All language subtitles for riends.S10E.fa17,18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,157 --> 00:00:03,783
:آنچه در دوستان گذشت
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,619
اریكا"، حالت خوبه؟"-
.آره،میدونی، شاید زیادی خوردم-
3
00:00:06,786 --> 00:00:11,499
.هِی این شكم دردها رو دارم
.هرچند دقیقه میرن و میان
4
00:00:13,126 --> 00:00:17,547
.اوه، خدای من-
.آروم، چندتا ضد ترشیِ معده بهش میدیم-
5
00:00:18,214 --> 00:00:20,675
!شكم دردِ معمولی نداره
!دردِ زایمانه
6
00:00:20,842 --> 00:00:21,885
!خدای من
7
00:00:22,051 --> 00:00:24,012
...پس اگه فكر میكنی ازت خداحافظی نكردم
8
00:00:24,179 --> 00:00:27,599
.چون به اندازه بقیه واسم مهم نیستی، اشتباه میكنی
9
00:00:27,765 --> 00:00:29,559
.واسه اینه كه برام مهمتری
10
00:00:30,018 --> 00:00:31,644
!"ریچ"-
چیه؟-
11
00:00:55,126 --> 00:00:57,253
.سلام-
.ها، ها-
12
00:00:57,420 --> 00:01:00,673
.هیس. برگرد بخواب
.من باید برم خونه
13
00:01:00,840 --> 00:01:04,469
.اوه، خدا. شگفتانگیز بود
14
00:01:05,345 --> 00:01:07,430
.واقعاً بود
15
00:01:08,056 --> 00:01:10,517
.چندتا حركتِ جدید یاد گرفتی
16
00:01:11,392 --> 00:01:15,897
آره،خب،آه، یه یارویی سر كارم كتابِ سكس
.واسه احمقها رو واسه شوخی داد بهم
17
00:01:16,064 --> 00:01:17,565
.آه-
الان كی میخنده؟-
18
00:01:17,732 --> 00:01:19,067
.من
19
00:01:19,091 --> 00:02:09,426
ارائه شده توسط وبسایت
Deutschweb.ir
20
00:02:09,450 --> 00:02:13,288
.نفس بكش.نفس بكش.نفس بكش
21
00:02:14,664 --> 00:02:16,666
.باشه. خوبه
22
00:02:16,874 --> 00:02:18,376
دفعه بعد، میشه من بگم "نفس بكش"؟
23
00:02:18,543 --> 00:02:22,588
،نه.آخرین دفعه، مثل دراكولا گفتی
.و ترسوندش
24
00:02:23,506 --> 00:02:25,341
چیزی لازم داری بیارم؟
بازم تیكه یخ میخوایی؟
25
00:02:25,508 --> 00:02:28,511
.نه، خوبم-
.خیله خب.الان برمیگردم-
26
00:02:29,929 --> 00:02:33,182
كجا میری؟-
.میرم دستشویی-
27
00:02:33,391 --> 00:02:36,769
.نمیتونی منو باهاش تنها بذاری-
چی؟-
28
00:02:36,936 --> 00:02:39,814
...این دقیقاً از اون مُدل موقعیتهای اجتماعیه
29
00:02:39,981 --> 00:02:41,816
.كه باهاش احساس راحتی ندارم
30
00:02:42,900 --> 00:02:46,154
با چه مُدل وضعیت اجتماعی احساس راحتی داری؟
31
00:02:46,988 --> 00:02:50,617
،فقط اینه كه هیچوقت، میدونی
.تنها با هم نبودیم
32
00:02:50,783 --> 00:02:54,787
،چیزیت نمیشه. میشه
.ولی 2 دقیقهای برمیگردم
33
00:02:54,954 --> 00:02:56,122
.باشه
34
00:03:02,879 --> 00:03:07,675
خب،آه، واسه تابستون برنامه داری؟
35
00:03:09,427 --> 00:03:12,804
.نمیدونم. شاید كمپِ كلیسا
36
00:03:14,724 --> 00:03:16,434
...ها
37
00:03:16,684 --> 00:03:21,187
.شاید بهتر باشه اشارهای به این نكنی
38
00:03:22,065 --> 00:03:24,359
تاحالا فكر كردی كدوم بدتره؟
39
00:03:24,525 --> 00:03:28,655
میدونی، گذشتن از زایمان یا خوردن به تخمها؟
40
00:03:29,781 --> 00:03:32,867
چی؟-
.اوه، فقط جالبه-
41
00:03:33,034 --> 00:03:38,747
میدونی، چون هیچكس هیچوقت نمیدونه
.چون هیچكس نمیتونه جفتشُ تجربه كنه
42
00:03:41,459 --> 00:03:45,879
.یكی از بزرگترین سوالهای بیجوابِ زندگی
43
00:03:46,756 --> 00:03:47,882
یعنی، كی میدونه؟
44
00:03:48,049 --> 00:03:52,551
.شاید یه چیزی دردناكتر از اون چیزهام باشه
45
00:03:54,389 --> 00:03:57,140
.مثل این
46
00:04:02,480 --> 00:04:03,815
.بیا تو-
.صبح به خیر-
47
00:04:03,981 --> 00:04:05,733
.سلام-
اون چیه؟-
48
00:04:05,900 --> 00:04:09,404
اوه، كادوی "خونه ی نو مباركی"ـم
.واسه "مانیكا" و"چندلر"ـه
49
00:04:10,905 --> 00:04:12,824
.یه بچه جوجه و اردكه-
.آها-
50
00:04:12,990 --> 00:04:15,910
.و اسمشونُ گذاشتم جوجهی كوچیك و اردكِ كوچیك
51
00:04:16,411 --> 00:04:19,163
.انتظار اینو نداشتم-
.آها. آره-
52
00:04:19,330 --> 00:04:22,250
.فكر كردم عاشق اون خونهی جدید میشن
.حیاط پشتیِ گندهای داره
53
00:04:22,417 --> 00:04:24,585
،و وقتی پیر شدن
...میتونن برن اون مزرعهی مخصوص
54
00:04:24,752 --> 00:04:27,930
.كه "چندلر" اون یكی جوجه و اردكُ برد
55
00:04:28,589 --> 00:04:30,425
.بله-
.آره-
56
00:04:30,591 --> 00:04:35,762
.حیف كه مردم نمیتونن برن ملاقاتی اونجا-
.اگرچه قانونه-
57
00:04:38,266 --> 00:04:41,185
.حدس بزن چیه.تقریباً عمو شدی-
چی؟-
58
00:04:41,352 --> 00:04:44,856
.اریكا" دیشب درد زایمانش شروع شد"
.مانیكا" و "چندلر" همین الان تو بیمارستانن"
59
00:04:45,022 --> 00:04:47,942
!اوه، خدای من-
.یه حسِ قطعی دارم كه قراره دختر باشه-
60
00:04:48,109 --> 00:04:50,778
.فیبی"، مطمئن بودی "بن" قراره دختر باشه"
61
00:04:50,945 --> 00:04:54,156
توپ پرت كردنشُ دیدی؟
62
00:04:55,867 --> 00:04:58,619
ریچل" اینجاست؟"-
.آه،فكر كنم هنوز خوابه-
63
00:04:58,786 --> 00:05:01,038
هی،هی،هی.دیشب بحثتون چطور پیش رفت؟
64
00:05:01,205 --> 00:05:03,374
.به نظر خیلی از دستت عصبانی بود
65
00:05:03,624 --> 00:05:06,627
..ما، آه
.میدونی، درستش كردیم
66
00:05:07,795 --> 00:05:10,631
اون لبخند دیگه چیه؟
اتفاقی بین شما دوتا افتاد؟
67
00:05:10,798 --> 00:05:13,301
.هی،از اونایی نیستم كه ماچ كنن بعد بگن
68
00:05:13,468 --> 00:05:18,305
آه،ولی از اونام نیستم كه سكس داشته باشم
.و خفه شم. كاملاً انجامش دادیم
69
00:05:18,973 --> 00:05:20,391
اوه، خدای من. تو و"ریچل"؟
70
00:05:20,558 --> 00:05:23,478
.میدونم، خیلی عالی بود-
خب، این یعنی چی؟-
71
00:05:23,644 --> 00:05:26,314
دوباره برمیگردین پیش همدیگه؟-
.اوه، نمیدونم-
72
00:05:26,481 --> 00:05:29,817
.واقعاً نشستیم حرف بزنیم-
ولی میخوایی برگردین پیش همدیگه؟-
73
00:05:29,984 --> 00:05:32,028
.نمیدونم
74
00:05:32,195 --> 00:05:35,823
.معركه بود
.یعنی، حسِ خیلی درستی داشت
75
00:05:35,990 --> 00:05:41,120
،وقتی بغلش كرده بودم
.یعنی، نمیخواستم هیچوقت ولش كنم
76
00:05:42,163 --> 00:05:44,207
.میدونی چیه؟ آره، میخوام
.میخوام باهم باشیم
77
00:05:44,499 --> 00:05:45,666
!آره-
!هیس-
78
00:05:45,917 --> 00:05:47,418
!آره
79
00:05:48,419 --> 00:05:50,713
پس هنوزم میره پاریس؟
80
00:05:50,880 --> 00:05:53,800
.واو، فكر اینو نكرده بودم
.امیدوارم نره
81
00:05:53,966 --> 00:05:57,720
.این مثل بهترین روز ِ تاریخه. تاریخ
.شما ممكنه باز برگردین پیش هم
82
00:05:57,887 --> 00:06:01,015
.مانیكا" و "چندلر" دارن بچهشونُ میگیرن"
...جوجهها و اردكها
83
00:06:01,182 --> 00:06:03,017
.بازم تو دنیا هستن
84
00:06:03,184 --> 00:06:06,312
.اوه.حس میكنم تو یه فیلمِ موزیكالم
85
00:06:08,356 --> 00:06:11,818
وقتی خورشید میاد بالا
...روشن و قویی
86
00:06:11,984 --> 00:06:13,027
...و ماه میاد
87
00:06:13,194 --> 00:06:16,905
.صبح به خیر-
.گمونم هیچوقت نمیفهمی چطور تموم میشه-
88
00:06:17,365 --> 00:06:18,866
.سلام-
.سلام-
89
00:06:19,033 --> 00:06:22,119
سلام. چطور خوابیدی؟-
خوب. تو؟-
90
00:06:22,370 --> 00:06:25,748
.خوب-
.شرط میبندم خوب بوده-
91
00:06:26,958 --> 00:06:29,502
آم، اشكال نداره یه دقیقه بهمون وقت بدین؟
92
00:06:29,669 --> 00:06:31,963
.حتماً.آره.فقط حواسمون به جوجه و اردكه
93
00:06:32,213 --> 00:06:34,131
جوجه و اردك؟ مگه نمُرده ...؟
94
00:06:34,298 --> 00:06:41,555
.شیرجه. آره، شیرجه زدن
.با كله رفتن تو صفای مزرعه
95
00:06:47,562 --> 00:06:48,938
...خب
96
00:06:51,107 --> 00:06:54,986
.صبح به خیر-
.همینطور-
97
00:06:55,152 --> 00:06:58,990
.دیشب شگفتانگیز بود-
.اوه، واقعاً بود-
98
00:06:59,156 --> 00:07:01,325
.امروز با بزرگترین لبخندِ ممكن از خواب بیدار شدم
99
00:07:01,492 --> 00:07:03,578
...میدونم، منم. چیز بود
100
00:07:03,744 --> 00:07:07,498
میدونی، مثل چیزهایی بود
.كه فكر میكنی هیچوقت اتفاق نمیُفته
101
00:07:07,665 --> 00:07:11,419
،و بعد كه میافته
.تمامِ چیزهاییه كه میخواستی باشه
102
00:07:11,919 --> 00:07:14,171
...میدونم. فقط خیلی
103
00:07:16,465 --> 00:07:19,801
.راهِ معركهای واسه خداحافظی كردن بود
104
00:07:27,143 --> 00:07:30,146
.فقط یه ذره بیشتر، عزیزم-
!اوه،مرد، درد داره-
105
00:07:30,313 --> 00:07:32,148
واقعاً اینقدر بده؟-
.آها-
106
00:07:32,315 --> 00:07:37,277
.فكر كنم وقتشه بزنن تو تخمهات تا ببینی كدوم بدتره
107
00:07:38,362 --> 00:07:40,781
.سر ِ بچه داره مشخص میشه
108
00:07:40,948 --> 00:07:45,536
.خدای من! اون قشنگترین بالای سریِ كه تاحالا دیدم
109
00:07:45,703 --> 00:07:50,082
.چندلر"، باید اینو ببینی"-
.من خوبم-
110
00:07:50,291 --> 00:07:53,210
.چندلر"، نمیخوایی از دستش بدی"
.تولدِ بچه ته
111
00:07:53,419 --> 00:07:56,923
.معجزهی زندگیه-
.خیله خب-
112
00:07:58,674 --> 00:08:02,303
.واو، عجب معجزهی حال بهم زنیه
113
00:08:02,803 --> 00:08:05,139
.شروع كن فشار دادن. اینم از این
114
00:08:05,306 --> 00:08:07,350
.شونههاش داره میاد
115
00:08:13,814 --> 00:08:16,233
.پسره
116
00:08:16,484 --> 00:08:19,153
خوبه؟-
.حالش خوبه-
117
00:08:19,362 --> 00:08:21,155
.تونستی
118
00:08:21,322 --> 00:08:22,949
.یه بچهس
119
00:08:23,115 --> 00:08:29,913
.یه بچهی كوچیك و خوشگل
.و یه سری چیزهای دیگه كه میخوام تظاهر كنم ندیدم
120
00:08:30,831 --> 00:08:34,126
دوست داری بندِ ناف رو قطع كنی؟-
.باشه-
121
00:08:37,838 --> 00:08:40,799
.اوه، چه نرم بود
122
00:08:41,384 --> 00:08:43,260
...اوه
123
00:08:44,345 --> 00:08:46,222
.سلام، خوش تیپ
124
00:08:47,056 --> 00:08:52,269
میخوام اونقدر دوسِت داشته باشم كه
.هیچ زنی به اندازه كافی واست خوب نباشه
125
00:08:54,355 --> 00:08:57,066
.خیلی خوش شانسیم-
.میدونم-
126
00:08:58,025 --> 00:09:00,403
.چشمهاش به تو رفته
127
00:09:01,946 --> 00:09:05,449
،یعنی، میدونم ممكن نیست
.ولی رفته
128
00:09:05,616 --> 00:09:08,536
.فقط یه خورده تمیزش میكنیم-
.باشه-
129
00:09:10,371 --> 00:09:12,790
.خدای من، خوشگله
130
00:09:13,290 --> 00:09:17,044
.خیلی ممنون-
.واقعاً براتون خوشحالم-
131
00:09:17,503 --> 00:09:20,631
چه حسی داری؟-
.خستهم-
132
00:09:20,798 --> 00:09:26,594
.اونقدر وقت نداری كه بخوایی استراحت كنی
.اون یكی تا یه دقیقه دیگه میاد
133
00:09:30,766 --> 00:09:34,020
ببخشید، كی قراره تا چند دقیقه بیاد، گفتی؟
134
00:09:35,813 --> 00:09:38,315
.بچهی بعدی باید تا یه دقیقه دیگه بیاد
135
00:09:38,524 --> 00:09:41,835
.ما فقط یكی سفارش دادیم
136
00:09:42,153 --> 00:09:45,281
میدونید دو قلوـه، درسته؟-
.اوه،آره-
137
00:09:45,448 --> 00:09:49,909
.اینا قیافهی كساییه كه میدونستن
138
00:09:54,331 --> 00:09:58,461
.باورم نمیشه نمیدونستین دو قلوـه
.قبلاً هیچوقت اینجوری نشده بود
139
00:09:58,669 --> 00:10:02,423
.خب،خدا. این خیلی حس خاص و خوب بودن بهم میده
140
00:10:02,590 --> 00:10:04,091
تو میدونستی كه دو قلوـه؟
141
00:10:04,258 --> 00:10:06,802
.آره،اینا كاغذهاییه كه از كلینیكِ تو اوهایو گرفتیم
142
00:10:07,219 --> 00:10:10,097
كسی بهت گفت؟-
.فكر نكنم-
143
00:10:10,264 --> 00:10:13,309
...اگرچه، یه چیزی درباره دوتا ضربان قلب گفتن
144
00:10:13,476 --> 00:10:15,519
.ولی فكر كردم فقط مالِ من و بچهس
145
00:10:15,686 --> 00:10:17,354
".گفتن،"جفتِ ضربان قلبها واقعاً قویه
146
00:10:17,521 --> 00:10:20,941
،و فكر كردم،"خب، خوبه
".چون میخوام بچه دار بشم
147
00:10:22,234 --> 00:10:25,321
.باور كردنی نیست-
.راستش دوقلو تو خانوادهمون زیاده-
148
00:10:25,529 --> 00:10:27,239
.جالبه
149
00:10:28,282 --> 00:10:30,659
میشه یه ثانیه ببینمت؟
150
00:10:32,912 --> 00:10:35,331
چی كار كنیم؟-
"یعنی چی، "چی كار كنیم؟-
151
00:10:35,498 --> 00:10:39,168
!دوقلو
152
00:10:39,543 --> 00:10:43,631
.چندلر"، وحشت كردی"-
آها! تو هم بكن، میتونی؟-
153
00:10:44,799 --> 00:10:48,969
چی میگی یكی رو نگه داریم و
یه گزینه دیگه واسه اون یكی پیدا كنیم؟
154
00:10:49,136 --> 00:10:51,764
.نمیتونیم جداشون كنیم-
چرا نه؟-
155
00:10:51,931 --> 00:10:54,100
.میتونیم به هركدوم نصفِ یه مدالیون بدیم
156
00:10:54,266 --> 00:10:57,894
،و بعد سالها بعد
...همدیگه رو پیدا میكنن
157
00:10:59,188 --> 00:11:03,901
،و دوباره بهم میرسن.یعنی
.واسه هركسی این روز ِ خوبیه
158
00:11:04,068 --> 00:11:07,154
باشه.اگه كسایی كه اون یكی رو
به فرزندخوندگی بگیرن وحشتناك باشن چی؟
159
00:11:07,363 --> 00:11:10,324
اگه نباشن چی؟
اگه یه شاه بگیرتش چی؟
160
00:11:10,533 --> 00:11:13,869
.آره.چون شنیدم شاه دنبال فرزندخوندگی ـه
161
00:11:14,036 --> 00:11:17,081
.مانیكا"، واسه دوتا بچه آماده نیستیم"
162
00:11:17,248 --> 00:11:20,668
.مهم نیست
.خیلی وقته منتظر بودیم
163
00:11:20,835 --> 00:11:24,046
.برام مهم نیست دوتا بچه باشه
.مهم نیست حتی سه تا بچه باشه
164
00:11:24,213 --> 00:11:28,925
"اگه كُلِ دستاندر كارهاری سریالِ"هشت تا كافیه
.هم از اونجا بیاد بیرون واسم مهم نیست
165
00:11:29,802 --> 00:11:32,972
.میبریمشون خونه چون بچههای مان
166
00:11:33,180 --> 00:11:36,267
.باشه. هیس
167
00:11:37,101 --> 00:11:38,352
.باشه-
!باشه-
168
00:11:38,519 --> 00:11:40,396
.باشه
169
00:11:40,938 --> 00:11:43,691
."به نظر دیگه حاضریم اینجا.زودباش،"اریكا
170
00:11:43,858 --> 00:11:45,943
.حالا شروع كن فشار دادن
171
00:11:47,403 --> 00:11:51,031
.خانمی داره میاد-
خانم؟ یه دختره؟-
172
00:11:51,240 --> 00:11:52,825
.آره
173
00:11:54,368 --> 00:11:57,245
.خب، حالا از هركدوم یكی داریم
174
00:11:57,746 --> 00:12:00,499
.و كافیه
175
00:12:03,085 --> 00:12:06,972
.و بعد گفت واسه خداحافظی كردن راهِ معركهایه
176
00:12:07,047 --> 00:12:08,757
.خدای من
177
00:12:09,341 --> 00:12:10,384
تو چی گفتی؟
178
00:12:10,551 --> 00:12:15,097
هیچی. تو بودی چی میگفتی؟-
.راس"، باید بهش بگی چه حسی داری"-
179
00:12:15,264 --> 00:12:17,725
.عمراً-
.خب،نمیتونی راحت تسلیم بشی-
180
00:12:17,892 --> 00:12:21,186
یه دایناسور همچین كاری میكرد؟
181
00:12:21,687 --> 00:12:25,190
چی؟-
.فقط سعی میكنم به زبون خودت حرف بزنم-
182
00:12:25,733 --> 00:12:28,819
راس"، "ریچل" نمیدونه كه"
.میخوایی برگردین باهم باشین
183
00:12:28,986 --> 00:12:33,073
.اگه میدونست، شاید حسش عوض میشد
.حتی ممكنه نره
184
00:12:33,407 --> 00:12:35,659
اینجور فكر میكنی؟-
!دارم بهت میگم-
185
00:12:35,826 --> 00:12:40,456
اوه، باشه، این قسمتی از موزیكالِ كه
.باید یه آهنگِ خوب و قانع كننده داشته باشه
186
00:12:40,623 --> 00:12:44,500
جواب "نه" قبول نكن
187
00:12:45,252 --> 00:12:47,504
نذار عشق از دستت بپره
188
00:12:47,755 --> 00:12:51,300
.سلام-
نمیشه یه دختر اینجاها آهنگشُ تموم كنه؟-
189
00:12:51,467 --> 00:12:54,261
.سلام-
.خب.الان "اما" رو گذاشتم خونهی مامانم-
190
00:12:54,428 --> 00:12:56,347
.باشه-
امشب با خودت نمیبریش؟-
191
00:12:56,555 --> 00:12:59,058
نه، تصمیم گرفتیم كه من
...اول برم و همه چیزُ درست كنم
192
00:12:59,225 --> 00:13:01,310
.بعد مامانم "اما" رو یكشنبه میاره پاریس
193
00:13:01,518 --> 00:13:03,812
.واو.یه پرواز 8 ساعته با یه بچهی یه ساله
.موفق باشی، مامان
194
00:13:03,979 --> 00:13:09,858
شوخی میكنی؟ 8 ساعت با مامانم كه
."درباره رژیم غذایی حرف میزنه. موفق باشی، "اما
195
00:13:10,653 --> 00:13:14,823
.خیله خب.میدونی چیه؟ راست میگی
.حداقل باید بهش بگم چه حسی دارم
196
00:13:14,990 --> 00:13:17,201
.راس".صبركن.صبركن"-
چیه؟ چیه؟-
197
00:13:17,368 --> 00:13:20,036
میشه یه كیك برام بگیری؟
198
00:13:22,623 --> 00:13:25,000
ریچل"؟"-
ها؟-
199
00:13:25,167 --> 00:13:31,757
،میدونم امشب داری میری
.ولی فقط باید بگم بهت
200
00:13:32,466 --> 00:13:34,634
.دوسِت دارم
201
00:13:36,428 --> 00:13:39,765
.حالا، نمیدونم این برنامههاتُ عوض میكنه یا نه
202
00:13:39,932 --> 00:13:45,395
.ولی فكر كردم باید بدونی
203
00:13:45,521 --> 00:13:47,690
."گانتر"
204
00:13:49,608 --> 00:13:54,280
.منم دوسِت دارم
.احتمالاً نه مثل تو
205
00:13:54,446 --> 00:13:59,702
...ولی دارم. و وقتی تو كافهم و قهوه میخورم
206
00:13:59,868 --> 00:14:04,372
...یا مردی رو میبینم كه موهاش روشنتر از خورشیده
207
00:14:04,707 --> 00:14:07,875
.بهت فكر میكنم
208
00:14:13,299 --> 00:14:15,718
.بای، بچهها-
.بای-
209
00:14:18,971 --> 00:14:20,723
!اوه، خدای من
210
00:14:21,598 --> 00:14:23,934
.باورنكردنیه
211
00:14:24,101 --> 00:14:27,979
هی،میدونی چی ممكنه كمك كنه؟-
!واست یه كیك نمیگیرم-
212
00:14:37,740 --> 00:14:40,701
فكر میكنی از وقتی
اون تو بودن همدیگه رو میشناسن؟
213
00:14:40,868 --> 00:14:43,912
شاید.مگه اینكه مثل دو نفر باشن
...كه سال ها تو یه آپارتمان
214
00:14:44,079 --> 00:14:47,916
،كنار همدیگه زندگی كردن
...بعد یه روز از تو یه واژن بیرون داده میشن
215
00:14:48,083 --> 00:14:49,877
.و آشنا میشن
216
00:14:50,711 --> 00:14:53,005
.میخوام "اریكا" رو به بخشِ ریكاوری ببریم
217
00:14:53,213 --> 00:14:55,341
.یه چیزی هست كه میخواستم بهت بگم
218
00:14:56,800 --> 00:15:00,846
.تصمیم گرفتیم اسمِ دختر بچه رو "اریكا" بذاریم
219
00:15:01,930 --> 00:15:05,308
!اوه، خدای من، درست مثل اسمِ منه
220
00:15:06,393 --> 00:15:09,645
.مادر به خطا، هست
221
00:15:10,439 --> 00:15:13,233
.هرچی، میخوام برم یكم استراحت كنم
222
00:15:13,859 --> 00:15:19,073
.واقعاً خوشحالم شماها رو انتخاب كردم
.والدینِ معركهای میشین
223
00:15:19,239 --> 00:15:22,283
."حتی "چندلر
224
00:15:23,827 --> 00:15:25,329
.باشه،خب، بای-
.بای-
225
00:15:25,496 --> 00:15:26,914
.بهت زنگ میزنیم-
.باشه-
226
00:15:27,081 --> 00:15:30,541
.كمپِ كلیسا خوش بگذره
227
00:15:35,339 --> 00:15:39,051
.این خرگوش كوچولوها رو ببین-
.میدونم-
228
00:15:39,510 --> 00:15:41,428
واسه عوض كردن حاضری؟
229
00:15:41,637 --> 00:15:44,390
.باشه-
.باشه-
230
00:15:44,598 --> 00:15:46,600
.خب.بذار ببینم
231
00:15:55,609 --> 00:15:59,153
.میتونیم بعداً عوض كنیم-
.آره، من خوبم-
232
00:16:01,573 --> 00:16:05,828
هی، رو چی كار میكنی؟-
.یه تابلوی "به خونه خوش اومدی" واسه بچهس-
233
00:16:05,994 --> 00:16:08,831
چقدر قشنگ! اوه، اون بچهس؟
234
00:16:09,873 --> 00:16:13,084
.نه، نشستم رو نقاشی
235
00:16:13,669 --> 00:16:16,130
.هی-
خب با "ریچل" حرف زدی؟-
236
00:16:16,338 --> 00:16:19,341
.نه. و نمیخوام هم بزنم-
چی؟-
237
00:16:19,508 --> 00:16:21,885
چرا نه؟-
.چون فقط میزنه تو ذوقم-
238
00:16:22,052 --> 00:16:25,097
.دیدین چه اتفاقی با "گانتر" افتاد
.به نظر جالب نمیاومد
239
00:16:25,305 --> 00:16:27,641
چطور خودتُ با "گانتر" مقایسه میكنی؟
240
00:16:27,808 --> 00:16:31,436
.یعنی،حتماً، یه لحاظِ تابلویی جذابتره
241
00:16:32,938 --> 00:16:36,442
.تو باهاش رابطه داری
.دیشب با همدیگه خوابیدین
242
00:16:36,650 --> 00:16:40,487
.آره، و هنوزم میخواد بره
.كاملاً واضحه كه وضعش كجاست
243
00:16:40,821 --> 00:16:42,865
.آره، میدونم چی میگی
...یعنی، بعضی وقتها
244
00:16:43,073 --> 00:16:45,868
."آه، "جو-
!لعنت-
245
00:16:46,076 --> 00:16:48,704
،حتی اگه میخواستم بهش بگم
.الان همچین كاری نمیكردم
246
00:16:48,871 --> 00:16:51,248
.خب؟ دوباره میبینمش
.وقت داریم
247
00:16:51,415 --> 00:16:55,669
!نه، نداری. داره میره پاریس
.قراره با یكی آشنا بشه
248
00:16:55,836 --> 00:17:02,341
میدونی چندتا مردِ جذاب تو پاریس هست؟
.مثل یه شهر از "گانتر"هاست
249
00:17:04,178 --> 00:17:05,804
.سلام-
.سلام-
250
00:17:05,971 --> 00:17:08,474
اونجا چی داری؟-
.اوه، یه چیز كوچیكی درست كردم-
251
00:17:08,640 --> 00:17:11,393
،اگه بیشتر وقت داشتم روش كار كنم
...بهتر میشد، ولی
252
00:17:13,979 --> 00:17:17,566
خدای من، خودت این كارُ كردی؟-
.عزیزم، خیلی قشنگه-
253
00:17:17,733 --> 00:17:21,853
."میدونی، بچه نمیتونه بخونه، "مایك
254
00:17:22,154 --> 00:17:26,158
.سلام.ماشین الان رسیدش اینجا
!باورم نمیشه هنوز خونه نیومدن
255
00:17:26,366 --> 00:17:28,994
.باید به هواپیمای مسخرهم برسم
.میخوام بچه رو ببینم
256
00:17:29,161 --> 00:17:32,706
.مانیكا" الان از تو تاكسی زنگ زد"
.گفت هرلحظه ممكنه برسن
257
00:17:32,873 --> 00:17:36,543
.و ظاهراً، یه سوپرایز بزرگ هم هست-
آره، به نظر به خاطرش خوشحال بود؟-
258
00:17:36,710 --> 00:17:42,964
"چون بچهی دوستم "اتل
.با یه ریشِ كوچولو موچولو دنیا اومد
259
00:17:45,552 --> 00:17:49,556
.به خونه خوش اومدی-
.اوه، خدای من-
260
00:17:50,682 --> 00:17:53,435
.خدای من-
.هی-
261
00:17:53,685 --> 00:17:55,103
.سلام
262
00:17:58,065 --> 00:18:02,901
هی،خب، سوپرایز بزرگ چیه؟
263
00:18:05,739 --> 00:18:07,783
!اوه، خدای من-
چطور این...؟-
264
00:18:07,950 --> 00:18:10,953
.باشه، یه سوالِ ضایع
بیمارستان میدونه دوتا برداشتین، درسته؟
265
00:18:11,578 --> 00:18:15,082
.آره. دوقلوـه-
.اوه، یا...خیلی نازن-
266
00:18:15,249 --> 00:18:20,754
حالا، نوعشون چیه؟-
.این پسره.و اونم دختره-
267
00:18:20,921 --> 00:18:22,464
.اسمش "اریكا"ست
268
00:18:23,465 --> 00:18:26,301
.هی،اسم اون دختر حاملهِ "اریكا" بود
269
00:18:26,552 --> 00:18:30,639
آره.حیف شد كه نتونستین
.بیشتر با هم وقت بگذرونید
270
00:18:31,598 --> 00:18:33,976
،آره، اسم پسره رو "جك" گذاشتم
.بخاطر بابا
271
00:18:34,142 --> 00:18:38,480
.خیلی خوشحال میشه-
.جك بینگ".دوستش دارم"-
272
00:18:38,689 --> 00:18:42,776
.شبیه یه روزنامه فروشِ دههی 40 ـه
.میدونی، "جك بینگ، خبرهای داغ
273
00:18:42,943 --> 00:18:46,113
".میخوام 180 درجه این خبر ِ رو باز كنم
274
00:18:49,616 --> 00:18:52,160
.اوه، خدای من
275
00:18:52,411 --> 00:18:55,289
.خیلی خوشگله-
.منم یكی میخوام-
276
00:18:55,455 --> 00:19:00,210
.اوه،آره؟ خب، بگو كدوم یكی
.سعی میكنم زیر لباسم قایمش كنم
277
00:19:01,503 --> 00:19:04,006
،جدی. یعنی
میخوایی یكی از اونا درست كنی؟
278
00:19:04,172 --> 00:19:06,466
یكی؟ یه مُشت چطوره؟-
جدی؟-
279
00:19:06,633 --> 00:19:11,847
،آره.میتونیم خوندن یادشون بدیم
.و میتونیم مثل اون خانوادهی آلمانیِ خواننده بشیم
280
00:19:12,014 --> 00:19:15,142
.فقط بدونِ نازیها
.اگرچه انگار اینجوری هیجانش كمه
281
00:19:16,518 --> 00:19:20,230
،باورم نمیشه.اگه الان نرم
.از هواپیمام جا میمونم
282
00:19:20,480 --> 00:19:24,359
.خیلی خوشحالم كه تونستی بچهها رو ببینی-
.منم-
283
00:19:24,526 --> 00:19:29,114
فقط متأسفم كه نیستم ببینم
.چطوری سعی میكنید از پسش بر بیایید
284
00:19:30,741 --> 00:19:34,620
.خیله خب.اوه، نمیتونم دوباره ازتون خداحافظی كنم
285
00:19:34,786 --> 00:19:37,581
.همهتونُ خیلی دوست دارم-
.دوسِت داریم-
286
00:19:37,748 --> 00:19:39,374
.دوسِت داریم-
.وقتی رسیدی بهمون زنگ بزن-
287
00:19:39,666 --> 00:19:43,128
.میزنم."راس"، بیا اینجا
288
00:19:46,048 --> 00:19:47,841
...فقط میخواستم بدونی
289
00:19:49,468 --> 00:19:51,511
...دیشب
290
00:19:52,971 --> 00:19:55,182
.هیچوقت یادم نمیره
291
00:19:55,932 --> 00:19:58,893
.منم نمیره
292
00:20:06,151 --> 00:20:08,153
.خیله خب.حالا واقعاً باید برم
293
00:20:08,320 --> 00:20:10,822
.خب، خدا نگهدار
(به فرانسه)
294
00:20:10,989 --> 00:20:12,407
آه
295
00:20:13,033 --> 00:20:16,661
.اونجا بدجور ازم متنفر میشن
296
00:20:17,996 --> 00:20:20,624
پس میذاری همینجوری بره؟
297
00:20:21,208 --> 00:20:22,793
.آره
298
00:20:23,752 --> 00:20:26,588
.هی،شاید بهترین كار باشه-
آره؟-
299
00:20:26,797 --> 00:20:29,883
...آره.میدونی، تو فقط
...ببین، باید
300
00:20:30,050 --> 00:20:32,594
.باید مثل "ریچ" به دیشب فكر كنی
301
00:20:32,803 --> 00:20:35,055
...خب؟ میدونی، شاید
302
00:20:36,056 --> 00:20:40,018
شاید با هم خوابیدن راهِ معركهای
.واسه خداحافظی كردن بوده
303
00:20:40,185 --> 00:20:44,356
.ولی حالا هیچوقت نمیدونه "راس" چه حسی داره-
شاید اشكال نداره، میدونی؟-
304
00:20:44,648 --> 00:20:46,775
.شاید اینجوری بهتر باشه
305
00:20:46,983 --> 00:20:51,071
.یعنی،حالا...الان میتونی بگذری
306
00:20:51,321 --> 00:20:53,949
.یعنی، خیلی وقته داشتی سعی میكردی
307
00:20:54,157 --> 00:20:56,993
...شاید الان كه تو اقلیمهای متفاوتی هستین
308
00:20:57,160 --> 00:21:00,287
درست بود؟-
.آره-
309
00:21:02,833 --> 00:21:06,253
،شاید الان واقعاً بتونی ازش بگذری
.میدونی
310
00:21:07,254 --> 00:21:10,673
.بالاخره میتونی فراموشش كنی
311
00:21:13,677 --> 00:21:15,929
.آره، درسته
312
00:21:17,180 --> 00:21:18,724
.جز اینكه
313
00:21:20,767 --> 00:21:23,645
.نمیخوام فراموشش كنم-
چی؟-
314
00:21:23,812 --> 00:21:26,815
.نمیخوام. میخوام باهاش باشم-
واقعاً؟-
315
00:21:27,023 --> 00:21:29,484
.آره.میخوام برم دنبالش-
!آره، میری-
316
00:21:31,319 --> 00:21:34,114
!وایسا! وایسا! كُتت رو ببر! كُتت رو ببر
317
00:21:34,281 --> 00:21:36,283
.كُتم-
!خیلی باحاله-
318
00:21:36,450 --> 00:21:39,619
،اصلاً نمیدونم چه خبره
!ولی هیجان زدم
319
00:21:39,828 --> 00:21:42,330
فكر میكنی چی میخواد بگه؟-
.نمیدونم-
320
00:21:42,497 --> 00:21:47,085
،ولی،ببین، حتی اگه بزنه تو ذوقم
...حداقل بقیهی عمرمُ درحالی نمیگذرونم
321
00:21:47,252 --> 00:21:49,796
.كه ندونم اگه میرفتم چی میشد
كُتم كجاست؟
322
00:21:49,963 --> 00:21:54,259
.با خودت نیاوردی! تاكسیم پایینه
.تا فرودگاه میرسونمت
323
00:21:54,426 --> 00:21:55,886
.آرزوی موفقیت كنید-
!عجله كن-
324
00:21:56,052 --> 00:21:57,637
!موفق باشی
325
00:22:08,398 --> 00:22:11,401
!كمربند ایمنی نداره-
...عیب ندار.اگه خوردیم به چیزی-
326
00:22:11,568 --> 00:22:16,656
،موتور منفجر میشه
.پس بهتره كه از ماشین پرت شی بیرون
327
00:22:16,823 --> 00:22:19,910
.خیله خب، خیله خب. بریم انجامش بدیم-
!باشه-
328
00:22:21,328 --> 00:22:22,913
!هی-
.خیابون800ـم خروجی شرقی-
329
00:22:23,079 --> 00:22:26,458
.نه. مسافر قبول نمیكنم-
.قانون میگه باید هركسی رو قبول كنی-
330
00:22:26,625 --> 00:22:28,668
.نه، حالیت نیست
.این تاكسی واقعی نیست
331
00:22:28,919 --> 00:22:30,754
الان گزارش میدم.شمارهی مدالت چیه؟
(یه نشانی كه تاكسیها دارن)
332
00:22:30,921 --> 00:22:33,298
،شمارهی مدالم اینه
!از تاكسی گمشو بیرون
333
00:22:33,840 --> 00:22:36,092
چی؟-
!از تاكسی گمشو بیرون-
334
00:22:42,599 --> 00:22:45,602
اوه،هی، میشه الان كادوی خونه جدیدتونُ بدم؟
335
00:22:45,811 --> 00:22:48,814
.حالا، این كارُ میتونی بكنی-
.خیله خب-
336
00:22:57,656 --> 00:23:01,952
جوجه كوچیك؟ اردك كوچیك؟
337
00:23:03,495 --> 00:23:07,373
!از دستِ مامانی قایم نشین
338
00:23:14,673 --> 00:23:16,007
.الان میتونی چشمهاتُ باز كنی
339
00:23:16,174 --> 00:23:18,468
از پُل رد شدیم؟-
!آره-
340
00:23:18,635 --> 00:23:24,224
اون پیرزنه رو دوچرخه هنوز زندهس؟-
.آره، سریع پرید عقب-
341
00:23:24,724 --> 00:23:28,645
!اوه، خدای من."فیبی"، یواشتر-
میخوایی به موقع به "ریچل" برسی؟-
342
00:23:28,895 --> 00:23:30,939
.آره، ولی نمیخوام تو تاكسیت بمیرم
343
00:23:31,231 --> 00:23:34,934
!باید قبل از اینكه سوار میشدی فكرشُ میكردی
344
00:23:35,151 --> 00:23:36,820
.عوارضی-
چی؟-
345
00:23:37,028 --> 00:23:39,281
!عوارضی
346
00:23:39,447 --> 00:23:42,158
.چهار دلار. تو داشبورد سكه هست
347
00:23:44,452 --> 00:23:46,121
!عجله كن
348
00:23:47,080 --> 00:23:48,498
!باشه.آه
349
00:23:50,333 --> 00:23:53,586
.لعنتی، پنجره چه تمیزه
350
00:24:04,472 --> 00:24:07,100
...مونده بودیم چرا اینقدر آوردنِ كادو رو طول دادی
351
00:24:07,267 --> 00:24:10,562
.ولی الان درك میكنیم
.داشتی این كارُ میكردی
352
00:24:12,606 --> 00:24:15,775
...باشه، میخواستم سوپرایزتون كنم، ولی
353
00:24:15,942 --> 00:24:20,280
،واسه كادوی خونهی جدیدتون
.یه جوجه مرغ و یه بچه اردك گرفتم
354
00:24:20,697 --> 00:24:22,991
جدی؟ یه جوجه و یه اردك گرفتی؟
355
00:24:23,158 --> 00:24:28,705
اوه،عالیه. دقیقاً چیزی كه واسه یه خونه ی جدید
!و بچههای تازه دنیا اومده لازم داری. مدفوعِ پرنده
356
00:24:28,872 --> 00:24:31,541
.ولی باید از رو میز پریده باشن پایین
!حالا نیستن
357
00:24:31,708 --> 00:24:33,293
.نگران نباش، پیداشون میكنیم
358
00:24:33,460 --> 00:24:35,378
.من میرم یه سر به دوقلوها بزنم-
.خیله خب-
359
00:24:36,796 --> 00:24:39,215
اوه، خدا! الان رو چی پا گذاشتم؟
360
00:24:39,591 --> 00:24:42,302
.چیزی نیست.فقط یه رولِ تخم مرغه-
.اوه-
361
00:24:42,469 --> 00:24:45,888
پا گذاشتی رو رولِ تخم مرغم؟
362
00:24:45,931 --> 00:24:49,100
ببخشید. نمیدونستم باید حواسم
.به غذا چینی رو كف زمین باشه
363
00:24:49,309 --> 00:24:51,936
.فقط بذارش تو بشقاب و برو
364
00:24:55,065 --> 00:24:58,652
.خب.بیا این پرندهها رو پیدا كنیم-
.خیله خب-
365
00:25:01,404 --> 00:25:04,407
وایسا،وایسا. شنیدی؟
366
00:25:07,035 --> 00:25:11,206
!توی میزن-
.خب، این نمیتونه خوب باشه-
367
00:25:11,373 --> 00:25:13,375
!باید درشون بیاریم-
چطوری؟-
368
00:25:13,583 --> 00:25:16,294
.شاید بتونیم بكشونیمشون بیرون
صدا پرنده ای بلدی؟
369
00:25:16,461 --> 00:25:20,130
.اوه،كُلی.یه پا جنگل بانم
370
00:25:20,340 --> 00:25:23,593
.خب،شاید بتونیم میزُ یه خورده كج كنیم
371
00:25:23,802 --> 00:25:26,596
!جویی"، صبركن! توپه"
372
00:25:42,654 --> 00:25:43,989
خب،حالا چی كار كنیم؟
373
00:25:44,155 --> 00:25:46,116
.نمیدونم،شاید بتونیم یه جوری بازش كنیم
374
00:25:46,282 --> 00:25:47,909
.باشه
375
00:25:49,577 --> 00:25:52,747
.نه. همهش چسب كاری شده
376
00:25:52,956 --> 00:25:55,959
پس یعنی باید بشكنیم و بازش كنیم؟
377
00:25:56,167 --> 00:25:59,921
.نمیدونم. شاید-
.اوه، خدای من-
378
00:26:00,088 --> 00:26:05,010
.میدونم..میز فوتبال دستیه
379
00:26:06,761 --> 00:26:09,097
خیله خب، میدونی چیه؟
.راهِ دیگهای نداریم
380
00:26:09,264 --> 00:26:13,059
مثل چیزیه كه اگه اون نقشِ تو
.فیلمِ علمی تخیلی رو قبول میشدم باید میگفتم
381
00:26:14,394 --> 00:26:17,564
،اونا افراد مان اونجا
...و باید درشون بیاریم
382
00:26:18,273 --> 00:26:21,735
حتی اگه مجبور باشم
...مهمترین چیز تو زندگیم رو فدا كنم
383
00:26:21,901 --> 00:26:24,903
.ماشینِ زمانم
384
00:26:25,447 --> 00:26:28,366
اون فیلم اصلاً ساخته شد؟-
.نشد-
385
00:26:32,537 --> 00:26:35,331
،"جك واینبرگ"
."به تلفنِ بخشِ فرودگاه. "جك واینبرگ
386
00:26:35,498 --> 00:26:37,834
راس"، كجا میری؟"-
.آه، با "ریچل" حرف بزنم-
387
00:26:38,001 --> 00:26:40,670
واسه همین سوار اون تاكسیِ مرگ نشدیم؟
388
00:26:40,879 --> 00:26:42,672
میخوایی تا نزدیكِ گیت باهاش بری؟
389
00:26:42,839 --> 00:26:45,508
قبلاً تو فرودگاه دنبال كسی نیفتادی؟
390
00:26:45,717 --> 00:26:48,911
.نه از وقتی برنامهی پلیسیم كنسل شد
391
00:26:49,095 --> 00:26:51,514
.باید یه بلیط بگیری تا از نگهبانی رد بشی
392
00:26:51,723 --> 00:26:55,685
.چی؟ هیچوقت از پسش بر نمیاییم-
!نه با این رفتار.حالا، بجنب-
393
00:26:58,104 --> 00:27:03,400
،خب،اگه همه تون بتونید یواشتر برین
.عالی میشه
394
00:27:09,074 --> 00:27:12,452
.خانم، پاسپورتتون، لطفاً-
.اوه، خدای من-
395
00:27:12,619 --> 00:27:15,330
میترسیدم هیچی از
.كلاس فرانسهی دبیرستانم یادم نیاد
396
00:27:15,497 --> 00:27:18,333
.ولی تك تكِ كلماتی كه گفتی فهمیدم
397
00:27:19,000 --> 00:27:22,337
.كارت پروازتون، لطفاً-
.اوه، حتماً-
398
00:27:23,004 --> 00:27:24,297
...اوه
399
00:27:24,589 --> 00:27:28,134
.لعنتی،داشتمش.اوه، باورم نمیشه
400
00:27:28,510 --> 00:27:31,304
...خانم، اگه نداری-
!دارمش، دارمش-
401
00:27:32,430 --> 00:27:33,473
...اوه
402
00:27:33,640 --> 00:27:38,812
...خب، پیداش نمیكنم،ولی یادمه صندلیم 32 سی بود
403
00:27:38,978 --> 00:27:42,048
.چون سایز ِ سوتینم اینه
404
00:27:42,482 --> 00:27:44,192
...خانم باید كارت پروازتونُ داشته
405
00:27:44,400 --> 00:27:48,798
،ولی میدونی چیه؟ اگه 36 دی بودم
.همچین مشكلی نداشتیم
406
00:27:48,822 --> 00:27:50,822
(بزرگتر بود)
407
00:27:55,620 --> 00:27:58,081
.سلام.یه بلیط لازم دارم-
فقط یكی؟-
408
00:27:58,289 --> 00:28:01,084
،این همه راه تا اینجا آوردمت
و نمیتونم ببینم چطوری پیش میره؟
409
00:28:01,292 --> 00:28:05,755
.باشه.دوتا بلیط. دوتا بلیط میخوام-
.میریم ماه عسل-
410
00:28:07,215 --> 00:28:10,468
و مقصدتون چیه؟-
.مهم نیست. هركدوم ارزونتره-
411
00:28:11,010 --> 00:28:13,971
.خیلی خوش شانسم باهات ازدواج كردم
412
00:28:15,223 --> 00:28:19,310
اوه،لعنتی.لعنت. كجاست؟
413
00:28:20,228 --> 00:28:23,565
.پیداش كردم. پیداش كردم
.بهت گفتم پیداش میكنم
414
00:28:23,731 --> 00:28:26,984
.چشمت در بیاد. تو یكی دیگهای
415
00:28:27,527 --> 00:28:29,362
.ببخشید
416
00:28:29,779 --> 00:28:33,741
.خب.پرواز 421، پاریس
417
00:28:34,450 --> 00:28:36,953
نمیبینمش. تو میبینیش؟-
نه. از دستش دادیم؟-
418
00:28:37,120 --> 00:28:40,456
.نه،نه، غیرممكنه
.تا 20 دقیقه دیگه نمیره
419
00:28:40,623 --> 00:28:43,209
.شاید شماره پروازُ اشتباه گرفتیم
420
00:28:43,376 --> 00:28:45,336
.خدا
421
00:28:47,589 --> 00:28:49,299
.سلام-
."هی، منم. اینم "راس-
422
00:28:49,465 --> 00:28:50,842
چی؟
423
00:28:51,926 --> 00:28:53,261
...هی.هی، گوش كن
424
00:28:53,469 --> 00:28:57,640
.باورت نمیشه دوقلوها چه صدای نازی در میارن
.وایسا، گوش كن
425
00:28:57,849 --> 00:29:00,059
..."ولی، "مانیكا
426
00:29:00,226 --> 00:29:04,606
.مانیكا. مانیكا. مانیكا. مانیكا
427
00:29:05,565 --> 00:29:07,358
.ببخشید. قبلاً داشتن میكردن
428
00:29:07,567 --> 00:29:10,987
.اشكال نداره.گوش كن، گوش كن-
.اوه،وایسا، وایسا. دوباره شروع كردن-
429
00:29:11,154 --> 00:29:15,116
.مانیكا. مانیكا. مانیكا. مانیكا
430
00:29:15,450 --> 00:29:17,035
مانیكا"؟"-
ناز نبود؟-
431
00:29:17,243 --> 00:29:20,163
...فوقالعادهس! گوش كن
432
00:29:20,330 --> 00:29:23,625
.اطلاعات پرواز "ریچل" رو لازم دارم-
.اوه، باشه-
433
00:29:24,083 --> 00:29:29,589
.خیله خب، پرواز 421. ساعت 8:40 میره-
.منم دارم اینو. تو صفحه نیست-
434
00:29:29,756 --> 00:29:33,927
.اینجا همینُ میگه. پرواز 421
.ساعت 8:40 میره. فرودگاه نیوآرك
435
00:29:34,135 --> 00:29:36,429
چی؟-
.فرودگاه نیوآرك-
436
00:29:36,638 --> 00:29:43,100
چرا؟ تو كجایی؟-
.فرودگاهِ جان اف.كندی-
437
00:30:10,630 --> 00:30:14,217
!نگران نباشین، بچهها
!از اونجا درتون میاریم
438
00:30:15,218 --> 00:30:20,930
.و براتون سمعكهای كوچیكِ پرندهای هم میخریم
439
00:30:24,644 --> 00:30:27,981
.خب. اینم از این
440
00:30:32,694 --> 00:30:34,362
موضوع چیه؟
441
00:30:35,071 --> 00:30:39,449
.اول باید با میز خداحافظی كنم
442
00:30:40,034 --> 00:30:41,869
.میفهمم
443
00:30:42,537 --> 00:30:44,205
.باشه
444
00:30:47,834 --> 00:30:50,211
...میز
445
00:30:52,005 --> 00:30:55,550
.وقتهای خوشِ خیلی زیادی بهمون دادی
446
00:30:56,843 --> 00:31:03,474
..."و شما پسرها، "جوردن، "ویكتور"، "جوئل
447
00:31:03,891 --> 00:31:07,353
همهتون. چی میتونم بگم؟
448
00:31:07,520 --> 00:31:14,026
.شما كاری میكنید ما خوب به نظر بیایم
449
00:31:16,279 --> 00:31:19,365
میخوایی چیزی بگی؟-
.نمیدونم-
450
00:31:20,742 --> 00:31:25,246
...جز اینكه، واسه آخرین بار
451
00:31:25,705 --> 00:31:29,333
.بازیِ خوبی بود.بازیِ خوبی بود. بازیِ خوبی بود
452
00:31:32,378 --> 00:31:34,047
.بازیِ خوبی بود-
.آره-
453
00:31:37,508 --> 00:31:39,510
.خب. اینم از این
454
00:31:47,602 --> 00:31:49,604
.نمیتونم
455
00:31:50,396 --> 00:31:52,023
.خب، منم نمیتونم
456
00:31:53,232 --> 00:31:56,235
هی.پیداشون كردین؟-
.آره.تو میز گیر كردن-
457
00:31:56,402 --> 00:31:59,113
،و باید بشكنیم و بازش كنیم
.ولی هیچكدوم از پسش بر نمیایم
458
00:31:59,280 --> 00:32:04,494
.اوه،خب، حتماً. باید خیلی سخت باشه
459
00:32:04,744 --> 00:32:07,746
.من میرم. بدش
460
00:32:11,626 --> 00:32:14,420
!فیبی"! نه، نه، نه"
461
00:32:16,923 --> 00:32:19,592
.واو، قبلاً هیچوقت اینقدر سریع نرفتم
462
00:32:19,842 --> 00:32:23,096
فیبی"، ولش كن، باشه؟"
.نیوآرك، نزدیك یه ساعت فاصله داره
463
00:32:23,262 --> 00:32:25,098
.عمراً نمیتونیم به موقع برسیم
464
00:32:25,348 --> 00:32:29,102
.موبایلش باهاشه. میتونی بهش زنگ بزنی-
.این كارُ پای تلفن نمیكنم-
465
00:32:29,352 --> 00:32:32,104
.راهِ دیگهای نداری
466
00:32:38,444 --> 00:32:40,363
سلام؟-
.ریچل".اوه، خوبه"-
467
00:32:40,571 --> 00:32:42,657
،راستی
الان تازه سوار هواپیما شدی؟
468
00:32:42,824 --> 00:32:44,617
.آره-
...اگه ارزش داره،اگه تو فرودگاهِ درست-
469
00:32:44,784 --> 00:32:48,328
.بودیم بهش میرسیدیم-
.آره-
470
00:32:49,330 --> 00:32:50,873
.آم،"ریچل". وایسا
471
00:32:51,082 --> 00:32:53,292
.نه. نه. نه
472
00:32:53,501 --> 00:32:55,211
فیبی"، همه چیز درسته؟"
473
00:32:56,337 --> 00:32:57,463
...آم
474
00:32:57,630 --> 00:33:02,343
.راستش، نه. نه
.باید از هواپیما پیاده بشی
475
00:33:02,510 --> 00:33:04,470
چی؟ چرا؟-
...یه حسی دارم كه-
476
00:33:04,637 --> 00:33:11,309
.انگار یه مشكلی داره
.فلنجیِ چپ یه ایرادی داره
477
00:33:12,311 --> 00:33:15,189
.اوه،عزیزم، مطمئنم هواپیما هیچ مشكلی نداره
478
00:33:15,356 --> 00:33:20,653
،ببین، باید برم. دوسِت دارم
.و به محض اینكه رسیدم پاریس بهت زنگ میزنم
479
00:33:21,654 --> 00:33:23,156
...آم، اهم
480
00:33:23,322 --> 00:33:26,367
اون چی بود؟-
.اوه، فقط دوستِ روانیم بود-
481
00:33:26,534 --> 00:33:30,079
بهم گفت باید از هواپیما
...پیاده بشم چون یه "حسی" داشته كه
482
00:33:30,246 --> 00:33:33,916
.فلنجیِ چپ یه ایرادی داره
483
00:33:34,709 --> 00:33:38,337
.خب.آه، اون به نظر خوب نیست-
.اوه، من بودم نگرانش نمیشدم-
484
00:33:38,504 --> 00:33:41,299
،همیشه از این چیزها میگه
.و میدونی چیه؟ تقریباً هیچوقت درست نمیگه
485
00:33:41,466 --> 00:33:44,135
.ولی بعضی وقتها میگه-
...خب-
486
00:33:46,220 --> 00:33:48,598
چی كار میكنی؟-
.الان نمیتونم با این هواپیما بیام-
487
00:33:48,764 --> 00:33:52,101
ببخشید،قربان. چی كار میكنی؟-
.باید از این هواپیما پیاده بشم-
488
00:33:52,268 --> 00:33:57,439
دوستش یه حسی داشته
.كه فلنجیِ چپ یه ایرادی داره
489
00:34:00,860 --> 00:34:03,887
میشه یكم بادوم زمینی داشته باشم؟
490
00:34:04,197 --> 00:34:06,949
مشكلِ هواپیما چیه؟-
.هواپیما مشكلی نداره-
491
00:34:07,158 --> 00:34:10,036
.فلنجیِ چپ-
.فلنجی"ای وجود نداره"-
492
00:34:10,244 --> 00:34:12,955
.اوه، خدای من. این هواپیما یه فلنجی هم نداره
493
00:34:14,540 --> 00:34:16,584
.من باهاش پرواز نمیكنم-
.لطفاً بشینید-
494
00:34:16,792 --> 00:34:21,214
چه خبره؟-
!همه پیاده میشیم. اصلاً "فلنجی"ای وجود نداره-
495
00:34:24,759 --> 00:34:27,303
...مسخرهس.من
496
00:34:29,555 --> 00:34:32,058
.آره، باشه
497
00:34:39,941 --> 00:34:43,110
.خیله خب.كارم اینجا تمومه
498
00:34:43,736 --> 00:34:46,656
.تحت تأثیر قرار گرفتم
499
00:34:46,822 --> 00:34:50,451
.آره.واسه بیشترش از ابزار هم استفاده نكردی
500
00:34:51,452 --> 00:34:53,246
.آره،سرعتم رو كم میكردن
501
00:34:53,621 --> 00:34:58,459
.خیله خب. باید برگردم پیش بچهها
.شما دخترها رو بعداً میبینم
502
00:35:01,921 --> 00:35:05,216
.بخاطر میز متأسفم، مرد-
.آره-
503
00:35:05,800 --> 00:35:07,552
میخوایی یه جدید بخری؟
504
00:35:08,594 --> 00:35:11,138
.احتمالاً نه. نه
505
00:35:11,305 --> 00:35:16,433
.نمیدونم بعد از رفتنِ تو بخوام بازی كنم یا نه
506
00:35:17,603 --> 00:35:20,856
.خب، حداقل این آقا كوچولوها رو در آوردیم-
.آره-
507
00:35:21,023 --> 00:35:23,526
.آو، نگرانتون بودیم
508
00:35:25,820 --> 00:35:27,488
.هم
509
00:35:27,989 --> 00:35:33,326
گمونم بهتر باشه به ریدن تو دستم عادت كنم، ها؟
510
00:35:40,960 --> 00:35:43,296
.دلم واسه این كوچولوها تنگ میشه
511
00:35:43,462 --> 00:35:46,298
.خوب بود كه باز پرنده دورم داشتم
512
00:35:47,133 --> 00:35:50,886
هی، میدونی چیه؟
.شاید باید اینجا پیش تو نگهشون داریم
513
00:35:51,304 --> 00:35:53,973
چی؟-
.آره.الان خیلی سرمون شلوغه-
514
00:35:54,140 --> 00:35:57,310
،و تازه، اینجا
.اتاقِ خودشونُ دارن
515
00:35:58,519 --> 00:36:01,855
!میتونم یه غاز بگیرم
516
00:36:02,398 --> 00:36:07,110
.میدونی، به نظرم با همین پرندهها باش
517
00:36:08,321 --> 00:36:10,531
مرسی،مرد. شنیدین، بچهها؟
518
00:36:10,698 --> 00:36:14,744
.میتونید اینجا بمونید
...و خوبه
519
00:36:14,910 --> 00:36:17,330
...میدونی، چون، آه
520
00:36:17,997 --> 00:36:21,666
.چون حالا یه دلیل داری كه بیایی سر بزنی
521
00:36:23,502 --> 00:36:26,714
.فكر كنم ممكنه یه دلیل دیگه باشه
522
00:36:34,555 --> 00:36:36,349
...خب، آه
523
00:36:38,100 --> 00:36:42,897
یه بغلِ ضایع یا یه دستِ مردِ ریلكس؟
524
00:36:44,523 --> 00:36:46,859
،آره،خب، میدونی
.دستِ آدمِ ریلكس
525
00:37:05,711 --> 00:37:11,092
.خانم، بهتون اطمینان میدم، هواپیما مشكلی نداره-
و فلنجی رو درست كردین؟-
526
00:37:11,967 --> 00:37:14,095
.بله.فلنجی درست شده
527
00:37:14,261 --> 00:37:18,432
،درواقع، یه عالمه فلنجیِ اضافه گذاشتیم
.فقط محض احتیاط
528
00:37:23,771 --> 00:37:25,523
اون كجاست؟-
.نمیبینمش-
529
00:37:25,690 --> 00:37:27,900
!"ریچل"! "ریچل گرین"-
!اوناهاش-
530
00:37:28,067 --> 00:37:31,445
!"ریچل"! "ریچل"
531
00:37:31,737 --> 00:37:35,157
وا، كارت پرواز دارین؟-
.نه.فقط باید با یكی حرف بزنم-
532
00:37:35,324 --> 00:37:37,118
.ببخشید.بدون كارت پرواز نمیتونی جلوتر بری
533
00:37:37,410 --> 00:37:41,914
...نه،نه. ولی نمیدونی-
!"ریچل"-
534
00:37:42,665 --> 00:37:46,043
.چی؟ اوه، خدای من
شما اینجا چی كار میكنید؟
535
00:37:46,877 --> 00:37:48,921
.خب. نوبتِ توـه
536
00:37:49,171 --> 00:37:52,425
.چی؟ چیه، "راس"؟ باشه، داری میترسونیم
چه خبره؟
537
00:37:52,591 --> 00:37:55,469
...خب.قضیه اینه-
.آره-
538
00:37:56,303 --> 00:37:58,514
.نرو-
چی؟-
539
00:37:58,681 --> 00:38:03,686
.لطفاً،لطفاً باهام بمون.بدجور دوسِت دارم
.لطفاً نرو
540
00:38:04,812 --> 00:38:07,022
.اوه، خدای من-
.میدونم. میدونم-
541
00:38:07,189 --> 00:38:11,944
،نباید تاحالا صبر میكردم كه بگمش
.ولی،آم...احمقانه بود، باشه؟ ببخشید
542
00:38:12,111 --> 00:38:14,989
.ولی الان بهت میگم. دوسِت دارم
543
00:38:16,115 --> 00:38:21,328
.سوار این هواپیما نشو-
خانم، سوار هواپیما میشی؟-
544
00:38:21,787 --> 00:38:23,456
...هی، هی
545
00:38:23,914 --> 00:38:28,294
.میدونم دوستم داری. میدونم داری
546
00:38:28,836 --> 00:38:30,504
...خانم-
...من-
547
00:38:30,671 --> 00:38:33,340
.من...باید سوار هواپیما بشم
548
00:38:33,507 --> 00:38:34,800
.نه، نباید-
.آره، باید-
549
00:38:34,967 --> 00:38:37,636
.نه، لازم نیست-
."مجبورم. منتظرمن، "راس-
550
00:38:37,803 --> 00:38:41,307
.الان نمیتونم این كارُ بكنم، ببخشید
.متأسفم
551
00:38:41,474 --> 00:38:43,392
."ریچل"
552
00:38:43,559 --> 00:38:45,978
.خیلی متأسفم
553
00:39:00,951 --> 00:39:02,411
.واقعاً فكر كردم میمونه
554
00:39:02,661 --> 00:39:04,663
.میدونم
555
00:39:04,830 --> 00:39:06,957
.متأسفم
556
00:39:20,012 --> 00:39:23,265
.خب، تمومه
557
00:39:23,474 --> 00:39:24,892
.همه چیز جمع شده
558
00:39:26,685 --> 00:39:28,103
واو
559
00:39:28,854 --> 00:39:31,190
.عجیبه-
.میدونم-
560
00:39:31,357 --> 00:39:32,608
.آره
561
00:39:33,192 --> 00:39:37,195
آه، این یعنی چیزی واسه خوردن نیست؟
562
00:39:37,863 --> 00:39:40,865
.سه تا لازانیا گذاشتم تو یخچالت
563
00:39:41,534 --> 00:39:43,869
.دوسِت دارم
564
00:39:46,705 --> 00:39:49,375
.سلام-
هی. به موقع رسیدین؟-
565
00:39:49,542 --> 00:39:53,712
،آره،آره. باهاش حرف زد
.ولی،آم، به هرحال سوار هواپیما شد
566
00:39:56,048 --> 00:39:57,550
راس" كجاست؟"
567
00:39:57,716 --> 00:39:59,927
.رفت خونه
.نمیخواست كسی رو ببینه
568
00:40:17,778 --> 00:40:21,782
.راس".سلام، منم"
569
00:40:22,032 --> 00:40:26,745
،الان برگشتم هواپیما
.و حسِ افتضاحی دارم
570
00:40:27,079 --> 00:40:31,417
.اصلاً نمیخواستم اوضاع اینجوری بینمون تموم بشه
571
00:40:32,585 --> 00:40:35,588
.فقط انتظار نداشتم ببینمت
572
00:40:35,754 --> 00:40:39,258
.و یه دفعه اونجا بودی و این چیزها رو میگفتی
573
00:40:40,676 --> 00:40:43,679
...حالا فقط نشستم و فكر میكنم
574
00:40:43,846 --> 00:40:47,600
.به تمام حرفهایی كه باید میزدم و نزدم
575
00:40:47,850 --> 00:40:51,645
.یعنی، حتی نتونستم بهت بگم منم دوسِت دارم
576
00:40:52,563 --> 00:40:55,774
.چون معلومه كه دارم. دوسِت دارم
577
00:40:57,860 --> 00:40:59,778
.دوسِت دارم
578
00:41:00,487 --> 00:41:02,448
.دوسِت دارم
579
00:41:02,948 --> 00:41:07,286
.چی كار میكنم؟ دوسِت دارم
580
00:41:09,455 --> 00:41:12,458
.باید ببینمت
.باید از این هواپیما بیام بیرون
581
00:41:12,625 --> 00:41:14,376
.خدای من
582
00:41:14,585 --> 00:41:17,630
.خب، ببخشید-
.خانم، لطفاً بگیر بشین-
583
00:41:17,796 --> 00:41:20,966
،نه، واقعاً ببخشید.من واقعاً متأسفم
.ولی باید از این هواپیما برم بیرون
584
00:41:21,133 --> 00:41:24,178
.باید به یكی بگم دوستش دارم-
.نمیتونم بذارم از هواپیما بری بیرون-
585
00:41:24,345 --> 00:41:27,306
!بذار از هواپیما بیاد بیرون
586
00:41:27,973 --> 00:41:29,808
.متأسفانه باید بشینید سر جاتون
587
00:41:29,975 --> 00:41:32,394
.اوه،لطفاً، خانم
.حالیت نیست
588
00:41:32,561 --> 00:41:35,147
!سعی كن حالیت بشه
589
00:41:35,314 --> 00:41:38,150
بیخیال، خانم، هیچ راهی نیست
كه بتونی بذاری برم بیرون از...؟
590
00:41:39,652 --> 00:41:41,528
!نه! نه
591
00:41:42,029 --> 00:41:46,742
اوه، خدای من. از هواپیما اومد بیرون؟
از هواپیما اومد بیرون؟
592
00:41:48,160 --> 00:41:51,829
.از هواپیما اومدم بیرون
593
00:42:00,839 --> 00:42:03,675
.از هواپیما بیرون اومدی
594
00:42:15,020 --> 00:42:17,606
.دوسِت دارم
595
00:42:17,815 --> 00:42:20,359
.منم دوسِت دارم، و دیگه هیچوقت نمیذارم دوباره بری
596
00:42:20,567 --> 00:42:23,862
.خوبه.چون جایی كه میخوام باشم اینجاست
.باشه؟ دیگه خرابكاری نداریم
597
00:42:24,071 --> 00:42:28,200
.نمیخوام دوباره خرابش كنم-
.منم نمیخوام. احمق بودنمون دیگه تموم شده-
598
00:42:28,367 --> 00:42:31,036
باشه. من و توییم، خیله خب؟
.همین
599
00:42:31,203 --> 00:42:36,873
.تمومه. مگه اینكه یه مدت جدا شده باشیم
600
00:42:44,633 --> 00:42:47,343
.الان جُك نگو
601
00:43:07,448 --> 00:43:10,409
.باشه،لطفاً مواظب اون باش
.واسه مادربزرگمه. مواظب باش
602
00:43:10,617 --> 00:43:12,202
.ممنون
603
00:43:12,411 --> 00:43:16,789
،اگه اون از كامیون بیُفته
.خیلی اتفاقِ بدی نیست
604
00:43:24,423 --> 00:43:26,050
.واو
605
00:43:27,676 --> 00:43:29,386
.میدونم
606
00:43:29,595 --> 00:43:32,264
.یه جورایی انگار كوچیكتره
607
00:43:33,724 --> 00:43:38,186
همیشه بنفش بوده؟
608
00:43:39,730 --> 00:43:43,901
.ببینید، بچهها
.این اولین خونهتون بود
609
00:43:45,152 --> 00:43:51,200
،و جای شادی بود
.پُر از عشق و خنده
610
00:43:51,366 --> 00:43:57,163
،ولی مهمتر، بخاطر كنترلِ اجاره بها
.یه دزدیِ وحشتناك بود
611
00:43:59,917 --> 00:44:05,047
،هی، حواستون هست، این موقع یا اون یكی
همهمون تو این آپارتمان زندگی كردیم؟
612
00:44:05,631 --> 00:44:07,382
.اوه،آره. درسته
613
00:44:07,591 --> 00:44:09,968
.آه، من نكردم
614
00:44:11,053 --> 00:44:14,306
اون تابستون موقع دانشگاه
...كه با مامان بزرگ زندگی كردی
615
00:44:14,473 --> 00:44:18,267
و سعی میكردی یه رقاص بشی چی؟
616
00:44:21,980 --> 00:44:27,984
میدونستی نزدیك 10 سال
بدون اینكه این مطرح بشه سر كردیم؟
617
00:44:30,405 --> 00:44:33,325
.اوه،عزیزم، یادم رفت
.به "تریگر" قول دادم كلیدها رو بهش میدیم
618
00:44:33,492 --> 00:44:35,744
.اوه، باشه
619
00:45:09,778 --> 00:45:13,157
.پس گمونم تمومه-
.آره-
620
00:45:14,658 --> 00:45:16,118
.فكر كنم
621
00:45:18,245 --> 00:45:20,664
.از اونی كه فكر میكردم باشه سختتره
622
00:45:20,831 --> 00:45:23,375
.اوه، درست میشه
623
00:45:26,003 --> 00:45:27,629
.بیا
624
00:45:34,970 --> 00:45:40,099
،سریع مجبورین برین خونه جدیدتون
یا یه خورده وقت دارین؟
625
00:45:41,768 --> 00:45:43,145
.یه خورده وقت داریم
626
00:45:43,770 --> 00:45:47,733
باشه.باید بریم قهوه بزنیم؟-
.حتماً-
627
00:45:48,817 --> 00:45:51,402
كجا؟
628
00:46:30,403 --> 00:46:35,403
"پایان"
629
00:46:35,427 --> 00:47:38,413
کانال تلگرام
Deutschwebvip
63572