gouvernement, la sécurité 659 00:35:04,098 --> 00:35:06,040 de votre pays, nous ne l'avons pas fait. 660 00:35:06,120 --> 00:35:11,120 (musique dramatique) 661 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 Je ne sais pas quelle était la durée, 662 00:35:16,880 --> 00:35:18,477 Peut-être que trois jours, peut-être quatre, 663 00:35:18,543 --> 00:35:20,280 auraient pu être moins, auraient pu être plus. 664 00:35:21,920 --> 00:35:24,083 J'étais à la maison, et la voiture est 665 00:35:24,149 --> 00:35:26,720 venue monter dans l'allée, et nous avions un 666 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 Entrée assez longue. 667 00:35:28,320 --> 00:35:30,000 C'était une voiture militaire. 668 00:35:32,400 --> 00:35:35,240 Et la mère et moi avons marché jusqu'à la porte. 669 00:35:36,960 --> 00:35:39,200 Ils ont frappé à la porte, et j'ai répondu 670 00:35:39,280 --> 00:35:41,560 la porte, et la mère était à côté de moi, et il 671 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 a dit à sa mère qui il était, 672 00:35:47,320 --> 00:35:54,920 et qu'il voulait parler à la fille qui était là à la caserne des pompiers. 673 00:35:56,160 --> 00:35:58,000 Et donc elle lui a dit que c'était moi. 674 00:35:58,600 --> 00:36:06,080 Alors il est entré et nous avons commencé à nous asseoir dans le salon, et il 675 00:36:06,160 --> 00:36:10,240 Dit, non, je veux que vous y alliez dans la salle à manger. 676 00:36:10,560 --> 00:36:13,080 On pouvait y voir la salle à manger du salon. 677 00:36:13,960 --> 00:36:16,640 Il a dit à Mère de s'asseoir à la fin de la table, et il m'a dit de 678 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 Asseyez-vous sur le côté. 679 00:36:18,120 --> 00:36:23,800 Il s'est positionné à travers la table, et il 680 00:36:23,880 --> 00:36:25,800 Nous a dit de nous asseoir et il se leva. 681 00:36:28,960 --> 00:36:34,120 Et il a dit, je comprends que vous étiez à la caserne des pompiers l'autre jour. 682 00:36:34,440 --> 00:36:35,880 Et je lui ai dit, oui, je l'étais. 683 00:36:36,800 --> 00:36:41,400 Et il a commencé par dire, je veux 684 00:36:41,480 --> 00:36:43,280 Vous pour comprendre que vous n'étiez jamais là. 685 00:36:44,680 --> 00:36:47,800 Et je n'ai pas compris ce qu'il voulait dire, parce que 686 00:36:47,880 --> 00:36:53,880 Ce n'était pas une façon de parler auquel nous étions habitués. 687 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 Et j'ai dit, oui, j'étais là. 688 00:36:59,400 --> 00:37:01,640 Et il a dit, non, tu ne l'étais pas. 689 00:37:01,720 --> 00:37:03,400 Et j'ai dit, oui, j'étais là. 690 00:37:04,040 --> 00:37:09,680 Et il avait d'abord mentionné qu'il voulait voir celui qui avait vu 691 00:37:09,760 --> 00:37:14,240 Le morceau de matériau qu'ils manipulaient à la gare. 692 00:37:16,440 --> 00:37:18,240 Et j'ai dit, oui, je l'ai géré. 693 00:37:18,680 --> 00:37:21,280 Et il a commencé à souligner, non, vous ne l'avez pas fait. 694 00:37:22,840 --> 00:37:26,360 Eh bien, ma mère était assez stricte et nous n'avons pas menti. 695 00:37:26,800 --> 00:37:29,120 Alors j'insiste que, oui, je l'ai vu. 696 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 Oui, je l'ai tenu. 697 00:37:30,520 --> 00:37:35,440 Et il est devenu fou, et il était, Plus j'insistais pour que je l'avais vu. 698 00:37:37,280 --> 00:37:39,640 Il n'est pas juste sorti et a dit, ceci 699 00:37:39,720 --> 00:37:41,800 n'est pas quelque chose dont vous serez autorisé à parler. 700 00:37:41,880 --> 00:37:45,240 Il essayait de me faire passer la tête que je ne l'ai jamais vu. 701 00:37:46,720 --> 00:37:48,168 Et il est devenu plus fort, 702 00:37:49,234 --> 00:37:55,094 Et il en avait un, ressemble à une petite batte de baseball 703 00:37:55,160 --> 00:37:56,934 qui s'accroche sur le côté de votre ceinture. 704 00:37:57,000 --> 00:38:01,534 Et il a sorti ça, et il le tient, et il commence à lui battre la main. 705 00:38:01,600 --> 00:38:04,640 Chaque fois qu'il dit quelque chose, Il frapperait ça sur sa main. 706 00:38:05,600 --> 00:38:07,640 Et il dirait, je veux que tu comprennes, 707 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 Vous n'étiez jamais là. 708 00:38:11,160 --> 00:38:12,680 Vous n'avez rien vu. 709 00:38:14,200 --> 00:38:16,080 Vous n'avez pas entendu de conversation. 710 00:38:18,320 --> 00:38:20,400 Et il a dit, si vous ne pouvez pas comprendre cela, 711 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 Il y a des choses que nous pouvons faire. 712 00:38:24,840 --> 00:38:27,920 Il a demandé à Mère, a-t-il dit, peut-elle garder un secret ? 713 00:38:28,000 --> 00:38:29,160 Et la mère a dit, oui. 714 00:38:30,000 --> 00:38:32,480 Elle a dit, dites-lui simplement ce que vous voulez qu'elle fasse. 715 00:38:35,360 --> 00:38:38,520 Et il a dit, eh bien, tout d'abord, Tu dois comprendre ça 716 00:38:38,600 --> 00:38:42,480 Si jamais vous en parlez, le reste de votre vie, 717 00:38:45,080 --> 00:38:46,662 Il a dit, il y a des choses que nous pouvons 718 00:38:46,728 --> 00:38:48,120 faire, et nous les ferons maintenant. 719 00:38:48,680 --> 00:38:51,040 Nous pouvons vous prendre tous des enfants. 720 00:38:51,680 --> 00:38:54,680 Nous vous emmènerons non plus Orchard Park ou à Artesia. 721 00:38:55,360 --> 00:38:58,840 Orchard Park était un allemand Pow Camp pendant la Seconde Guerre mondiale. 722 00:38:58,920 --> 00:39:01,280 Et Artesia était un camp de prisonniers de guerre japonais. 723 00:39:04,240 --> 00:39:07,040 Et il a dit, mais nous n'avons pas à faire ça. 724 00:39:07,120 --> 00:39:08,678 Nous n'avons même pas besoin de vous laisser vivre. 725 00:39:08,720 --> 00:39:10,200 Il a dit, nous vous avons mis en un. 726 00:39:10,400 --> 00:39:12,120 Nous mettons vos parents dans l'autre. 727 00:39:12,480 --> 00:39:14,120 Mais nous n'avons pas à faire ça. 728 00:39:14,360 --> 00:39:16,920 Il a dit, nous pourrions vous emmener ici au milieu de ce désert. 729 00:39:17,400 --> 00:39:19,840 Il a dit, personne ne trouvera jamais vos corps. 730 00:39:19,960 --> 00:39:21,880 Personne ne saura jamais ce qui vous est arrivé. 731 00:39:23,920 --> 00:39:29,000 Et donc il a dit, la seule façon dont je vais te laisser rester ou vivre 732 00:39:29,080 --> 00:39:31,960 c'est si vous promets que vous n'en parlerz jamais le reste de votre vie. 733 00:39:33,840 --> 00:39:35,307 Alors je lui ai dit que je ne le ferais pas. 734 00:39:36,480 --> 00:39:38,520 Mais c'était vraiment à peu près tout ça 735 00:39:40,600 --> 00:39:41,520 était impliqué. 736 00:39:41,600 --> 00:39:46,160 Il était probablement là à la maison, peut-être 45 minutes à une heure. 737 00:39:47,440 --> 00:39:50,240 Mère m'a envoyé dans la chambre, Et je ne sais pas ce qu'il avait à dire à 738 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 elle après. 739 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 L'une des autres policiers militaires qui était 740 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 avec lui est resté dans l'arrière-cour avec le 741 00:39:57,320 --> 00:39:58,794 Des enfants plus jeunes, ils ne sont donc pas 742 00:39:58,836 --> 00:40:00,320 venus dans la maison pendant qu'il était là. 743 00:40:02,120 --> 00:40:07,214 Et je n'en ai plus jamais discuté jusqu'à récemment. 744 00:40:07,280 --> 00:40:09,934 (musique dramatique) 745 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Et je suis désolé. 746 00:40:14,160 --> 00:40:17,400 Un jour, je m'en remettrai. 747 00:40:17,640 --> 00:40:18,640 Je n'ai pas encore. 748 00:40:18,880 --> 00:40:21,480 Votre mère doit avoir eu du mal à vous expliquer. 749 00:40:22,160 --> 00:40:23,878 De toute évidence, vous avez été élevé pour être honnête. 750 00:40:23,920 --> 00:40:26,120 Elle ne nous en a jamais parlé, jamais. 751 00:40:26,400 --> 00:40:27,640 Il n'a plus jamais été mentionné. 752 00:40:28,560 --> 00:40:30,920 Depuis que vous êtes sorti de votre chambre ? 753 00:40:31,120 --> 00:40:33,014 Depuis le moment où je suis allé dans la chambre 754 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 jusqu'au jour de sa mort, Nous ne l'avons jamais mentionné. 755 00:40:37,200 --> 00:40:38,800 Il n'y a pas eu de conversation. 756 00:40:40,800 --> 00:40:41,920 Qu'auriez-vous pensé ? 757 00:40:42,200 --> 00:40:44,360 Je ne lui en ai jamais parlé non plus. 758 00:40:44,720 --> 00:40:47,280 Je suis sûr qu'ils ont dû lui parler à la gare. 759 00:40:48,880 --> 00:40:50,320 Il devait être un bon orateur. 760 00:40:50,560 --> 00:40:51,840 J'imagine qu'il l'a fait. 761 00:40:54,280 --> 00:40:55,560 Excusez-moi juste un instant. 762 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Ça va, ça va. 763 00:40:57,840 --> 00:40:59,540 Tu ne veux pas un verre ou quelque chose comme ça ? 764 00:41:01,200 --> 00:41:03,840 Non, je souhaite juste que tout cela disparaisse. 765 00:41:04,480 --> 00:41:07,760 Ça ne disparaît pas. 766 00:41:07,840 --> 00:41:12,840 (musique dramatique) 767 00:41:14,160 --> 00:41:17,280 Et ça ne devient pas plus facile car chaque 768 00:41:17,360 --> 00:41:23,960 Le temps que j'en parle à quelqu'un, j'ai l'impression d'avoir encore 12 ans. 769 00:41:25,880 --> 00:41:27,920 Je peux voir le gars debout là, 770 00:41:30,000 --> 00:41:32,520 Ses lunettes de soleil, et il n'a jamais enlevé son chapeau. 771 00:41:32,600 --> 00:41:35,360 Il n'a jamais enlevé ses lunettes de soleil, battant son 772 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 main avec ce bâton et glisser ceci. 773 00:41:39,600 --> 00:41:41,880 Et au moment où il l'a fait, ça allait. 774 00:41:43,280 --> 00:41:45,680 Parce que nous avions traversé la guerre, nous avons compris. 775 00:41:46,720 --> 00:41:49,040 Et je ne savais pas que c'était l'intimidation. 776 00:41:52,200 --> 00:41:54,160 Je n'avais aucune idée de ce que c'était jusqu'à 777 00:41:56,000 --> 00:41:57,920 Probablement les cinq dernières années, en fait, 778 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Parce que je n'en ai plus jamais parlé. 779 00:42:01,480 --> 00:42:02,960 Je ne l'ai mentionné à personne. 780 00:42:04,400 --> 00:42:06,720 Quand tout est sorti et mes enfants 781 00:42:06,800 --> 00:42:09,080 J'ai découvert ça, ils étaient vraiment en colère contre moi 782 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 Parce que je ne leur ai jamais parlé. 783 00:42:13,840 --> 00:42:15,480 Mon mari, qui était très en colère contre moi 784 00:42:15,560 --> 00:42:17,560 À ce sujet aussi, parce que je ne lui en ai jamais parlé. 785 00:42:19,320 --> 00:42:21,960 Et qu'est-ce qui vous a enfin fait lui dire ? 786 00:42:22,320 --> 00:42:23,360 Kevin Randall. 787 00:42:25,000 --> 00:42:30,480 Si nous avions l'histoire de Frankie Rowe autonome, j'en serais gêné. 788 00:42:31,400 --> 00:42:34,680 Une fillette de 12 ans qui rencontre 789 00:42:34,760 --> 00:42:36,358 Les officiers militaires peuvent certainement 790 00:42:36,424 --> 00:42:38,160 mal interpréter ce qu'ils essaient de lui dire, 791 00:42:39,240 --> 00:42:43,400 Surtout la façon dont ils sont arrivés chez elle. 792 00:42:44,280 --> 00:42:47,280 Nous savons que l'événement a eu lieu parce que sa sœur le corrobore. 793 00:42:47,600 --> 00:42:49,920 Sa sœur corrobore l'implication de son père. 794 00:42:50,040 --> 00:42:52,480 Nous avons des affidavits à ce sujet. 795 00:42:53,440 --> 00:42:55,560 Donc, oui, je crois que l'histoire de Frankie Rowe. 796 00:42:55,640 --> 00:42:57,800 Je pense qu'ils lui ont rendu visite et 797 00:42:57,880 --> 00:43:00,720 Ils ont suggéré les choses qu'elle dit qu'ils suggèrent. 798 00:43:00,800 --> 00:43:02,480 Et je crois que parce que nous savons que 799 00:43:02,560 --> 00:43:05,400 D'autres ont été intimidés dans des modes similaires. 800 00:43:05,480 --> 00:43:08,320 Nous avons les militaires qui nous disent qu'ils ont prêté serment de secret. 801 00:43:09,160 --> 00:43:10,680 Tout cela se passe autour de lui. 802 00:43:10,760 --> 00:43:12,280 Donc Frankie Rowe n'est pas autonome. 803 00:43:12,360 --> 00:43:15,560 Il y a un témoignage corroborant qui suggère que quelqu'un mettait 804 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 pression sur les gens pour les faire taire, et ils 805 00:43:18,840 --> 00:43:22,280 Utilisé quels moyens étaient nécessaires pour garder ces personnes silencieuses. 806 00:43:22,360 --> 00:43:23,920 Avec le peuple militaire, ce n'était que le 807 00:43:24,000 --> 00:43:27,400 Menace d'emprisonnement et en prison parce qu'ils ont compris cela. 808 00:43:27,480 --> 00:43:29,200 Avec certains des civils, on leur a dit 809 00:43:29,280 --> 00:43:31,360 que si vous en parlez jamais, vous serez tué. 810 00:43:31,560 --> 00:43:33,440 L'une des personnes, j'ai oublié, le shérif Wilcox, 811 00:43:33,520 --> 00:43:37,080 sa famille a été informée la même chose, que s'il en parlait, non seulement 812 00:43:37,160 --> 00:43:40,320 il soit tué, sa femme serait tuée, Et ses filles seraient tuées. 813 00:43:40,400 --> 00:43:42,120 Toute la famille serait anéantie. 814 00:43:42,240 --> 00:43:45,440 Cela vient de la petite-fille du shérif Wilcox, Barbara Dugger, 815 00:43:45,760 --> 00:43:48,000 qui a entendu l'histoire de sa grand-mère. 816 00:43:48,120 --> 00:43:50,080 Nous avons donc un large éventail de témoignages 817 00:43:50,160 --> 00:43:53,160 de diverses individus qui nous disent des pressions 818 00:43:53,240 --> 00:43:55,840 qui ont été placés sur eux pour les garder silencieux. 819 00:43:55,920 --> 00:43:57,478 Et je pense qu'ils ont utilisé la technique qui 820 00:43:57,520 --> 00:43:59,800 était le meilleur pour ce groupe spécifique d'individus. 821 00:43:59,880 --> 00:44:04,880 (musique dramatique) 822 00:44:07,560 --> 00:44:11,200 Le matériel qui a été découvert sur le 823 00:44:11,280 --> 00:44:15,920 Les débris de débris étaient secondaires à l'accident de 824 00:44:16,000 --> 00:44:19,480 L'objet réel dans la nuit du 4 juillet. 825 00:44:22,680 --> 00:44:26,640 J'ai entendu dire qu'il y avait des corps étrangers. 826 00:44:28,480 --> 00:44:29,760 Ma mère avait un ami. 827 00:44:30,680 --> 00:44:33,800 Je vous ai dit, elle et moi n'en avons plus jamais parlé. 828 00:44:34,640 --> 00:44:35,960 Elle avait une dame qui sortirait 829 00:44:36,040 --> 00:44:38,480 Et visitez-la occasionnellement, et cette femme 830 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 Le mari s'entraînait à la base. 831 00:44:41,120 --> 00:44:44,640 Il était un peintre qui contractait le gouvernement, 832 00:44:45,240 --> 00:44:46,880 Et il peignait à l'hôpital de base 833 00:44:46,960 --> 00:44:50,160 Le jour où ils les ont amenés, Et il a vu celui entrer. 834 00:44:51,040 --> 00:44:54,160 Et j'ai entendu la mère et Yulimay parler 835 00:44:55,760 --> 00:44:59,560 À propos de Herbert en voyant celui qui est entré, 836 00:45:01,160 --> 00:45:03,400 et qu'ils ont amené les autres sur des civières. 837 00:45:05,560 --> 00:45:11,320 Et mère a dit à Yulimay, a fait Herbert vous dit à quoi ressemble le visage ? 838 00:45:11,400 --> 00:45:14,200 Parce que Dan a dit que cela ressemblait à l'enfant de la Terre. 839 00:45:14,600 --> 00:45:16,640 Et Yulimay a dit que c'était ce que Herbert a dit. 840 00:45:19,600 --> 00:45:23,600 Et bien sûr, ils les ont mis dans cette pièce latérale, mais un tas de gars sont 841 00:45:23,680 --> 00:45:26,360 Je ne vais pas rester là, vous savez. 842 00:45:26,440 --> 00:45:28,520 Ils vont jeter un œil s'ils le peuvent. 843 00:45:28,600 --> 00:45:30,040 Et ils avaient l'air. 844 00:45:30,600 --> 00:45:33,280 Et je suis sûr que probablement Mère et Yulimay 845 00:45:33,360 --> 00:45:37,160 Et peut-être papa et Herbert, et peut-être là 846 00:45:37,240 --> 00:45:40,320 C'était plus de discussion que je ne le sais, mais pas en ma présence. 847 00:45:41,040 --> 00:45:43,880 C'est la seule référence que je l'ai jamais entendue faire à ce sujet. 848 00:45:45,560 --> 00:45:47,640 Mais je pense que cela a été fait avant qu'ils 849 00:45:48,600 --> 00:45:49,880 est sorti à la maison. 850 00:45:51,480 --> 00:45:54,934 Parce qu'après leur arrivée à la maison, je n'ai jamais entendu un autre commentaire. 851 00:45:55,000 --> 00:46:00,000 (musique dramatique) 852 00:46:11,120 --> 00:46:13,734 (musique dramatique) 853 00:46:13,800 --> 00:46:17,320 L'U.S.Air Force est sur le point de nous dire ce qu'il dit s'est produit. 854 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 Nous allons au Pentagone maintenant, où 855 00:46:18,880 --> 00:46:22,760 Le colonel John Haynes des États-Unis L'Air Force nous dira ce qui s'est passé. 856 00:46:23,320 --> 00:46:26,840 Pour une raison bizarre, l'armée de l'air, qui 857 00:46:26,920 --> 00:46:28,494 Chaque fois que vous l'avez interrogé sur les OVNIS, 858 00:46:28,536 --> 00:46:30,038 a dit que nous n'avons aucun intérêt aux OVNIS. 859 00:46:30,080 --> 00:46:33,280 Si vous vous sentez menacé par eux, Contactez les forces de l'ordre locales. 860 00:46:33,600 --> 00:46:36,160 A décidé qu'ils allaient réexaminer l'affaire Roswell. 861 00:46:36,240 --> 00:46:37,840 La conclusion du premier rapport n'a pas laissé 862 00:46:37,920 --> 00:46:39,920 doute que ce qui a été récupéré près de Roswell, nouveau 863 00:46:40,000 --> 00:46:43,960 Le Mexique en juillet 1947 était des débris d'un 864 00:46:44,040 --> 00:46:47,120 anciennement Top Secret Army Projet de recherche sur les forces aériennes 865 00:46:47,560 --> 00:46:48,720 Mogul du nom de code. 866 00:46:49,080 --> 00:46:53,960 En 1947, ils nous ont dit que c'était un ballon avec une cible de Ray Wind attachée. 867 00:46:54,120 --> 00:46:56,080 Ils ont ensuite regardé leur documentation et ont dit : 868 00:46:56,160 --> 00:46:58,400 Eh bien, nous avons dit à un petit mensonge blanc en 1947. 869 00:46:58,720 --> 00:47:01,520 Au lieu d'être simplement un ballon météorologique normal, 870 00:47:01,600 --> 00:47:03,720 Cela faisait partie du train de tableaux pour 871 00:47:03,800 --> 00:47:06,960 Ce qui a ensuite été classé, le projet classifié, le magnat du projet. 872 00:47:07,560 --> 00:47:11,080 Mogul était une tentative de détecter acoustiquement 873 00:47:11,160 --> 00:47:14,480 Expllations nucléaires et lancements de missiles balistiques. 874 00:47:15,400 --> 00:47:17,560 L'Air Force a dit que cela l'explique. 875 00:47:17,640 --> 00:47:19,040 C'est un projet hautement classé. 876 00:47:19,120 --> 00:47:21,720 Les gens de Roswell n'auraient pas reconnu le ballon. 877 00:47:21,800 --> 00:47:22,920 C'est pourquoi il a été couvert. 878 00:47:23,000 --> 00:47:25,301 Nous ne voulions pas que les gens reviennent sur le magnat du projet. 879 00:47:26,080 --> 00:47:30,400 Où cela tombe, ils n'ont pas documentation pour prouver ce qui a été ramassé 880 00:47:30,480 --> 00:47:32,160 Roswell était un Mogul Balloon du projet. 881 00:47:32,480 --> 00:47:34,760 Les gens de Roswell, Jesse Marcel, par exemple, 882 00:47:34,840 --> 00:47:38,560 L'officier du renseignement de l'Air faisait partie des opérations de carrefour. 883 00:47:38,640 --> 00:47:40,720 Et on nous dit que le Ray Wind cible 884 00:47:40,800 --> 00:47:45,574 Dans les ballons météorologiques, ont été utilisés dans le cadre des tests atomiques. 885 00:47:45,640 --> 00:47:47,680 Il aurait donc dû être familier avec les ballons. 886 00:47:47,760 --> 00:47:50,520 Alors tu as une situation où ils disent 887 00:47:50,600 --> 00:47:52,334 ces gars avec leurs doigts sur les déclencheurs, 888 00:47:52,400 --> 00:47:54,000 Si vous ne pouvez pas identifier un ballon et 889 00:47:54,080 --> 00:47:58,320 sont si possédés hystériquement qu'ils prétendent que c'est une soucoupe volante. 890 00:48:00,200 --> 00:48:02,734 Ils n'ont pas passé en revue les enregistrements de la contre-espionnage 891 00:48:02,800 --> 00:48:06,040 NCOIC à la base qui a vu les débris et l'a commenté. 892 00:48:06,320 --> 00:48:08,720 Ils n'ont pas passé en revue les enregistrements du major Edwin 893 00:48:08,800 --> 00:48:11,720 Easley, qui m'a dit qu'il ne pouvait pas parler 894 00:48:11,800 --> 00:48:13,640 À ce sujet parce qu'il était toujours classé. 895 00:48:13,720 --> 00:48:15,680 Quarante-sept ans plus tard, m'a dit un numéro 896 00:48:15,760 --> 00:48:17,958 Des fois dans notre première conversation, je ne peux pas en parler. 897 00:48:18,000 --> 00:48:19,320 J'ai juré de secret. 898 00:48:19,480 --> 00:48:21,760 Ils n'ont même pas parlé à Brigadier général Arthur 899 00:48:21,840 --> 00:48:24,040 Exxon, qui a rapporté qu'il avait survolé le 900 00:48:24,120 --> 00:48:27,000 Deux sites, deux sites distincts et rapportent la gouge. 901 00:48:27,080 --> 00:48:29,240 Un ballon ne quittera pas une gouge. 902 00:48:29,320 --> 00:48:32,440 Alors ils n'ont pas parlé aux gens Je pense que ce sont des personnes clés. 903 00:48:32,520 --> 00:48:33,798 Au lieu de cela, ils ont parlé aux gens qui sont 904 00:48:33,840 --> 00:48:37,720 va les conduire directement au projet Mogul explique et laissez-le partir. 905 00:48:38,360 --> 00:48:40,307 Ils disent que c'était un projet top secret, 906 00:48:40,373 --> 00:48:42,520 impliquant qu'il y avait un équipement spécial. 907 00:48:42,680 --> 00:48:45,040 C'est un ballon en néoprène et Raywin cible. 908 00:48:45,120 --> 00:48:48,240 Les cibles de Raywin étaient utilisées depuis 20 ans. 909 00:48:48,800 --> 00:48:50,558 Au début, ils ont été utilisés parce qu'ils reflétaient 910 00:48:50,600 --> 00:48:52,958 Le soleil et ils pouvaient les suivre visuellement beaucoup plus facilement. 911 00:48:53,000 --> 00:48:55,680 Maintenant, ils ont été adaptés à l'utilisation du radar. 912 00:48:56,000 --> 00:48:58,078 Irving Newton a déclaré qu'ils avaient lancé littéralement des centaines de 913 00:48:58,120 --> 00:49:00,240 eux pendant l'invasion d'Okinawa. 914 00:49:00,400 --> 00:49:03,280 Il n'y a rien de spécial dans ces ballons, rien du tout. 915 00:49:03,360 --> 00:49:06,200 Et nous ne sommes qu'en plaçant avec le magnat du projet, 916 00:49:06,280 --> 00:49:08,880 Nous laissons entendre qu'il y avait quelque chose d'inhabituel 917 00:49:08,960 --> 00:49:12,400 ces ballons, qu'il y avait quelque chose qui empêcher ces gens d'identifier. 918 00:49:12,640 --> 00:49:13,640 Mais il n'y en avait pas. 919 00:49:14,320 --> 00:49:17,480 Ceci fait référence à Charles Moore, qui 920 00:49:17,560 --> 00:49:20,720 L'ingénieur du projet était-il sur le magnat avec respect 921 00:49:20,800 --> 00:49:25,120 au caoutchouc néoprène utilisé sur ces ballons météorologiques. 922 00:49:25,200 --> 00:49:27,654 Et c'étaient des ballons météorologiques standard. 923 00:49:27,720 --> 00:49:30,960 L'idée que le tableau du magnat était quelque chose 924 00:49:31,040 --> 00:49:34,200 Spécial ou hors de l'ordinaire est une illusion. 925 00:49:34,280 --> 00:49:38,774 Mais Moore m'a expliqué le type de caoutchouc, à quel point c'était mince. 926 00:49:38,840 --> 00:49:41,640 Il l'a comparé à un préservatif géant. 927 00:49:42,280 --> 00:49:46,120 Il a dit que c'était très mince et c'est à quoi ça ressemblait. 928 00:49:46,200 --> 00:49:48,400 Et ma réponse à cela était, eh bien, si 929 00:49:48,480 --> 00:49:51,414 C'est le type de matériel que cela ressemblait, 930 00:49:51,480 --> 00:49:53,720 ce n'est certainement pas quelque chose qui aurait duré 931 00:49:53,800 --> 00:49:56,640 Tous les membres du Forces armées américaines. 932 00:49:57,760 --> 00:50:00,200 Par conséquent, ce n'était pas un ballon de magnat. 933 00:50:02,040 --> 00:50:07,040 (musique dramatique) 934 00:50:11,600 --> 00:50:15,014 Je ne sais pas que l'Air Force a jamais expliqué ce qui les a pris si longtemps 935 00:50:15,080 --> 00:50:19,320 Dire que c'est l'explication, Si c'est l'explication. 936 00:50:19,800 --> 00:50:22,534 Quand j'ai envoyé la première demande au 937 00:50:22,600 --> 00:50:24,854 Secrétaire à la défense pour une réponse sur le 938 00:50:24,920 --> 00:50:26,694 Roswell incident en vue du fait que 939 00:50:26,760 --> 00:50:29,014 Il y a eu ces accusations, Essentiellement d'un gouvernement 940 00:50:29,080 --> 00:50:31,632 La dissimulation, la réponse que j'ai obtenue 941 00:50:31,698 --> 00:50:34,600 était une lettre très laconique qui disait dans un 942 00:50:34,680 --> 00:50:36,494 phrase ou deux de l'Air Force, 943 00:50:36,560 --> 00:50:39,280 Nous avons renvoyé votre lettre aux archives nationales. 944 00:50:39,360 --> 00:50:40,240 C'est tout ce qu'il a dit. 945 00:50:40,320 --> 00:50:42,118 Les archives nationales ont alors dit que nous n'avons pas 946 00:50:42,160 --> 00:50:45,200 Toute information sur le Incident de Roswell, que je 947 00:50:45,280 --> 00:50:47,114 était convaincu la défense Le département devait savoir 948 00:50:47,160 --> 00:50:48,960 avant de m'envoyer là-bas. 949 00:50:49,040 --> 00:50:51,280 Donc, en d'autres termes, j'ai pensé Je recevais le Runaround. 950 00:50:52,120 --> 00:50:54,774 Ils croient que les dossiers, en fait, étaient 951 00:50:54,840 --> 00:50:57,120 détruit il y a plus de quatre décennies. 952 00:50:57,200 --> 00:50:58,934 Il n'y a donc pas une personne au travail maintenant 953 00:50:58,996 --> 00:51:00,520 que nous pouvons simplement appeler et dire, 954 00:51:01,000 --> 00:51:02,360 Qu'est-il arrivé à ces dossiers ? 955 00:51:02,600 --> 00:51:05,080 Et donc le Gao n'a tout simplement plus 956 00:51:05,800 --> 00:51:09,200 Recommandations ou idées sur la façon d'aller plus loin. 957 00:51:09,280 --> 00:51:11,158 Les seuls enregistrements dont nous parlons d'être détruit 958 00:51:11,200 --> 00:51:15,760 sont des communications de Aérodrome de l'armée de Roswell, 509th, seulement 959 00:51:15,840 --> 00:51:17,338 Groupe de bombardements atomiques dans le 960 00:51:17,404 --> 00:51:19,080 monde, sorti, éteint, messages en mouvement. 961 00:51:19,200 --> 00:51:20,560 Et l'analyse des matériaux ? 962 00:51:20,640 --> 00:51:22,240 Et les rapports d'autopsie ? 963 00:51:22,560 --> 00:51:24,960 Et le témoignage des témoins oculaires de ceux qui 964 00:51:25,040 --> 00:51:26,920 se tenait la garde, ceux qui le portaient, ceux qui 965 00:51:27,000 --> 00:51:28,720 testé dans divers laboratoires du gouvernement ? 966 00:51:29,080 --> 00:51:31,320 Il devrait y avoir une tonne d'autres papier. 967 00:51:32,280 --> 00:51:33,440 Qu'est-il arrivé à cela ? 968 00:51:34,000 --> 00:51:35,720 Qu'est-il arrivé à celui qui était vivant ? 969 00:51:37,080 --> 00:51:39,760 Je suis sûr qu'il y a des informations retenues 970 00:51:39,840 --> 00:51:42,440 Le domaine public concernant l'événement Roswell. 971 00:51:42,520 --> 00:51:47,520 (musique dramatique) 972 00:51:48,040 --> 00:51:53,840 Il y a beaucoup de choses que notre gouvernement cache. 973 00:51:55,840 --> 00:51:57,934 Et ce n'est pas bien, ils ne devraient pas. 974 00:51:58,000 --> 00:52:00,614 (musique dramatique) 975 00:52:00,680 --> 00:52:02,854 Ils ne devraient surtout pas le faire à une ville 976 00:52:02,920 --> 00:52:08,120 Comme Roswell, cela a tellement favorable à tout ce qu'ils ont fait. 977 00:52:09,880 --> 00:52:14,000 L'histoire va mettre fin à l'un de ces jours parce qu'il n'y aura personne 978 00:52:14,080 --> 00:52:17,920 capable de le réfuter ou de dire quoi que ce soit à ce sujet. 979 00:52:18,000 --> 00:52:23,000 (musique dramatique) 82550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.