Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,729 --> 00:00:21,021
А вот и он.
2
00:00:21,856 --> 00:00:23,315
Прилетели, блондинчик.
3
00:00:26,819 --> 00:00:29,155
РАЙ
4
00:00:38,372 --> 00:00:39,957
Похоже, это "Апостолы".
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,293
Вряд ли.
6
00:00:43,043 --> 00:00:45,838
Пророк бы нас уже расстрелял.
Надо ждать.
7
00:00:45,921 --> 00:00:47,131
Возможно, это пациент.
8
00:00:47,214 --> 00:00:50,134
У многих есть свои самолёты.
Может, вертолёты тоже?
9
00:00:50,760 --> 00:00:52,461
А может быть, это Контрерас.
10
00:00:54,513 --> 00:00:56,724
В любом случае надо приготовиться.
11
00:00:59,351 --> 00:01:00,728
Пошли, ребята.
12
00:01:02,021 --> 00:01:03,147
Идём, сын.
13
00:01:05,274 --> 00:01:06,567
Кто это, пап?
14
00:01:10,404 --> 00:01:13,657
Слушай меня.
Ты должен быть рядом со мной, понял?
15
00:01:14,450 --> 00:01:15,743
- Посмотри.
- Да.
16
00:01:15,826 --> 00:01:18,954
Веди себя тихо. Успокойся.
17
00:01:19,038 --> 00:01:21,415
Я обещаю, тебя никто не тронет.
18
00:01:22,249 --> 00:01:23,959
- Ясно?
- Да, папа.
19
00:01:44,271 --> 00:01:46,023
А это что ещё за хрень?
20
00:01:54,490 --> 00:01:58,118
СОЛДАТЫ-ЗОМБИ
21
00:01:59,203 --> 00:02:01,747
Сначала на нас напали чупакабры...
22
00:02:02,873 --> 00:02:05,417
а теперь ещё и йети?
23
00:02:12,132 --> 00:02:13,425
Берегись, берегись!
24
00:02:29,775 --> 00:02:30,943
Сукин сын!
25
00:03:37,968 --> 00:03:39,678
Это что ещё за хрень?
26
00:03:39,970 --> 00:03:42,056
Не знаю, но мне это не нравится.
27
00:04:36,151 --> 00:04:37,736
Ты стрелять умеешь?
28
00:04:53,877 --> 00:04:56,296
Пошли!
29
00:05:18,986 --> 00:05:19,945
Бензопила!
30
00:05:21,864 --> 00:05:24,408
Все за мной, ребята! Пошли!
31
00:05:29,955 --> 00:05:32,833
- Возьмите свои яйца в кулак, поняли?
- Так точно!
32
00:05:32,916 --> 00:05:34,960
- Зададим им жару!
- Покажем им!
33
00:05:35,044 --> 00:05:37,171
Всем приготовиться.
Всё поняли, придурки?
34
00:05:37,254 --> 00:05:39,757
Убивай, или сам умрёшь как свинья.
35
00:05:39,840 --> 00:05:41,717
Если умрём,
то заберём этих ублюдков с собой!
36
00:05:43,677 --> 00:05:44,553
Туда!
37
00:06:11,413 --> 00:06:13,040
- Давай, вперёд!
- Так точно!
38
00:06:27,805 --> 00:06:29,264
Уходим! Пошли, пошли, пошли!
39
00:06:30,849 --> 00:06:31,809
Лукас.
40
00:06:33,185 --> 00:06:35,813
- Ты должен остаться здесь, ладно?
- Ладно.
41
00:06:40,734 --> 00:06:42,486
- Ты в порядке?
- Да.
42
00:06:43,028 --> 00:06:45,656
Держись. Ты ему ещё нужен.
43
00:06:52,412 --> 00:06:54,581
- Они как Пёс?
- Да.
44
00:06:54,665 --> 00:06:56,416
Такие же как Пёс и Тощий.
45
00:07:23,235 --> 00:07:24,444
Кузен.
46
00:07:24,945 --> 00:07:27,739
Очевидно, выбраться отсюда будет непросто.
47
00:07:28,824 --> 00:07:30,701
Я спрячу мальчика.
48
00:07:30,784 --> 00:07:34,079
Лукас, когда ты впервые их встретил?
49
00:07:34,663 --> 00:07:38,208
Вчера, когда я испытывал дрон.
Я видел их всех.
50
00:07:38,292 --> 00:07:40,544
Потом Пёс сошёл с ума и напал на меня.
51
00:07:40,627 --> 00:07:43,005
Слушай, ты же приехала ко мне.
52
00:07:43,088 --> 00:07:45,924
Мальчик знает, что это за существа,
а ты - нет.
53
00:07:53,432 --> 00:07:54,808
Останови.
54
00:08:08,530 --> 00:08:11,700
Чёрт. Это же чёртов эпицентр.
55
00:08:13,702 --> 00:08:15,621
Отвези нас туда, сержант.
56
00:08:17,539 --> 00:08:19,124
Лукас, иди сюда.
57
00:08:23,003 --> 00:08:24,630
Ложитесь. Они тут.
58
00:08:25,172 --> 00:08:26,173
Идём.
59
00:08:40,395 --> 00:08:41,605
Мы выжили.
60
00:08:41,688 --> 00:08:43,023
Помоги это снять.
61
00:08:44,107 --> 00:08:45,150
Тафт!
62
00:08:46,068 --> 00:08:47,945
Да не наваливайся ты!
63
00:08:49,780 --> 00:08:51,114
Выбирайся оттуда.
64
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
Ты цел?
65
00:09:03,126 --> 00:09:04,628
Пошёл ты.
66
00:09:11,885 --> 00:09:12,803
Погоди-ка.
67
00:09:12,886 --> 00:09:16,556
Это что ещё за хреновина нас сбила?
68
00:09:16,640 --> 00:09:18,725
А я откуда знаю?
69
00:09:19,184 --> 00:09:20,519
Не шевелись!
70
00:09:22,396 --> 00:09:23,730
Не шевелись!
71
00:09:24,898 --> 00:09:25,857
Охренеть.
72
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
Проклятье.
73
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
Ромео!
74
00:09:38,829 --> 00:09:39,705
Получай!
75
00:09:42,791 --> 00:09:44,167
Получай, ублюдок!
76
00:09:49,089 --> 00:09:50,382
А ну пошёл на хер.
77
00:10:38,347 --> 00:10:39,222
Папа!
78
00:11:00,577 --> 00:11:01,745
Папа!
79
00:12:20,282 --> 00:12:21,158
Умри!
80
00:12:21,741 --> 00:12:23,034
Папа!
81
00:12:35,630 --> 00:12:37,174
- Ты в порядке?
- Да.
82
00:12:37,966 --> 00:12:39,259
Он как Пёс.
83
00:12:41,511 --> 00:12:42,888
Я думаю...
84
00:12:43,555 --> 00:12:45,140
что у них по два сердца.
85
00:12:46,224 --> 00:12:47,601
Второе - вот здесь.
86
00:12:49,352 --> 00:12:50,270
Здесь.
87
00:12:51,271 --> 00:12:52,647
Как у насекомых.
88
00:12:54,065 --> 00:12:55,525
Тебе оставили телефон?
89
00:12:57,027 --> 00:12:58,195
У меня их два.
90
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
Обычно такое не разрешают.
91
00:13:03,325 --> 00:13:06,828
Все мы, репортёры, такие.
Непослушные люди.
92
00:13:06,912 --> 00:13:08,747
Лукас! Сынок!
93
00:13:09,080 --> 00:13:09,936
- Папа!
- Сынок!
94
00:13:09,976 --> 00:13:11,124
- Папа!
- Сынок!
95
00:13:12,667 --> 00:13:14,461
- Как ты, цел?
- Да.
96
00:13:16,755 --> 00:13:18,423
Я думал, что тебя убили.
97
00:13:19,674 --> 00:13:21,259
Меня спас стул.
98
00:13:22,427 --> 00:13:23,803
Чего?
99
00:13:23,887 --> 00:13:26,139
- Долго рассказывать. Потом объясню.
- Ладно.
100
00:13:26,223 --> 00:13:29,100
- Ты в порядке?
- Да, она меня спасла.
101
00:13:29,809 --> 00:13:30,769
Он очень храбрый.
102
00:13:30,852 --> 00:13:32,812
Что это ты себе позволяешь?
103
00:13:32,896 --> 00:13:34,523
Спокойно. Здесь нет сигнала.
104
00:13:34,606 --> 00:13:35,732
Ты всё снимаешь.
105
00:13:35,815 --> 00:13:37,943
Я ничего не выложу
без твоего разрешения.
106
00:13:38,026 --> 00:13:40,320
- Я тебе не верю.
- Не выложу. Я говорю правду.
107
00:13:42,489 --> 00:13:44,491
Нет, нет, сынок. Вернись.
108
00:13:57,045 --> 00:13:59,089
Идите за мной. Не отставайте.
109
00:14:13,270 --> 00:14:14,771
Шары!
110
00:14:14,854 --> 00:14:17,732
Мы просто хотим обсудить
задницу твоей жены.
111
00:14:20,277 --> 00:14:21,778
Шары, ах ты сукин сын...
112
00:14:32,289 --> 00:14:33,456
Всё чисто.
113
00:14:35,041 --> 00:14:36,918
Бежим, скорее.
114
00:14:37,002 --> 00:14:39,087
Надо убежать подальше.
115
00:14:40,964 --> 00:14:43,508
Стой! Стой!
116
00:14:47,304 --> 00:14:48,638
Нет, папа!
117
00:14:49,306 --> 00:14:52,225
Осторожно! Папа! Берегись!
118
00:14:52,809 --> 00:14:53,727
Нет!
119
00:14:54,519 --> 00:14:55,478
Папа!
120
00:14:56,605 --> 00:14:57,939
Папа!
121
00:14:58,898 --> 00:14:59,774
Папа!
122
00:15:14,956 --> 00:15:17,208
- Вы в порядке?
- Да.
123
00:15:17,667 --> 00:15:20,587
Мозжечок. И продолговатый мозг.
124
00:15:21,755 --> 00:15:22,839
Что?
125
00:15:23,381 --> 00:15:26,926
Ты пронзил его череп и мозжечок.
126
00:15:27,010 --> 00:15:29,012
Это их ахиллесова пята.
127
00:15:30,138 --> 00:15:32,557
- Ахиллесова пята, говоришь?
- Да.
128
00:15:33,558 --> 00:15:36,686
Когда Бензопила привёз сюда Пса,
129
00:15:37,604 --> 00:15:41,107
у него не было части головы,
но мозжечок был цел.
130
00:15:45,820 --> 00:15:46,988
Идёмте.
131
00:15:47,072 --> 00:15:50,033
Идёмте. Внутрь. Идём, сынок.
132
00:17:27,172 --> 00:17:30,008
Бесеррил...
133
00:18:08,213 --> 00:18:10,715
- Я пойду налево, а ты - направо.
- Понял.
134
00:19:41,180 --> 00:19:43,141
Похоже, всё успокаивается.
135
00:19:44,434 --> 00:19:46,060
Это правда твой план?
136
00:19:46,811 --> 00:19:48,479
Вернуться в тот тоннель?
137
00:19:49,981 --> 00:19:51,232
Другого выхода нет.
138
00:20:02,577 --> 00:20:03,745
Эй, сынок.
139
00:20:06,164 --> 00:20:07,248
Слушай.
140
00:20:09,083 --> 00:20:11,586
На тот случай,
если один из нас не выживет,
141
00:20:13,546 --> 00:20:16,215
я хочу поговорить о том,
что случилось с твоей мамой.
142
00:20:17,800 --> 00:20:19,969
Мы поговорим об этом,
когда всё кончится.
143
00:20:21,012 --> 00:20:23,723
А потом ты научишь меня
играть в ту игру.
144
00:20:24,432 --> 00:20:27,226
Как её там? "Фортнайт"?
145
00:20:28,770 --> 00:20:29,812
Да.
146
00:20:30,813 --> 00:20:33,441
Можем немного поиграть в "Фортнайт".
147
00:20:34,192 --> 00:20:36,778
Мы могли бы стать классной командой
и классно мочить зомби.
148
00:20:38,738 --> 00:20:39,864
Что ты сказал?
149
00:20:44,243 --> 00:20:47,288
- Дядя Нико!
- Мой мальчик.
150
00:20:51,084 --> 00:20:53,086
- Кто твой любимый дядя?
- Ты.
151
00:20:53,670 --> 00:20:54,587
Правда?
152
00:20:54,671 --> 00:20:55,797
А это кто?
153
00:20:55,880 --> 00:20:57,173
Это дядя Нико.
154
00:20:57,256 --> 00:20:58,508
Я его дядя.
155
00:20:58,591 --> 00:20:59,759
А это Лилия.
156
00:20:59,842 --> 00:21:01,511
Знаю. Видел по телику.
157
00:21:01,594 --> 00:21:02,553
Берегись!
158
00:21:11,562 --> 00:21:13,731
- Опусти ствол, Тафт.
- Сам опусти.
159
00:21:13,815 --> 00:21:15,483
Ты вообще за кого?
160
00:21:16,150 --> 00:21:17,110
Спасибо.
161
00:21:17,902 --> 00:21:19,028
Марроко.
162
00:21:20,863 --> 00:21:23,157
Как скажете, мистер агент.
163
00:21:24,409 --> 00:21:25,368
Перемирие?
164
00:21:25,868 --> 00:21:28,246
Если я опущу пистолет,
ты ничего не выкинешь?
165
00:21:30,164 --> 00:21:31,624
Даю тебе слово.
166
00:21:32,583 --> 00:21:34,377
А ты, шурин?
167
00:21:34,460 --> 00:21:35,545
Ладно.
168
00:21:36,004 --> 00:21:37,630
Может, уже уберёмся отсюда?
169
00:21:38,214 --> 00:21:41,175
Вы ещё успеете убить друг друга позже.
170
00:21:41,259 --> 00:21:43,803
А ты оказался довольно умным.
171
00:21:45,680 --> 00:21:50,101
Гринго вытащил тебя из тюрьмы,
и ты выследил меня, как ищейка.
172
00:21:57,316 --> 00:21:58,276
Что это было?
173
00:21:58,359 --> 00:22:01,154
Охренеть. Подтянулась кавалерия, что ли?
174
00:22:05,616 --> 00:22:07,410
Они что, с вами?
175
00:22:08,536 --> 00:22:10,705
- Мистер спецагент?
- Нет.
176
00:22:11,789 --> 00:22:13,124
Никто не знает, что я здесь.
177
00:22:24,010 --> 00:22:26,095
Я их чую.
178
00:22:57,376 --> 00:22:59,462
Приготовиться.
179
00:23:02,924 --> 00:23:06,719
Убедитесь, что вы достанете
каждого монстра до последнего.
180
00:23:06,844 --> 00:23:08,930
Они нужны живыми, Валенсия.
181
00:23:17,730 --> 00:23:19,315
Сноумен, какого хрена ты творишь?
182
00:23:37,375 --> 00:23:38,251
Смит!
183
00:23:39,836 --> 00:23:41,587
Довольно! Остановись!
184
00:24:02,733 --> 00:24:04,694
Я сказала: стой!
185
00:24:08,656 --> 00:24:11,617
- Нет! Стойте!
- Прекратить огонь! Прекратить огонь!
186
00:24:11,701 --> 00:24:14,203
Я сказал: опустите чёртовы пушки!
187
00:24:14,287 --> 00:24:16,455
- Они же его убьют.
- Вы слышали?
188
00:24:16,539 --> 00:24:18,541
Опустите свои чёртовы пушки!
189
00:24:18,624 --> 00:24:20,543
Прекратить огонь!
190
00:24:20,626 --> 00:24:22,753
Я сказал: прекратить огонь!
191
00:24:22,837 --> 00:24:25,298
Убивать только при крайней необходимости!
192
00:24:25,381 --> 00:24:26,841
Прекратите стрелять!
193
00:24:28,301 --> 00:24:31,929
Без живых подопытных
не будет результата.
194
00:24:33,472 --> 00:24:34,974
Что вы предлагаете, доктор?
195
00:24:35,349 --> 00:24:38,227
Нам просто попросить их сдаться?
196
00:24:39,645 --> 00:24:40,688
Это...
197
00:24:41,314 --> 00:24:42,982
неплохая идея.
198
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
Им не чуждо мышление.
199
00:24:49,322 --> 00:24:52,241
Говорит полковник армии США Мёрдок.
200
00:24:53,367 --> 00:24:56,078
Выходите с поднятыми руками.
Мы вам не враги.
201
00:24:56,454 --> 00:24:58,831
Приказы.
202
00:24:58,915 --> 00:25:01,334
Выходите, подняв руки над головой.
203
00:25:01,834 --> 00:25:04,253
Вам нечего бояться.
204
00:25:06,756 --> 00:25:09,508
Выходите, подняв руки,
и бросьте оружие.
205
00:25:09,592 --> 00:25:11,594
Эй. Помогите мне.
206
00:25:20,019 --> 00:25:21,938
Как ты, Бензопила? Идти можешь?
207
00:25:22,021 --> 00:25:23,481
Нет, начальник.
208
00:25:25,942 --> 00:25:27,068
Мы тебя вытащим.
209
00:25:28,152 --> 00:25:30,071
Не надо, вам нужно торопиться.
210
00:25:30,154 --> 00:25:31,614
Никаких возражений.
211
00:25:31,697 --> 00:25:34,742
- Ты пойдёшь с нами.
- Так будет лучше, начальник.
212
00:25:35,284 --> 00:25:36,285
Я останусь здесь.
213
00:25:37,662 --> 00:25:38,704
К тому же...
214
00:25:39,664 --> 00:25:42,041
живым эти ублюдки меня не возьмут.
215
00:25:44,919 --> 00:25:45,878
Хорошо.
216
00:25:46,337 --> 00:25:48,047
Тогда мы все останемся.
217
00:25:50,591 --> 00:25:52,843
Может, поговорим начистоту?
218
00:25:57,556 --> 00:26:01,102
Ты же знаешь,
что я уже давно хотел стать начальником.
219
00:26:03,312 --> 00:26:05,231
Но ты не давал мне шанса.
220
00:26:06,607 --> 00:26:10,528
Я думал, что, попав в тюрьму,
ты оставишь свой пост, но нет.
221
00:26:11,988 --> 00:26:13,572
И что хуже всего,
222
00:26:14,031 --> 00:26:17,952
твои враги настолько неумелые,
что даже убить тебя не смогли.
223
00:26:19,245 --> 00:26:20,913
Этого хотел Шары.
224
00:26:23,249 --> 00:26:24,917
Но я не такой глупый, как он.
225
00:26:26,919 --> 00:26:28,504
У меня был другой план.
226
00:26:33,467 --> 00:26:35,636
Что за бред ты несёшь, Бензопила?
227
00:26:37,179 --> 00:26:39,015
Я собирался тебя застрелить.
228
00:26:40,266 --> 00:26:43,436
Посреди такого хаоса,
кто бы это заметил?
229
00:26:45,521 --> 00:26:47,940
И если бы не моё чёртово колено,
230
00:26:49,859 --> 00:26:51,485
ты бы умер, начальник.
231
00:26:55,990 --> 00:26:57,241
Как давно ты нас предал?
232
00:26:59,076 --> 00:27:00,453
Очень давно.
233
00:27:02,413 --> 00:27:05,541
Рано или поздно всё вскрывается,
вот время и настало.
234
00:27:08,878 --> 00:27:10,171
Повторяю,
235
00:27:10,254 --> 00:27:13,924
говорит Мёрдок,
полковник армии США...
236
00:27:14,342 --> 00:27:16,010
Делай выбор, ублюдок.
237
00:27:16,093 --> 00:27:17,428
Вам не навредят.
238
00:27:17,511 --> 00:27:18,763
Либо я тебя убиваю...
239
00:27:18,846 --> 00:27:20,389
Мы вам не враги.
240
00:27:20,473 --> 00:27:21,849
Либо оставлю здесь.
241
00:27:23,142 --> 00:27:24,268
Ну так не медли.
242
00:27:24,977 --> 00:27:26,896
Это последнее предупреждение.
243
00:27:26,979 --> 00:27:30,066
А не пойти бы тебе на хер, Бензопила?
244
00:27:32,943 --> 00:27:35,237
Если мы ещё встретимся,
245
00:27:35,321 --> 00:27:37,365
ты будешь обязан мне жизнью, мудак.
246
00:28:44,014 --> 00:28:45,516
Ну конечно.
247
00:28:46,767 --> 00:28:50,229
Чёртовы гринго
приготовили эту дикую смесь.
248
00:28:50,312 --> 00:28:51,730
Похоже, вон там стоит её создатель.
249
00:28:54,525 --> 00:28:56,110
Пойдёмте. Лукас!
250
00:29:10,499 --> 00:29:12,251
Они пытаются говорить.
251
00:29:12,334 --> 00:29:14,253
Этот урод умеет говорить?
252
00:29:15,754 --> 00:29:17,465
Поговори с ним на испанском.
253
00:29:24,597 --> 00:29:27,475
Мы не собираемся вам вредить.
254
00:29:31,395 --> 00:29:33,063
Прижмитесь к стене.
255
00:30:20,152 --> 00:30:21,487
Что вам нужно?
256
00:30:22,613 --> 00:30:26,116
Маррокин!
257
00:30:27,576 --> 00:30:29,954
Где он?
258
00:30:31,288 --> 00:30:32,957
Что за чушь он несёт?
259
00:30:33,040 --> 00:30:36,126
Он спрашивает: "Где Маррокин?"
260
00:30:37,836 --> 00:30:39,129
Маррокин?
261
00:30:39,380 --> 00:30:42,883
Что за хрень несёт это животное?
И почему он ещё жив?
262
00:30:49,014 --> 00:30:50,182
Не отставайте.
263
00:30:56,647 --> 00:30:57,815
Господи.
264
00:30:57,898 --> 00:30:59,525
Что это за монстры?
265
00:31:00,025 --> 00:31:01,485
Это новый вид.
266
00:31:03,153 --> 00:31:04,196
Сынок.
267
00:31:04,655 --> 00:31:06,282
Иди в комнату.
268
00:31:06,907 --> 00:31:08,659
- Отведи их.
- Идите, идите.
269
00:31:09,502 --> 00:31:10,502
Идите, идите.
270
00:31:12,663 --> 00:31:13,956
А ты стой, гринго.
271
00:31:18,586 --> 00:31:21,505
Мы с тобой ещё встретимся.
Обещаю.
272
00:31:21,589 --> 00:31:23,340
Надеюсь на это.
273
00:31:32,683 --> 00:31:33,601
Удачи.
274
00:31:41,191 --> 00:31:45,863
Мы вам не животные.
275
00:31:46,322 --> 00:31:47,573
Они не животные.
276
00:31:47,948 --> 00:31:51,076
Он сказал: "Мы не животные".
277
00:31:51,160 --> 00:31:56,498
И мы вам не мертвецы.
278
00:31:57,416 --> 00:31:59,710
"И мы не мертвецы".
279
00:32:01,253 --> 00:32:02,796
И что это значит?
280
00:32:04,340 --> 00:32:08,719
Мы умнее, чем вы.
281
00:32:15,392 --> 00:32:16,393
Чёрт.
282
00:32:23,859 --> 00:32:24,985
Прекратить огонь!
283
00:32:25,611 --> 00:32:27,655
Я сказал: прекратить огонь!
284
00:32:27,905 --> 00:32:29,198
Прекратить огонь!
285
00:32:29,490 --> 00:32:31,867
Сержант, прикажите им остановиться.
286
00:32:32,618 --> 00:32:34,536
- Нет! Нет! Не стреляйте!
- Не стреляйте!
287
00:32:34,620 --> 00:32:37,122
- Мои подопытные. Живыми.
- Сноумен!
288
00:32:37,206 --> 00:32:38,957
Они нужны мне живыми.
289
00:32:39,041 --> 00:32:40,376
- Нет, нет, нет. Стой!
- Нет!
290
00:32:40,459 --> 00:32:42,252
- Читай по губам. Живыми!
- Нет! Эй!
291
00:32:55,057 --> 00:32:56,225
Стул.
292
00:33:08,946 --> 00:33:11,448
Опусти пистолет, мудак.
Я пришёл с миром.
293
00:33:11,532 --> 00:33:13,117
Зачем ты здесь, урод?
294
00:33:18,080 --> 00:33:19,832
Послушай меня.
295
00:33:19,915 --> 00:33:22,876
Этот урод пришёл заключить с тобой сделку.
296
00:33:29,007 --> 00:33:30,426
Окружите дом!
297
00:33:30,884 --> 00:33:33,220
Солдаты, заходите в дом!
298
00:33:33,929 --> 00:33:37,015
Сержант! Отведите отряд к холму!
Остальные - в дом!
299
00:33:38,559 --> 00:33:41,770
Сержант, вас не видно!
Доложите обстановку!
300
00:33:42,688 --> 00:33:44,356
Докладывайте!
301
00:33:46,150 --> 00:33:47,651
- Начальник!
- Швед!
302
00:33:48,527 --> 00:33:51,405
- Ты в порядке?
- Да, начальник, в порядке.
303
00:33:51,488 --> 00:33:52,573
Открывай.
304
00:33:52,656 --> 00:33:55,033
Они были с другой стороны,
но сбежали.
305
00:33:59,580 --> 00:34:00,456
Идём.
306
00:34:09,631 --> 00:34:10,716
Скорее!
307
00:34:10,799 --> 00:34:12,676
Скорее, Лукас.
308
00:34:39,119 --> 00:34:41,246
Да что с вами такое, люди?
309
00:34:41,330 --> 00:34:44,541
Они нужны мне живыми.
310
00:34:45,167 --> 00:34:48,045
Подопытные нужны живыми,
ради всего святого.
311
00:34:49,296 --> 00:34:52,424
Как мне теперь работать?
312
00:34:53,008 --> 00:34:55,636
Вы не умеете слушать простые команды!
313
00:34:55,719 --> 00:34:58,680
Не стойте столбом,
отстреливайте этих животных.
314
00:35:04,394 --> 00:35:06,522
Сержант, направьте своих солдат сюда!
315
00:35:06,605 --> 00:35:08,607
Мартинес, Рохас, Санчес! Вперёд!
316
00:35:10,859 --> 00:35:13,237
Как нам повезло. Живым!
317
00:35:13,320 --> 00:35:15,280
Он нужен мне живым!
318
00:35:15,364 --> 00:35:17,950
Жи-вым!
319
00:35:26,792 --> 00:35:28,043
Не стрелять!
320
00:36:05,038 --> 00:36:07,541
Дерьмо. Да включайся ты уже!
321
00:36:09,251 --> 00:36:10,752
Я хочу тебя поблагодарить.
322
00:36:10,836 --> 00:36:11,837
За что?
323
00:36:12,170 --> 00:36:13,672
За то, что спасла моего сына.
324
00:36:13,755 --> 00:36:15,549
Твой сын очень храбрый.
325
00:36:16,800 --> 00:36:18,510
Мы что, возвращаемся в Мексику?
326
00:36:20,929 --> 00:36:23,223
- Дядя?
- Что такое, малой?
327
00:36:23,307 --> 00:36:25,058
Ты тоже с нами пойдёшь?
328
00:36:25,142 --> 00:36:27,260
Ну, не знаю, пацан...
329
00:36:27,344 --> 00:36:28,937
Посмотрим, сынок.
330
00:36:29,771 --> 00:36:31,773
Что с тобой, Марроко?
В чём проблема?
331
00:36:31,899 --> 00:36:33,817
Папа, всё хорошо?
332
00:36:33,901 --> 00:36:35,527
Да, сынок. Всё хорошо.
333
00:36:54,550 --> 00:36:56,550
Субтитры по озвучке LostFilm.
25698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.