Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,967 --> 00:00:18,217
GRIFFES JAUNES
2
00:01:30,582 --> 00:01:32,240
La s�ance est ouverte.
3
00:01:42,342 --> 00:01:43,207
Capitaine Leland,
4
00:01:43,592 --> 00:01:46,297
la cour martiale a �tudi� votre cas
5
00:01:46,470 --> 00:01:49,258
d'apr�s les preuves produites
lors de votre proc�s.
6
00:01:49,766 --> 00:01:51,805
Elle a d�lib�r� � huis-clos
7
00:01:51,976 --> 00:01:55,475
par vote secret d'au moins
deux tiers des jur�s
8
00:01:55,646 --> 00:01:56,844
et a �tabli un verdict.
9
00:01:57,064 --> 00:02:00,231
Elle vous d�clare coupable
de tous les chefs d'accusation.
10
00:02:00,442 --> 00:02:04,441
Puis, toujours par vote secret,
11
00:02:04,614 --> 00:02:06,237
la cour a d�cid� de la peine.
12
00:02:06,781 --> 00:02:09,617
Vous �tes renvoy�
de l'arm�e am�ricaine
13
00:02:09,785 --> 00:02:12,821
et condamn� � payer
14
00:02:12,996 --> 00:02:15,036
ce que les autorit�s d�cideront.
15
00:02:15,208 --> 00:02:17,032
Autre chose ?
16
00:02:17,833 --> 00:02:21,038
- Un ajournement ?
- Je suis pour.
17
00:02:21,213 --> 00:02:22,209
J'approuve.
18
00:02:22,381 --> 00:02:26,592
Des objections ? Il ne semble pas.
Je d�cr�te l'ajournement.
19
00:02:48,154 --> 00:02:49,484
Une partie ?
20
00:02:49,657 --> 00:02:52,691
Vous et moi contre Greer et Parsons.
21
00:02:52,867 --> 00:02:54,491
D'accord.
22
00:03:02,210 --> 00:03:05,708
Contrari�, mon capitaine ?
23
00:03:07,590 --> 00:03:10,626
Il y avait un usage
dans l'arm�e britannique.
24
00:03:11,176 --> 00:03:13,003
Dommage qu'on ne le fasse plus.
25
00:03:35,200 --> 00:03:36,444
Alors, Rick ?
26
00:03:38,034 --> 00:03:41,535
Un officier ne doit pas s'associer
� un homme d�mis.
27
00:03:41,873 --> 00:03:43,864
C'est le r�glement.
28
00:03:44,541 --> 00:03:46,535
Le major l'a autoris�.
29
00:03:50,880 --> 00:03:53,716
Je n'arrive pas � y croire !
30
00:03:54,218 --> 00:03:56,886
M�me si tu l'as fait,
tu as d� avoir une raison.
31
00:03:57,263 --> 00:03:58,886
Tu as d� l'estimer importante.
32
00:03:59,389 --> 00:04:01,048
Dis-le-moi. Je suis ton ami.
33
00:04:02,224 --> 00:04:03,554
C'est dans le dossier.
34
00:04:03,768 --> 00:04:06,056
J'aurais pu te pr�ter de l'argent.
35
00:04:06,395 --> 00:04:08,472
Et d'autres �galement.
36
00:04:10,733 --> 00:04:13,057
Je ne peux y croire.
37
00:04:13,401 --> 00:04:15,395
Toi, de tous ceux que je connais...
38
00:04:18,407 --> 00:04:21,242
On ne conna�t jamais personne.
39
00:04:22,452 --> 00:04:24,076
Que vas-tu faire ?
40
00:04:24,537 --> 00:04:27,907
Aller au Canada.
Ils ont besoin d'artilleurs.
41
00:04:34,047 --> 00:04:34,959
Bonne chance.
42
00:05:05,536 --> 00:05:07,824
L'ARM�E ROYALE CANADIENNE
RECRUTE
43
00:05:09,705 --> 00:05:12,742
L'INFANTERIE CANADIENNE
RECRUTE
44
00:05:15,586 --> 00:05:16,998
Asseyez-vous.
45
00:05:20,465 --> 00:05:22,340
Vous �tiez dans l'artillerie,
M. Leland.
46
00:05:22,510 --> 00:05:25,131
Quelle est votre exp�rience ?
47
00:05:25,304 --> 00:05:28,341
Tous calibres d'artillerie
c�ti�re, fixe et mobile,
48
00:05:28,515 --> 00:05:31,136
y compris 1 an
dans une batterie anti-a�rienne.
49
00:05:31,309 --> 00:05:32,138
O� �tiez-vous ?
50
00:05:32,309 --> 00:05:35,477
2 ans au Fort MacArthur,
1 an et 8 mois au Fort Totten,
51
00:05:35,647 --> 00:05:37,639
1 an et 2 mois au Fort Kamehameha,
52
00:05:37,815 --> 00:05:39,476
4 ans au Canal de Panama.
53
00:05:39,650 --> 00:05:41,061
Nom et pr�nom ?
54
00:05:41,235 --> 00:05:42,611
Richard Lomas Leland.
55
00:05:43,362 --> 00:05:46,317
- Richard Leland ?
- C'est exact.
56
00:05:46,491 --> 00:05:47,771
Navr�, M. Leland,
57
00:05:47,951 --> 00:05:52,161
mais nous sommes au complet.
58
00:05:52,329 --> 00:05:55,115
L'arm�e canadienne cherche
des hommes d'exp�rience.
59
00:05:55,290 --> 00:05:58,541
Nul n'est indispensable.
60
00:06:01,004 --> 00:06:03,329
Chiang Kai Shek sera peut-�tre
moins pointilleux.
61
00:06:03,506 --> 00:06:06,175
Je ne connais ni ses besoins
62
00:06:06,342 --> 00:06:10,257
ni la qualit� de ses sources
de renseignements. Au revoir.
63
00:06:17,769 --> 00:06:20,012
Pour vos bagages, Miss Marlow.
64
00:06:26,862 --> 00:06:30,278
Le bateau partira du quai 19,
� minuit,
65
00:06:30,449 --> 00:06:33,367
mais les passagers
devront �tre � bord � 23 h.
66
00:06:39,040 --> 00:06:40,617
De quel bateau parliez-vous ?
67
00:06:40,875 --> 00:06:44,375
Le Genoa Maru pour Yokohama,
via New York,
68
00:06:44,546 --> 00:06:46,539
le Canal de Panama et Honolulu.
69
00:06:46,882 --> 00:06:47,912
�a me va.
70
00:06:48,090 --> 00:06:49,122
Pardon ?
71
00:06:49,300 --> 00:06:50,331
Combien ?
72
00:06:50,509 --> 00:06:54,009
Jusqu'au bout, 212,80 $.
73
00:06:54,180 --> 00:06:58,723
Je ne puis vous promettre une place
sauf s'il y a une annulation.
74
00:06:58,892 --> 00:07:00,719
Il y a peut-�tre une chance.
75
00:07:00,894 --> 00:07:04,726
Laissez-moi vos nom et adresse.
76
00:07:05,065 --> 00:07:07,770
- Quand part le suivant ?
- Mercredi.
77
00:07:07,943 --> 00:07:11,525
Sur le Nakimura Maru,
plus gros, m�me tarif.
78
00:07:11,738 --> 00:07:14,525
T�chez de m'avoir le Genoa Maru.
Je serai pr�t.
79
00:07:15,241 --> 00:07:18,575
Nous ferons de notre mieux, M. Leland.
80
00:07:33,884 --> 00:07:36,007
- Bonne nuit, M. Leland.
- Bonsoir.
81
00:08:02,161 --> 00:08:06,160
Ici M. Leland.
La compagnie maritime m'a appel� ?
82
00:08:06,333 --> 00:08:08,787
Vous en �tes s�r ? Merci.
83
00:08:47,662 --> 00:08:48,943
C'est moi-m�me.
84
00:08:49,665 --> 00:08:52,534
Sur le Genoa Maru ? Bon.
85
00:08:53,125 --> 00:08:55,498
Faites-moi porter le billet,
je paierai le livreur.
86
00:10:08,364 --> 00:10:09,645
Passager ?
87
00:10:09,824 --> 00:10:11,283
Bagages, monsieur.
Logique.
88
00:10:11,451 --> 00:10:15,317
- � quelle heure on part ?
- Dans 10 ou 30 minutes. Si logique.
89
00:10:15,705 --> 00:10:16,868
Si logique ?
90
00:10:22,753 --> 00:10:23,950
Logique.
91
00:10:36,599 --> 00:10:38,888
- Lit dur ?
- Tr�s dur !
92
00:10:39,061 --> 00:10:41,681
Logique. Moi, Sugi.
93
00:10:42,939 --> 00:10:46,308
Je t'appellerai "Logique".
94
00:10:46,609 --> 00:10:47,687
Logique.
95
00:10:49,069 --> 00:10:50,149
Pour boire.
96
00:10:52,948 --> 00:10:54,276
Pour laver mains.
97
00:11:01,290 --> 00:11:02,203
Ventilateur.
98
00:11:05,960 --> 00:11:07,242
Pour lire.
99
00:11:07,629 --> 00:11:08,957
Autre chose ?
100
00:12:51,394 --> 00:12:54,893
Nous ferons connaissance,
autant le faire l�.
101
00:12:55,398 --> 00:12:57,687
C'est assez sens�.
Alberta Marlow.
102
00:12:57,901 --> 00:12:59,728
Rick Leland.
103
00:13:00,569 --> 00:13:03,903
Si vous veniez � la lumi�re ?
104
00:13:12,247 --> 00:13:14,916
Et sur un cargo japonais !
Pincez-moi !
105
00:13:15,083 --> 00:13:17,076
Je ne vous connais pas � ce point.
106
00:13:17,252 --> 00:13:20,253
Une jolie fille sans escorte.
107
00:13:20,422 --> 00:13:21,796
Aucun rival en vue.
108
00:13:23,008 --> 00:13:24,003
Magnifique !
109
00:13:24,175 --> 00:13:25,966
Vous avez beaucoup voyag� ?
110
00:13:26,135 --> 00:13:27,927
Assez, mais jamais si luxueusement.
111
00:13:28,096 --> 00:13:29,839
C'est mon premier paquebot.
112
00:13:30,014 --> 00:13:32,173
Ce n'est qu'un bateau.
113
00:13:32,350 --> 00:13:34,259
� Medicine Hat,
nous ignorons ces choses.
114
00:13:34,601 --> 00:13:37,805
Vous venez de l� ?
Et o� allez-vous ?
115
00:13:37,980 --> 00:13:41,563
� Los Angeles par le Canal de Panama
et retour en train.
116
00:13:41,734 --> 00:13:42,932
Vacances ?
117
00:13:43,360 --> 00:13:45,649
J'essaierai de rendre
le voyage agr�able.
118
00:13:45,820 --> 00:13:48,109
Merci.
Bonne nuit, M. Leland.
119
00:13:48,323 --> 00:13:51,324
Allons bavarder au salon.
120
00:13:51,493 --> 00:13:53,901
Je regrette.
� bient�t, j'esp�re.
121
00:13:54,079 --> 00:13:57,114
On risque de se croiser.
122
00:14:03,880 --> 00:14:05,125
Il fait nuit noire !
123
00:14:05,465 --> 00:14:08,252
Vous ne pouvez servir d'alcool
avant 12 milles ?
124
00:14:08,425 --> 00:14:09,623
Exact.
125
00:14:10,302 --> 00:14:12,211
C'est idiot, non ?
126
00:14:29,613 --> 00:14:31,688
- M. Leland, je suppose ?
- Exact.
127
00:14:31,864 --> 00:14:36,158
Dr Lorenz.
On ne risque gu�re de se tromper.
128
00:14:36,661 --> 00:14:39,697
- O� allez-vous ?
- En Orient.
129
00:14:39,872 --> 00:14:41,035
Bravo ! Moi aussi.
130
00:14:41,207 --> 00:14:44,492
Aux Philippines.
J'y tiens une chaire de sociologie.
131
00:14:53,385 --> 00:14:55,543
Mon valet. Il ne parle pas l'anglais.
132
00:14:56,012 --> 00:14:58,220
C'est le T. Oki, de la liste ?
133
00:14:58,932 --> 00:15:02,764
Les Japonais font
d'excellents domestiques.
134
00:15:03,061 --> 00:15:05,302
Est-ce votre 1er voyage en Orient ?
135
00:15:05,521 --> 00:15:07,264
Je n'ai jamais d�pass� Hawa�.
136
00:15:07,440 --> 00:15:10,559
Vraiment ?
30 ans que je travaille pour l'Orient.
137
00:15:10,735 --> 00:15:11,730
Bravo !
138
00:15:12,278 --> 00:15:14,947
J'aime beaucoup leur mode de vie.
139
00:15:15,532 --> 00:15:18,021
Je vais sur le pont.
140
00:15:18,700 --> 00:15:20,824
- Vous venez ?
- Bonne id�e !
141
00:15:22,955 --> 00:15:25,909
- Vous �tes am�ricain, n'est-ce pas ?
- Oui.
142
00:15:26,125 --> 00:15:28,247
Vous ne devez pas partager
mon enthousiasme.
143
00:15:28,418 --> 00:15:30,457
Je n'y ai pas r�fl�chi.
144
00:15:30,628 --> 00:15:34,377
Un peuple merveilleux !
Mal compris.
145
00:15:34,549 --> 00:15:38,678
Pour vraiment les conna�tre,
il faut les aimer.
146
00:15:40,888 --> 00:15:43,676
Il para�t qu'il y a
une femme charmante � bord.
147
00:15:43,850 --> 00:15:48,262
Oui. Elle est absolument ravissante,
Docteur.
148
00:15:48,437 --> 00:15:50,559
Je suis combl�.
149
00:15:51,189 --> 00:15:53,348
- D'habitude, sur un cargo...
- Pas celui-l�.
150
00:15:53,567 --> 00:15:56,568
On ne pourrait trouver mieux
sur un paquebot !
151
00:15:56,737 --> 00:15:59,773
Discutez de ma personne,
mais plus loin.
152
00:15:59,948 --> 00:16:01,573
J'essaie de dormir.
153
00:16:02,241 --> 00:16:05,029
Vous avez de la chance
et vous �tes jeune.
154
00:16:05,203 --> 00:16:07,741
Parfois, j'aimerais le redevenir.
155
00:17:01,798 --> 00:17:03,459
Vous avez bien dormi ?
156
00:17:03,634 --> 00:17:05,176
J'ai oubli�, donc oui.
157
00:17:05,343 --> 00:17:08,215
Vous avez rat� quelque chose.
Nous avons d�pos� le pilote.
158
00:17:08,389 --> 00:17:10,464
Je venais pour quelqu'un d'autre.
159
00:17:12,183 --> 00:17:15,802
- Vos jambes sont toujours bleues ?
- Elles ne sont pas bleues.
160
00:17:15,979 --> 00:17:19,015
- Une couverture !
- Je veux bronzer.
161
00:17:19,190 --> 00:17:23,021
Vous claquez des dents.
On est en novembre.
162
00:17:25,154 --> 00:17:26,815
Pur �go�sme de ma part.
163
00:17:27,157 --> 00:17:29,825
Si vous avez une pneumonie,
que deviendra notre idylle ?
164
00:17:29,992 --> 00:17:31,820
Et si vous ne vous rasez pas ?
165
00:17:31,994 --> 00:17:34,151
J'adore vous �couter.
166
00:17:34,662 --> 00:17:35,742
Arbitrez.
167
00:17:36,289 --> 00:17:41,450
Les rapports entre jeunes am�ricains
�tonnent un homme de mon �ge.
168
00:17:41,628 --> 00:17:44,499
Vous donnez l'assaut carr�ment.
169
00:17:44,922 --> 00:17:48,541
Tant d'ann�es m'ont donn�
une conception plus orientale.
170
00:17:49,303 --> 00:17:52,256
Nous discutions
de l'�conomie des Philippines.
171
00:17:52,472 --> 00:17:54,879
Miss Marlow a bien voulu m'�couter.
172
00:17:55,058 --> 00:17:57,180
Ils seront libres en 1946, non ?
173
00:17:57,351 --> 00:18:00,851
� condition que l'Am�rique
ne fasse pas la guerre au Japon.
174
00:18:01,022 --> 00:18:03,014
Mais selon moi, cette contingence
175
00:18:03,357 --> 00:18:05,978
les emp�chera �tre libres.
176
00:18:06,235 --> 00:18:07,515
Le Japon ne les avalera pas ?
177
00:18:07,860 --> 00:18:11,444
Le Japon, le Canada, ou n'importe qui
peut les avoir, �a m'est �gal.
178
00:18:11,615 --> 00:18:13,737
�a chauffe � Manille.
179
00:18:13,908 --> 00:18:15,700
�a risque de chauffer encore plus.
180
00:18:15,869 --> 00:18:17,992
Assez pour y mettre un short ?
181
00:18:18,330 --> 00:18:19,740
C'est bien canadien !
182
00:18:19,914 --> 00:18:21,954
D�s qu'ils se d�shabillent,
ils sont heureux !
183
00:18:22,125 --> 00:18:23,620
Un bateau de guerre am�ricain !
184
00:18:24,461 --> 00:18:26,536
Oui, une p�niche d'artillerie de 1918.
185
00:18:26,712 --> 00:18:28,042
4 canons de calibre 12
186
00:18:28,381 --> 00:18:30,953
et 1 canon anti-a�rien
de calibre 9.
187
00:18:31,174 --> 00:18:32,289
Rien de sensationnel.
188
00:18:32,467 --> 00:18:35,422
Les USA n'ont-ils pas tendance
� oublier
189
00:18:35,597 --> 00:18:38,930
que la guerre gagne du terrain
dans le monde
190
00:18:39,100 --> 00:18:40,558
et touchera peut-�tre le Pacifique ?
191
00:18:40,726 --> 00:18:42,883
Ce sera sans moi.
192
00:18:43,311 --> 00:18:46,763
Vous semblez pourtant
en �ge d'y aller.
193
00:18:49,818 --> 00:18:51,146
� plus tard.
194
00:18:53,488 --> 00:18:55,480
Int�ressant, ce jeune homme !
195
00:19:07,543 --> 00:19:10,213
Le capitaine m'autorisera � traduire.
196
00:19:10,380 --> 00:19:12,502
Il a dit : "Merci, mon Dieu."
197
00:19:12,840 --> 00:19:14,631
La pri�re d'avant le repas.
198
00:19:14,800 --> 00:19:17,420
Et il a remerci� ses anc�tres.
199
00:19:19,388 --> 00:19:22,305
�a me pla�t.
Je suis d'une famille tr�s pieuse.
200
00:19:23,850 --> 00:19:26,970
Notre chef-m�canicien Mitsuko.
201
00:19:29,355 --> 00:19:31,977
Excusez-le, il ne sait pas l'anglais.
202
00:19:32,150 --> 00:19:34,023
Mais il a de la poigne !
203
00:19:34,819 --> 00:19:36,194
Tr�s dr�le.
204
00:19:38,447 --> 00:19:41,484
Je ne veux pas de pudding,
juste du caf�.
205
00:19:41,701 --> 00:19:43,444
J'esp�re que vous avez le pied marin.
206
00:19:43,619 --> 00:19:46,537
Le Genoa Maru est parfois mauvais.
207
00:19:46,748 --> 00:19:49,320
- S�rieusement ?
- Pas mal.
208
00:19:49,499 --> 00:19:53,034
J'aimerais du s�rieux
pour raconter �a au retour.
209
00:19:53,212 --> 00:19:56,378
Vous n'aurez peut-�tre pas envie.
210
00:19:57,048 --> 00:19:59,041
Une temp�te a quelque chose
d'�l�mentaire.
211
00:19:59,384 --> 00:20:02,503
Les femmes y sont plus sensibles,
�tant plus �l�mentaires...
212
00:20:02,678 --> 00:20:03,544
- Que ?
- Les femmes.
213
00:20:03,722 --> 00:20:05,346
- Les hommes !
- Que les hommes.
214
00:20:05,515 --> 00:20:07,555
J'esp�re, mon chou !
215
00:20:09,561 --> 00:20:10,509
Tr�s dr�le.
216
00:20:11,270 --> 00:20:13,428
Je ne dois pas fumer mon cigare ?
217
00:20:13,647 --> 00:20:17,645
Non. Rendons-la heureuse un moment.
218
00:20:17,818 --> 00:20:21,602
J'aimerais monter � la proue
au bras d'un homme.
219
00:20:21,780 --> 00:20:24,615
Je suis votre homme !
O� vous voudrez.
220
00:20:28,620 --> 00:20:30,946
Prenez votre manteau.
221
00:21:06,739 --> 00:21:08,815
Merveilleux !
222
00:21:09,158 --> 00:21:10,950
Vous feriez
une superbe figure de proue.
223
00:21:11,452 --> 00:21:13,741
Voyez comme il monte et descend.
224
00:21:14,038 --> 00:21:16,245
Il s'enfonce tant
qu'on doute qu'il remonte !
225
00:21:16,416 --> 00:21:18,123
Et regardez les m�ts !
226
00:21:18,459 --> 00:21:20,001
Ne les regardez pas trop.
227
00:21:20,294 --> 00:21:23,295
- �vitez de regarder l'eau.
- C'est merveilleux !
228
00:21:23,464 --> 00:21:26,797
Vous �tes merveilleuse.
J'ai honte de mon costume.
229
00:21:27,551 --> 00:21:29,958
Peu importe.
Vous avez un visage plaisant.
230
00:21:30,136 --> 00:21:32,509
- Vous trouvez ?
- Oui, Rick.
231
00:21:33,348 --> 00:21:34,926
C'est la 1e fois que vous dites Rick.
232
00:21:35,725 --> 00:21:36,757
Ah oui ?
233
00:21:46,986 --> 00:21:48,315
Qu'y a-t-il ?
234
00:21:49,656 --> 00:21:51,151
Ce n'�tait pas pr�m�dit�.
235
00:21:51,699 --> 00:21:53,276
Moi si. Pourquoi pas ?
236
00:21:55,327 --> 00:21:58,992
Avec un costume pareil,
on n'embrasse pas les filles.
237
00:22:10,175 --> 00:22:11,634
Vous avez mal au c�ur ?
238
00:22:12,302 --> 00:22:15,468
Comment les filles r�agissent
� vos baisers ?
239
00:22:16,138 --> 00:22:17,965
Elles ne deviennent pas vertes.
240
00:22:18,641 --> 00:22:19,839
Alors c'est le mal de mer.
241
00:22:20,226 --> 00:22:24,224
Tout allait si bien.
Pourquoi avoir mang� ce pudding ?
242
00:22:29,193 --> 00:22:32,609
La dame est victime du pudding.
Aidez-la.
243
00:22:32,780 --> 00:22:34,689
Le pudding ? Dommage !
244
00:22:36,618 --> 00:22:38,075
Logique.
245
00:22:48,004 --> 00:22:48,915
Vous gagnez ?
246
00:22:49,086 --> 00:22:51,494
On ne fait de patience que par ennui.
247
00:22:51,672 --> 00:22:55,006
Cela ne soulage nullement.
248
00:22:55,176 --> 00:22:57,215
- Un verre ?
- Volontiers.
249
00:23:15,487 --> 00:23:18,690
- Un autre ?
- Il ne faut pas. Je suis � sec.
250
00:23:19,032 --> 00:23:22,200
Navr�.
Mais quel rapport ?
251
00:23:22,369 --> 00:23:24,823
Si un type de New York
me laisse choir,
252
00:23:24,995 --> 00:23:26,822
je ne pourrai pas
vous offrir un verre.
253
00:23:26,998 --> 00:23:28,990
Cela ne m'angoisse en rien.
254
00:23:31,961 --> 00:23:34,712
Miss Marlow mourante.
Demande Rick.
255
00:23:40,928 --> 00:23:42,801
Excusez-moi, je reviens.
256
00:23:51,729 --> 00:23:53,105
Vous �tes mourante ?
257
00:23:54,274 --> 00:23:58,899
Fun�railles en mer ?
C'est bien, on vous met dans un sac...
258
00:23:59,069 --> 00:24:00,729
"Possible" vous mettra dans la glace.
259
00:24:00,906 --> 00:24:03,193
Tr�s dr�le !
Une femme qui souffre...
260
00:24:03,365 --> 00:24:04,860
Cessez de faire le b�b�.
261
00:24:05,034 --> 00:24:08,118
M�me si je survis,
je ne serai plus la m�me.
262
00:24:08,287 --> 00:24:10,908
Voil� ce que c'est de manger
du pudding et de fixer un m�t.
263
00:24:11,081 --> 00:24:14,450
L'erreur a �t� de vous embrasser.
264
00:24:14,793 --> 00:24:16,252
Je suis vex� !
265
00:24:16,420 --> 00:24:17,796
Vous ne m'embrasserez plus.
266
00:24:17,964 --> 00:24:20,631
Vous �tes pas en �tat de discuter.
267
00:24:21,299 --> 00:24:22,627
Bien s�r que si.
268
00:24:23,217 --> 00:24:24,132
Ne faites pas �a !
269
00:24:24,303 --> 00:24:27,256
Vous ne couchez pas
avec vos chaussures !
270
00:24:27,430 --> 00:24:31,095
Je les garde au cas o�
je devrais sortir pr�cipitamment.
271
00:24:32,142 --> 00:24:35,061
D'accord, ch�rie.
Je ferai ce que vous voudrez.
272
00:24:35,230 --> 00:24:36,807
Ce que je veux ?
273
00:24:37,815 --> 00:24:40,485
Lorsque vous d�nerez,
274
00:24:40,819 --> 00:24:43,569
songez � celle
dont vous avez fait le malheur.
275
00:24:44,404 --> 00:24:46,232
Je plains celle que vous �pouserez.
276
00:24:46,407 --> 00:24:50,486
Je ne me marierai jamais.
277
00:24:50,660 --> 00:24:53,697
La pauvre passerait sa vie
� sortir pr�cipitamment.
278
00:24:53,872 --> 00:24:56,991
- Vous �tes pas mari� ?
- Non. �a vous soulage ?
279
00:24:57,501 --> 00:24:58,746
Vous me rendez malade.
280
00:24:58,919 --> 00:25:02,121
Restez 1 minute de plus
et je vous le prouve !
281
00:25:06,175 --> 00:25:09,379
Notre charmante convive
a le mal de mer.
282
00:25:09,554 --> 00:25:10,835
Ce n'est pas grave.
283
00:25:11,181 --> 00:25:13,801
Elle a eu tort de regarder le m�t.
284
00:25:13,974 --> 00:25:14,889
Navrant.
285
00:25:15,060 --> 00:25:17,727
Du coup, elle est verte.
286
00:25:39,374 --> 00:25:42,539
� certaines de vos remarques,
j'en d�duis
287
00:25:42,752 --> 00:25:46,879
que vous �tes bien renseign�
sur la Marine am�ricaine.
288
00:25:47,548 --> 00:25:49,375
En effet.
289
00:25:49,717 --> 00:25:51,544
Vous �tiez dans la Marine ?
290
00:25:51,885 --> 00:25:54,211
Non. L'artillerie.
291
00:25:54,555 --> 00:25:57,923
- Int�ressant !
- Pas tant que �a.
292
00:25:58,099 --> 00:26:02,180
- Vous �tes all� au Panama ?
- Parfois.
293
00:26:02,437 --> 00:26:04,228
Suis-je trop indiscret ?
294
00:26:04,605 --> 00:26:06,895
Du tout.
295
00:26:07,234 --> 00:26:08,645
Vous fournissez l'alcool.
296
00:26:08,819 --> 00:26:11,571
Cela n'autorise pas
� exiger une biographie.
297
00:26:11,904 --> 00:26:15,070
J'�tais dans l'arm�e.
298
00:26:15,407 --> 00:26:16,902
J'en ai �t� renvoy�.
299
00:26:17,243 --> 00:26:19,913
Je suis all� au Canada.
Ils ont refus� de m'enr�ler.
300
00:26:20,246 --> 00:26:21,075
Je ne comprends pas.
301
00:26:21,246 --> 00:26:25,030
Ils ne veulent pas d'un homme
renvoy� d'une autre arm�e.
302
00:26:25,459 --> 00:26:28,543
En tout cas, vous �tes franc.
J'appr�cie.
303
00:26:28,754 --> 00:26:32,087
Pourquoi ne pas �tre ?
304
00:26:32,924 --> 00:26:35,593
Toutes les arm�es sont au courant.
305
00:26:35,760 --> 00:26:37,255
Je vous comprends.
306
00:26:37,429 --> 00:26:39,754
Mais vous ne pouvez en vouloir
� vos compatriotes.
307
00:26:40,098 --> 00:26:41,842
Surtout en ces temps troubl�s.
308
00:26:42,017 --> 00:26:45,303
Comment pouvez-vous en juger ?
309
00:26:45,770 --> 00:26:49,469
Pardon.
Je ne voulais pas m'immiscer.
310
00:26:54,320 --> 00:26:57,356
Je louerai mes services
� qui paiera.
311
00:26:57,531 --> 00:27:02,240
Chiang Kai Shek, Hirohito,
n'importe qui.
312
00:27:02,703 --> 00:27:04,577
Comme je vous comprends.
313
00:27:04,788 --> 00:27:07,908
- Vous �tiez longtemps au Panama ?
- Oui.
314
00:27:08,625 --> 00:27:11,957
� Fort Amador et Fort Sherman.
315
00:27:12,795 --> 00:27:15,287
Amador prot�ge le Pacifique, non ?
316
00:27:19,511 --> 00:27:22,262
- Je crois que j'ai trop bu.
- Vous croyez ?
317
00:27:23,889 --> 00:27:25,633
Puis-je vous aider ?
318
00:27:31,480 --> 00:27:33,104
Malade ? Besoin aide ?
319
00:27:33,732 --> 00:27:34,847
Va-t'en.
320
00:27:35,818 --> 00:27:37,478
Th� ? Tenir la t�te ?
321
00:27:37,861 --> 00:27:39,320
Laisse-moi.
322
00:27:41,740 --> 00:27:44,906
- Trop whisky, malade. Logique.
- Laisse-moi.
323
00:28:01,342 --> 00:28:03,500
C'est le plus beau moment
de ma vie !
324
00:28:03,844 --> 00:28:05,172
Mes pri�res ont �t� exauc�es.
325
00:28:05,512 --> 00:28:07,386
Fermez la porte en partant.
326
00:28:08,015 --> 00:28:10,173
Les belles fun�railles en mer !
327
00:28:10,392 --> 00:28:12,883
Allez-vous-en.
Je veux mourir seul.
328
00:28:13,061 --> 00:28:17,105
Vous le serez.
Je peux vous rendre plus malade ?
329
00:28:17,273 --> 00:28:19,182
Vous n'avez qu'� rester.
330
00:28:20,026 --> 00:28:23,062
Gardez vos chaussures.
J'esp�re que vous en aurez besoin.
331
00:29:02,399 --> 00:29:04,725
Avant de d�barquer...
332
00:29:05,569 --> 00:29:08,239
Je n'ai pas une plume
dans les cheveux ?
333
00:29:17,373 --> 00:29:21,322
Mon ange, j'ai un ami � voir.
Pour un emprunt.
334
00:29:22,085 --> 00:29:23,581
Attendez-moi l�.
335
00:29:33,596 --> 00:29:35,256
J'ai ai pour quelques minutes.
336
00:29:44,356 --> 00:29:48,934
Messieurs dames, les curiosit�s
des quatre coins du monde !
337
00:29:49,277 --> 00:29:50,688
25 cents pi�ce !
338
00:29:50,862 --> 00:29:52,771
Chaque article est garanti !
339
00:29:53,114 --> 00:29:56,234
Si �a ne marche pas, rapportez-le.
Je ne serai plus l�.
340
00:29:56,410 --> 00:29:58,947
Pour effrayer vos amis !
341
00:29:59,287 --> 00:30:02,241
Vous n'avez gu�re d'amis ?
Vous prenez racine ?
342
00:30:55,174 --> 00:30:56,453
8e �tage.
343
00:31:30,373 --> 00:31:31,784
Je d�sire voir M. Hart.
344
00:31:31,958 --> 00:31:33,952
- Votre nom, je vous prie ?
- Leland.
345
00:31:34,128 --> 00:31:36,203
Il vous attend. Allez-y.
346
00:31:44,387 --> 00:31:47,886
- Ravi de vous voir, capitaine Leland.
- Colonel Hart.
347
00:31:49,892 --> 00:31:52,181
J'ai d� semer un type.
348
00:31:52,353 --> 00:31:57,015
Blanc, grand, mince.
Pardessus noir et chapeau melon.
349
00:31:57,400 --> 00:31:59,972
Je vois. Nous irons le voir.
350
00:32:00,319 --> 00:32:01,315
Comment �a s'est pass� au Nord ?
351
00:32:01,529 --> 00:32:03,070
Comme pr�vu.
352
00:32:03,238 --> 00:32:09,277
Mais le refus de l'arm�e
a �t� un peu vexant.
353
00:32:09,745 --> 00:32:11,737
Comment m'avez-vous
fait monter � bord ?
354
00:32:11,913 --> 00:32:13,989
Votre histoire �tait connue.
355
00:32:14,165 --> 00:32:17,331
Le Dr Lorenz �tait pr�venu
avant votre venue.
356
00:32:17,918 --> 00:32:18,785
Il y a une fille...
357
00:32:18,962 --> 00:32:22,911
Je sais. Nous avons v�rifi�.
Elle n'a pas l'air d'en �tre.
358
00:32:23,257 --> 00:32:24,456
Elle serait l� sinon ?
359
00:32:24,760 --> 00:32:26,585
Cela m'�tonnerait.
360
00:32:26,761 --> 00:32:29,429
� vous de savoir.
De quoi a-t-elle l'air ?
361
00:32:32,766 --> 00:32:35,091
Vous vous rappelez la fille
de vos r�ves, � 19 ans ?
362
00:32:35,937 --> 00:32:37,311
Tr�s bien !
363
00:32:37,938 --> 00:32:40,262
- C'est elle.
- Je vois.
364
00:32:41,275 --> 00:32:44,939
- �a va, avec l'affable docteur ?
- Fort bien.
365
00:32:45,111 --> 00:32:46,690
Ne vous y fiez pas.
366
00:32:46,864 --> 00:32:49,532
Lorenz n'est pas idiot,
sinon il n'aurait pas dur� autant.
367
00:32:49,699 --> 00:32:51,987
Il doit vous laisser du mou.
368
00:32:52,660 --> 00:32:56,075
Et souvenez-vous qu'en mer,
tout peut arriver.
369
00:32:56,455 --> 00:32:59,290
Une bo�te fracasse le cr�ne,
une vague jette � la mer.
370
00:32:59,458 --> 00:33:00,288
Je serai prudent.
371
00:33:01,127 --> 00:33:04,709
Vous aurez un nouveau ce soir.
Un jeune homme
372
00:33:04,880 --> 00:33:09,341
du nom de Joe Totsuiko.
C'est un dur.
373
00:33:10,135 --> 00:33:13,669
- Un Japonais dangereux. Attention.
- D'accord.
374
00:33:13,971 --> 00:33:15,135
Autre chose.
375
00:33:15,682 --> 00:33:18,304
Les d�tails sur votre disgr�ce
ont circul�
376
00:33:18,477 --> 00:33:19,935
au Panama et dans le Pacifique.
377
00:33:20,103 --> 00:33:22,854
Vous ne serez pas accueilli
� bras ouverts.
378
00:33:23,064 --> 00:33:26,148
- Je serai seul ?
- Smith vous attend.
379
00:33:26,317 --> 00:33:27,562
Nul autre ne sait.
380
00:33:28,069 --> 00:33:31,402
Les choses sont
sur le point d'�clater.
381
00:33:31,572 --> 00:33:33,778
Nous ignorons quand et o�.
382
00:33:33,949 --> 00:33:36,985
Mais cela concernera le Canal.
D'o� votre intervention.
383
00:33:37,202 --> 00:33:39,954
Lorenz est peut-�tre la cl�,
mais pas s�r.
384
00:33:40,122 --> 00:33:41,285
� vous de le d�couvrir.
385
00:33:41,915 --> 00:33:43,707
- Bonne chance.
- Merci.
386
00:33:44,167 --> 00:33:49,410
Avec la fille dont je r�vais � 19 ans,
faites un bon d�jeuner.
387
00:34:12,862 --> 00:34:13,692
Qui est-ce ?
388
00:34:13,863 --> 00:34:17,029
Je d�teste me plaindre,
mais il �tait odieux.
389
00:34:17,241 --> 00:34:19,363
- Que voulait-il ?
- Classique !
390
00:34:27,333 --> 00:34:29,372
Vous voulez conna�tre cette dame ?
391
00:34:29,585 --> 00:34:31,708
Elle a eu cette impression.
392
00:34:31,879 --> 00:34:34,880
Non. Je me r�citais un texte.
393
00:34:35,258 --> 00:34:37,132
R�citez-le-moi.
394
00:34:37,302 --> 00:34:40,386
Je ne vois pas
ce que vous voulez dire, au revoir.
395
00:34:41,889 --> 00:34:44,723
C'est impoli de quitter une dame
comme �a.
396
00:34:45,058 --> 00:34:47,810
Demandez pardon d'abord.
Prenez cong� ensuite.
397
00:34:48,312 --> 00:34:49,937
Je vous pr�sente mes excuses.
398
00:34:50,105 --> 00:34:53,853
Je vous ai prise pour une autre.
399
00:34:54,025 --> 00:34:54,939
Cela n'arrivera plus.
400
00:34:59,155 --> 00:35:02,322
- Pourquoi l'avoir m�nag� ?
- Il en savait trop.
401
00:35:02,492 --> 00:35:04,947
- Vous avez eu l'argent ?
- Oui, plus que pr�vu.
402
00:35:05,119 --> 00:35:08,239
- J'ai fait vite.
- Achetez un costume.
403
00:35:11,834 --> 00:35:14,290
Quelle journ�e,
pour une fille de Medicine Hat !
404
00:35:14,503 --> 00:35:16,875
C'est un gag
ou vous venez vraiment de l� ?
405
00:35:17,047 --> 00:35:20,748
Chaude en �t�, froide en hiver
et o� il ne se passe rien.
406
00:35:21,093 --> 00:35:23,216
Vous �tes de l�, �a me suffit.
407
00:35:23,387 --> 00:35:26,091
Vous avez les moyens, esp�re ?
408
00:35:26,431 --> 00:35:29,930
Mon p�re est fermier.
Je suis vendeuse.
409
00:35:34,439 --> 00:35:38,103
Et vous avez fait votre robe ?
410
00:35:38,442 --> 00:35:40,850
- Ray�e de votre liste ?
- Je n'ai pas de veine.
411
00:35:41,028 --> 00:35:43,780
Pour finir, le capitaine Higoto
nous mariera � bord.
412
00:35:43,948 --> 00:35:48,112
Non. Je veux l'�glise
et un mari ayant plus de 2 costumes.
413
00:35:50,454 --> 00:35:52,281
Vous �tes rest� au Panama longtemps ?
414
00:35:53,624 --> 00:35:54,869
Environ 4 ans.
415
00:35:55,042 --> 00:35:57,747
Vous avez entendu parler
de Dan Morton ?
416
00:36:01,631 --> 00:36:04,122
Un planteur, non ?
Un gros. Pourquoi ?
417
00:36:04,300 --> 00:36:06,293
Il est li� � des amis.
418
00:36:06,719 --> 00:36:09,970
Il pourrait s'enticher de vous
et vous l�guer tout.
419
00:36:10,308 --> 00:36:14,350
L'argent m'obs�de moins que vous.
Je peux m'en passer.
420
00:36:14,518 --> 00:36:17,804
Avec moi, vous avez int�r�t !
421
00:36:20,149 --> 00:36:21,775
Allons � pied.
Soyez �conome.
422
00:36:21,943 --> 00:36:24,646
Pas de radinerie
quand on fait la cour !
423
00:36:25,821 --> 00:36:27,150
Quai 16.
424
00:36:32,411 --> 00:36:36,573
On devrait lui dire :
pas de veston cintr� avec une arme.
425
00:36:36,748 --> 00:36:38,373
Il risque de se faire coffrer.
426
00:36:42,170 --> 00:36:43,498
Quai 16 !
427
00:37:15,034 --> 00:37:17,704
On aurait pu l'emmener.
428
00:37:24,711 --> 00:37:25,825
Qu'y a-t-il ?
429
00:37:31,508 --> 00:37:34,046
- Restez l�.
- Vous ne pouvez pas faire �a.
430
00:37:34,219 --> 00:37:37,552
Ce sont les t�moins innocents
qui trinquent.
431
00:38:10,338 --> 00:38:12,376
�a va, Docteur ?
432
00:38:27,145 --> 00:38:28,057
Vous le connaissez ?
433
00:38:28,687 --> 00:38:30,265
Je ne crois pas.
434
00:38:30,439 --> 00:38:32,314
En tout cas, pas amicalement.
435
00:38:32,484 --> 00:38:34,475
Appelons la police.
436
00:38:34,651 --> 00:38:37,357
J'aime autant pas.
437
00:38:46,788 --> 00:38:49,197
Il y aurait une enqu�te.
438
00:38:49,374 --> 00:38:50,867
On ne partirait pas.
439
00:38:51,500 --> 00:38:54,917
�a ne me regarde pas.
Il ne voulait pas me tuer, moi.
440
00:38:55,130 --> 00:38:56,671
Comment vous remercier ?
441
00:38:56,839 --> 00:39:00,458
�a s'est trouv� comme �a.
442
00:39:01,302 --> 00:39:02,215
�a va, mon ange ?
443
00:39:02,385 --> 00:39:06,384
J'ai heurt� quelqu'un.
Mon rouge a d� baver.
444
00:39:06,557 --> 00:39:08,134
Vous �tes ravissante.
445
00:39:08,475 --> 00:39:11,228
Excusez-moi, je vais dans ma cabine.
446
00:39:11,813 --> 00:39:13,140
M'�vanouir !
447
00:39:15,440 --> 00:39:18,607
J'esp�re qu'il n'y a plus de meurtrier
� vos trousses.
448
00:39:18,777 --> 00:39:20,899
Il est dangereux
�tre trop pr�s de vous.
449
00:39:21,071 --> 00:39:24,356
Le 1er officier Miyuma s'en charge.
450
00:39:42,050 --> 00:39:43,211
C'�tait s�rieux.
451
00:39:43,383 --> 00:39:46,053
Vous devez �tre perplexe.
452
00:39:46,220 --> 00:39:47,714
Pas trop.
453
00:39:48,054 --> 00:39:52,266
Je r�side aux Philippines.
Je me consid�re des leurs.
454
00:39:52,434 --> 00:39:54,058
Et comment vous consid�rent-ils ?
455
00:39:54,227 --> 00:39:56,600
H�las, certains m'en veulent
456
00:39:56,772 --> 00:39:59,179
de mon attitude r�aliste
envers le Japon.
457
00:39:59,357 --> 00:40:02,062
Certains me traitent m�me de tra�tre.
458
00:40:02,235 --> 00:40:05,401
Ce petit homme a d� croire
459
00:40:05,738 --> 00:40:08,312
agir au nom du patriotisme.
460
00:40:17,582 --> 00:40:20,370
Il y croyait fort.
461
00:40:20,752 --> 00:40:24,584
� votre place,
je laisserais les Japonais.
462
00:40:24,756 --> 00:40:27,627
Nos liens sont trop forts,
463
00:40:27,801 --> 00:40:30,589
financiers, spirituels,
id�ologiques...
464
00:40:30,763 --> 00:40:35,055
Non sans danger, mais �a m'est �gal.
Cela en vaut la peine.
465
00:40:35,224 --> 00:40:37,016
Alors �a m'est �gal aussi.
466
00:40:37,185 --> 00:40:39,805
Je suis franc
parce que vous m'avez sauv� la vie.
467
00:40:39,979 --> 00:40:42,386
Bien entendu,
tout �a est confidentiel.
468
00:40:42,565 --> 00:40:43,679
Bien entendu.
469
00:40:53,451 --> 00:40:58,111
Comme voyage d'agr�ment,
j'ai d� mal choisir.
470
00:40:58,455 --> 00:41:01,492
- Je n'ai jamais vu autant d'armes.
- Vraiment ?
471
00:41:01,667 --> 00:41:04,751
Votre ami philippin en a une,
Sugi en a une,
472
00:41:04,920 --> 00:41:08,453
et le 1er officier n'avait pas
une pomme dans sa poche.
473
00:41:08,964 --> 00:41:10,210
Vous en avez une ?
474
00:41:10,633 --> 00:41:11,962
M�me moi.
475
00:41:15,305 --> 00:41:16,763
La mienne est plus grosse.
476
00:41:17,139 --> 00:41:19,630
D'habitude, je la mets dans ma valise.
477
00:41:19,808 --> 00:41:23,012
Mais vu leur nombre ici...
478
00:41:23,187 --> 00:41:26,270
� votre place,
je ne m'en soucierais pas.
479
00:41:26,439 --> 00:41:27,436
Merci du tuyau.
480
00:41:27,607 --> 00:41:29,647
- C'�tait bien, New York ?
- Tr�s.
481
00:41:29,985 --> 00:41:31,229
Vous avez eu votre argent ?
482
00:41:31,402 --> 00:41:34,854
Oui, mais Miss Marlow
m'a fait acheter un costume.
483
00:41:35,198 --> 00:41:36,397
Tr�s joli.
484
00:41:36,575 --> 00:41:38,484
Elle y tenait.
485
00:41:38,827 --> 00:41:41,827
Si on vous canarde encore,
486
00:41:42,163 --> 00:41:43,325
couchez-vous !
487
00:41:43,665 --> 00:41:45,990
Je serai mieux pr�par�.
488
00:41:57,344 --> 00:42:00,678
Je suis cingl� ou on a tir� ?
489
00:42:01,182 --> 00:42:03,173
Des p�tards.
Le Nouvel An chinois.
490
00:42:03,516 --> 00:42:07,514
Je dois �tre cingl�,
�a m'a sembl� �tre une arme.
491
00:42:07,687 --> 00:42:10,179
- Joe Totsuiko.
- Rick Leland.
492
00:42:10,691 --> 00:42:13,181
Ravi d'avoir quelqu'un
qui parle ma langue.
493
00:42:13,693 --> 00:42:15,816
Je partage ma cabine avec un T. Oki.
494
00:42:15,987 --> 00:42:19,154
Il ne desserre pas les dents.
495
00:42:19,782 --> 00:42:21,692
- O� allez-vous ?
- En Orient.
496
00:42:21,868 --> 00:42:25,152
Moi aussi. Mon p�re m'y envoie
bosser chez un oncle.
497
00:42:25,662 --> 00:42:28,913
Les Panam�ennes sont toujours extra ?
498
00:42:29,124 --> 00:42:30,916
Terribles, Joe !
499
00:42:31,085 --> 00:42:32,116
� bient�t, Ricky.
500
00:42:32,294 --> 00:42:33,954
� plus tard, Joe.
501
00:42:54,232 --> 00:42:56,438
Sans frapper ?
Et votre biens�ance ?
502
00:42:56,609 --> 00:42:58,601
- Que se passe-t-il ?
- Rien du tout.
503
00:42:58,777 --> 00:43:03,071
- Moins fort.
- Sauf une tentative de meurtre.
504
00:43:03,240 --> 00:43:05,398
Pourquoi en faire un plat ?
505
00:43:05,909 --> 00:43:08,116
Que cherchez-vous ?
Vous �tes du FBI ?
506
00:43:08,288 --> 00:43:10,611
- Si c'�tait le cas ?
- Simple question.
507
00:43:11,581 --> 00:43:15,199
Je suis un simple citoyen
et je passais
508
00:43:15,377 --> 00:43:17,749
lorsqu'un type a essay�
d'en buter un autre,
509
00:43:17,921 --> 00:43:20,079
ce qui, vous le savez, est ill�gal.
510
00:43:20,257 --> 00:43:21,666
Vous passiez !
511
00:43:21,841 --> 00:43:26,004
Vous avez suivi le type au pardessus
et menti au docteur.
512
00:43:26,178 --> 00:43:27,092
�a ne prend pas.
513
00:43:27,430 --> 00:43:30,466
Si vous y tenez,
je suis J. Edgar Hoover. Mon badge.
514
00:43:30,683 --> 00:43:31,714
Tr�s dr�le !
515
00:43:31,892 --> 00:43:34,762
Un homme doit tout dire
� sa future femme.
516
00:43:35,103 --> 00:43:37,392
En ce cas, je vais �tre net.
517
00:43:38,941 --> 00:43:41,348
J'ai l'air vieux
parce que soucieux,
518
00:43:41,527 --> 00:43:43,435
mais en fait, je suis mineur.
519
00:43:43,611 --> 00:43:45,403
Allez-vous-en ou je crie � l'aide.
520
00:43:45,572 --> 00:43:47,611
Trouvez-vous une autre h�riti�re.
521
00:43:48,658 --> 00:43:50,152
Filez, mon ange.
522
00:43:50,618 --> 00:43:53,288
Cessez de gamberger
et taisez-vous.
523
00:43:53,455 --> 00:43:56,538
Je n'ai jamais vu �a.
Vous n'avez pas de v�tements ?
524
00:43:56,707 --> 00:44:00,325
Si on entend cette plainte,
vous �tes bon pour l'asile !
525
00:44:50,843 --> 00:44:52,751
Oiseaux de passage,
ne vous battez point
526
00:44:53,511 --> 00:44:54,674
Aidez-vous dans votre envol
527
00:44:54,846 --> 00:44:57,384
Les Japonais construisent leur po�sie
comme leurs demeures.
528
00:44:57,557 --> 00:44:58,719
Encore, Joe !
529
00:44:58,891 --> 00:45:01,217
Tournez-vous.
Ce c�t� est cuit.
530
00:45:08,193 --> 00:45:10,434
Les cerisiers en fleur sont menac�s
531
00:45:10,945 --> 00:45:12,355
Homme ivre !
532
00:45:12,697 --> 00:45:14,404
Je vais me saouler.
533
00:45:14,698 --> 00:45:18,613
Vos po�tes occidentaux parlent
de passions et d'exploits,
534
00:45:18,786 --> 00:45:20,197
pas les Japonais.
535
00:45:20,579 --> 00:45:23,034
Leurs �motions naissent de riens
536
00:45:23,206 --> 00:45:25,033
empreints de beaut�.
537
00:45:25,375 --> 00:45:28,375
Ils la distillent
538
00:45:28,711 --> 00:45:30,372
et en retirent l'essence.
539
00:45:31,256 --> 00:45:32,798
Ils ont des �motions ?
540
00:45:33,424 --> 00:45:34,753
Je veux dire, comme nous.
541
00:45:34,968 --> 00:45:38,051
Vous �tes toujours si calmes.
Vous ne montrez rien.
542
00:45:38,262 --> 00:45:41,347
On nous l'enseigne.
C'est notre mode de vie.
543
00:45:41,516 --> 00:45:44,682
Ne montrer ni grande tristesse
ni grande joie.
544
00:45:44,852 --> 00:45:47,972
Si vous complimentez ce que l'on a,
on dit que ce n'est rien.
545
00:45:48,147 --> 00:45:51,313
Si vous admirez nos enfants,
on dit qu'ils ne valent rien.
546
00:45:52,067 --> 00:45:54,309
Vous �tes tr�s �loquent,
capitaine Higoto.
547
00:45:55,654 --> 00:45:58,775
Les Nisei ne sont pas si calmes.
Je suis intenable.
548
00:45:58,949 --> 00:46:02,946
- Les Nisei ?
- Les Japonais n�s aux USA.
549
00:46:03,119 --> 00:46:05,445
Heureusement peu nombreux.
550
00:46:05,622 --> 00:46:07,661
Ce n'est pas dirig� contre moi ?
551
00:46:10,918 --> 00:46:13,918
- Qui veut jouer au galet ?
- Non. J'ai sommeil.
552
00:46:14,839 --> 00:46:16,298
Et vous, Docteur ?
553
00:46:16,466 --> 00:46:20,083
Pas au galet.
Un gin rummy, je veux bien.
554
00:46:20,260 --> 00:46:21,671
Allons taper le carton !
555
00:46:26,267 --> 00:46:28,343
Enfin seuls.
�coutez, ma belle...
556
00:46:28,519 --> 00:46:32,137
Ce n'est pas le moment.
Je vois quelque chose d'int�ressant...
557
00:46:32,315 --> 00:46:34,390
- O� �a ?
- T. Oki.
558
00:46:37,694 --> 00:46:41,062
Ce n'est pas le Oki d'Halifax,
c'est un autre.
559
00:46:41,239 --> 00:46:43,528
La chaleur vous joue des tours.
Ils sont tous pareils.
560
00:46:43,700 --> 00:46:45,775
Pas si on les observe bien.
561
00:46:46,284 --> 00:46:48,111
Vous savez comment Oki se tenait ?
562
00:46:48,453 --> 00:46:50,992
La t�te pench�e, les �paules vo�t�es.
563
00:46:51,165 --> 00:46:54,035
Celui-ci se tient droit.
564
00:46:55,128 --> 00:46:57,203
Il n'avait jamais les mains
dans les poches.
565
00:47:00,341 --> 00:47:02,464
Celui-ci les a sans cesse.
566
00:47:02,802 --> 00:47:05,470
Du calme, mon ange.
567
00:47:06,180 --> 00:47:07,922
Vous deviendrez un grand d�tective
568
00:47:08,098 --> 00:47:10,967
mais doucement sinon,
ce sera votre unique affaire.
569
00:47:11,141 --> 00:47:13,978
- Comment �a ?
- Vous avez un coup de soleil.
570
00:47:14,479 --> 00:47:15,344
Je ne sens rien.
571
00:47:15,521 --> 00:47:17,562
� votre place,
j'irais mettre de la cr�me.
572
00:47:17,733 --> 00:47:19,060
Non, ce n'est rien.
573
00:47:19,317 --> 00:47:20,644
Souvenez-vous du pudding.
574
00:47:48,470 --> 00:47:49,667
Haut les mains !
575
00:48:03,400 --> 00:48:06,982
Je plaisantais, Oki.
Elle est bonne, hein ?
576
00:48:27,214 --> 00:48:29,207
- Puis-je entrer ?
- Bien s�r.
577
00:48:31,260 --> 00:48:32,423
Qui a gagn� au gin rummy ?
578
00:48:32,595 --> 00:48:35,797
Comme dirait M. Totsuiko,
je me suis fait �tendre 4 fois !
579
00:48:39,685 --> 00:48:40,964
Un verre ?
580
00:48:43,063 --> 00:48:44,688
Amusant, ce Joe.
581
00:48:48,860 --> 00:48:51,018
� petites doses.
582
00:48:58,577 --> 00:49:01,033
- � la v�tre !
- Non, la v�tre !
583
00:49:01,205 --> 00:49:03,079
Les jeunes ont plus longtemps � vivre.
584
00:49:03,249 --> 00:49:04,243
Avec de la chance.
585
00:49:04,625 --> 00:49:07,579
Selon mon exp�rience,
il faut �tre malin pour en avoir.
586
00:49:07,795 --> 00:49:09,585
J'esp�re l'�tre.
587
00:49:11,007 --> 00:49:14,457
Vous m'int�ressez, d'autant
que vous m'avez sauv� la vie.
588
00:49:14,634 --> 00:49:15,749
Vous �tes trop modeste.
589
00:49:16,094 --> 00:49:18,217
Si vous jugez que �a vaut du fric...
590
00:49:18,388 --> 00:49:21,092
Telle n'est pas mon id�e,
encore que cela m�rite de l'aide.
591
00:49:21,265 --> 00:49:22,298
Quel genre ?
592
00:49:22,475 --> 00:49:24,717
Vous m'avez parl�
de vos ennuis dans l'arm�e.
593
00:49:24,894 --> 00:49:26,139
J'aimerais en savoir plus.
594
00:49:38,782 --> 00:49:40,609
Une histoire de femme.
595
00:49:43,287 --> 00:49:44,746
J'ai eu besoin de fric.
596
00:49:44,914 --> 00:49:47,618
J'ai emprunt� aux fonds du r�giment.
597
00:49:48,458 --> 00:49:50,830
- Avec l'intention de le rendre.
- Bien s�r.
598
00:49:51,128 --> 00:49:52,788
Mais j'ai �t� d�couvert avant.
599
00:49:53,964 --> 00:49:57,296
L'�tat-Major n'a pas voulu
me donner une chance.
600
00:49:57,633 --> 00:50:00,303
Ils m'ont retir� mes galons et jet�.
601
00:50:02,096 --> 00:50:03,259
� vous de conclure.
602
00:50:04,140 --> 00:50:07,141
Vous avez besoin d'argent.
603
00:50:13,482 --> 00:50:17,100
Vous pouvez en obtenir plus.
604
00:50:23,618 --> 00:50:25,111
Contre quoi ?
605
00:50:25,952 --> 00:50:28,870
Je ne discute jamais de trahison.
606
00:50:29,039 --> 00:50:31,576
�a vous simplifiera
de ne pas y penser.
607
00:50:32,750 --> 00:50:34,328
- Continuez.
- Tr�s bien.
608
00:50:34,962 --> 00:50:37,878
D'ici 1 ou 2 jours,
vous me parlerez d'installations
609
00:50:38,047 --> 00:50:41,048
du c�t� de Balboa et Cristobal :
610
00:50:41,217 --> 00:50:45,428
les batteries anti-a�riennes,
les canons sur rail et les munitions.
611
00:50:45,929 --> 00:50:48,800
Il vous suffira
de bien vous rappeler.
612
00:50:51,560 --> 00:50:53,351
�a doit valoir le coup.
613
00:50:53,520 --> 00:50:55,180
Je serai g�n�reux.
614
00:50:59,859 --> 00:51:03,561
Non seulement vous m'int�ressez,
mais vous �tes utile.
615
00:51:03,739 --> 00:51:06,026
Que cela ne vous inqui�te pas.
616
00:51:06,991 --> 00:51:08,533
�a vous g�ne ?
617
00:51:10,620 --> 00:51:14,320
Si vous souscriviez une assurance,
618
00:51:14,500 --> 00:51:19,041
la compagnie pourrait juger
que vous avez des impond�rables.
619
00:51:19,711 --> 00:51:23,495
Je ne tiens pas
� ce que vous changiez d'avis.
620
00:51:24,216 --> 00:51:26,542
Ce serait tr�s regrettable.
621
00:51:34,851 --> 00:51:39,761
Vous avez not� mon conseil
d'�viter certaines pens�es ?
622
00:51:50,574 --> 00:51:54,323
Miss Marlow br�ler.
Demande venir �teindre feu.
623
00:51:55,913 --> 00:51:57,111
Logique.
624
00:52:22,773 --> 00:52:24,847
Vous �tes une fille
haute en couleur.
625
00:52:25,023 --> 00:52:28,725
Jambes bleues, visage vert,
et � pr�sent, vous voil� rouge.
626
00:52:28,903 --> 00:52:32,567
J'ignorais la souffrance
avant cette travers�e.
627
00:52:32,739 --> 00:52:35,656
Vous ne r�fl�chissez pas assez, avant.
628
00:52:35,825 --> 00:52:38,446
J'attendais votre :
"Je vous l'avais dit !"
629
00:52:41,040 --> 00:52:43,826
Me voir souffrir vous fait plaisir !
630
00:52:44,000 --> 00:52:45,281
Non, tr�sor.
631
00:52:45,461 --> 00:52:46,835
Alors pourquoi cet air ravi ?
632
00:52:47,003 --> 00:52:50,704
L'argent du Dr Lorenz
pour lui avoir sauv� la vie.
633
00:52:52,759 --> 00:52:55,676
Vous n'avez pas accept� ?
634
00:52:56,972 --> 00:53:00,718
Quelle raison j'aurais eu de refuser ?
635
00:53:04,811 --> 00:53:06,970
Vous �tes inconscient ?
636
00:53:07,314 --> 00:53:10,314
Je songe � faire carri�re
dans les sauvetages.
637
00:53:13,487 --> 00:53:14,862
�coutez, tr�sor,
638
00:53:15,155 --> 00:53:18,987
si �a vous contrarie � ce point,
vous aurez un choc au Panama.
639
00:53:19,159 --> 00:53:20,024
Pourquoi ?
640
00:53:22,619 --> 00:53:25,871
Vous allez apprendre
de vilaines choses sur moi.
641
00:53:26,041 --> 00:53:27,498
Quel genre ?
642
00:53:29,168 --> 00:53:32,038
Je laisse aux gens
la joie de vous le dire.
643
00:53:32,671 --> 00:53:34,295
Ce sera vrai ?
644
00:53:36,509 --> 00:53:37,884
Alors je n'�couterai pas.
645
00:53:47,603 --> 00:53:50,353
Je savais que vous n'�tiez pas
de Medicine Hat !
646
00:54:19,799 --> 00:54:20,830
De quoi s'agit-il ?
647
00:54:21,009 --> 00:54:24,591
Le judo est plus qu'une lutte.
C'est une fraternit�
648
00:54:24,762 --> 00:54:27,597
assez semblable
de notre franc-ma�onnerie,
649
00:54:28,057 --> 00:54:30,761
avec ses degr�s, ses secrets
650
00:54:30,934 --> 00:54:33,557
et sa religion,
ou plut�t sa philosophie.
651
00:54:33,730 --> 00:54:34,595
Pla�t-il ?
652
00:54:34,772 --> 00:54:38,935
C'est un concept oriental :
la force agit sur elle-m�me,
653
00:54:39,109 --> 00:54:41,102
d'o� le principe du jiu-jitsu.
654
00:54:41,694 --> 00:54:46,404
D�tourner la puissance de l'adversaire
sur lui pour le vaincre.
655
00:54:46,909 --> 00:54:48,367
Tout l'art est l�.
656
00:54:48,618 --> 00:54:51,074
�a sert � quoi
contre un type qui cogne ?
657
00:54:51,246 --> 00:54:52,277
Allez-y, cognez !
658
00:54:53,455 --> 00:54:56,030
- Quoi ?
- Allez-y, frappez-moi.
659
00:54:59,086 --> 00:55:01,756
- S�rieusement ?
- Mais oui !
660
00:55:09,097 --> 00:55:11,587
Bon, vous l'aurez voulu.
661
00:55:13,433 --> 00:55:15,426
Mieux vaut �ter vos lunettes.
662
00:55:39,332 --> 00:55:40,911
Sans rancune ?
663
00:55:53,806 --> 00:55:55,633
Emb�tant. Tr�s Emb�tant.
664
00:55:55,808 --> 00:55:56,637
Un probl�me ?
665
00:55:56,976 --> 00:56:01,222
Le Canal est en r�paration
pour les bateaux japonais.
666
00:56:01,396 --> 00:56:04,931
- Le n�tre sera stopp� ?
- Il va devoir contourner.
667
00:56:05,108 --> 00:56:08,227
Il faudra descendre � Cristobal
et attendre la rel�ve.
668
00:56:08,486 --> 00:56:12,020
� moins de mettre
60 ou 90 jours de plus,
669
00:56:12,198 --> 00:56:13,989
ce que je refuse.
670
00:56:14,158 --> 00:56:17,823
D�sol� de vous causer
ce d�sagr�ment.
671
00:56:17,995 --> 00:56:19,822
Vous serez rembours�s,
bien s�r.
672
00:56:53,696 --> 00:56:57,444
- O� descendez-vous ?
- Pan American. Tr�s calme.
673
00:56:57,616 --> 00:56:58,446
Pas mon genre.
674
00:56:58,617 --> 00:57:02,567
- O� allez-vous, beaut� ?
- O� �a sera bon march�.
675
00:57:02,746 --> 00:57:04,988
Je connais le patron du Pan,
il vous fera un prix.
676
00:57:05,165 --> 00:57:06,658
Si j'essayais le Pan American ?
677
00:57:06,833 --> 00:57:08,243
Je d�teste recommander un lieu.
678
00:57:08,418 --> 00:57:10,706
Nous avons les m�mes go�ts.
679
00:57:11,045 --> 00:57:12,753
Personne ne m'attend.
680
00:57:12,922 --> 00:57:16,257
- Je peux vous conseiller ?
- Merci, �a ira.
681
00:57:16,426 --> 00:57:19,711
� un de ces quatre !
682
00:57:34,651 --> 00:57:38,601
Je crois avoir �vit� des ennuis
au Docteur.
683
00:57:38,781 --> 00:57:41,068
Il en aura avec vous.
684
00:57:41,407 --> 00:57:44,575
Tout le monde en a avec moi.
685
00:57:52,584 --> 00:57:55,954
Que faites-vous l� ?
Ce n'est pas raisonnable !
686
00:57:56,131 --> 00:58:00,044
- C'est un pays libre, non ?
- Oui, pour les types comme vous.
687
00:58:20,278 --> 00:58:22,769
Sam, voici Miss Marlow
et le Dr Lorenz.
688
00:58:22,947 --> 00:58:25,864
Merci �tre venue.
Le Pan American a besoin de beaut�.
689
00:58:26,033 --> 00:58:29,366
Cette dame est pauvre.
�a vous g�ne que je le dise ?
690
00:58:29,536 --> 00:58:30,403
Pas si c'est utile.
691
00:58:30,580 --> 00:58:32,619
Je lui ai dit que tu �tais un copain.
692
00:58:32,956 --> 00:58:35,163
- Tu lui fais un prix ?
- C'est OK.
693
00:58:39,212 --> 00:58:41,621
Je voudrais une chambre au nord.
694
00:58:42,966 --> 00:58:45,635
Tous au m�me �tage.
695
00:58:46,971 --> 00:58:50,219
Votre chambre n'est pas pr�te,
prenez le th�.
696
00:58:50,389 --> 00:58:52,679
Peut-�tre. Je vous rejoins.
697
00:58:52,976 --> 00:58:53,805
Bureau.
698
00:59:00,607 --> 00:59:03,609
- Qu'est-ce qu'il y a, Rick ?
- Pourquoi ?
699
00:59:03,945 --> 00:59:07,278
On parle mal de toi.
700
00:59:07,781 --> 00:59:11,066
Pourquoi tu es revenu ?
Il y a trop d'arm�e ici.
701
00:59:11,242 --> 00:59:15,455
Tu es grill� au Panama.
702
00:59:15,623 --> 00:59:17,947
Je n'y resterai pas.
703
00:59:21,962 --> 00:59:24,796
Tu as besoin d'argent ?
704
00:59:25,131 --> 00:59:27,124
Non, Sam.
705
00:59:28,134 --> 00:59:31,883
Non ?
Sam flaire l'affaire louche.
706
00:59:32,055 --> 00:59:35,422
Sam ne flaire rien
et n'aura pas d'ennuis.
707
00:59:36,641 --> 00:59:38,469
Avec toi, toujours !
708
00:59:38,937 --> 00:59:41,012
C'est le Dr Lorenz ?
709
00:59:41,396 --> 00:59:43,723
- Possible.
- La fille aussi ?
710
00:59:43,900 --> 00:59:46,354
Je ne sais pas.
J'esp�re que non.
711
00:59:46,567 --> 00:59:48,775
Tu es mordu.
712
00:59:48,946 --> 00:59:52,148
Beaucoup d'ennuis.
Toujours des ennuis !
713
00:59:55,244 --> 00:59:56,653
Tu peux m'aider.
714
00:59:56,827 --> 00:59:58,156
Les gens te parlent.
715
00:59:58,454 --> 01:00:00,697
Parce que je parle pas.
716
01:00:00,874 --> 01:00:03,115
Si je parle, ils ne me parleront plus.
717
01:00:05,169 --> 01:00:08,537
D'accord,
tu n'es pas forc� de m'aider.
718
01:00:09,214 --> 01:00:10,210
C'est OK.
719
01:00:10,924 --> 01:00:12,467
Je le savais. Merci.
720
01:00:13,136 --> 01:00:14,048
Sois prudent.
721
01:00:14,261 --> 01:00:16,834
Si je suis trop prudent,
je ne sers plus.
722
01:00:18,140 --> 01:00:20,262
Toujours beaucoup d'ennuis.
723
01:00:25,064 --> 01:00:27,269
Votre cl�, monsieur.
Chambre 24.
724
01:00:36,032 --> 01:00:38,867
- Je peux vous voir ?
- Entrez donc.
725
01:00:44,539 --> 01:00:46,200
- Chaud.
- Tr�s.
726
01:00:51,547 --> 01:00:53,705
De l'eau glac�e, chambre 24.
727
01:00:56,050 --> 01:00:58,756
Qu'y a-t-il, Docteur ?
728
01:00:58,929 --> 01:01:02,678
Il est temps
de gagner votre argent.
729
01:01:18,571 --> 01:01:21,408
Par o� on commence ?
730
01:01:21,742 --> 01:01:24,411
Les �cluses de Pedro Miguel.
731
01:01:24,912 --> 01:01:26,951
Combien de batteries ?
Quel calibre ?
732
01:01:28,956 --> 01:01:30,665
Anti-a�riennes ou gros calibre ?
733
01:01:30,834 --> 01:01:32,743
Commencez par les canons de 40.
734
01:01:32,920 --> 01:01:35,836
La derni�re fois, il y a 2 ans,
735
01:01:36,005 --> 01:01:38,164
il y avait 2 canons sur rail
� l'est et � l'ouest,
736
01:01:38,341 --> 01:01:41,045
2 doubles meurtri�res
� 800 m au Nord,
737
01:01:41,218 --> 01:01:45,299
1 tourelle d'artillerie de marine
avec 4 canons...
738
01:01:45,472 --> 01:01:48,723
Mais vous savez tout �a.
Est-ce un test ?
739
01:01:48,892 --> 01:01:52,058
- Vous avez vu mon argent ?
- Oui. On continue ?
740
01:01:52,604 --> 01:01:53,636
On continue.
741
01:01:53,814 --> 01:01:57,432
La patrouille a�rienne
au-dessus du Canal ?
742
01:02:01,738 --> 01:02:02,652
Il y a 2 ans...
743
01:02:02,863 --> 01:02:04,857
Cela ne m'int�resse pas.
744
01:02:05,033 --> 01:02:07,489
Je veux l'horaire
des avions de patrouille,
745
01:02:07,661 --> 01:02:11,030
quand ils d�collent,
quelles zones ils couvrent,
746
01:02:11,205 --> 01:02:14,538
� quelle altitude,
et � quelle heure ils reviennent.
747
01:02:16,586 --> 01:02:17,997
L'eau glac�e, Monsieur.
748
01:02:38,189 --> 01:02:39,898
�a sera dur.
749
01:02:40,317 --> 01:02:41,728
Je serai g�n�reux.
750
01:02:41,902 --> 01:02:44,607
- Combien ?
- Disons 500 $ ?
751
01:02:44,780 --> 01:02:46,487
Disons 1 500 $ ?
752
01:02:46,822 --> 01:02:49,491
J'ai dit g�n�reux, pas d�ment.
753
01:02:49,700 --> 01:02:52,156
Une minute !
Le seul endroit o� me renseigner
754
01:02:52,328 --> 01:02:53,988
est le Q.G., ce sera dur.
755
01:02:54,163 --> 01:02:57,163
Il va me falloir une semaine.
756
01:02:57,499 --> 01:03:01,497
1 500 $ si j'ai tout � 17 h.
757
01:03:01,670 --> 01:03:04,505
- Pourquoi cette h�te ?
- Aucune h�te.
758
01:03:04,840 --> 01:03:06,333
�a vaut 1 000 $ ?
759
01:03:06,549 --> 01:03:10,381
Votre r�le est de r�pondre,
pas de poser des questions.
760
01:03:10,553 --> 01:03:13,175
Pardon, je d�bute � ce jeu.
761
01:03:13,348 --> 01:03:15,257
Bien s�r...
762
01:03:15,433 --> 01:03:16,844
� propos,
763
01:03:17,018 --> 01:03:21,596
ne croyez pas fut� de me vendre
aux autorit�s am�ricaines.
764
01:03:21,772 --> 01:03:25,023
Cela ne serait pas payant...
au bout du compte.
765
01:03:53,511 --> 01:03:55,384
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
766
01:03:56,597 --> 01:03:57,972
- �a va ?
- Oui.
767
01:03:58,140 --> 01:03:59,220
- Heureuse ?
- Tr�s.
768
01:03:59,392 --> 01:04:01,052
- Quel est le programme ?
- Je suis libre comme l'air.
769
01:04:01,227 --> 01:04:04,476
Pas moi.
Rendez-vous � l'International � 13 h.
770
01:04:04,646 --> 01:04:08,181
- Comment j'y vais ?
- En taxi. Ne vous changez pas.
771
01:04:36,844 --> 01:04:39,417
- Vous d�sirez ?
- Ouvrir un compte.
772
01:04:41,348 --> 01:04:43,506
- Courant ou �pargne ?
- Courant.
773
01:04:45,018 --> 01:04:47,225
- � quel nom ?
- Richard Leland.
774
01:04:48,439 --> 01:04:51,107
Veuillez signer ici.
775
01:05:02,952 --> 01:05:04,861
Combien voulez-vous d�poser ?
776
01:05:05,288 --> 01:05:07,529
1241 $.
777
01:05:08,582 --> 01:05:10,789
Nul ne peut nous entendre
sans �tre vu.
778
01:05:11,128 --> 01:05:12,834
Faites votre rapport.
779
01:05:14,754 --> 01:05:18,455
Lorenz est ferr�.
Il m'a pay� 350 $.
780
01:05:18,633 --> 01:05:21,255
Preuve d'estime.
Qu'avez-vous d�couvert ?
781
01:05:21,428 --> 01:05:25,295
Il semble �tre le chef. On a chang�
son domestique � New York.
782
01:05:25,473 --> 01:05:27,382
T. Oki pourrait �tre un officier.
783
01:05:27,725 --> 01:05:30,512
Il l'est.
Vous savez ce que Lorenz veut ?
784
01:05:30,728 --> 01:05:34,395
Non. Mais c'est pour bient�t.
785
01:05:34,566 --> 01:05:39,108
Il m'offre gros pour obtenir vite
l'horaire des avions sur le Canal.
786
01:05:39,279 --> 01:05:42,195
- On ne peut pas...
- Le jeu en vaut la chandelle.
787
01:05:42,990 --> 01:05:44,188
On pourrait faire un faux.
788
01:05:44,408 --> 01:05:49,864
Il lui suffirait de jumelles
pour voir qu'on l'a roul�.
789
01:05:50,163 --> 01:05:51,706
Il faut lui donner du vrai.
790
01:05:51,915 --> 01:05:55,165
Je vous appelle si �a se g�te,
vous pourrez modifier.
791
01:05:58,504 --> 01:06:01,707
Vu les circonstances,
�a ne sera pas trop risqu�.
792
01:06:02,217 --> 01:06:04,173
Ils ne garderaient pas
ces 2 hommes � Washington
793
01:06:04,385 --> 01:06:06,259
s'ils avaient l'intention d'acc�l�rer.
794
01:06:06,429 --> 01:06:08,671
HIROHITO � ROOSEVELT :
PROMESSE DE PAIX
795
01:06:08,848 --> 01:06:10,970
- Si logique...
- Pardon.
796
01:06:11,183 --> 01:06:12,677
L'horaire ?
797
01:06:12,851 --> 01:06:16,552
Vous en aurez un cet apr�s-midi.
798
01:06:16,730 --> 01:06:18,771
Du nouveau sur la fille
de Medicine Hat ?
799
01:06:19,150 --> 01:06:22,731
Faux. Elle est de New York.
Acheteuse de grand magasin.
800
01:06:22,902 --> 01:06:26,734
8 voyages � l'�tranger en 2 ans.
Peut-�tre pour son travail.
801
01:06:31,703 --> 01:06:34,537
Adieu Miss Marlow...
802
01:06:35,539 --> 01:06:37,746
Curieux qu'elle m'ait signal� Oki.
803
01:06:38,584 --> 01:06:41,122
Pour obtenir des confidences,
on peut en faire.
804
01:06:42,047 --> 01:06:45,461
Et sur Dan Morton ?
Il poss�de la plantation Bountiful.
805
01:06:51,180 --> 01:06:54,383
55, 60 ans.
Ici depuis 1931.
806
01:06:55,058 --> 01:06:58,344
Gros buveur.
Alcoolique notoire, voire f�l�.
807
01:06:58,729 --> 01:07:00,685
Sa plantation est florissante.
808
01:07:00,855 --> 01:07:03,062
3 comptes en banque solides.
809
01:07:03,400 --> 01:07:06,435
Aucune attache,
ni politique ni f�minine.
810
01:07:06,610 --> 01:07:07,773
Il a l'air r�glo. Pourquoi ?
811
01:07:07,987 --> 01:07:10,905
Elle l'a cit�. Des gens d'Halifax
lui auraient dit de le voir.
812
01:07:11,491 --> 01:07:14,326
Je doute qu'un homme aussi riche
813
01:07:14,493 --> 01:07:16,735
cherche le petit profit
d'une trahison.
814
01:07:16,913 --> 01:07:18,951
Et il n'est pas du genre
� le faire par go�t du risque.
815
01:07:19,122 --> 01:07:22,955
Mais sait-on jamais.
Mieux vaut partir, capitaine.
816
01:07:24,545 --> 01:07:25,707
Je vous appellerai.
817
01:07:25,879 --> 01:07:28,750
Envoyez l'horaire � l'h�tel � 17 h.
818
01:07:28,924 --> 01:07:31,593
Appelez au moindre soup�on.
819
01:07:33,220 --> 01:07:35,378
- Votre livret.
- Bien s�r.
820
01:07:38,809 --> 01:07:40,765
Je vous remercie, M. Smith.
821
01:07:48,109 --> 01:07:50,351
Pardon �tre en retard.
J'ai �t� retenu.
822
01:07:50,528 --> 01:07:53,611
J'adore vous attendre.
Je ferais une merveilleuse �pouse.
823
01:07:53,947 --> 01:07:57,198
- Vous d�sirez ?
- Un truc frais dans un grand verre.
824
01:07:57,618 --> 01:08:00,952
- Punch du planteur ?
- Parfait.
825
01:08:04,457 --> 01:08:06,616
J'ai eu une id�e folle en venant.
826
01:08:07,294 --> 01:08:08,954
La sensation �tre suivie.
827
01:08:09,295 --> 01:08:12,381
Un taxi derri�re le mien.
828
01:08:12,550 --> 01:08:15,086
Je fabule peut-�tre,
mais je ne pense pas.
829
01:08:15,259 --> 01:08:16,801
Qui vous aurait suivie ?
830
01:08:16,969 --> 01:08:18,963
Je ne sais pas. Et vous ?
831
01:08:19,472 --> 01:08:23,006
Ces histoires � bord...
�a veut dire quoi ?
832
01:08:23,185 --> 01:08:25,509
Qui est le Dr Lorenz
et que cherche-t-il ?
833
01:08:27,145 --> 01:08:29,981
Vous �tes dou�e, bravo !
834
01:08:30,817 --> 01:08:34,232
- Et si on se disait tout ?
- Quoi donc ?
835
01:08:34,404 --> 01:08:35,683
Qui nous sommes vraiment.
836
01:08:36,321 --> 01:08:37,732
Je vous ai tout dit.
837
01:08:37,905 --> 01:08:40,362
Mon ange,
on peut jouer � l'idiot ou au malin.
838
01:08:40,534 --> 01:08:43,736
Je cherche � gagner
et je ne gagne pas assez.
839
01:08:43,911 --> 01:08:46,948
On peut faire cracher Lorenz,
� nous deux.
840
01:08:47,123 --> 01:08:49,163
Je ne comprends pas...
841
01:08:49,334 --> 01:08:53,166
J'ignore comment vous �tes de sa bande
mais vous y �tes jusqu'au cou.
842
01:08:53,338 --> 01:08:54,797
J'ignorais qu'il avait une bande.
843
01:08:55,006 --> 01:08:58,873
J'oubliais,
vous �tes de Medicine Hat !
844
01:08:59,051 --> 01:09:01,968
C'est votre jumelle,
l'acheteuse � New York.
845
01:09:02,680 --> 01:09:07,008
Elle a d� faire �a
pour pouvoir aller � l'�tranger, non ?
846
01:09:09,187 --> 01:09:12,601
Combien de fois en 2 ans ?
3 ?
847
01:09:12,772 --> 01:09:14,730
Vous avez d� avoir des ennuis
pour d�couvrir �a.
848
01:09:14,900 --> 01:09:17,356
Parfois �a en vaut la peine.
849
01:09:22,865 --> 01:09:25,902
J'ignore ce que vous pensez,
mais vous vous m�prenez.
850
01:09:26,077 --> 01:09:28,533
En quoi ?
851
01:09:29,621 --> 01:09:30,784
Je vais vous dire...
852
01:09:30,957 --> 01:09:33,708
Tiens, tiens !
Les tourtereaux !
853
01:09:35,044 --> 01:09:37,333
"Assieds-toi, Joe."
Merci.
854
01:09:37,505 --> 01:09:41,336
Vous sirotez quoi ?
Pareil qu'eux !
855
01:09:43,219 --> 01:09:45,376
- �a va ?
- �a allait avant votre arriv�e.
856
01:09:45,554 --> 01:09:47,380
Je vous casse votre coup ?
857
01:09:48,056 --> 01:09:50,974
- T�l�phone pour vous.
- Qui �a peut �tre ?
858
01:09:51,143 --> 01:09:53,051
Allez voir.
859
01:09:55,563 --> 01:09:56,726
J'ai une id�e.
860
01:09:56,898 --> 01:09:59,982
Je vais � Panama en train
et je prends un bateau.
861
01:10:00,151 --> 01:10:02,025
Ici, le prochain est dans 4 jours.
862
01:10:02,195 --> 01:10:04,864
C'est un chinois,
tr�s peu pour moi !
863
01:10:05,031 --> 01:10:07,272
Pour finir, je gagnerai du temps
864
01:10:07,449 --> 01:10:10,022
si j'ai un bateau
pour Los Angeles ou San Francisco
865
01:10:10,201 --> 01:10:11,613
et la correspondance.
866
01:10:11,787 --> 01:10:14,539
- Et vous ?
- Je ne sais pas.
867
01:10:14,749 --> 01:10:17,239
Venez avec moi.
On partagera une cabine.
868
01:10:17,584 --> 01:10:19,161
Ce n'est pas une mauvaise id�e,
mais...
869
01:10:19,336 --> 01:10:20,913
Pig� ! La mignonne...
870
01:10:21,128 --> 01:10:23,454
Je vous comprends.
Joli petit lot.
871
01:10:26,551 --> 01:10:28,958
Dommage pour le Genoa Maru.
872
01:10:29,136 --> 01:10:32,836
C'�tait pas mal, sauf que
vous avez dragu� la seule nana.
873
01:10:33,014 --> 01:10:36,266
Chapeau, vous �tes un rapide !
874
01:10:43,108 --> 01:10:44,816
Miss Marlow est partie ?
875
01:10:47,112 --> 01:10:48,904
Vous savez qui a appel� ?
876
01:10:49,697 --> 01:10:51,571
- Un ennui ?
- Non. Aucun.
877
01:10:51,741 --> 01:10:54,279
O� est-elle partie ? Pig� !
878
01:10:54,619 --> 01:10:57,869
Rendez-moi service,
si elle revient d'ici 10 minutes,
879
01:10:58,039 --> 01:11:00,115
dites-lui de m'appeler � l'h�tel.
880
01:11:00,542 --> 01:11:03,246
- Vous r�glerez ?
- Pas de probl�me.
881
01:11:08,299 --> 01:11:11,633
- Miss Marlow est revenue ?
- Non. Tu as une lettre.
882
01:11:11,803 --> 01:11:14,209
- Le Dr Lorenz ?
- En haut.
883
01:11:14,388 --> 01:11:16,131
- On l'a appel� ?
- Non.
884
01:11:16,640 --> 01:11:19,131
- Tu me donnes un passe ?
- C'est OK.
885
01:11:20,978 --> 01:11:23,184
Si elle vient,
laissez sonner 2 fois chez elle.
886
01:12:23,036 --> 01:12:26,204
- Navr� de vous d�ranger.
- C'est rien.
887
01:12:26,708 --> 01:12:28,664
Avez-vous trouv� quelque chose ?
888
01:12:30,627 --> 01:12:34,624
Vous seriez surpris
par les dessous � la mode. Choquant !
889
01:12:35,048 --> 01:12:38,050
Vous aviez dit 17 h.
890
01:12:39,260 --> 01:12:41,882
Votre montre avance, mais...
891
01:12:43,432 --> 01:12:47,095
Vous feriez mieux
de laisser Miss Marlow.
892
01:12:47,268 --> 01:12:48,133
Pourquoi donc ?
893
01:12:48,310 --> 01:12:51,810
Votre int�r�t est purement
romantique ?
894
01:12:51,981 --> 01:12:54,388
Entre nous, j'en suis fou.
895
01:12:56,067 --> 01:12:59,068
Trouvez une idylle plus s�re.
896
01:12:59,404 --> 01:13:00,899
Plus durable.
897
01:13:01,573 --> 01:13:04,242
� pr�sent, l'horaire !
898
01:13:05,745 --> 01:13:09,242
- C'est cette enveloppe ?
- En effet.
899
01:13:13,251 --> 01:13:15,409
Je sais, j'ai dit 1 500.
900
01:13:15,587 --> 01:13:18,587
Mais c'est ce que �a m'a co�t�.
901
01:13:18,755 --> 01:13:20,214
Il ne me reste presque rien.
902
01:13:20,382 --> 01:13:23,088
- C'est votre affaire.
- De me prot�ger, oui.
903
01:13:23,261 --> 01:13:25,585
- Combien voulez-vous ?
- 500 ?
904
01:13:27,348 --> 01:13:30,467
Mais sachez qu'un tel proc�d�
905
01:13:30,642 --> 01:13:33,133
ne m'incitera pas
� traiter de nouveau avec vous.
906
01:13:33,812 --> 01:13:36,979
Vous vous m�prenez.
Je veux bien jouer le jeu.
907
01:13:37,149 --> 01:13:39,901
Mais vous allez me donner 1 500
et me dire salut,
908
01:13:40,069 --> 01:13:42,356
et je me retrouverai sans rien.
909
01:13:42,820 --> 01:13:43,899
Si j'�tais au parfum...
910
01:13:44,071 --> 01:13:47,606
Je vais devoir vous faire un ch�que.
911
01:13:47,784 --> 01:13:51,118
- Et salut ?
- Pour le moment. Peut-�tre que...
912
01:13:51,288 --> 01:13:54,620
- J'ai une proposition.
- �a ne m'int�resse pas.
913
01:13:55,958 --> 01:13:58,745
Pas de ch�que Du liquide.
914
01:13:58,919 --> 01:14:02,122
Mais il est 17 h.
Les banques sont ferm�es.
915
01:14:02,465 --> 01:14:04,124
Je n'aurai pas la somme.
916
01:14:04,466 --> 01:14:05,924
Alors je ne joue plus.
917
01:14:08,137 --> 01:14:09,465
Comme il vous plaira.
918
01:14:10,972 --> 01:14:13,428
Souvenez-vous,
la mienne est plus grosse.
919
01:14:25,821 --> 01:14:28,488
Vous vous surestimez.
920
01:14:28,989 --> 01:14:33,117
Nous avons les renseignements
que vous donnez.
921
01:14:33,660 --> 01:14:36,579
Nous ne faisons que v�rifier.
922
01:14:36,748 --> 01:14:39,747
Vos services n'ont jamais �t�
indispensables.
923
01:14:41,668 --> 01:14:43,827
�a va, Docteur !
924
01:14:44,004 --> 01:14:46,376
- Vous en doutez ?
- Sans vous vexer.
925
01:14:51,510 --> 01:14:53,088
Je quitte l'h�tel. Ma note.
926
01:14:53,847 --> 01:14:55,175
Envoyez-moi le bagagiste.
927
01:14:55,931 --> 01:14:57,177
Vous partez ?
928
01:14:57,516 --> 01:14:59,759
Je poursuis mon voyage.
929
01:14:59,936 --> 01:15:02,223
Bonne chance.
Malgr� notre diff�rend.
930
01:15:02,396 --> 01:15:05,184
- Vous le pensiez !
- Quoi donc ?
931
01:15:05,984 --> 01:15:08,355
Que vous n'en aviez pas besoin.
932
01:15:09,027 --> 01:15:11,021
Faites-en ce qu'il vous plaira !
933
01:15:30,297 --> 01:15:32,255
Vous avez gagn�. Je bluffais.
934
01:15:32,968 --> 01:15:34,082
Par ici la monnaie.
935
01:15:34,260 --> 01:15:35,884
Mais je ne bluffais pas.
936
01:15:36,094 --> 01:15:37,209
Je ne traite plus.
937
01:15:37,554 --> 01:15:41,719
Ne soyez pas vache.
Je vous ai sauv� la vie.
938
01:15:41,892 --> 01:15:45,142
Vous ne saurez jamais
� quel point cela vous a servi.
939
01:15:45,312 --> 01:15:46,972
Alors donnez-moi une chance.
940
01:15:47,730 --> 01:15:50,518
- Combien ?
- 1 500.
941
01:15:55,113 --> 01:15:56,441
1 000.
942
01:15:58,742 --> 01:16:00,401
Je l'ai m�rit�.
943
01:16:35,110 --> 01:16:37,731
- Qui est-ce ?
- Le bagagiste.
944
01:18:08,824 --> 01:18:10,366
Je voudrais parler � M. Smith.
945
01:18:17,498 --> 01:18:18,909
Oui, M. Leland.
Qu'y a-t-il ?
946
01:18:19,417 --> 01:18:21,457
Je n'ai pas pu vous contacter
947
01:18:22,169 --> 01:18:23,877
de la soir�e.
948
01:18:25,422 --> 01:18:26,418
�coutez.
949
01:18:27,299 --> 01:18:30,004
Il faut changer nos plans.
950
01:18:30,844 --> 01:18:32,043
Vous avez compris ?
951
01:18:32,763 --> 01:18:35,336
Il faut changer nos plans.
952
01:18:36,725 --> 01:18:37,970
Vous vous en chargez ?
953
01:18:38,184 --> 01:18:40,758
Imm�diatement.
Merci beaucoup.
954
01:19:12,884 --> 01:19:15,209
O� tu �tais ?
955
01:19:15,553 --> 01:19:17,345
Encore des ennuis ?
956
01:19:20,224 --> 01:19:22,466
Mon copain, le Dr Lorenz.
957
01:19:27,899 --> 01:19:29,357
C'est moche ?
958
01:19:37,491 --> 01:19:41,156
Docteur parti 17 h 15
en voiture priv�e.
959
01:19:41,328 --> 01:19:45,277
J'ai le num�ro,
mais plaque vol�e.
960
01:19:45,456 --> 01:19:49,122
- Et Miss Marlow ?
- Pas revenue. Ennuis.
961
01:19:49,294 --> 01:19:50,408
Tu l'as dit !
962
01:19:50,837 --> 01:19:52,996
Tu aimes le cin�ma ?
963
01:19:54,215 --> 01:19:57,085
Va au Ewa.
Prends billet. 22 h.
964
01:19:58,094 --> 01:20:00,501
- Qu'y a-t-il, Sam ?
- Beaucoup d'ennuis.
965
01:20:00,680 --> 01:20:03,052
- Tu as une arme ?
- C'est OK.
966
01:20:11,648 --> 01:20:13,440
Demande voiture.
967
01:20:25,370 --> 01:20:27,245
Beaucoup d'ennuis.
968
01:20:29,415 --> 01:20:31,538
Toujours beaucoup.
969
01:20:39,300 --> 01:20:40,758
Restez par l�.
970
01:21:59,376 --> 01:22:02,210
Plantation Bountiful.
971
01:22:02,378 --> 01:22:06,127
Le gros y sera. Faites vite.
972
01:23:48,355 --> 01:23:49,599
Partons en vitesse !
973
01:24:00,115 --> 01:24:03,318
- C'est loin ?
- 3 ou 4 km.
974
01:24:04,745 --> 01:24:06,368
�teignez vos phares.
975
01:24:14,087 --> 01:24:17,123
Gardez-les �teints pendant 2 km.
976
01:25:24,570 --> 01:25:26,978
Pas un geste !
Haut les mains !
977
01:26:00,855 --> 01:26:04,900
Je suis surpris.
Mais vous �tes ainsi.
978
01:26:05,068 --> 01:26:07,736
Toujours surprenant.
979
01:26:07,903 --> 01:26:09,101
Entrez.
980
01:26:10,906 --> 01:26:12,484
Joignez-vous � notre petite famille.
981
01:26:19,164 --> 01:26:20,658
Marrant, hein ?
982
01:26:21,458 --> 01:26:22,620
Asseyez-vous.
983
01:26:26,213 --> 01:26:29,581
Vous r�cup�rez �tonnamment vite,
M. Leland !
984
01:26:29,757 --> 01:26:33,173
Dois-je dire, capitaine Leland ?
Quelle �nergie !
985
01:26:33,344 --> 01:26:35,882
Un homme normal
apr�s ce traitement
986
01:26:36,055 --> 01:26:38,131
serait couch� au moins
une semaine.
987
01:26:38,307 --> 01:26:40,514
R�sultat d'une vie saine,
Docteur.
988
01:26:41,643 --> 01:26:43,351
Vous avez vu
ce que vous vouliez voir ?
989
01:26:44,855 --> 01:26:47,642
Vos hommes se pr�parent
� attaquer le Canal.
990
01:26:47,816 --> 01:26:51,233
Quand ces torpilles de 3 m
toucheront l'�cluse de Gatun,
991
01:26:51,404 --> 01:26:54,937
�a sera pire que le d�luge !
992
01:26:55,115 --> 01:26:58,281
Votre avion
n'atteindra peut-�tre pas l'�cluse.
993
01:26:58,451 --> 01:26:59,566
Vous avez pu n�gliger une chose.
994
01:26:59,786 --> 01:27:02,990
Qu'aurions-nous pu n�gliger ?
995
01:27:03,789 --> 01:27:04,820
Votre fuite.
996
01:27:05,541 --> 01:27:07,617
Nous avons rendez-vous
avec un sous-marin.
997
01:27:07,835 --> 01:27:13,078
Vous d�couvrirez qu'absolument rien
n'a �t� laiss� au hasard.
998
01:27:31,484 --> 01:27:34,021
Possible. On dirait.
999
01:27:34,194 --> 01:27:38,025
Comment avez-vous eu
l'avion et les torpilles ?
1000
01:27:38,239 --> 01:27:40,777
Pi�ce par pi�ce.
1001
01:27:40,950 --> 01:27:44,070
Dans les caisses
de mat�riel agricole
1002
01:27:44,245 --> 01:27:46,950
adress�es � M. Morton,
� la plantation.
1003
01:27:48,749 --> 01:27:52,164
M. Marlow, alias M. Morton.
Son p�re.
1004
01:27:52,961 --> 01:27:54,291
Quel est votre r�le ?
1005
01:27:55,213 --> 01:27:58,499
Aucun. Je vous l'ai dit.
1006
01:27:58,717 --> 01:28:00,591
J'ignorais tout.
1007
01:28:00,760 --> 01:28:03,132
J'ai senti que �a n'allait pas
� ses lettres.
1008
01:28:03,596 --> 01:28:07,380
Je lui ai �crit que je venais.
Il �tait contre.
1009
01:28:07,767 --> 01:28:11,136
Mais un t�l�gramme m'a dit
d'aller prendre le Genoa Maru.
1010
01:28:11,312 --> 01:28:14,763
J'allais vous le dire
avant qu'on me t�l�phone. Mon p�re.
1011
01:28:14,940 --> 01:28:17,858
Il m'a dit de venir vite
sans �tre suivie.
1012
01:28:18,319 --> 01:28:19,778
D'o� mon d�part.
1013
01:28:21,573 --> 01:28:24,608
Bien jou�, Docteur.
Chapeau !
1014
01:28:24,824 --> 01:28:28,954
Merci. Les Am�ricains sont sports.
1015
01:28:29,329 --> 01:28:33,742
Votre attitude demeurera-t-elle
aussi objective,
1016
01:28:33,917 --> 01:28:38,544
sachant que M. Smith est mort
avant d'ex�cuter vos consignes ?
1017
01:28:39,006 --> 01:28:40,002
Pas un geste.
1018
01:28:40,174 --> 01:28:42,249
Cela vous affecte.
1019
01:28:42,842 --> 01:28:46,009
Ce n'est rien.
Ce sont les moteurs.
1020
01:28:46,179 --> 01:28:47,803
Il nous reste quelques minutes.
1021
01:28:48,222 --> 01:28:50,097
Asseyez-vous, Rick.
1022
01:28:54,520 --> 01:28:55,932
Que voulez-vous ?
1023
01:29:00,442 --> 01:29:04,274
Path�tique, n'est-ce pas ?
Une loque.
1024
01:29:04,488 --> 01:29:07,857
Quasi aveugle. Chair inerte.
1025
01:29:08,033 --> 01:29:10,274
Plus de langue. Une ruine.
1026
01:29:11,077 --> 01:29:11,942
Il pue.
1027
01:29:13,080 --> 01:29:16,495
M. Marlow est un voleur.
Feignant et �thylique.
1028
01:29:16,833 --> 01:29:20,000
Il s'est sauv� avec les fonds
au Panama,
1029
01:29:20,169 --> 01:29:22,660
a chang� de nom,
est bourrel� de remords.
1030
01:29:22,880 --> 01:29:27,874
Son penchant pour l'alcool
nous a permis de nous infiltrer
1031
01:29:28,052 --> 01:29:30,507
avec de soi-disant ouvriers
et domestiques.
1032
01:29:30,679 --> 01:29:32,552
Il est devenu prisonnier
1033
01:29:32,722 --> 01:29:35,012
et non plus patron de la plantation.
1034
01:29:38,854 --> 01:29:40,515
Debout !
1035
01:29:50,698 --> 01:29:54,778
Sa Majest� Imp�riale
le prince Takemitsu.
1036
01:29:55,161 --> 01:29:58,862
On se conna�t.
C'est vous le pilote, Oki ?
1037
01:29:59,082 --> 01:30:02,616
Sa Majest� a pri� l'empereur
�tre charg� de la mission.
1038
01:30:02,793 --> 01:30:07,004
Vous voyez, capitaine Leland,
je plaisantais aussi.
1039
01:30:14,889 --> 01:30:17,640
Nous ne tenons pas � vous tuer,
sauf...
1040
01:30:18,140 --> 01:30:20,300
Je serai sage.
1041
01:30:30,569 --> 01:30:34,354
Vous pouvez vous rasseoir.
Vous n'irez nulle part.
1042
01:30:41,245 --> 01:30:43,323
Vous attendiez une guerre ?
1043
01:30:44,625 --> 01:30:46,701
Exact.
Aussi avons-nous commenc�.
1044
01:30:47,252 --> 01:30:49,292
Mais c'est nous qui l'ach�verons.
1045
01:30:50,588 --> 01:30:51,502
On verra...
1046
01:30:54,759 --> 01:30:58,045
Ne vous �nervez pas.
Je pourrais perdre le contr�le.
1047
01:31:02,934 --> 01:31:05,389
- Vous savez, mon ange...
- Quoi ?
1048
01:31:06,187 --> 01:31:07,562
Vous auriez d� rester � Medicine Hat !
1049
01:33:56,849 --> 01:33:59,803
�a va aller.
Vous avez vu Lorenz ?
1050
01:33:59,977 --> 01:34:01,684
Il courait vers la maison.
1051
01:34:29,589 --> 01:34:30,786
Allez-y.
1052
01:34:34,886 --> 01:34:36,295
Vous n'avez pas le courage ?
1053
01:34:37,846 --> 01:34:41,382
Vous �tes un soldat.
Je vous en prie.
1054
01:34:42,058 --> 01:34:43,517
Une balle. L�.
1055
01:34:44,644 --> 01:34:45,724
Une autre fois.
1056
01:34:46,105 --> 01:34:49,603
Je vous le demande.
Faites-moi cet honneur.
1057
01:34:50,066 --> 01:34:52,771
Je ne peux pas.
Les autorit�s vous attendent.
1058
01:35:03,288 --> 01:35:04,745
Allez, Docteur.
1059
01:35:12,420 --> 01:35:17,378
Vous me d�cevez apr�s votre discours
sur la faiblesse et la d�ch�ance.
1060
01:35:27,977 --> 01:35:29,851
Juste � l'heure, pas vrai ?
1061
01:35:30,688 --> 01:35:34,388
Si vos amis de Tokyo ont du mal
� se faire hara-kiri,
1062
01:35:34,566 --> 01:35:36,892
ces gar�ons seront ravis
de les aider.
1063
01:35:37,236 --> 01:35:38,517
Avancez.
1064
01:35:42,909 --> 01:35:44,153
Alors, mon ange...77251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.