All language subtitles for 24_Three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,417 --> 00:00:13,667 Heavenly Father, I give you thanks. 2 00:00:15,333 --> 00:00:17,583 Although I haven't known you for long, 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,750 I don't know without your blessing... 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,958 how I would have lived in this foreign country. 5 00:00:27,208 --> 00:00:30,667 Thanks to you, I made friends at church. 6 00:00:31,500 --> 00:00:34,375 They gave me love and support. 7 00:00:36,375 --> 00:00:38,375 I also want to thank my daughter. 8 00:00:39,500 --> 00:00:41,583 Although she has a busy job, 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,625 she brought me over from China to take care of me. 10 00:00:46,208 --> 00:00:49,042 Could you give her your blessing? 11 00:00:50,042 --> 00:00:51,500 And also to her... 12 00:00:52,458 --> 00:00:53,667 roommate. 13 00:00:55,250 --> 00:00:56,292 Amen. 14 00:01:49,000 --> 00:01:51,583 I heard someone new just joined the church? 15 00:01:52,292 --> 00:01:55,792 Jin's wife just arrived with her green card. 16 00:01:56,958 --> 00:01:58,333 Thanks be to God. 17 00:01:58,500 --> 00:02:02,250 They came to ours for Bible study. They'll be there next week too. 18 00:02:02,417 --> 00:02:05,167 I didn't invite them to Auntie Lin's this time. 19 00:02:05,333 --> 00:02:08,458 They waited quite a while for that green card. 20 00:02:08,625 --> 00:02:10,125 Three years? Four? 21 00:02:10,292 --> 00:02:13,917 Covid made everything so complicated. 22 00:02:15,667 --> 00:02:18,875 Do you remember Jin? From Beijing. 23 00:02:19,750 --> 00:02:20,917 Bald. 24 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 - It's probably my roommate. - No problem. 25 00:02:27,542 --> 00:02:29,500 You have a roommate? 26 00:02:29,667 --> 00:02:31,417 Invite her down. 27 00:02:31,583 --> 00:02:32,375 Michelle! 28 00:02:32,542 --> 00:02:35,500 Everyone here is from church. 29 00:02:38,083 --> 00:02:41,167 Hey, it's the little one! You've grown so much. 30 00:02:41,333 --> 00:02:43,292 What have you done? What did you do? 31 00:02:43,458 --> 00:02:45,542 It's OK. It's not her fault. 32 00:02:48,542 --> 00:02:49,792 Roommate. 33 00:02:51,667 --> 00:02:54,167 This is my roommate, Briana. 34 00:02:54,750 --> 00:02:57,583 Thank you, Briana. I'm so sorry about Michelle. 35 00:02:57,750 --> 00:02:59,958 No worries, really. It's OK. 36 00:03:01,375 --> 00:03:03,708 Your little girl is naughty! 37 00:03:03,875 --> 00:03:06,042 She keeps me on my toes. 38 00:03:06,208 --> 00:03:10,167 I heard Mi just took the kids back to China. 39 00:03:10,333 --> 00:03:12,292 They haven't been back for five years. 40 00:03:12,458 --> 00:03:14,708 Thirty hours flying with two kids... 41 00:03:14,875 --> 00:03:17,625 - Shall we ask her to join us? - No, it's OK. 42 00:03:17,792 --> 00:03:19,458 Briana, come join us! 43 00:03:21,625 --> 00:03:24,042 - I don't want to interrupt you all. - Of course not. 44 00:03:24,208 --> 00:03:26,083 Come! Join us! 45 00:03:29,750 --> 00:03:32,125 Have you seen Zhang recently? 46 00:03:32,292 --> 00:03:35,167 I heard their daughter just got engaged. 47 00:03:35,333 --> 00:03:37,708 They must be really relieved. 48 00:03:37,875 --> 00:03:40,208 They have God's blessings. 49 00:03:40,375 --> 00:03:42,250 There's no point in worrying. 50 00:03:43,083 --> 00:03:44,750 Have you met Zhang? 51 00:03:45,458 --> 00:03:47,250 His family is from Sichuan. 52 00:03:47,417 --> 00:03:49,875 They've been here for 40 years. 53 00:03:50,042 --> 00:03:51,292 Old immigrants. 54 00:03:51,958 --> 00:03:54,208 You will meet them at church. 55 00:04:01,500 --> 00:04:02,542 Jane, 56 00:04:03,458 --> 00:04:05,625 any good news recently? 57 00:04:05,792 --> 00:04:08,375 Not really. Work is busy. 58 00:04:08,542 --> 00:04:09,708 Lawyers are busy. 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,333 - How old are you? - 32. 60 00:04:13,000 --> 00:04:15,625 You look so young. 61 00:04:15,792 --> 00:04:19,875 But when I was your age, I already had two kids. 62 00:04:20,042 --> 00:04:21,875 You should hurry up. 63 00:04:23,458 --> 00:04:24,875 I just remembered, 64 00:04:25,042 --> 00:04:28,292 I met a man who might be suitable. 65 00:04:28,458 --> 00:04:31,792 I can bring him to our church. 66 00:04:31,958 --> 00:04:35,208 Or you could meet him when you pick up Auntie Lin? 67 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 He's really nice. 68 00:04:37,417 --> 00:04:38,958 It's really not necessary. 69 00:04:40,667 --> 00:04:42,958 Ask the roommate what she does. 70 00:04:44,083 --> 00:04:46,083 Briana, what do you do? 71 00:04:46,583 --> 00:04:48,125 I'm a photographer. 72 00:04:48,292 --> 00:04:49,625 That's so cool! 73 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 Did you take all these photos? 74 00:04:52,167 --> 00:04:54,750 Yes, but I mainly just do portraits now. 75 00:04:55,417 --> 00:04:59,333 So Briana, how do you make money? 76 00:05:00,667 --> 00:05:04,167 She's a famous photographer, and teaches at the university. 77 00:05:04,333 --> 00:05:07,083 See, the foreigners really have an easy life. 78 00:05:07,250 --> 00:05:10,000 They can become professors by taking photos. 79 00:05:10,167 --> 00:05:11,792 We are the foreigners. 80 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 That's enough dumplings. 81 00:05:19,375 --> 00:05:22,250 Warm up the food everyone brought over. 82 00:05:22,875 --> 00:05:26,375 Check the water. If it's boiling, we can start cooking. 83 00:05:37,542 --> 00:05:42,292 Why is your lawyer daughter still living with a roommate? 84 00:05:43,208 --> 00:05:46,625 That's their own business. 85 00:05:49,708 --> 00:05:53,333 Speaking of which, you two should buy your own place. 86 00:05:53,917 --> 00:05:57,667 - Got any good suggestions? - Yes. 87 00:05:57,833 --> 00:06:03,667 There's a great two-bed on the market right now. 88 00:06:03,833 --> 00:06:07,542 Don't bother. I don't know how long I'll stay here. 89 00:06:07,958 --> 00:06:12,125 Where else would you go? There's no one left for you in China. 90 00:06:12,417 --> 00:06:15,125 Buy a house with a yard here. 91 00:06:15,292 --> 00:06:19,000 Plant some vegetables and flowers. Wouldn't that be great? 92 00:06:19,417 --> 00:06:22,083 It would be better if there were a child. 93 00:06:23,375 --> 00:06:28,292 I still remember, Michelle was so small. 94 00:06:28,458 --> 00:06:30,708 She was a quiet baby. She never cried. 95 00:06:30,875 --> 00:06:33,250 She just slept quietly in the corner. 96 00:06:33,417 --> 00:06:36,292 And now she's a big girl. 97 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 Time flies. 98 00:06:37,750 --> 00:06:39,542 All thanks to God's blessings. 99 00:06:40,542 --> 00:06:45,333 Our lives have been good here. 100 00:06:49,042 --> 00:06:52,250 I will pray for you. 101 00:07:22,875 --> 00:07:24,125 Sorry. 102 00:08:41,875 --> 00:08:42,958 Take a break. 103 00:08:44,583 --> 00:08:45,917 Is everything alright? 104 00:08:47,792 --> 00:08:49,208 Yes. 105 00:08:49,375 --> 00:08:51,708 She wants to take a walk. 106 00:09:08,208 --> 00:09:09,917 Let's have cake! 107 00:09:17,583 --> 00:09:19,792 Make sure she stays for the cake. 108 00:09:31,250 --> 00:09:33,000 Come have some cake! 109 00:09:45,833 --> 00:09:47,917 Let's sing Happy Birthday! 110 00:10:12,083 --> 00:10:13,250 Ready? 111 00:10:14,042 --> 00:10:16,208 One, two, three. 112 00:10:17,708 --> 00:10:19,792 Cheese! 113 00:10:32,417 --> 00:10:33,958 Has everyone got a piece? 114 00:11:03,042 --> 00:11:05,792 Sorry, I have work and I need to go. 115 00:11:05,958 --> 00:11:08,875 But I hope you guys enjoy the rest of the party. 116 00:11:09,042 --> 00:11:10,667 Happy birthday. 117 00:11:10,833 --> 00:11:12,667 Nice meeting you, Briana. 118 00:11:13,750 --> 00:11:16,458 Is she leaving already? She hasn't had cake. 119 00:11:16,625 --> 00:11:17,583 She has work. 120 00:11:24,458 --> 00:11:26,083 Don't you have work too? 121 00:11:30,125 --> 00:11:31,917 I'll go with her. 122 00:11:33,042 --> 00:11:34,625 I'm sorry. 123 00:11:34,792 --> 00:11:36,500 Enjoy the rest of the party. 124 00:11:38,708 --> 00:11:40,333 Let's eat cake. 125 00:11:42,833 --> 00:11:44,667 Sally, how old is your daughter? 126 00:11:44,833 --> 00:11:47,208 She turns seven next month. 127 00:11:50,167 --> 00:11:52,375 What else is she learning? 128 00:11:52,542 --> 00:11:55,208 Piano and dance. 129 00:11:55,375 --> 00:11:56,958 Latin dance, she told me. 130 00:11:57,125 --> 00:11:59,375 What a little genius! 131 00:12:06,625 --> 00:12:08,125 Stop looking! 132 00:12:11,292 --> 00:12:13,083 Everyone, come read the Bible! 133 00:12:17,875 --> 00:12:21,000 "Therefore God gave them up to the lusts of their hearts 134 00:12:21,167 --> 00:12:23,167 "and vile impurity, 135 00:12:24,375 --> 00:12:27,708 "so that their bodies would be dishonored among them, 136 00:12:27,875 --> 00:12:30,958 "because they exchanged the truth of God for a lie." 137 00:13:15,333 --> 00:13:17,042 I have something to share too. 138 00:13:33,167 --> 00:13:35,292 "When I was a child, 139 00:13:35,458 --> 00:13:37,375 "I talked like a child, 140 00:13:37,542 --> 00:13:39,375 "I thought like a child, 141 00:13:39,542 --> 00:13:41,333 "I reasoned like a child. 142 00:13:42,458 --> 00:13:44,250 "Now that I am become a man, 143 00:13:44,417 --> 00:13:46,792 "I have put away childish things. 144 00:13:47,917 --> 00:13:52,167 "For now we see but a dim reflection as in a mirror; 145 00:13:52,958 --> 00:13:56,167 "but then, face to face. 146 00:13:57,958 --> 00:14:00,708 "Now, I know in part; 147 00:14:01,333 --> 00:14:03,667 "but then shall I know fully, 148 00:14:04,083 --> 00:14:07,167 "even as I am fully known. 149 00:14:12,167 --> 00:14:14,333 "And now these three remain: 150 00:14:14,500 --> 00:14:17,667 "faith, hope and love. 151 00:14:18,833 --> 00:14:20,667 "But the greatest of these... 152 00:14:21,958 --> 00:14:23,167 "is love." 10556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.