Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,417 --> 00:00:13,667
Heavenly Father, I give you thanks.
2
00:00:15,333 --> 00:00:17,583
Although I haven't known you
for long,
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
I don't know without your blessing...
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,958
how I would have lived
in this foreign country.
5
00:00:27,208 --> 00:00:30,667
Thanks to you,
I made friends at church.
6
00:00:31,500 --> 00:00:34,375
They gave me love and support.
7
00:00:36,375 --> 00:00:38,375
I also want to thank my daughter.
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,583
Although she has a busy job,
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,625
she brought me over from Chinato take care of me.
10
00:00:46,208 --> 00:00:49,042
Could you give her your blessing?
11
00:00:50,042 --> 00:00:51,500
And also to her...
12
00:00:52,458 --> 00:00:53,667
roommate.
13
00:00:55,250 --> 00:00:56,292
Amen.
14
00:01:49,000 --> 00:01:51,583
I heard someone new
just joined the church?
15
00:01:52,292 --> 00:01:55,792
Jin's wife just arrived
with her green card.
16
00:01:56,958 --> 00:01:58,333
Thanks be to God.
17
00:01:58,500 --> 00:02:02,250
They came to ours for Bible study.
They'll be there next week too.
18
00:02:02,417 --> 00:02:05,167
I didn't invite them
to Auntie Lin's this time.
19
00:02:05,333 --> 00:02:08,458
They waited quite a while
for that green card.
20
00:02:08,625 --> 00:02:10,125
Three years? Four?
21
00:02:10,292 --> 00:02:13,917
Covid made everything so complicated.
22
00:02:15,667 --> 00:02:18,875
Do you remember Jin? From Beijing.
23
00:02:19,750 --> 00:02:20,917
Bald.
24
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
- It's probably my roommate.
- No problem.
25
00:02:27,542 --> 00:02:29,500
You have a roommate?
26
00:02:29,667 --> 00:02:31,417
Invite her down.
27
00:02:31,583 --> 00:02:32,375
Michelle!
28
00:02:32,542 --> 00:02:35,500
Everyone here is from church.
29
00:02:38,083 --> 00:02:41,167
Hey, it's the little one!
You've grown so much.
30
00:02:41,333 --> 00:02:43,292
What have you done?
What did you do?
31
00:02:43,458 --> 00:02:45,542
It's OK. It's not her fault.
32
00:02:48,542 --> 00:02:49,792
Roommate.
33
00:02:51,667 --> 00:02:54,167
This is my roommate, Briana.
34
00:02:54,750 --> 00:02:57,583
Thank you, Briana.
I'm so sorry about Michelle.
35
00:02:57,750 --> 00:02:59,958
No worries, really. It's OK.
36
00:03:01,375 --> 00:03:03,708
Your little girl is naughty!
37
00:03:03,875 --> 00:03:06,042
She keeps me on my toes.
38
00:03:06,208 --> 00:03:10,167
I heard Mi just took the kids
back to China.
39
00:03:10,333 --> 00:03:12,292
They haven't been back
for five years.
40
00:03:12,458 --> 00:03:14,708
Thirty hours flying with two kids...
41
00:03:14,875 --> 00:03:17,625
- Shall we ask her to join us?
- No, it's OK.
42
00:03:17,792 --> 00:03:19,458
Briana, come join us!
43
00:03:21,625 --> 00:03:24,042
- I don't want to interrupt you all.
- Of course not.
44
00:03:24,208 --> 00:03:26,083
Come! Join us!
45
00:03:29,750 --> 00:03:32,125
Have you seen Zhang recently?
46
00:03:32,292 --> 00:03:35,167
I heard their daughter
just got engaged.
47
00:03:35,333 --> 00:03:37,708
They must be really relieved.
48
00:03:37,875 --> 00:03:40,208
They have God's blessings.
49
00:03:40,375 --> 00:03:42,250
There's no point in worrying.
50
00:03:43,083 --> 00:03:44,750
Have you met Zhang?
51
00:03:45,458 --> 00:03:47,250
His family is from Sichuan.
52
00:03:47,417 --> 00:03:49,875
They've been here for 40 years.
53
00:03:50,042 --> 00:03:51,292
Old immigrants.
54
00:03:51,958 --> 00:03:54,208
You will meet them at church.
55
00:04:01,500 --> 00:04:02,542
Jane,
56
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
any good news recently?
57
00:04:05,792 --> 00:04:08,375
Not really. Work is busy.
58
00:04:08,542 --> 00:04:09,708
Lawyers are busy.
59
00:04:09,875 --> 00:04:12,333
- How old are you?
- 32.
60
00:04:13,000 --> 00:04:15,625
You look so young.
61
00:04:15,792 --> 00:04:19,875
But when I was your age,
I already had two kids.
62
00:04:20,042 --> 00:04:21,875
You should hurry up.
63
00:04:23,458 --> 00:04:24,875
I just remembered,
64
00:04:25,042 --> 00:04:28,292
I met a man who might be suitable.
65
00:04:28,458 --> 00:04:31,792
I can bring him to our church.
66
00:04:31,958 --> 00:04:35,208
Or you could meet him
when you pick up Auntie Lin?
67
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
He's really nice.
68
00:04:37,417 --> 00:04:38,958
It's really not necessary.
69
00:04:40,667 --> 00:04:42,958
Ask the roommate what she does.
70
00:04:44,083 --> 00:04:46,083
Briana, what do you do?
71
00:04:46,583 --> 00:04:48,125
I'm a photographer.
72
00:04:48,292 --> 00:04:49,625
That's so cool!
73
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
Did you take all these photos?
74
00:04:52,167 --> 00:04:54,750
Yes, but I mainly just do portraits now.
75
00:04:55,417 --> 00:04:59,333
So Briana, how do you make money?
76
00:05:00,667 --> 00:05:04,167
She's a famous photographer,
and teaches at the university.
77
00:05:04,333 --> 00:05:07,083
See, the foreigners really have
an easy life.
78
00:05:07,250 --> 00:05:10,000
They can become professors
by taking photos.
79
00:05:10,167 --> 00:05:11,792
We are the foreigners.
80
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
That's enough dumplings.
81
00:05:19,375 --> 00:05:22,250
Warm up the food
everyone brought over.
82
00:05:22,875 --> 00:05:26,375
Check the water. If it's boiling,
we can start cooking.
83
00:05:37,542 --> 00:05:42,292
Why is your lawyer daughter
still living with a roommate?
84
00:05:43,208 --> 00:05:46,625
That's their own business.
85
00:05:49,708 --> 00:05:53,333
Speaking of which,
you two should buy your own place.
86
00:05:53,917 --> 00:05:57,667
- Got any good suggestions?
- Yes.
87
00:05:57,833 --> 00:06:03,667
There's a great two-bed
on the market right now.
88
00:06:03,833 --> 00:06:07,542
Don't bother.
I don't know how long I'll stay here.
89
00:06:07,958 --> 00:06:12,125
Where else would you go?
There's no one left for you in China.
90
00:06:12,417 --> 00:06:15,125
Buy a house with a yard here.
91
00:06:15,292 --> 00:06:19,000
Plant some vegetables and flowers.
Wouldn't that be great?
92
00:06:19,417 --> 00:06:22,083
It would be better
if there were a child.
93
00:06:23,375 --> 00:06:28,292
I still remember,
Michelle was so small.
94
00:06:28,458 --> 00:06:30,708
She was a quiet baby.
She never cried.
95
00:06:30,875 --> 00:06:33,250
She just slept quietly in the corner.
96
00:06:33,417 --> 00:06:36,292
And now she's a big girl.
97
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
Time flies.
98
00:06:37,750 --> 00:06:39,542
All thanks to God's blessings.
99
00:06:40,542 --> 00:06:45,333
Our lives have been good here.
100
00:06:49,042 --> 00:06:52,250
I will pray for you.
101
00:07:22,875 --> 00:07:24,125
Sorry.
102
00:08:41,875 --> 00:08:42,958
Take a break.
103
00:08:44,583 --> 00:08:45,917
Is everything alright?
104
00:08:47,792 --> 00:08:49,208
Yes.
105
00:08:49,375 --> 00:08:51,708
She wants to take a walk.
106
00:09:08,208 --> 00:09:09,917
Let's have cake!
107
00:09:17,583 --> 00:09:19,792
Make sure she stays for the cake.
108
00:09:31,250 --> 00:09:33,000
Come have some cake!
109
00:09:45,833 --> 00:09:47,917
Let's sing Happy Birthday!
110
00:10:12,083 --> 00:10:13,250
Ready?
111
00:10:14,042 --> 00:10:16,208
One, two, three.
112
00:10:17,708 --> 00:10:19,792
Cheese!
113
00:10:32,417 --> 00:10:33,958
Has everyone got a piece?
114
00:11:03,042 --> 00:11:05,792
Sorry, I have work and I need to go.
115
00:11:05,958 --> 00:11:08,875
But I hope you guys enjoy
the rest of the party.
116
00:11:09,042 --> 00:11:10,667
Happy birthday.
117
00:11:10,833 --> 00:11:12,667
Nice meeting you, Briana.
118
00:11:13,750 --> 00:11:16,458
Is she leaving already?
She hasn't had cake.
119
00:11:16,625 --> 00:11:17,583
She has work.
120
00:11:24,458 --> 00:11:26,083
Don't you have work too?
121
00:11:30,125 --> 00:11:31,917
I'll go with her.
122
00:11:33,042 --> 00:11:34,625
I'm sorry.
123
00:11:34,792 --> 00:11:36,500
Enjoy the rest of the party.
124
00:11:38,708 --> 00:11:40,333
Let's eat cake.
125
00:11:42,833 --> 00:11:44,667
Sally, how old is your daughter?
126
00:11:44,833 --> 00:11:47,208
She turns seven next month.
127
00:11:50,167 --> 00:11:52,375
What else is she learning?
128
00:11:52,542 --> 00:11:55,208
Piano and dance.
129
00:11:55,375 --> 00:11:56,958
Latin dance, she told me.
130
00:11:57,125 --> 00:11:59,375
What a little genius!
131
00:12:06,625 --> 00:12:08,125
Stop looking!
132
00:12:11,292 --> 00:12:13,083
Everyone, come read the Bible!
133
00:12:17,875 --> 00:12:21,000
"Therefore God gave them up
to the lusts of their hearts
134
00:12:21,167 --> 00:12:23,167
"and vile impurity,
135
00:12:24,375 --> 00:12:27,708
"so that their bodies would be
dishonored among them,
136
00:12:27,875 --> 00:12:30,958
"because they exchanged
the truth of God for a lie."
137
00:13:15,333 --> 00:13:17,042
I have something to share too.
138
00:13:33,167 --> 00:13:35,292
"When I was a child,
139
00:13:35,458 --> 00:13:37,375
"I talked like a child,
140
00:13:37,542 --> 00:13:39,375
"I thought like a child,
141
00:13:39,542 --> 00:13:41,333
"I reasoned like a child.
142
00:13:42,458 --> 00:13:44,250
"Now that I am become a man,
143
00:13:44,417 --> 00:13:46,792
"I have put away childish things.
144
00:13:47,917 --> 00:13:52,167
"For now we see but a dim reflection
as in a mirror;
145
00:13:52,958 --> 00:13:56,167
"but then, face to face.
146
00:13:57,958 --> 00:14:00,708
"Now, I know in part;
147
00:14:01,333 --> 00:14:03,667
"but then shall I know fully,
148
00:14:04,083 --> 00:14:07,167
"even as I am fully known.
149
00:14:12,167 --> 00:14:14,333
"And now these three remain:
150
00:14:14,500 --> 00:14:17,667
"faith, hope and love.
151
00:14:18,833 --> 00:14:20,667
"But the greatest of these...
152
00:14:21,958 --> 00:14:23,167
"is love."
10556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.