Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
♪ Next train out ♪
2
00:00:11,136 --> 00:00:14,014
♪ I'm on the next train out ♪
3
00:00:14,306 --> 00:00:18,143
♪ I'm takin' the next
train out of this town ♪
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,478
♪ Out of your sight ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:21,104
♪ Out of your arms ♪
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,358
♪ Out of your way ♪
7
00:00:24,650 --> 00:00:29,404
♪ I thought I had something here ♪
8
00:00:29,696 --> 00:00:33,283
♪ To make me stay ♪
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,619
♪ The next train out ♪
10
00:00:35,911 --> 00:00:38,747
♪ I'm on the next train out ♪
11
00:00:39,039 --> 00:00:43,001
♪ Wherever the next
train goes, I will go ♪
12
00:00:43,293 --> 00:00:44,294
♪ Go to the west ♪
13
00:00:44,586 --> 00:00:45,879
♪ Go to the north ♪
14
00:00:46,171 --> 00:00:49,591
♪ Go to the moon ♪
15
00:00:49,883 --> 00:00:54,096
♪ All that we have is over now ♪
16
00:00:54,388 --> 00:00:57,641
♪ And all too soon ♪
17
00:00:57,933 --> 00:00:59,851
♪ The next train out ♪
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,938
♪ I'm on the next train out ♪
19
00:01:03,230 --> 00:01:07,109
♪ I'm takin' the next
train out of this town ♪
20
00:01:07,401 --> 00:01:08,443
♪ Out of your sight ♪
21
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
♪ Out of your arms ♪
22
00:01:10,195 --> 00:01:13,448
♪ Out of your way ♪
23
00:01:13,740 --> 00:01:17,619
♪ I thought I had something here ♪
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,291
♪ To make me stay ♪
25
00:01:22,583 --> 00:01:24,418
♪ The next train out ♪
26
00:01:24,710 --> 00:01:27,588
♪ I'm on the next train out ♪
27
00:01:27,879 --> 00:01:31,842
♪ Wherever the next train goes I will go ♪
28
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
♪ Go to the west ♪
29
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
♪ Go to the north ♪
30
00:01:35,095 --> 00:01:38,515
♪ Go to the moon ♪
31
00:01:38,807 --> 00:01:43,020
♪ All that we have is over now ♪
32
00:01:43,312 --> 00:01:46,189
♪ And all too soon ♪
33
00:01:46,481 --> 00:01:50,068
♪ Hey I tried, Heaven knows I tried ♪
34
00:01:50,360 --> 00:01:53,155
♪ Tried much so you would see ♪
35
00:01:53,447 --> 00:01:58,201
♪ Lied to myself that
I'd never have to be ♪
36
00:01:58,493 --> 00:02:01,288
♪ On the train out ♪
37
00:02:01,580 --> 00:02:04,374
♪ I'm on the next train out ♪
38
00:02:04,666 --> 00:02:08,503
♪ And waiting the next
train out 'til the end ♪
39
00:02:08,795 --> 00:02:11,465
♪ Out to trees, out to the last ♪
40
00:02:11,757 --> 00:02:15,135
♪ Last look around ♪
41
00:02:15,427 --> 00:02:19,973
♪ You still may run to my arms ♪
42
00:02:20,265 --> 00:02:23,018
♪ See me like this, hoping your kiss ♪
43
00:02:23,310 --> 00:02:25,520
♪ Begs me to miss ♪
44
00:02:25,812 --> 00:02:29,149
♪ The next train out ♪
45
00:02:29,441 --> 00:02:34,237
♪ I'm on the next train out ♪
46
00:02:35,530 --> 00:02:38,450
♪ I'm taking the next train out ♪
47
00:02:38,742 --> 00:02:40,827
♪ Oh yeah ♪
48
00:05:21,112 --> 00:05:23,865
♪ Your little joy ♪
49
00:05:42,008 --> 00:05:44,427
I don't believe it, Liz.
50
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
What's wrong?
51
00:05:46,179 --> 00:05:47,889
I just don't believe it, that's all.
52
00:05:49,349 --> 00:05:50,976
Wait a minute, let me check again.
53
00:05:51,977 --> 00:05:54,896
Nope, there it is and I
still don't believe it.
54
00:05:55,897 --> 00:05:57,816
You know, Glen, I am
becoming infuriated.
55
00:05:58,108 --> 00:06:00,193
What don't you believe?
56
00:06:00,485 --> 00:06:02,404
I don't believe that
the image I see in here,
57
00:06:02,696 --> 00:06:05,740
that beautiful, curvaceous, enticing model
58
00:06:06,032 --> 00:06:07,993
has just accepted my proposal of marriage.
59
00:06:08,285 --> 00:06:09,703
I just don't believe it.
60
00:06:09,995 --> 00:06:11,788
I merely said I'd think about it.
61
00:06:12,080 --> 00:06:13,960
Hold it, that's exactly
the expression I want,
62
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
a smug woman!
63
00:06:15,542 --> 00:06:17,210
Oh, you beast you, is that all?
64
00:06:17,502 --> 00:06:19,212
Ah ah ah, one more for good measure.
65
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
There.
66
00:06:24,467 --> 00:06:27,429
Now mechanically those
shots were sheer perfection.
67
00:06:28,388 --> 00:06:29,988
So if they don't make next month's cover
68
00:06:30,015 --> 00:06:32,684
of Universal Magazine
it's gotta be your fault
69
00:06:32,976 --> 00:06:34,519
and I'll have to get another model.
70
00:06:36,187 --> 00:06:37,731
Nothing personal, you understand?
71
00:06:39,816 --> 00:06:41,234
Promises promises.
72
00:06:56,583 --> 00:06:59,336
♪ Your little joy ♪
73
00:07:24,611 --> 00:07:26,446
Mr. Glen Cannan?
74
00:07:26,738 --> 00:07:27,864
Yes, that's right.
75
00:07:28,156 --> 00:07:30,742
Telegram came up to the office for you.
76
00:07:31,034 --> 00:07:32,034
Oh, thank you.
77
00:07:34,371 --> 00:07:35,705
Remarkable woman, isn't she?
78
00:07:36,915 --> 00:07:37,816
Mm-hmm.
79
00:07:37,916 --> 00:07:40,001
Hard to believe she's really my mother.
80
00:07:41,586 --> 00:07:44,756
These preservation techniques
today are really something,
81
00:07:45,048 --> 00:07:46,049
aren't they?
- Mm-hmm.
82
00:07:47,509 --> 00:07:48,509
Excuse me.
83
00:07:54,182 --> 00:07:55,725
Well, thank god I'm not the only one
84
00:07:56,017 --> 00:07:58,186
who finds you provocative.
85
00:07:58,478 --> 00:08:00,063
Proves I'm not a sex fiend.
86
00:08:00,355 --> 00:08:02,273
Or it proves that
all men are sex fiends.
87
00:08:21,292 --> 00:08:22,292
Huh.
88
00:08:23,378 --> 00:08:25,922
Oh, you men, you make me furious.
89
00:08:26,214 --> 00:08:27,340
What does it say?
90
00:08:28,383 --> 00:08:32,095
My Uncle Thomas has just passed away.
91
00:08:32,387 --> 00:08:34,681
Oh, Glen, I'm sorry.
92
00:08:34,973 --> 00:08:37,851
Oh, it's all right
baby, it's not like it was
93
00:08:38,143 --> 00:08:41,563
anything tragic, I mean he was 108.
94
00:08:41,855 --> 00:08:43,189
Oh.
95
00:08:43,481 --> 00:08:47,694
It's funny though, he always
used to tell the family that
96
00:08:47,986 --> 00:08:51,031
he'd never go unless he could
take all his money with him.
97
00:08:51,322 --> 00:08:52,591
And he was such a mean old coot,
98
00:08:52,615 --> 00:08:54,117
you know we actually believed him?
99
00:08:55,618 --> 00:08:56,828
Maybe he found a way.
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,665
Yeah, well there's some
things he couldn't take.
101
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
It seems incredible, Liz, but
102
00:09:04,169 --> 00:09:06,921
I think we have inherited a castle.
103
00:09:07,839 --> 00:09:08,840
Castle?
104
00:09:11,593 --> 00:09:13,219
Crazy old Uncle Thomas.
105
00:09:14,137 --> 00:09:16,097
I can use the castle as a studio.
106
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Just think of the layouts
we can do for Universal now.
107
00:09:19,642 --> 00:09:20,642
Hmm.
108
00:09:21,644 --> 00:09:23,438
I wonder if anybody lives there.
109
00:09:24,481 --> 00:09:27,025
I don't know, I think so.
110
00:09:27,317 --> 00:09:29,652
It has been rented by a
couple by the name of Townsend
111
00:09:29,944 --> 00:09:31,154
I know for a long time.
112
00:09:33,281 --> 00:09:35,283
They must be as old as
Uncle Thomas by now.
113
00:09:36,951 --> 00:09:39,954
Oh well, we'll find out
for sure when we get there.
114
00:09:41,623 --> 00:09:43,875
Too bad about the nice old couple.
115
00:09:44,167 --> 00:09:45,167
Just have to move.
116
00:09:46,211 --> 00:09:48,421
Yeah.
117
00:09:52,467 --> 00:09:56,304
You know, Charles, this
could be a great inconvenience.
118
00:09:56,596 --> 00:09:58,890
Rather, moving can be such a bore,
119
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
especially for people like us.
120
00:10:01,476 --> 00:10:03,478
Oh this place has been so perfect for us
121
00:10:03,770 --> 00:10:05,396
this last 60 years.
122
00:10:05,688 --> 00:10:06,815
Has it been that long?
123
00:10:07,107 --> 00:10:08,858
Oh, time goes by quickly.
124
00:10:09,150 --> 00:10:12,153
But cheer up, the new owners
might give us a new lease.
125
00:10:12,445 --> 00:10:14,489
And who knows, they might even sell.
126
00:10:14,781 --> 00:10:16,241
That's very likely.
127
00:10:16,533 --> 00:10:18,701
With the help problem, these old castles
128
00:10:18,993 --> 00:10:20,578
are a drag on the market.
129
00:10:20,870 --> 00:10:23,248
But we must be careful when Mr.
130
00:10:23,540 --> 00:10:24,958
Cannan drops in on us.
131
00:10:25,250 --> 00:10:26,250
Yes.
132
00:10:27,627 --> 00:10:29,420
But then maybe the shock will kill him
133
00:10:29,712 --> 00:10:31,673
and that will eliminate all our problems.
134
00:10:31,965 --> 00:10:33,967
Now that's a good idea.
135
00:10:34,259 --> 00:10:35,885
But there might be some complications
136
00:10:36,177 --> 00:10:37,971
so let's try and buy first, eh?
137
00:10:41,099 --> 00:10:42,225
Where is that butler?
138
00:10:43,434 --> 00:10:44,853
Downstairs, I suppose.
139
00:10:55,655 --> 00:10:59,117
You've had the misfortune
of encountering Mango.
140
00:10:59,409 --> 00:11:01,744
Now you must remain here as our guest.
141
00:11:02,036 --> 00:11:03,705
Let me go, please.
142
00:11:03,997 --> 00:11:05,748
What are you going to do to me?
143
00:11:06,040 --> 00:11:09,419
Right now I'm going to
take a sample of your blood.
144
00:11:09,711 --> 00:11:10,712
What?
145
00:11:11,004 --> 00:11:13,339
Your blood.
146
00:12:02,388 --> 00:12:04,682
I'm rather apprehensive tonight.
147
00:12:05,767 --> 00:12:06,893
Because of Johnny?
148
00:12:07,185 --> 00:12:09,312
Yes, I've arranged for his release.
149
00:12:10,313 --> 00:12:12,690
I shall be happy to see him again.
150
00:12:12,982 --> 00:12:15,109
Things are never quite
the same when he's away.
151
00:12:16,236 --> 00:12:18,404
I'll have to be more firm with him.
152
00:12:18,696 --> 00:12:22,283
You know, he's only a problem
when that damn moon is full.
153
00:12:23,952 --> 00:12:26,412
Your nightly stimulant, Countess.
154
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Thank you, George.
155
00:12:30,208 --> 00:12:33,753
Count, I think you'll
enjoy this vintage.
156
00:12:37,924 --> 00:12:39,342
Mmm, delicious.
157
00:12:39,634 --> 00:12:41,344
I've never had it before.
158
00:12:41,636 --> 00:12:45,765
It's new, Mango brought
in a young girl tonight,
159
00:12:46,057 --> 00:12:48,810
a type double O positive, very rare.
160
00:12:49,102 --> 00:12:50,102
Young girl?
161
00:12:50,311 --> 00:12:54,190
Extremely young and
beautiful, perhaps even pure.
162
00:12:56,025 --> 00:12:58,027
That's too much to ask.
163
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
Where did Mango find her?
164
00:13:00,863 --> 00:13:02,503
It seems she wandered onto our property
165
00:13:02,740 --> 00:13:03,992
after her car broke down.
166
00:13:05,118 --> 00:13:07,537
Would anyone trace her here?
167
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
No, she was alone.
168
00:13:11,040 --> 00:13:13,251
I don't trust that stupid oaf.
169
00:13:13,543 --> 00:13:14,711
Mark my words,
170
00:13:15,003 --> 00:13:17,505
one day he's going to lead
the police right here.
171
00:13:18,756 --> 00:13:21,050
I assure you I shall
find time to dispose
172
00:13:21,342 --> 00:13:23,428
of our guests before the police find them.
173
00:13:24,595 --> 00:13:28,308
George, we have the
utmost confidence in you.
174
00:13:31,394 --> 00:13:32,895
Mmm, delicious!
175
00:13:33,187 --> 00:13:35,565
Just like old times when Johnny was here.
176
00:13:35,857 --> 00:13:36,857
Oh by the way, George,
177
00:13:37,108 --> 00:13:39,027
we have arranged for Johnny's release,
178
00:13:39,319 --> 00:13:40,945
he should be here some time tomorrow.
179
00:13:59,339 --> 00:14:02,008
All right, Johnny, so far so good.
180
00:14:02,300 --> 00:14:03,700
Now you remember to tell the Count,
181
00:14:03,926 --> 00:14:05,946
if I don't get that $5,000
in my bank account we're...
182
00:14:05,970 --> 00:14:06,970
Don't worry, Frank.
183
00:14:07,889 --> 00:14:10,433
You talked to Count
Townsend, it'll be there.
184
00:14:10,725 --> 00:14:12,185
If it isn't, you tell the Count
185
00:14:12,477 --> 00:14:15,146
I'll have cops swarming all
over that Falconroc Castle.
186
00:14:15,438 --> 00:14:17,106
Believe me, $5,000 is a
187
00:14:17,398 --> 00:14:18,917
small amount to get out of this place.
188
00:14:18,941 --> 00:14:20,651
It'll be a nice retirement fund for ya.
189
00:14:20,943 --> 00:14:22,278
Yeah, I know, Johnny.
190
00:14:22,570 --> 00:14:24,072
That's why I'm doing this at all.
191
00:14:24,364 --> 00:14:25,364
But just keep in mind,
192
00:14:25,573 --> 00:14:27,133
I can blow the whistle on 'em any time.
193
00:14:27,408 --> 00:14:28,142
I'll remember, Frank.
194
00:14:28,242 --> 00:14:29,869
But please hurry, give me the key!
195
00:14:30,161 --> 00:14:31,412
Wait, Johnny!
196
00:14:31,704 --> 00:14:33,039
Special way to unlock this lock
197
00:14:34,082 --> 00:14:35,333
or else the alarm goes off.
198
00:14:40,630 --> 00:14:43,257
Okay, now for the bad part.
199
00:14:43,549 --> 00:14:45,426
Remember what I told you, just a short,
200
00:14:45,718 --> 00:14:48,513
firm but smooth stroke, okay?
201
00:14:48,805 --> 00:14:50,741
I really wish this part
wasn't necessary, Frank.
202
00:14:50,765 --> 00:14:52,475
Look Johnny, don't worry,
203
00:14:52,767 --> 00:14:54,644
5,000 bucks will buy a a lot of Aspirin.
204
00:14:56,312 --> 00:14:57,897
Good luck, buddy.
- Thanks.
205
00:15:11,035 --> 00:15:14,539
He's so wild and carefree,
206
00:15:14,831 --> 00:15:17,458
not at all like we were at his age.
207
00:15:17,750 --> 00:15:20,628
That would be three centuries ago.
208
00:15:22,130 --> 00:15:24,590
We have been fortunate in finding loyal
209
00:15:24,882 --> 00:15:29,554
and devoted servant,
friends, like yourself.
210
00:15:29,846 --> 00:15:31,681
You saved me from the hangman's noose,
211
00:15:31,973 --> 00:15:33,266
I shall always be grateful.
212
00:15:34,350 --> 00:15:36,853
Our survival depends on you.
213
00:15:37,145 --> 00:15:38,545
However, you must admit that Johnny
214
00:15:38,729 --> 00:15:40,606
adds to the spice of our lives.
215
00:15:41,941 --> 00:15:45,194
We won't have to keep
SO many guests below
216
00:15:45,486 --> 00:15:46,737
for emergencies.
217
00:15:47,947 --> 00:15:52,827
And we shall be supplied with
new vintages all the time.
218
00:15:55,955 --> 00:15:57,373
Young and pretty, you say?
219
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Charles, why don't we pay
her a visit before we retire?
220
00:16:03,254 --> 00:16:05,381
After all, she is our guest.
221
00:16:05,673 --> 00:16:09,135
And besides, we must be
sure to reward Mango.
222
00:16:46,214 --> 00:16:48,132
Hmm, really exquisite,
223
00:16:49,133 --> 00:16:51,719
a perfect specimen, isn't she dear?
224
00:16:52,011 --> 00:16:55,848
Very.
225
00:16:56,140 --> 00:16:58,351
Shouldn't you reward Mango now, dear?
226
00:16:59,810 --> 00:17:01,413
She doesn't look as
though she's going to last
227
00:17:01,437 --> 00:17:02,563
much longer anyway.
228
00:17:03,814 --> 00:17:06,776
Tell Mango we appreciate
him bringing the new one in,
229
00:17:07,068 --> 00:17:08,569
he can have number four.
230
00:17:23,793 --> 00:17:24,793
Oh, don't!
231
00:17:27,505 --> 00:17:30,049
Let me go!
232
00:17:30,341 --> 00:17:31,341
No, let me go!
233
00:17:34,387 --> 00:17:36,013
Let me go!
234
00:17:36,305 --> 00:17:38,933
I trust you are being
well taken care of, my dear.
235
00:17:39,934 --> 00:17:41,352
Why are you keeping me here?
236
00:17:42,353 --> 00:17:44,564
I haven't done anything to you.
237
00:17:44,855 --> 00:17:46,774
My dear, we need you.
238
00:17:47,066 --> 00:17:48,401
You see, we need your blood.
239
00:17:50,403 --> 00:17:51,403
My blood?
240
00:17:52,446 --> 00:17:54,949
What kind of things are you?
241
00:17:57,994 --> 00:17:58,994
Vampires.
242
00:18:00,079 --> 00:18:01,079
Vampires?
243
00:18:02,331 --> 00:18:04,667
Well I know we may seem to be a novelty
244
00:18:04,959 --> 00:18:06,794
but there are a few of us left.
245
00:18:07,795 --> 00:18:08,795
No.
246
00:18:08,838 --> 00:18:10,464
No, this isn't happening to me.
247
00:18:10,756 --> 00:18:13,009
It's a horrible nightmare.
248
00:18:14,260 --> 00:18:17,305
We are dramatically referred
to as the living dead.
249
00:18:18,389 --> 00:18:19,557
Living dead?
250
00:18:20,474 --> 00:18:21,474
Vampires?
251
00:18:22,727 --> 00:18:25,313
Must be some sort of a joke.
252
00:18:25,605 --> 00:18:27,565
Please, tell me it's a joke!
253
00:18:28,691 --> 00:18:31,485
Unfortunately, my dear, it's true.
254
00:18:31,777 --> 00:18:33,738
We come alive at sunset
255
00:18:34,030 --> 00:18:37,074
and must drink the blood
of a human before we retire
256
00:18:37,366 --> 00:18:38,366
at sunrise.
257
00:18:39,952 --> 00:18:41,996
When will you let me go?
258
00:18:42,288 --> 00:18:44,332
Oh, never, I'm afraid.
259
00:18:44,624 --> 00:18:47,877
We can't let you expose our
little secret now can we?
260
00:18:49,170 --> 00:18:51,297
Charles, the sun is about to rise,
261
00:18:51,589 --> 00:18:53,174
it is time for us to retire.
262
00:19:14,028 --> 00:19:15,279
Thank you, dear.
263
00:19:19,784 --> 00:19:22,328
George, keep on the lookout for Johnny.
264
00:19:28,376 --> 00:19:29,710
Sweet dreams.
265
00:19:31,212 --> 00:19:32,505
Bye bye.
266
00:29:34,356 --> 00:29:35,607
Hello, George.
267
00:29:38,694 --> 00:29:40,362
Hello, Johnny.
268
00:29:40,654 --> 00:29:42,322
I see you made it.
269
00:29:42,614 --> 00:29:43,907
Don't sound so disappointed.
270
00:29:55,836 --> 00:29:58,338
I assume you covered your tracks?
271
00:29:59,589 --> 00:30:02,009
Don't worry, they
won't be looking for me.
272
00:30:02,926 --> 00:30:05,595
Not for a long time, especially not here.
273
00:30:05,887 --> 00:30:07,055
Are you sure?
274
00:30:08,181 --> 00:30:09,181
I'm sure.
275
00:30:12,185 --> 00:30:13,687
How are things around here?
276
00:30:13,979 --> 00:30:16,023
Is Mango still custodian of the girls?
277
00:30:16,940 --> 00:30:17,983
Where else can he go?
278
00:30:22,863 --> 00:30:25,574
And our host and hostess?
279
00:30:25,866 --> 00:30:29,161
I suppose they're tucked
away safely until sundown?
280
00:30:29,453 --> 00:30:32,205
They're looking forward
to seeing you again.
281
00:30:32,497 --> 00:30:33,582
No doubt.
282
00:30:33,874 --> 00:30:37,586
They probably miss my spicy
methods of supplying them.
283
00:30:37,878 --> 00:30:39,921
We always have a source of supply
284
00:30:40,213 --> 00:30:42,507
from the guests downstairs.
285
00:30:42,799 --> 00:30:44,509
Yes, a supply, but limited.
286
00:30:46,428 --> 00:30:48,055
Think of the risks, George.
287
00:30:48,347 --> 00:30:51,058
Young girl disappears, the investigations.
288
00:30:52,184 --> 00:30:55,145
What happens if they trace one
of the kidnappings back here?
289
00:30:55,437 --> 00:30:57,356
What are the Townsends going to do then?
290
00:30:57,647 --> 00:31:00,817
As long as I live I shall
see that that doesn't happen.
291
00:31:02,652 --> 00:31:04,571
You have quite a
loyalty to the Townsends,
292
00:31:04,863 --> 00:31:05,722
don't you, George?
293
00:31:05,822 --> 00:31:06,948
I have good reason to be.
294
00:31:08,909 --> 00:31:10,577
I understand the Count saved you
295
00:31:10,869 --> 00:31:13,205
from a necktie party one time.
296
00:31:13,497 --> 00:31:15,624
What did you do to get
that mob so riled up?
297
00:31:15,916 --> 00:31:20,295
It was because of
Him, the great god Luna.
298
00:31:20,587 --> 00:31:22,714
The great god Luna, oh yeah.
299
00:31:23,006 --> 00:31:25,509
You used to be in charge of
sacrifices for him didn't you?
300
00:31:25,801 --> 00:31:26,801
I mean, Him.
301
00:31:27,719 --> 00:31:30,097
They should be honored to die for him,
302
00:31:30,389 --> 00:31:32,849
to gain immortality so the
soul would live eternally
303
00:31:33,141 --> 00:31:36,103
in the kingdom of the
greatest of all gods,
304
00:31:36,395 --> 00:31:37,437
Luna of the moon.
305
00:31:39,356 --> 00:31:41,066
You talk like you knew him.
306
00:31:41,358 --> 00:31:43,318
Like you saw him every day.
307
00:31:43,610 --> 00:31:45,404
Not like I see you.
308
00:31:45,695 --> 00:31:47,614
Not a solid body.
309
00:31:47,906 --> 00:31:49,533
If you were a believer you'd understand
310
00:31:49,825 --> 00:31:53,995
that nothing really exists
in solid form for long.
311
00:31:55,497 --> 00:31:59,042
The flesh is just a vessel
to contain the spirit,
312
00:31:59,334 --> 00:32:01,128
the soul if you prefer it,
313
00:32:02,087 --> 00:32:03,255
until we're released
314
00:32:05,215 --> 00:32:08,301
so that we all become part and
parcel of the one we serve,
315
00:32:08,593 --> 00:32:09,328
Luna.
316
00:32:09,428 --> 00:32:10,637
Something happens to me
317
00:32:10,929 --> 00:32:12,264
when that damn moon is full.
318
00:32:13,515 --> 00:32:14,808
I do things I don't want to.
319
00:32:16,518 --> 00:32:18,478
It's almost like obeying an order from,
320
00:32:19,771 --> 00:32:20,771
from somewhere.
321
00:32:22,482 --> 00:32:24,025
I wanna Kill, I have to Kill!
322
00:32:29,239 --> 00:32:31,741
And all you want to do
is serve up sacrifices
323
00:32:32,033 --> 00:32:33,827
to your old devil moon.
324
00:32:34,119 --> 00:32:35,203
You don't understand.
325
00:32:36,580 --> 00:32:39,332
You're just like those
fools that tried to hang me.
326
00:32:39,624 --> 00:32:41,251
I understand this,
327
00:32:41,543 --> 00:32:45,672
that if that moronic giant,
Mango, picks up the wrong girl,
328
00:32:45,964 --> 00:32:47,716
it's not just your neck.
329
00:32:48,008 --> 00:32:49,050
They'll hang all of us.
330
00:32:52,679 --> 00:32:53,679
Don't worry,
331
00:32:54,806 --> 00:32:58,143
no one will suspect what goes
on here at Falconroc Castle.
332
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
Looks like a lovely weekend.
333
00:33:11,656 --> 00:33:14,201
I wonder how big Falconroc Castle is.
334
00:33:15,368 --> 00:33:17,412
- Glen?
- What's the matter, honey?
335
00:33:17,704 --> 00:33:19,498
Do you suppose our castle has a moat?
336
00:33:21,374 --> 00:33:24,085
Just give me strength, that's all I ask.
337
00:33:24,377 --> 00:33:25,462
Of course it does.
338
00:33:25,754 --> 00:33:27,130
Every castle has a moat
339
00:33:27,422 --> 00:33:30,842
and I'm going swimming
in ours first thing.
340
00:33:32,219 --> 00:33:34,137
I love you dearly, dear,
341
00:33:34,429 --> 00:33:36,181
but you're stark raving mad.
342
00:33:36,473 --> 00:33:37,641
Why?
343
00:33:37,933 --> 00:33:39,809
Because no one in the
history of civilization
344
00:33:40,101 --> 00:33:42,354
has ever gone swimming
IN a moat, that's why.
345
00:33:42,646 --> 00:33:44,189
It's utterly ridiculous.
346
00:33:44,481 --> 00:33:46,650
What do they use them for then?
347
00:33:46,942 --> 00:33:48,443
Well they're used for...
348
00:33:48,735 --> 00:33:49,469
Yes?
349
00:33:49,569 --> 00:33:53,031
Repelling warriors and enemies
350
00:33:53,990 --> 00:33:55,075
from the castle walls.
351
00:33:56,409 --> 00:33:58,662
Oh, I see.
352
00:33:58,954 --> 00:34:01,206
I'd look perfectly ridiculous
353
00:34:01,498 --> 00:34:03,458
swimming in a moat full of water
354
00:34:03,750 --> 00:34:07,170
but you'd look perfectly sane
355
00:34:07,462 --> 00:34:09,673
standing on the ramparts
356
00:34:09,965 --> 00:34:11,716
with an iron helmet on your head
357
00:34:12,008 --> 00:34:14,177
whopping Turks over the head with a mace.
358
00:34:15,679 --> 00:34:18,348
Guess I just wasn't thinking, that's all.
359
00:34:19,808 --> 00:34:21,017
Truce?
360
00:34:23,061 --> 00:34:24,061
Truce.
361
00:34:25,855 --> 00:34:26,855
Oh well.
362
00:34:28,483 --> 00:34:30,485
Maybe we'll just find a ghost or two.
363
00:34:32,821 --> 00:34:33,821
Like Henry VIII
364
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
or Bluebeard,
365
00:34:37,242 --> 00:34:39,578
stalking his victims at night.
366
00:34:41,496 --> 00:34:43,456
Did anyone ever tell
you, to be so good looking,
367
00:34:43,540 --> 00:34:44,540
you're pretty creepy?
368
00:34:45,750 --> 00:34:48,503
More than likely what we'll
find is a nice, old couple
369
00:34:48,795 --> 00:34:50,422
that we're gonna have to dispossess.
370
00:34:52,632 --> 00:34:54,134
Sounds very dull.
371
00:34:55,594 --> 00:34:56,594
Hey.
372
00:34:59,848 --> 00:35:01,433
There it is!
373
00:36:02,285 --> 00:36:04,913
Oh, Glen, what a beautiful castle,
374
00:36:05,205 --> 00:36:06,581
I can hardly wait!
375
00:36:20,679 --> 00:36:23,807
Oh, I'm Mr. Cannan, the
new owner of Falconroc.
376
00:36:24,099 --> 00:36:25,819
We'd like to speak to
the Townsends, please.
377
00:36:25,850 --> 00:36:28,144
They are not available
'til after sunset.
378
00:36:29,062 --> 00:36:30,188
Would you like to wait?
379
00:36:31,648 --> 00:36:34,025
Well, perhaps you could show us around?
380
00:36:34,317 --> 00:36:36,069
The moat and things like that?
381
00:36:37,070 --> 00:36:39,280
Of course, madam, my pleasure.
382
00:36:42,283 --> 00:36:43,283
Thank you.
383
00:36:46,496 --> 00:36:47,496
This way.
384
00:36:52,293 --> 00:36:55,213
Oh Glen, I just love this old castle.
385
00:36:56,297 --> 00:37:00,093
You know, there's so many
things I could do with it.
386
00:37:00,385 --> 00:37:02,679
Yeah, it sure could use a little color.
387
00:37:02,971 --> 00:37:05,331
You know I was afraid you might
find it a little depressing.
388
00:37:05,473 --> 00:37:08,476
Oh no, I love it.
389
00:37:08,768 --> 00:37:10,145
Would you smile a little?
390
00:37:14,858 --> 00:37:16,901
We can live here, can't we?
391
00:37:17,193 --> 00:37:20,071
I mean, if I marry you?
392
00:37:22,615 --> 00:37:25,994
Boy I sure hate to tell the
old couple they have to leave.
393
00:37:28,538 --> 00:37:29,956
Pardon.
394
00:37:38,882 --> 00:37:40,717
Welcome to Falconroc.
395
00:37:42,260 --> 00:37:43,845
I'm sorry we kept you waiting,
396
00:37:44,137 --> 00:37:46,139
I wished I'd known you were coming.
397
00:37:46,431 --> 00:37:50,226
Well, we tried to call
but you were unlisted.
398
00:37:50,518 --> 00:37:52,812
We have no phone, never felt the need.
399
00:37:53,772 --> 00:37:57,025
Somehow a telephone would be
out of place at Falconroc.
400
00:37:57,317 --> 00:38:00,695
Yes, we sort of like
our privacy, you know?
401
00:38:00,987 --> 00:38:02,489
Oh my goodness, yes.
402
00:38:02,781 --> 00:38:05,450
The outside world is so frightening today,
403
00:38:05,742 --> 00:38:08,328
what with motor cars,
404
00:38:08,620 --> 00:38:12,290
trains and planes and wars,
405
00:38:12,582 --> 00:38:15,293
why, a person could get killed out there.
406
00:38:16,461 --> 00:38:18,379
Forgive my curiosity but I,
407
00:38:19,339 --> 00:38:22,175
well, we expected a much older couple.
408
00:38:23,343 --> 00:38:27,138
Well now, Charles, isn't
the young man gallant?
409
00:38:27,430 --> 00:38:30,099
And his young friend here,
410
00:38:30,391 --> 00:38:31,391
SO
411
00:38:32,393 --> 00:38:33,393
Robust.
412
00:38:35,021 --> 00:38:37,607
We must insist they stay for dinner.
413
00:38:38,858 --> 00:38:41,945
Well what I mean is you have
had the lease for 60 years
414
00:38:42,237 --> 00:38:46,157
and, well, I expected a
couple at least 90 years old.
415
00:38:47,325 --> 00:38:48,868
Well my father had the same name
416
00:38:49,160 --> 00:38:52,956
and when he passed away, I
just forgot to renew the lease.
417
00:38:53,248 --> 00:38:55,375
Well, I guess old
Uncle Thomas didn't mind
418
00:38:55,667 --> 00:38:57,836
as long as he got his annual check.
419
00:38:58,127 --> 00:39:00,088
I suppose you'd want us
to send the check to you
420
00:39:00,380 --> 00:39:02,340
directly from now on, yeah?
421
00:39:02,632 --> 00:39:07,428
Well, no, you see we
are getting married and,
422
00:39:09,138 --> 00:39:10,723
well, we've decided to live here.
423
00:39:14,185 --> 00:39:15,185
Are you sure?
424
00:39:16,187 --> 00:39:18,815
This is hardly the place
for a young couple.
425
00:39:20,191 --> 00:39:23,319
I picture you two in a
vine-covered cottage,
426
00:39:23,611 --> 00:39:25,738
something cozy and intimate.
427
00:39:28,074 --> 00:39:30,577
Liz has her heart set on living here.
428
00:39:32,495 --> 00:39:35,623
I really don't think you
would like it here, my dear.
429
00:39:35,915 --> 00:39:38,001
No modern conveniences.
430
00:39:38,293 --> 00:39:41,254
Rats in the cellar, bats in the tower.
431
00:39:41,546 --> 00:39:43,631
Drafty and cold.
432
00:39:43,923 --> 00:39:45,717
You wouldn't like it here.
433
00:39:46,009 --> 00:39:47,677
Perhaps you want to sell?
434
00:39:47,969 --> 00:39:49,262
No, I'm afraid not.
435
00:39:49,554 --> 00:39:53,391
Liz has her mind made up and
whatever Liz wants Liz gets
436
00:39:53,683 --> 00:39:55,935
and she wants Falconroc Castle.
437
00:39:57,937 --> 00:40:00,481
Then they must stay overnight,
438
00:40:01,691 --> 00:40:05,528
we can decide how to handle
the situation tomorrow.
439
00:40:07,071 --> 00:40:10,241
George, will you take
our guests to their bedroom
440
00:40:10,533 --> 00:40:12,285
so they can freshen up for dinner?
441
00:40:12,577 --> 00:40:13,786
Very good, sir.
442
00:40:18,917 --> 00:40:19,917
Oh, thank you.
443
00:40:20,752 --> 00:40:22,754
If you will follow me, please.
444
00:40:29,802 --> 00:40:32,472
I'm sure Johnny will find a solution.
445
00:40:32,764 --> 00:40:35,099
Yes, he comes in handy once in a while.
446
00:40:36,601 --> 00:40:38,019
Mm-hmm.
447
00:40:39,437 --> 00:40:40,831
And then there was this character,
448
00:40:40,855 --> 00:40:44,025
used to hold out his hand and
he'd ask me what was in it
449
00:40:44,317 --> 00:40:45,777
and I'd say "An elephant."
450
00:40:46,069 --> 00:40:47,487
And then he'd say, "What color?"
451
00:40:49,489 --> 00:40:51,783
It's so nice to have you back, Johnny.
452
00:40:52,075 --> 00:40:53,201
We've missed you.
453
00:40:53,493 --> 00:40:54,573
Oh, it's good to be back.
454
00:40:54,827 --> 00:40:55,827
I hated that place
455
00:40:56,579 --> 00:40:58,459
Did you know that I was
the only sane one there?
456
00:40:58,665 --> 00:40:59,665
Sane?
457
00:40:59,749 --> 00:41:01,459
How did you come to that conclusion?
458
00:41:01,751 --> 00:41:03,878
Or are you just being facetious?
459
00:41:04,170 --> 00:41:05,797
Well, you must admit I'm rational.
460
00:41:06,089 --> 00:41:07,590
I don't think I'm Napoleon.
461
00:41:07,882 --> 00:41:09,109
I don't see little green animals
462
00:41:09,133 --> 00:41:10,635
on the end of my bedposts.
463
00:41:10,927 --> 00:41:13,137
How 'bout your
psychopathic desire to kill?
464
00:41:13,429 --> 00:41:14,764
Is that normal?
465
00:41:15,056 --> 00:41:17,725
Oh, well, we all have our
little shortcomings don't we?
466
00:41:18,851 --> 00:41:21,020
"Course I don't fight
mine, most people do,
467
00:41:22,021 --> 00:41:24,148
'cause society says it's wrong.
468
00:41:24,440 --> 00:41:26,401
They develop conflicts within themselves.
469
00:41:27,860 --> 00:41:29,696
I don't fight my impulses.
470
00:41:29,988 --> 00:41:31,781
Therefore, I don't have any problem.
471
00:41:33,282 --> 00:41:34,951
Except when that damn moon is full.
472
00:41:36,411 --> 00:41:39,789
Sometimes I seem to lose my control.
473
00:41:41,582 --> 00:41:42,959
Or my power of reasoning.
474
00:41:44,544 --> 00:41:46,184
Johnny, I know you'll be a great credit
475
00:41:46,295 --> 00:41:47,296
to our way of life.
476
00:41:49,549 --> 00:41:52,218
George says that you used
to be called Count Dracula.
477
00:41:53,302 --> 00:41:55,138
But I understand that he died over
478
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
some years ago.
479
00:41:57,473 --> 00:41:59,851
There are some things
better left unsaid,
480
00:42:00,143 --> 00:42:01,978
buried with the past.
481
00:42:02,270 --> 00:42:03,270
300 years old.
482
00:42:05,064 --> 00:42:07,734
And say you don't look any
older than the day you were
483
00:42:08,026 --> 00:42:09,026
converted?
484
00:42:10,028 --> 00:42:12,739
That's amazing, it's
the fountain of youth.
485
00:42:13,031 --> 00:42:15,158
Even modern science
hasn't figured out how to
486
00:42:15,450 --> 00:42:17,201
stop the aging process.
487
00:42:17,493 --> 00:42:19,871
Stay with us, Johnny, and
you will never have to fear
488
00:42:20,163 --> 00:42:22,081
growing old or dying.
489
00:42:22,373 --> 00:42:23,726
You mean I'll always be young looking
490
00:42:23,750 --> 00:42:25,460
and have the energy of youth?
491
00:42:25,752 --> 00:42:27,670
You must drink the blood of the young,
492
00:42:27,962 --> 00:42:29,881
that's the real secret.
493
00:42:30,173 --> 00:42:32,800
And the best is a rare
type AB from young girls.
494
00:42:34,177 --> 00:42:35,720
That sounds like fun.
495
00:42:36,012 --> 00:42:37,764
I may even resort to stalking my victims
496
00:42:38,056 --> 00:42:40,058
and biting their necks as you used to do.
497
00:42:40,349 --> 00:42:42,643
Oh, no, believe me Johnny,
498
00:42:42,935 --> 00:42:45,688
this modern technique
IS much less strenuous
499
00:42:45,980 --> 00:42:47,732
and creates far less complications.
500
00:42:49,734 --> 00:42:50,818
Who knows?
501
00:42:51,110 --> 00:42:55,114
Some day someone might
invent synthetic blood
502
00:42:55,406 --> 00:42:58,743
and then we may even become
law-abiding citizens again.
503
00:42:59,035 --> 00:43:00,912
Now that's something to look forward to.
504
00:43:02,038 --> 00:43:03,915
In the meantime we have a problem.
505
00:43:04,207 --> 00:43:05,541
Yes.
506
00:43:05,833 --> 00:43:09,462
The new owners of Falconroc
will soon be joining us.
507
00:43:09,754 --> 00:43:12,924
They want to live here.
508
00:43:13,216 --> 00:43:15,051
That does create a problem.
509
00:43:15,343 --> 00:43:18,221
Are you suggesting that
I do away with them?
510
00:43:18,513 --> 00:43:20,348
Well, I wouldn't like to have to move
511
00:43:20,640 --> 00:43:23,434
but how can we explain
their sudden disappearance?
512
00:43:25,144 --> 00:43:26,521
I'll think of something.
513
00:43:27,647 --> 00:43:28,815
Come in, my dears.
514
00:43:31,901 --> 00:43:35,113
I want you to meet a very
special friend of ours,
515
00:43:35,404 --> 00:43:36,656
Johnny Densmore.
516
00:43:36,948 --> 00:43:38,157
These are those nice people
517
00:43:38,449 --> 00:43:41,035
who are going to dispossess us.
518
00:43:41,327 --> 00:43:43,246
Glen Cannan.
- Mr. Cannan.
519
00:43:43,538 --> 00:43:45,873
- Well, how do you do?
- And Liz Arden.
520
00:43:46,165 --> 00:43:48,543
- Hello.
- Pleasure to meet you.
521
00:43:50,545 --> 00:43:52,338
Martini?
- Please.
522
00:43:52,630 --> 00:43:53,798
Same.
523
00:43:54,090 --> 00:43:55,383
Won't you sit down, my dear?
524
00:43:58,344 --> 00:43:59,655
You must do something very glamorous,
525
00:43:59,679 --> 00:44:01,848
like be an actress?
526
00:44:02,140 --> 00:44:03,224
I model.
527
00:44:03,516 --> 00:44:04,892
My fiancee is a photographer.
528
00:44:06,018 --> 00:44:08,563
Oh, that's a good combination.
529
00:44:08,855 --> 00:44:10,940
You must lead very exciting lives.
530
00:44:11,232 --> 00:44:12,232
Johnny,
531
00:44:12,275 --> 00:44:15,153
tell them how dull it is at Falconroc.
532
00:44:15,444 --> 00:44:18,614
I'm sure they'd both be
extremely bored here.
533
00:44:18,906 --> 00:44:20,575
Oh, I doubt that, it's
534
00:44:20,867 --> 00:44:23,077
pretty hard to get bored
with old Liz around.
535
00:44:24,245 --> 00:44:25,845
Well, it looks like we'll have to take
536
00:44:25,913 --> 00:44:27,953
a different approach if you
want to talk the Cannans
537
00:44:28,207 --> 00:44:29,876
out of taking over the castle.
538
00:44:30,877 --> 00:44:32,187
Well maybe we'll think of something
539
00:44:32,211 --> 00:44:33,754
before the evening's over?
540
00:44:34,046 --> 00:44:35,756
I told them about the bats in the tower.
541
00:44:36,048 --> 00:44:37,800
And the rats in the cellar.
542
00:44:38,092 --> 00:44:40,386
I'd like to hear about the ghosts.
543
00:44:40,678 --> 00:44:41,678
Ghosts?
544
00:44:41,888 --> 00:44:44,599
Oh, I'm sure Bluebeard
must've killed a wife or two.
545
00:44:45,725 --> 00:44:47,685
This is a perfect setting for a murder.
546
00:44:49,687 --> 00:44:51,147
Yes, isn't it?
547
00:45:29,602 --> 00:45:31,479
Glen, Glen, Glen!
548
00:45:31,771 --> 00:45:32,771
Glen did you hear it?
549
00:45:33,564 --> 00:45:34,857
- Hear what?
- Did you hear,
550
00:45:35,149 --> 00:45:36,609
that scream?
551
00:45:36,901 --> 00:45:40,738
Oh it's probably just a noise
like the wind in the trees
552
00:45:41,030 --> 00:45:43,241
or something.
- There's no wind.
553
00:45:43,532 --> 00:45:45,284
Oh honey, you've been
nervous all evening,
554
00:45:45,576 --> 00:45:48,412
it's just a strange bedroom, that's all.
555
00:45:48,704 --> 00:45:52,083
You know, that butler,
he gives me the creeps!
556
00:45:52,375 --> 00:45:53,375
Yeah, well, I'll admit
557
00:45:53,542 --> 00:45:56,712
he probably wouldn't win
a personality contest.
558
00:45:57,004 --> 00:45:58,297
And did you notice at dinner
559
00:45:58,589 --> 00:46:00,841
that they served us wine
out of a different bottle
560
00:46:01,133 --> 00:46:02,593
than the Townsends?
561
00:46:02,885 --> 00:46:05,930
I don't blame 'em, I
wouldn't serve my wine to a
562
00:46:06,222 --> 00:46:07,932
guy who's about to dispossess me either.
563
00:46:08,224 --> 00:46:10,851
But did you also notice
that they kept talking about
564
00:46:11,143 --> 00:46:12,788
all those things and I just...
- Oh, honey,
565
00:46:12,812 --> 00:46:15,481
come on, will you please, it's late.
566
00:46:17,942 --> 00:46:19,735
You see, you see, there it is again.
567
00:46:21,612 --> 00:46:23,864
Do you suppose someone's in trouble, Glen?
568
00:46:25,157 --> 00:46:26,557
No I don't, I think it's probably
569
00:46:26,742 --> 00:46:28,577
someone using an electric toothbrush
570
00:46:28,869 --> 00:46:30,621
that just got short circuited, that's all.
571
00:46:30,913 --> 00:46:32,873
That's not very funny, Glen.
572
00:46:33,874 --> 00:46:36,127
Well aren't you going
to do anything about it?
573
00:46:36,419 --> 00:46:38,129
- I certainly am.
- Well what?
574
00:46:38,421 --> 00:46:40,798
I am going to curl into
the prenatal position,
575
00:46:41,090 --> 00:46:42,258
stick my thumb in my mouth
576
00:46:42,550 --> 00:46:44,010
and pull the covers over my head.
577
00:46:45,052 --> 00:46:47,763
Glen Cannan, that's not very funny!
578
00:46:48,055 --> 00:46:49,765
Did it ever occur to
you that it might be
579
00:46:50,057 --> 00:46:51,976
a personal family argument?
580
00:46:52,268 --> 00:46:55,187
Women don't scream like
that over a silly little spat!
581
00:46:56,564 --> 00:46:58,357
Honey, I've heard women scream like that
582
00:46:58,649 --> 00:47:00,735
over a run in their stocking.
583
00:47:01,027 --> 00:47:03,027
Well if you're not going
to do anything about it,
584
00:47:03,154 --> 00:47:04,905
I'm just going to have to...
- Okay.
585
00:47:05,197 --> 00:47:06,197
Okay, you win.
586
00:47:07,408 --> 00:47:08,408
I'll investigate.
587
00:47:15,666 --> 00:47:17,668
Not without me, you won't.
588
00:47:17,960 --> 00:47:18,694
Well you didn't think
589
00:47:18,794 --> 00:47:20,274
I was going down there alone did you?
590
00:47:35,394 --> 00:47:37,063
Came from down below.
591
00:47:39,398 --> 00:47:40,983
Someone's really in trouble.
592
00:47:41,942 --> 00:47:43,486
You think we should investigate?
593
00:47:45,154 --> 00:47:47,782
That must be the cellar door.
594
00:47:48,074 --> 00:47:49,200
Let's go down.
595
00:48:49,885 --> 00:48:51,205
That was horrible, what was it?
596
00:48:51,429 --> 00:48:52,288
I don't know but I'm
not gonna open that door
597
00:48:52,388 --> 00:48:54,348
and find out.
598
00:48:54,640 --> 00:48:55,891
Oh, it's you.
599
00:48:56,183 --> 00:48:58,269
What was...
- We just a...
600
00:48:58,561 --> 00:48:59,295
A monster?
601
00:48:59,395 --> 00:49:00,646
That high!
602
00:49:00,938 --> 00:49:03,482
Oh, you probably saw
our caretaker, Mango.
603
00:49:04,859 --> 00:49:06,986
He looks frightening but
he's really harmless.
604
00:49:07,278 --> 00:49:08,571
He's gentle as a lamb.
605
00:49:08,863 --> 00:49:11,323
But those screams down
there, what were they?
606
00:49:11,615 --> 00:49:13,576
Screams, what screams?
607
00:49:13,868 --> 00:49:15,578
I didn't hear any screams.
608
00:49:15,870 --> 00:49:18,622
You must've heard them,
it sounded like a girl!
609
00:49:18,914 --> 00:49:20,458
Oh, you must've heard our toucan,
610
00:49:21,625 --> 00:49:23,627
a tropical bird like a parrot.
611
00:49:23,919 --> 00:49:26,797
Perhaps Mango forgot to cover its cage.
612
00:49:27,089 --> 00:49:28,257
Where are the Townsends?
613
00:49:28,549 --> 00:49:29,842
They're retired.
614
00:49:30,134 --> 00:49:32,720
I assure you, there's
nothing to be alarmed about.
615
00:49:34,722 --> 00:49:37,475
I guess we're just not used to these,
616
00:49:37,766 --> 00:49:39,393
these old castles.
617
00:49:39,685 --> 00:49:41,937
Come, let me show you to your rooms.
618
00:52:12,880 --> 00:52:13,880
Hello, Johnny!
619
00:52:14,131 --> 00:52:15,758
What are you doing up so early?
620
00:52:16,050 --> 00:52:17,635
Our tractor ran out of gas.
621
00:52:17,926 --> 00:52:18,926
Enjoy your swim?
622
00:52:19,094 --> 00:52:21,013
- Yeah, water's great.
- Oh yeah.
623
00:52:21,305 --> 00:52:22,389
These horses are beautiful!
624
00:52:22,681 --> 00:52:25,059
- Do you like horses?
- I love 'em!
625
00:52:25,351 --> 00:52:26,602
I can't ride though.
626
00:52:26,894 --> 00:52:29,229
- I'd be glad to teach you.
- Would you?
627
00:52:29,521 --> 00:52:30,689
Say, that's a deal.
628
00:52:30,981 --> 00:52:32,316
He'll be our first house guest.
629
00:52:34,234 --> 00:52:35,486
Where are the Townsends?
630
00:52:37,279 --> 00:52:38,614
Haven't you heard?
631
00:52:38,906 --> 00:52:40,741
They don't come down 'til late afternoon.
632
00:52:41,033 --> 00:52:43,577
Must be allergic to the sun or something.
633
00:52:43,869 --> 00:52:45,472
With all the noise
around here last night,
634
00:52:45,496 --> 00:52:47,039
I'm surprised anyone got any sleep.
635
00:52:49,541 --> 00:52:51,627
Must be that damn bird and the dogs.
636
00:52:51,919 --> 00:52:54,239
You'll get used to it after
you've been around for a while.
637
00:52:57,091 --> 00:52:59,134
You keep looking up at the sky.
638
00:52:59,426 --> 00:53:00,636
Expecting rain or something?
639
00:53:02,304 --> 00:53:04,473
No, sometimes you can see
the moon in the daytime.
640
00:53:04,765 --> 00:53:06,892
They're expecting a full moon tonight.
641
00:53:07,184 --> 00:53:08,184
Moon?
642
00:53:10,104 --> 00:53:12,231
Maybe you need a night
out on the town, Johnny.
643
00:53:13,607 --> 00:53:15,234
That was the plan,
644
00:53:15,526 --> 00:53:17,337
except the Townsends are
planning a dinner party
645
00:53:17,361 --> 00:53:19,363
in your honor and I'm invited.
646
00:53:19,655 --> 00:53:20,698
Dinner party?
647
00:53:20,989 --> 00:53:22,241
Tonight?
648
00:53:22,533 --> 00:53:23,693
Well I hadn't heard about it.
649
00:53:23,909 --> 00:53:27,037
As a matter of fact, we'd
expected to leave this afternoon.
650
00:53:27,329 --> 00:53:29,081
Well I don't think that'll be possible.
651
00:53:29,373 --> 00:53:31,434
The butler told me he was
putting your car away last night,
652
00:53:31,458 --> 00:53:33,019
there was something wrong with the engine.
653
00:53:33,043 --> 00:53:34,854
Said something about the
fuel line being broken.
654
00:53:34,878 --> 00:53:35,878
Fuel line?
655
00:53:35,921 --> 00:53:36,655
We called a mechanic,
656
00:53:36,755 --> 00:53:38,475
he'll be up here first
thing in the morning.
657
00:53:39,383 --> 00:53:41,969
That means we're going to
have to spend another night here
658
00:53:42,261 --> 00:53:43,261
doesn't it?
659
00:53:44,722 --> 00:53:47,391
Liz here positively thrives on logic,
660
00:53:47,683 --> 00:53:49,309
had you noticed?
661
00:53:49,601 --> 00:53:52,604
Say, you know, you've got
a very interesting face.
662
00:53:52,896 --> 00:53:54,440
For a small fee, the old master
663
00:53:54,732 --> 00:53:57,025
will be glad to immortalize
you on the celluloid.
664
00:53:57,317 --> 00:53:59,862
If you don't mind, Mr.
Cannan, I'd rather not.
665
00:54:01,655 --> 00:54:04,575
Well it certainly is a
pleasure to meet someone
666
00:54:04,867 --> 00:54:05,867
with a normal ego.
667
00:54:06,869 --> 00:54:08,370
Yeah, now you take old Liz here,
668
00:54:08,662 --> 00:54:10,414
if there's a camera within 300 yards,
669
00:54:10,706 --> 00:54:13,917
her good side just
naturally turns toward it.
670
00:54:14,209 --> 00:54:16,420
Just like radar, weirdest
thing you've ever seen.
671
00:54:16,712 --> 00:54:19,173
But darling, I'm so photogenic.
672
00:54:20,382 --> 00:54:22,634
Yeah, I guess we'd better
go check out the car.
673
00:54:22,926 --> 00:54:23,661
It's in the main garage.
674
00:54:23,761 --> 00:54:25,637
Oh, okay, thanks.
675
00:54:27,055 --> 00:54:28,432
See you later!
676
00:54:37,649 --> 00:54:39,359
- Say, Glen.
- What?
677
00:54:40,569 --> 00:54:43,489
That bird we heard scream last night,
678
00:54:43,781 --> 00:54:44,781
what did he say it was?
679
00:54:45,949 --> 00:54:47,618
A toucan.
680
00:54:48,660 --> 00:54:51,288
It's a beautiful bird with a large nose.
681
00:54:53,332 --> 00:54:54,917
Why don't we take a look at it?
682
00:54:57,085 --> 00:54:59,421
That's a good idea.
683
00:54:59,713 --> 00:55:01,590
That should be the door
to the cellar I think.
684
00:55:40,420 --> 00:55:41,420
Who are you?
685
00:55:42,297 --> 00:55:44,550
Help me to get out of here, please!
686
00:55:45,592 --> 00:55:46,592
Please!
687
00:55:52,683 --> 00:55:55,060
We're guests of the
Townsends, I'm Glen Cannan
688
00:55:55,352 --> 00:55:56,562
and this is my,
689
00:55:56,854 --> 00:55:59,731
this is fantastic, how did you get here?
690
00:56:00,023 --> 00:56:01,817
Thank god you're not one of them.
691
00:56:02,109 --> 00:56:05,487
I don't think I could stand much more.
692
00:56:05,779 --> 00:56:07,406
Please help me.
693
00:56:07,698 --> 00:56:09,533
This is terrible, what kind of people
694
00:56:09,825 --> 00:56:11,493
do a thing like this?
695
00:56:11,785 --> 00:56:12,995
Do something, Glen.
696
00:56:13,287 --> 00:56:15,306
There's nothing around
here to pry these open with.
697
00:56:15,330 --> 00:56:16,957
How long have you been here?
698
00:56:17,249 --> 00:56:18,792
Two, three days?
699
00:56:19,084 --> 00:56:20,460
I don't know how long.
700
00:56:20,752 --> 00:56:22,713
My car ran out of gas,
701
00:56:23,005 --> 00:56:25,007
that giant brought me here.
702
00:56:26,216 --> 00:56:28,343
They took blood from me.
703
00:56:28,635 --> 00:56:30,220
- Blood?
- Blood?
704
00:56:30,512 --> 00:56:32,723
Do something, Glen,
we've got to do something!
705
00:56:34,182 --> 00:56:36,351
I'll go see the Townsends.
706
00:56:36,643 --> 00:56:38,020
They're in there.
707
00:57:12,721 --> 00:57:13,721
God.
708
00:57:15,724 --> 00:57:17,809
This can't be happening.
709
00:57:31,281 --> 00:57:35,369
Glen, I think I'm on
the verge of hysteria.
710
00:57:35,661 --> 00:57:37,996
Now Liz, there is a
perfectly sane and rational
711
00:57:38,288 --> 00:57:39,568
explanation for the whole thing.
712
00:57:39,623 --> 00:57:40,832
Let me hear it!
713
00:57:41,124 --> 00:57:43,502
Well, they're vampires, that's all.
714
00:57:43,794 --> 00:57:44,695
What else?
715
00:57:44,795 --> 00:57:46,296
Oh, come on, Glen,
716
00:57:46,588 --> 00:57:48,173
I'm scared enough already!
717
00:57:48,465 --> 00:57:49,591
This is the 20th century!
718
00:57:49,883 --> 00:57:51,927
Yeah, well, I don't care
if it's the 50th century,
719
00:57:52,219 --> 00:57:54,429
blood, coffins, chained girls.
720
00:57:55,514 --> 00:57:58,475
Come on, let's get outta here.
721
00:57:58,767 --> 00:57:59,767
Yeah.
722
00:58:05,732 --> 00:58:08,485
It's unfortunate you've
discovered our little secret.
723
00:58:09,444 --> 00:58:12,197
We were saving it until
dinner to surprise you.
724
00:58:12,489 --> 00:58:15,325
What kind of a madhouse is this anyway?
725
00:58:15,617 --> 00:58:17,995
Monsters, vampires, chained girls?
726
00:58:18,286 --> 00:58:21,081
Yes, I suppose it is a bit unusual.
727
00:58:21,373 --> 00:58:22,416
Unusual?
728
00:58:22,708 --> 00:58:25,043
Why, it's...
- Unusual to you, madam.
729
00:58:25,335 --> 00:58:26,837
To us it's our way of life.
730
00:58:27,796 --> 00:58:29,399
Yeah, well we're getting
out of here right now.
731
00:58:29,423 --> 00:58:31,842
I'm afraid that's impossible, sir.
732
00:58:32,134 --> 00:58:34,511
I've had orders to detain you.
733
00:58:34,803 --> 00:58:35,537
Yeah?
734
00:58:35,637 --> 00:58:36,930
Well you just try and stop me.
735
00:58:37,222 --> 00:58:38,932
Your car's out of commission,
736
00:58:39,224 --> 00:58:42,352
the dogs will tear you apart
if you venture outside.
737
00:58:42,644 --> 00:58:45,230
And both Johnny and Mango would
love an excuse to kill you,
738
00:58:45,522 --> 00:58:48,233
so I suggest you do not resist us.
739
00:58:51,695 --> 00:58:53,135
Feels pretty hopeless, doesn't it?
740
00:58:55,824 --> 00:58:57,451
Chain them!
741
00:58:57,743 --> 00:58:58,743
Glen.
742
00:59:11,006 --> 00:59:12,883
George, it's almost sundown,
743
00:59:13,175 --> 00:59:14,615
maybe you better wake the Townsends.
744
00:59:14,843 --> 00:59:16,553
Yes, I shall do that.
745
00:59:29,816 --> 00:59:30,942
Ow!
746
00:59:38,867 --> 00:59:40,285
Leave her alone!
747
00:59:52,589 --> 00:59:54,424
Let's have breakfast.
748
01:00:05,811 --> 01:00:07,145
Take your hands off of her.
749
01:00:28,542 --> 01:00:30,502
I'll kill you if you touch her again!
750
01:00:49,604 --> 01:00:53,525
- Good evening, George.
- Good evening, Countess.
751
01:00:55,443 --> 01:00:56,820
The moon is full tonight.
752
01:00:58,280 --> 01:01:01,324
Oh, this must be the
night for the sacrifice.
753
01:01:01,616 --> 01:01:03,285
It seems a pity.
754
01:01:03,577 --> 01:01:06,663
We shall have to prepare
the youngest and the purest.
755
01:01:06,955 --> 01:01:08,999
The great god Luna will be pleased.
756
01:01:16,381 --> 01:01:18,216
Stop that maniac!
757
01:01:18,508 --> 01:01:20,260
Well, that can be arranged.
758
01:01:20,552 --> 01:01:23,054
Say, when you sign the castle over to us.
759
01:01:24,472 --> 01:01:26,391
You can have your bloody castle,
760
01:01:27,893 --> 01:01:29,102
if you let Liz go.
761
01:01:29,394 --> 01:01:31,146
I'm sure you understand it's impossible.
762
01:01:31,438 --> 01:01:32,438
However, you'll sign.
763
01:01:33,523 --> 01:01:34,917
And why should I sign it over to you?
764
01:01:34,941 --> 01:01:36,693
You'll only kill us to
keep us from talking.
765
01:01:36,985 --> 01:01:38,695
Oh no, we'll keep you alive.
766
01:01:38,987 --> 01:01:40,405
We need your blood.
767
01:01:40,697 --> 01:01:41,598
Johnny?
768
01:01:41,698 --> 01:01:43,098
I think we should invite our guests
769
01:01:43,283 --> 01:01:44,951
for the sacrifice tonight.
770
01:01:45,243 --> 01:01:46,243
Certainly.
771
01:01:46,369 --> 01:01:49,331
And in the meantime, I'll
prepare the bill of sale.
772
01:01:49,623 --> 01:01:51,541
I'm sure Mr. Cannan
won't give us any trouble
773
01:01:51,833 --> 01:01:54,586
when he sees what can happen
to his girlfriend here.
774
01:02:03,386 --> 01:02:06,139
Ann, that is your name isn't it?
775
01:02:08,225 --> 01:02:10,560
You should feel very honored, my dear.
776
01:02:10,852 --> 01:02:13,438
Tonight is the night of the full moon
777
01:02:13,730 --> 01:02:16,191
and we have chosen you
to be a token sacrifice
778
01:02:16,483 --> 01:02:18,526
to the great moon god Luna
779
01:02:19,569 --> 01:02:20,570
whom we worship.
780
01:02:22,072 --> 01:02:23,573
Sacrifice?
781
01:02:23,865 --> 01:02:25,242
What do you mean?
782
01:02:25,533 --> 01:02:26,618
What are you going to do?
783
01:02:27,827 --> 01:02:31,706
We can't spoil the
anticipation of our guests,
784
01:02:31,998 --> 01:02:34,626
so you too shall have to wait and see.
785
01:02:34,918 --> 01:02:39,673
George, Johnny, see that our
guests are dressed properly.
786
01:02:39,965 --> 01:02:40,965
Certainly, Countess.
787
01:02:41,925 --> 01:02:43,635
Can't I watch the purification?
788
01:02:44,844 --> 01:02:46,263
At your age?
789
01:02:47,347 --> 01:02:49,975
Come, we must prepare ourselves.
790
01:04:53,973 --> 01:04:55,850
Don't be afraid, little one.
791
01:04:56,142 --> 01:04:58,395
I can help you, I've let
many people out of here.
792
01:05:02,232 --> 01:05:04,234
I have to look like I'm one of them.
793
01:05:05,276 --> 01:05:07,904
Don't be afraid, take it easy.
794
01:05:08,196 --> 01:05:09,531
We'll even let your friends go.
795
01:05:11,032 --> 01:05:12,909
Come on, we have to wait a minute.
796
01:05:16,037 --> 01:05:17,580
Are you all right?
797
01:05:17,872 --> 01:05:18,872
Sit down.
798
01:05:22,627 --> 01:05:24,629
I guess I'm okay.
799
01:05:24,921 --> 01:05:25,921
Good.
800
01:05:27,215 --> 01:05:28,258
It's amazing.
801
01:05:28,550 --> 01:05:29,550
Truly amazing.
802
01:05:31,052 --> 01:05:33,638
I almost married a girl that
looked exactly like you.
803
01:05:34,806 --> 01:05:37,642
When I first saw you, I
just couldn't believe it.
804
01:05:37,934 --> 01:05:39,060
Almost?
805
01:05:39,352 --> 01:05:40,352
What happened?
806
01:05:42,355 --> 01:05:43,857
We were at the beach together.
807
01:05:45,400 --> 01:05:46,568
It was a beautiful night.
808
01:05:48,194 --> 01:05:49,487
There was a gentle breeze,
809
01:05:51,948 --> 01:05:53,908
the moon was full
810
01:05:54,200 --> 01:05:55,577
and I took her into my arms...
811
01:05:55,869 --> 01:05:56,870
No.
812
01:05:57,162 --> 01:06:00,248
No!
813
01:06:00,540 --> 01:06:03,418
You're all the same, every one.
814
01:06:06,254 --> 01:06:06,988
Johnny!
815
01:06:07,088 --> 01:06:08,548
Johnny, Johnny!
816
01:06:08,840 --> 01:06:10,175
You meddling old fool!
817
01:06:12,260 --> 01:06:14,053
I'm through watching you sacrifice beauty
818
01:06:14,345 --> 01:06:16,681
and purity to your phony god!
819
01:06:17,974 --> 01:06:20,310
If you violate our sacrifice
820
01:06:20,602 --> 01:06:23,897
you can never be one of the eternal ones.
821
01:06:44,709 --> 01:06:47,337
Luna will reward you for your devotion.
822
01:08:36,696 --> 01:08:37,696
No!
823
01:08:41,784 --> 01:08:44,454
Please, you can't.
824
01:08:44,746 --> 01:08:45,830
I'll do anything.
825
01:08:46,956 --> 01:08:47,956
Please, don't.
826
01:08:50,376 --> 01:08:51,376
Quiet, girl.
827
01:08:52,211 --> 01:08:53,296
You should be honored.
828
01:08:55,632 --> 01:08:57,342
Oh great god Luna,
829
01:08:58,551 --> 01:08:59,551
dweller of the moon
830
01:08:59,719 --> 01:09:01,095
and controller of our destinies,
831
01:09:02,305 --> 01:09:06,726
we offer this sacrifice in
your great and divine name,
832
01:09:07,018 --> 01:09:09,312
as a symbol of our loyal
devotion and worship
833
01:09:09,604 --> 01:09:11,522
to your high imminence.
834
01:09:11,814 --> 01:09:14,192
May your guiding light of the nocturnal
835
01:09:14,484 --> 01:09:16,778
always reach across space and time.
836
01:09:18,029 --> 01:09:20,865
Be pleased to accept this, our offering,
837
01:09:21,157 --> 01:09:22,992
as a token of loyalty
838
01:09:23,284 --> 01:09:25,161
from your devoted followers.
839
01:09:26,829 --> 01:09:28,081
No.
840
01:09:28,373 --> 01:09:29,832
No.
841
01:09:30,124 --> 01:09:31,376
Somebody help me.
842
01:09:33,086 --> 01:09:34,504
Somebody stop them.
843
01:10:33,855 --> 01:10:37,150
George, will you tell
Mango to take the two girls
844
01:10:37,442 --> 01:10:38,693
to the cellar?
845
01:10:38,985 --> 01:10:41,738
And please have him quiet those dogs.
846
01:10:42,029 --> 01:10:43,281
And our friends here?
847
01:10:43,573 --> 01:10:44,973
They'll be our guests for dinner,
848
01:10:45,116 --> 01:10:47,827
then we shall sign the bill
of sale for the castle.
849
01:10:48,119 --> 01:10:50,747
It's getting late, we shall
have to rush through dinner.
850
01:10:51,038 --> 01:10:52,790
George will serve us.
851
01:10:53,082 --> 01:10:55,002
Why should I sign
Falconroc Castle over to you?
852
01:10:55,293 --> 01:10:56,419
You won't let us go.
853
01:10:56,711 --> 01:10:58,231
Oh no, no, I want to keep you alive.
854
01:10:58,421 --> 01:10:59,630
You see, I need your blood.
855
01:11:01,507 --> 01:11:03,718
While you're alive,
you'll always have the hope
856
01:11:04,010 --> 01:11:05,010
of escaping.
857
01:11:05,219 --> 01:11:06,512
Yeah, but don't try, please.
858
01:11:07,930 --> 01:11:11,142
George and Johnny will only
be too happy to kill you.
859
01:11:11,434 --> 01:11:13,311
And that would be such a waste.
860
01:11:13,603 --> 01:11:15,271
I have such interesting plans for you.
861
01:11:16,898 --> 01:11:19,525
After a sacrifice,
we must have a banquet
862
01:11:19,817 --> 01:11:22,570
and drink a toast to the great god Luna.
863
01:11:26,157 --> 01:11:30,077
You see, people like us
are very much affected
864
01:11:30,369 --> 01:11:31,369
by the full moon.
865
01:11:32,955 --> 01:11:34,999
All of us are affected by the full moon,
866
01:11:35,291 --> 01:11:36,291
it affects our blood.
867
01:11:37,168 --> 01:11:38,961
We must satisfy our lustful desires.
868
01:11:44,217 --> 01:11:45,259
May I drink a toast.
869
01:11:51,933 --> 01:11:53,851
It's really wine, my dear.
870
01:11:58,481 --> 01:12:02,443
May I suggest a toast
to the great god Luna.
871
01:12:02,735 --> 01:12:05,363
You cannot offend our god,
you must join us in a toast.
872
01:12:31,973 --> 01:12:32,973
Don't anybody move.
873
01:12:38,813 --> 01:12:40,773
Liz, give me a couple of those sashes.
874
01:12:43,609 --> 01:12:45,278
Here, keep them covered.
875
01:12:48,489 --> 01:12:49,907
Sit down and cross your hands.
876
01:12:55,997 --> 01:12:59,208
Charles, can't you do
something about this?
877
01:12:59,500 --> 01:13:01,335
You know, you can't get away with that.
878
01:13:02,378 --> 01:13:03,379
Never.
879
01:13:03,671 --> 01:13:04,671
Just watch me.
880
01:13:13,639 --> 01:13:16,976
There, that should hold you.
881
01:13:17,268 --> 01:13:19,395
I'm going after him,
shoot if Mango comes back.
882
01:13:31,115 --> 01:13:32,115
Look out!
883
01:13:55,306 --> 01:13:56,307
Hey!
884
01:14:35,137 --> 01:14:37,890
Oh, Glen, I've been
so worried about you.
885
01:14:38,182 --> 01:14:39,850
Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
886
01:14:40,935 --> 01:14:42,687
I just killed the butler.
887
01:14:42,979 --> 01:14:44,659
Now all we have to do
is worry about Mango.
888
01:14:44,772 --> 01:14:45,673
Mango?
889
01:14:45,773 --> 01:14:47,024
Where's Mango?
890
01:14:47,316 --> 01:14:48,567
It's almost daylight.
891
01:14:48,859 --> 01:14:51,195
Mango won't be of much help to you now.
892
01:14:51,487 --> 01:14:53,531
Please release us immediately.
893
01:14:54,573 --> 01:14:56,742
Oh, you can't be serious.
894
01:14:57,660 --> 01:14:59,245
We'll pay you any price you ask
895
01:14:59,537 --> 01:15:00,396
but please let us go.
896
01:15:00,496 --> 01:15:02,748
Why, so you can jump
back into your coffin
897
01:15:03,040 --> 01:15:05,376
and we forget the whole
thing ever happened?
898
01:15:05,668 --> 01:15:06,877
We must return.
899
01:15:07,920 --> 01:15:08,821
Yeah?
900
01:15:08,921 --> 01:15:11,590
And if you don't, what happens?
901
01:15:11,882 --> 01:15:14,343
You must let us go back to our coffin!
902
01:15:14,635 --> 01:15:16,679
It will soon be too late!
903
01:15:17,930 --> 01:15:19,849
Not a chance, sorry.
904
01:15:58,012 --> 01:16:00,431
Look, they're getting old.
905
01:16:00,723 --> 01:16:03,267
Yeah, they must be
several hundred years old.
906
01:16:04,894 --> 01:16:07,229
Must be the blood that's
kept them this young.
907
01:16:14,320 --> 01:16:16,113
They're gone.
908
01:16:16,405 --> 01:16:17,405
Turned to dust.
909
01:16:57,113 --> 01:17:00,699
Mango, put down that
club and I won't shoot.
910
01:17:00,991 --> 01:17:02,511
Look, Mango, I don't want to hurt you.
911
01:17:04,912 --> 01:17:07,164
He doesn't understand you.
912
01:17:08,624 --> 01:17:09,750
Get outta here.
64432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.