All language subtitles for riends.S10E.fa17,18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,157 --> 00:00:03,783 :آنچه در دوستان گذشت 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,619 اریكا"، حالت خوبه؟"- .آره،می‌دونی، شاید زیادی خوردم- 3 00:00:06,786 --> 00:00:11,499 .هِی این شكم دردها رو دارم .هرچند دقیقه می‌رن و میان 4 00:00:13,126 --> 00:00:17,547 .اوه، خدای من- .آروم، چندتا ضد ترشیِ معده بهش میدیم- 5 00:00:18,214 --> 00:00:20,675 !شكم دردِ معمولی نداره !دردِ زایمانه 6 00:00:20,842 --> 00:00:21,885 !خدای من 7 00:00:22,051 --> 00:00:24,012 ...پس اگه فكر میكنی ازت خداحافظی نكردم 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,599 .چون به اندازه بقیه واسم مهم نیستی، اشتباه میكنی 9 00:00:27,765 --> 00:00:29,559 .واسه اینه كه برام مهم‌تری 10 00:00:30,018 --> 00:00:31,644 !"ریچ"- چیه؟- 11 00:00:55,126 --> 00:00:57,253 .سلام- .ها، ها- 12 00:00:57,420 --> 00:01:00,673 .هیس. برگرد بخواب .من باید برم خونه 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,469 .اوه، خدا. شگفت‌انگیز بود 14 00:01:05,345 --> 00:01:07,430 .واقعاً بود 15 00:01:08,056 --> 00:01:10,517 .چندتا حركتِ جدید یاد گرفتی 16 00:01:11,392 --> 00:01:15,897 آره،خب،آه، یه یارویی سر كارم كتابِ سكس .واسه احمق‌ها رو واسه شوخی داد بهم 17 00:01:16,064 --> 00:01:17,565 .آه- الان كی می‌خنده؟- 18 00:01:17,732 --> 00:01:19,067 .من 19 00:01:19,091 --> 00:02:09,426 ارائه شده توسط وبسایت Deutschweb.ir 20 00:02:09,450 --> 00:02:13,288 .نفس بكش.نفس بكش.نفس بكش 21 00:02:14,664 --> 00:02:16,666 .باشه. خوبه 22 00:02:16,874 --> 00:02:18,376 دفعه بعد، میشه من بگم "نفس بكش"؟ 23 00:02:18,543 --> 00:02:22,588 ،نه.آخرین دفعه، مثل دراكولا گفتی .و ترسوندش 24 00:02:23,506 --> 00:02:25,341 چیزی لازم داری بیارم؟ بازم تیكه یخ می‌خوایی؟ 25 00:02:25,508 --> 00:02:28,511 .نه، خوبم- .خیله خب.الان برمی‌گردم- 26 00:02:29,929 --> 00:02:33,182 كجا می‌ری؟- .می‌رم دستشویی- 27 00:02:33,391 --> 00:02:36,769 .نمی‌تونی منو باهاش تنها بذاری- چی؟- 28 00:02:36,936 --> 00:02:39,814 ...این دقیقاً از اون مُدل موقعیت‌های اجتماعیه 29 00:02:39,981 --> 00:02:41,816 .كه باهاش احساس راحتی ندارم 30 00:02:42,900 --> 00:02:46,154 با چه مُدل وضعیت اجتماعی احساس راحتی داری؟ 31 00:02:46,988 --> 00:02:50,617 ،فقط اینه كه هیچوقت، می‌دونی .تنها با هم نبودیم 32 00:02:50,783 --> 00:02:54,787 ،چیزیت نمیشه. میشه .ولی 2 دقیقه‌ای برمی‌گردم 33 00:02:54,954 --> 00:02:56,122 .باشه 34 00:03:02,879 --> 00:03:07,675 خب،آه، واسه تابستون برنامه داری؟ 35 00:03:09,427 --> 00:03:12,804 .نمی‌دونم. شاید كمپِ كلیسا 36 00:03:14,724 --> 00:03:16,434 ...ها 37 00:03:16,684 --> 00:03:21,187 .شاید بهتر باشه اشاره‌ای به این نكنی 38 00:03:22,065 --> 00:03:24,359 تاحالا فكر كردی كدوم بدتره؟ 39 00:03:24,525 --> 00:03:28,655 می‌دونی، گذشتن از زایمان یا خوردن به تخم‌ها؟ 40 00:03:29,781 --> 00:03:32,867 چی؟- .اوه، فقط جالبه- 41 00:03:33,034 --> 00:03:38,747 میدونی، چون هیچكس هیچوقت نمی‌دونه .چون هیچكس نمی‌تونه جفتشُ تجربه كنه 42 00:03:41,459 --> 00:03:45,879 .یكی از بزرگترین سوال‌های بی‌جوابِ زندگی 43 00:03:46,756 --> 00:03:47,882 یعنی، كی می‌دونه؟ 44 00:03:48,049 --> 00:03:52,551 .شاید یه چیزی دردناك‌تر از اون چیزهام باشه 45 00:03:54,389 --> 00:03:57,140 .مثل این 46 00:04:02,480 --> 00:04:03,815 .بیا تو- .صبح به خیر- 47 00:04:03,981 --> 00:04:05,733 .سلام- اون چیه؟- 48 00:04:05,900 --> 00:04:09,404 اوه، كادوی "خونه ی نو مباركی"ـم .واسه "مانیكا" و"چندلر"ـه 49 00:04:10,905 --> 00:04:12,824 .یه بچه جوجه و اردكه- .آها- 50 00:04:12,990 --> 00:04:15,910 .و اسمشونُ گذاشتم جوجه‌ی كوچیك و اردكِ كوچیك 51 00:04:16,411 --> 00:04:19,163 .انتظار اینو نداشتم- .آها. آره- 52 00:04:19,330 --> 00:04:22,250 .فكر كردم عاشق اون خونه‌ی جدید میشن .حیاط پشتیِ گنده‌ای داره 53 00:04:22,417 --> 00:04:24,585 ،و وقتی پیر شدن ...می‌تونن برن اون مزرعه‌ی مخصوص 54 00:04:24,752 --> 00:04:27,930 .كه "چندلر" اون یكی جوجه و اردكُ برد 55 00:04:28,589 --> 00:04:30,425 .بله- .آره- 56 00:04:30,591 --> 00:04:35,762 .حیف كه مردم نمی‌تونن برن ملاقاتی اونجا- .اگرچه قانونه- 57 00:04:38,266 --> 00:04:41,185 .حدس بزن چیه.تقریباً عمو شدی- چی؟- 58 00:04:41,352 --> 00:04:44,856 .اریكا" دیشب درد زایمانش شروع شد" .مانیكا" و "چندلر" همین الان تو بیمارستانن" 59 00:04:45,022 --> 00:04:47,942 !اوه، خدای من- .یه حسِ قطعی دارم كه قراره دختر باشه- 60 00:04:48,109 --> 00:04:50,778 .فیبی"، مطمئن بودی "بن" قراره دختر باشه" 61 00:04:50,945 --> 00:04:54,156 توپ پرت كردنشُ دیدی؟ 62 00:04:55,867 --> 00:04:58,619 ریچل" اینجاست؟"- .آه،فكر كنم هنوز خوابه- 63 00:04:58,786 --> 00:05:01,038 هی،هی،هی.دیشب بحثتون چطور پیش رفت؟ 64 00:05:01,205 --> 00:05:03,374 .به نظر خیلی از دستت عصبانی بود 65 00:05:03,624 --> 00:05:06,627 ..ما، آه .می‌دونی، درستش كردیم 66 00:05:07,795 --> 00:05:10,631 اون لبخند دیگه چیه؟ اتفاقی بین شما دوتا افتاد؟ 67 00:05:10,798 --> 00:05:13,301 .هی،از اونایی نیستم كه ماچ كنن بعد بگن 68 00:05:13,468 --> 00:05:18,305 آه،ولی از اونام نیستم كه سكس داشته باشم .و خفه شم. كاملاً انجامش دادیم 69 00:05:18,973 --> 00:05:20,391 اوه، خدای من. تو و"ریچل"؟ 70 00:05:20,558 --> 00:05:23,478 .می‌دونم، خیلی عالی بود- خب، این یعنی چی؟- 71 00:05:23,644 --> 00:05:26,314 دوباره برمی‌گردین پیش همدیگه؟- .اوه، نمی‌دونم- 72 00:05:26,481 --> 00:05:29,817 .واقعاً نشستیم حرف بزنیم- ولی می‌خوایی برگردین پیش همدیگه؟- 73 00:05:29,984 --> 00:05:32,028 .نمی‌دونم 74 00:05:32,195 --> 00:05:35,823 .معركه بود .یعنی، حسِ خیلی درستی داشت 75 00:05:35,990 --> 00:05:41,120 ،وقتی بغلش كرده بودم .یعنی، نمی‌خواستم هیچوقت ولش كنم 76 00:05:42,163 --> 00:05:44,207 .می‌دونی چیه؟ آره، میخوام .میخوام باهم باشیم 77 00:05:44,499 --> 00:05:45,666 !آره- !هیس- 78 00:05:45,917 --> 00:05:47,418 !آره 79 00:05:48,419 --> 00:05:50,713 پس هنوزم می‌ره پاریس؟ 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 .واو، فكر اینو نكرده بودم .امیدوارم نره 81 00:05:53,966 --> 00:05:57,720 .این مثل بهترین روز ِ تاریخه. تاریخ .شما ممكنه باز برگردین پیش هم 82 00:05:57,887 --> 00:06:01,015 .مانیكا" و "چندلر" دارن بچه‌شونُ می‌گیرن" ...جوجه‌ها و اردك‌ها 83 00:06:01,182 --> 00:06:03,017 .بازم تو دنیا هستن 84 00:06:03,184 --> 00:06:06,312 .اوه.حس می‌كنم تو یه فیلمِ موزیكالم 85 00:06:08,356 --> 00:06:11,818 وقتی خورشید میاد بالا ...روشن و قویی 86 00:06:11,984 --> 00:06:13,027 ...و ماه میاد 87 00:06:13,194 --> 00:06:16,905 .صبح به خیر- .گمونم هیچوقت نمی‌فهمی چطور تموم میشه- 88 00:06:17,365 --> 00:06:18,866 .سلام- .سلام- 89 00:06:19,033 --> 00:06:22,119 سلام. چطور خوابیدی؟- خوب. تو؟- 90 00:06:22,370 --> 00:06:25,748 .خوب- .شرط می‌بندم خوب بوده- 91 00:06:26,958 --> 00:06:29,502 آم، اشكال نداره یه دقیقه بهمون وقت بدین؟ 92 00:06:29,669 --> 00:06:31,963 .حتماً.آره.فقط حواسمون به جوجه و اردكه 93 00:06:32,213 --> 00:06:34,131 جوجه و اردك؟ مگه نمُرده ...؟ 94 00:06:34,298 --> 00:06:41,555 .شیرجه. آره، شیرجه زدن .با كله رفتن تو صفای مزرعه 95 00:06:47,562 --> 00:06:48,938 ...خب 96 00:06:51,107 --> 00:06:54,986 .صبح به خیر- .همینطور- 97 00:06:55,152 --> 00:06:58,990 .دیشب شگفت‌انگیز بود- .اوه، واقعاً بود- 98 00:06:59,156 --> 00:07:01,325 .امروز با بزرگ‌ترین لبخندِ ممكن از خواب بیدار شدم 99 00:07:01,492 --> 00:07:03,578 ...می‌دونم، منم. چیز بود 100 00:07:03,744 --> 00:07:07,498 می‌دونی، مثل چیزهایی بود .كه فكر میكنی هیچوقت اتفاق نمیُفته 101 00:07:07,665 --> 00:07:11,419 ،و بعد كه می‌افته .تمامِ چیزهاییه كه می‌خواستی باشه 102 00:07:11,919 --> 00:07:14,171 ...می‌دونم. فقط خیلی 103 00:07:16,465 --> 00:07:19,801 .راهِ معركه‌ای واسه خداحافظی كردن بود 104 00:07:27,143 --> 00:07:30,146 .فقط یه ذره بیشتر، عزیزم- !اوه،مرد، درد داره- 105 00:07:30,313 --> 00:07:32,148 واقعاً اینقدر بده؟- .آها- 106 00:07:32,315 --> 00:07:37,277 .فكر كنم وقتشه بزنن تو تخم‌هات تا ببینی كدوم بدتره 107 00:07:38,362 --> 00:07:40,781 .سر ِ بچه داره مشخص میشه 108 00:07:40,948 --> 00:07:45,536 .خدای من! اون قشنگ‌ترین بالای سریِ كه تاحالا دیدم 109 00:07:45,703 --> 00:07:50,082 .چندلر"، باید اینو ببینی"- .من خوبم- 110 00:07:50,291 --> 00:07:53,210 .چندلر"، نمی‌خوایی از دستش بدی" .تولدِ بچه ته 111 00:07:53,419 --> 00:07:56,923 .معجزه‌ی زندگیه- .خیله خب- 112 00:07:58,674 --> 00:08:02,303 .واو، عجب معجزه‌ی حال بهم زنیه 113 00:08:02,803 --> 00:08:05,139 .شروع كن فشار دادن. اینم از این 114 00:08:05,306 --> 00:08:07,350 .شونه‌هاش داره میاد 115 00:08:13,814 --> 00:08:16,233 .پسره 116 00:08:16,484 --> 00:08:19,153 خوبه؟- .حالش خوبه- 117 00:08:19,362 --> 00:08:21,155 .تونستی 118 00:08:21,322 --> 00:08:22,949 .یه بچه‌س 119 00:08:23,115 --> 00:08:29,913 .یه بچه‌ی كوچیك و خوشگل .و یه سری چیزهای دیگه كه میخوام تظاهر كنم ندیدم 120 00:08:30,831 --> 00:08:34,126 دوست داری بندِ ناف رو قطع كنی؟- .باشه- 121 00:08:37,838 --> 00:08:40,799 .اوه، چه نرم بود 122 00:08:41,384 --> 00:08:43,260 ...اوه 123 00:08:44,345 --> 00:08:46,222 .سلام، خوش تیپ 124 00:08:47,056 --> 00:08:52,269 می‌خوام اونقدر دوسِت داشته باشم كه .هیچ زنی به اندازه كافی واست خوب نباشه 125 00:08:54,355 --> 00:08:57,066 .خیلی خوش شانسیم- .می‌دونم- 126 00:08:58,025 --> 00:09:00,403 .چشم‌هاش به تو رفته 127 00:09:01,946 --> 00:09:05,449 ،یعنی، می‌دونم ممكن نیست .ولی رفته 128 00:09:05,616 --> 00:09:08,536 .فقط یه خورده تمیزش می‌كنیم- .باشه- 129 00:09:10,371 --> 00:09:12,790 .خدای من، خوشگله 130 00:09:13,290 --> 00:09:17,044 .خیلی ممنون- .واقعاً براتون خوشحالم- 131 00:09:17,503 --> 00:09:20,631 چه حسی داری؟- .خسته‌م- 132 00:09:20,798 --> 00:09:26,594 .اونقدر وقت نداری كه بخوایی استراحت كنی .اون یكی تا یه دقیقه دیگه میاد 133 00:09:30,766 --> 00:09:34,020 ببخشید، كی قراره تا چند دقیقه بیاد، گفتی؟ 134 00:09:35,813 --> 00:09:38,315 .بچه‌ی بعدی باید تا یه دقیقه دیگه بیاد 135 00:09:38,524 --> 00:09:41,835 .ما فقط یكی سفارش دادیم 136 00:09:42,153 --> 00:09:45,281 می‌دونید دو قلوـه، درسته؟- .اوه،آره- 137 00:09:45,448 --> 00:09:49,909 .اینا قیافه‌ی كساییه كه می‌دونستن 138 00:09:54,331 --> 00:09:58,461 .باورم نمیشه نمی‌دونستین دو قلوـه .قبلاً هیچوقت اینجوری نشده بود 139 00:09:58,669 --> 00:10:02,423 .خب،خدا. این خیلی حس خاص و خوب بودن بهم میده 140 00:10:02,590 --> 00:10:04,091 تو می‌دونستی كه دو قلوـه؟ 141 00:10:04,258 --> 00:10:06,802 .آره،اینا كاغذهاییه كه از كلینیكِ تو اوهایو گرفتیم 142 00:10:07,219 --> 00:10:10,097 كسی بهت گفت؟- .فكر نكنم- 143 00:10:10,264 --> 00:10:13,309 ...اگرچه، یه چیزی درباره دوتا ضربان قلب گفتن 144 00:10:13,476 --> 00:10:15,519 .ولی فكر كردم فقط مالِ من و بچه‌س 145 00:10:15,686 --> 00:10:17,354 ".گفتن،"جفتِ ضربان قلب‌ها واقعاً قویه 146 00:10:17,521 --> 00:10:20,941 ،و فكر كردم،"خب، خوبه ".چون می‌خوام بچه دار بشم 147 00:10:22,234 --> 00:10:25,321 .باور كردنی نیست- .راستش دوقلو تو خانواده‌مون زیاده- 148 00:10:25,529 --> 00:10:27,239 .جالبه 149 00:10:28,282 --> 00:10:30,659 میشه یه ثانیه ببینمت؟ 150 00:10:32,912 --> 00:10:35,331 چی كار كنیم؟- "یعنی چی، "چی كار كنیم؟- 151 00:10:35,498 --> 00:10:39,168 !دوقلو 152 00:10:39,543 --> 00:10:43,631 .چندلر"، وحشت كردی"- آها! تو هم بكن، می‌تونی؟- 153 00:10:44,799 --> 00:10:48,969 چی میگی یكی رو نگه داریم و یه گزینه دیگه واسه اون یكی پیدا كنیم؟ 154 00:10:49,136 --> 00:10:51,764 .نمی‌تونیم جداشون كنیم- چرا نه؟- 155 00:10:51,931 --> 00:10:54,100 .می‌تونیم به هركدوم نصفِ یه مدالیون بدیم 156 00:10:54,266 --> 00:10:57,894 ،و بعد سال‌ها بعد ...همدیگه رو پیدا می‌كنن 157 00:10:59,188 --> 00:11:03,901 ،و دوباره بهم می‌رسن.یعنی .واسه هركسی این روز ِ خوبیه 158 00:11:04,068 --> 00:11:07,154 باشه.اگه كسایی كه اون یكی رو به فرزندخوندگی بگیرن وحشتناك باشن چی؟ 159 00:11:07,363 --> 00:11:10,324 اگه نباشن چی؟ اگه یه شاه بگیرتش چی؟ 160 00:11:10,533 --> 00:11:13,869 .آره.چون شنیدم شاه دنبال فرزندخوندگی ـه 161 00:11:14,036 --> 00:11:17,081 .مانیكا"، واسه دوتا بچه آماده نیستیم" 162 00:11:17,248 --> 00:11:20,668 .مهم نیست .خیلی وقته منتظر بودیم 163 00:11:20,835 --> 00:11:24,046 .برام مهم نیست دوتا بچه باشه .مهم نیست حتی سه تا بچه باشه 164 00:11:24,213 --> 00:11:28,925 "اگه كُلِ دست‌اندر كارهاری سریالِ"هشت تا كافیه .هم از اونجا بیاد بیرون واسم مهم نیست 165 00:11:29,802 --> 00:11:32,972 .می‌بریمشون خونه چون بچه‌های مان 166 00:11:33,180 --> 00:11:36,267 .باشه. هیس 167 00:11:37,101 --> 00:11:38,352 .باشه- !باشه- 168 00:11:38,519 --> 00:11:40,396 .باشه 169 00:11:40,938 --> 00:11:43,691 ."به نظر دیگه حاضریم اینجا.زودباش،"اریكا 170 00:11:43,858 --> 00:11:45,943 .حالا شروع كن فشار دادن 171 00:11:47,403 --> 00:11:51,031 .خانمی داره میاد- خانم؟ یه دختره؟- 172 00:11:51,240 --> 00:11:52,825 .آره 173 00:11:54,368 --> 00:11:57,245 .خب، حالا از هركدوم یكی داریم 174 00:11:57,746 --> 00:12:00,499 .و كافیه 175 00:12:03,085 --> 00:12:06,972 .و بعد گفت واسه خداحافظی كردن راهِ معركه‌ایه 176 00:12:07,047 --> 00:12:08,757 .خدای من 177 00:12:09,341 --> 00:12:10,384 تو چی گفتی؟ 178 00:12:10,551 --> 00:12:15,097 هیچی. تو بودی چی می‌گفتی؟- .راس"، باید بهش بگی چه حسی داری"- 179 00:12:15,264 --> 00:12:17,725 .عمراً- .خب،نمی‌تونی راحت تسلیم بشی- 180 00:12:17,892 --> 00:12:21,186 یه دایناسور همچین كاری می‌كرد؟ 181 00:12:21,687 --> 00:12:25,190 چی؟- .فقط سعی می‌كنم به زبون خودت حرف بزنم- 182 00:12:25,733 --> 00:12:28,819 راس"، "ریچل" نمی‌دونه كه" .می‌خوایی برگردین باهم باشین 183 00:12:28,986 --> 00:12:33,073 .اگه می‌دونست، شاید حسش عوض میشد .حتی ممكنه نره 184 00:12:33,407 --> 00:12:35,659 اینجور فكر میكنی؟- !دارم بهت میگم- 185 00:12:35,826 --> 00:12:40,456 اوه، باشه، این قسمتی از موزیكالِ كه .باید یه آهنگِ خوب و قانع كننده داشته باشه 186 00:12:40,623 --> 00:12:44,500 جواب "نه" قبول نكن 187 00:12:45,252 --> 00:12:47,504 نذار عشق از دستت بپره 188 00:12:47,755 --> 00:12:51,300 .سلام- نمیشه یه دختر اینجاها آهنگشُ تموم كنه؟- 189 00:12:51,467 --> 00:12:54,261 .سلام- .خب.الان "اما" رو گذاشتم خونه‌ی مامانم- 190 00:12:54,428 --> 00:12:56,347 .باشه- امشب با خودت نمی‌بریش؟- 191 00:12:56,555 --> 00:12:59,058 نه، تصمیم گرفتیم كه من ...اول برم و همه چیزُ درست كنم 192 00:12:59,225 --> 00:13:01,310 .بعد مامانم "اما" رو یكشنبه میاره پاریس 193 00:13:01,518 --> 00:13:03,812 .واو.یه پرواز 8 ساعته با یه بچه‌ی یه ساله .موفق باشی، مامان 194 00:13:03,979 --> 00:13:09,858 شوخی میكنی؟ 8 ساعت با مامانم كه ."درباره رژیم غذایی حرف می‌زنه. موفق باشی، "اما 195 00:13:10,653 --> 00:13:14,823 .خیله خب.می‌دونی چیه؟ راست میگی .حداقل باید بهش بگم چه حسی دارم 196 00:13:14,990 --> 00:13:17,201 .راس".صبركن.صبركن"- چیه؟ چیه؟- 197 00:13:17,368 --> 00:13:20,036 میشه یه كیك برام بگیری؟ 198 00:13:22,623 --> 00:13:25,000 ریچل"؟"- ها؟- 199 00:13:25,167 --> 00:13:31,757 ،می‌دونم امشب داری می‌ری .ولی فقط باید بگم بهت 200 00:13:32,466 --> 00:13:34,634 .دوسِت دارم 201 00:13:36,428 --> 00:13:39,765 .حالا، نمی‌دونم این برنامه‌هاتُ عوض میكنه یا نه 202 00:13:39,932 --> 00:13:45,395 .ولی فكر كردم باید بدونی 203 00:13:45,521 --> 00:13:47,690 ."گانتر" 204 00:13:49,608 --> 00:13:54,280 .منم دوسِت دارم .احتمالاً نه مثل تو 205 00:13:54,446 --> 00:13:59,702 ...ولی دارم. و وقتی تو كافه‌م و قهوه می‌خورم 206 00:13:59,868 --> 00:14:04,372 ...یا مردی رو می‌بینم كه موهاش روشن‌تر از خورشیده 207 00:14:04,707 --> 00:14:07,875 .بهت فكر می‌كنم 208 00:14:13,299 --> 00:14:15,718 .بای، بچه‌ها- .بای- 209 00:14:18,971 --> 00:14:20,723 !اوه، خدای من 210 00:14:21,598 --> 00:14:23,934 .باورنكردنیه 211 00:14:24,101 --> 00:14:27,979 هی،می‌دونی چی ممكنه كمك كنه؟- !واست یه كیك نمی‌گیرم- 212 00:14:37,740 --> 00:14:40,701 فكر میكنی از وقتی اون تو بودن همدیگه رو می‌شناسن؟ 213 00:14:40,868 --> 00:14:43,912 شاید.مگه اینكه مثل دو نفر باشن ...كه سال ها تو یه آپارتمان 214 00:14:44,079 --> 00:14:47,916 ،كنار همدیگه زندگی كردن ...بعد یه روز از تو یه واژن بیرون داده میشن 215 00:14:48,083 --> 00:14:49,877 .و آشنا میشن 216 00:14:50,711 --> 00:14:53,005 .میخوام "اریكا" رو به بخشِ ریكاوری ببریم 217 00:14:53,213 --> 00:14:55,341 .یه چیزی هست كه میخواستم بهت بگم 218 00:14:56,800 --> 00:15:00,846 .تصمیم گرفتیم اسمِ دختر بچه رو "اریكا" بذاریم 219 00:15:01,930 --> 00:15:05,308 !اوه، خدای من، درست مثل اسمِ منه 220 00:15:06,393 --> 00:15:09,645 .مادر به خطا، هست 221 00:15:10,439 --> 00:15:13,233 .هرچی، میخوام برم یكم استراحت كنم 222 00:15:13,859 --> 00:15:19,073 .واقعاً خوشحالم شماها رو انتخاب كردم .والدینِ معركه‌ای میشین 223 00:15:19,239 --> 00:15:22,283 ."حتی "چندلر 224 00:15:23,827 --> 00:15:25,329 .باشه،خب، بای- .بای- 225 00:15:25,496 --> 00:15:26,914 .بهت زنگ می‌زنیم- .باشه- 226 00:15:27,081 --> 00:15:30,541 .كمپِ كلیسا خوش بگذره 227 00:15:35,339 --> 00:15:39,051 .این خرگوش كوچولوها رو ببین- .می‌دونم- 228 00:15:39,510 --> 00:15:41,428 واسه عوض كردن حاضری؟ 229 00:15:41,637 --> 00:15:44,390 .باشه- .باشه- 230 00:15:44,598 --> 00:15:46,600 .خب.بذار ببینم 231 00:15:55,609 --> 00:15:59,153 .می‌تونیم بعداً عوض كنیم- .آره، من خوبم- 232 00:16:01,573 --> 00:16:05,828 هی، رو چی كار میكنی؟- .یه تابلوی "به خونه خوش اومدی" واسه بچه‌س- 233 00:16:05,994 --> 00:16:08,831 چقدر قشنگ! اوه، اون بچه‌س؟ 234 00:16:09,873 --> 00:16:13,084 .نه، نشستم رو نقاشی 235 00:16:13,669 --> 00:16:16,130 .هی- خب با "ریچل" حرف زدی؟- 236 00:16:16,338 --> 00:16:19,341 .نه. و نمی‌خوام هم بزنم- چی؟- 237 00:16:19,508 --> 00:16:21,885 چرا نه؟- .چون فقط می‌زنه تو ذوقم- 238 00:16:22,052 --> 00:16:25,097 .دیدین چه اتفاقی با "گانتر" افتاد .به نظر جالب نمی‌اومد 239 00:16:25,305 --> 00:16:27,641 چطور خودتُ با "گانتر" مقایسه میكنی؟ 240 00:16:27,808 --> 00:16:31,436 .یعنی،حتماً، یه لحاظِ تابلویی جذاب‌تره 241 00:16:32,938 --> 00:16:36,442 .تو باهاش رابطه داری .دیشب با همدیگه خوابیدین 242 00:16:36,650 --> 00:16:40,487 .آره، و هنوزم میخواد بره .كاملاً واضحه كه وضعش كجاست 243 00:16:40,821 --> 00:16:42,865 .آره، می‌دونم چی میگی ...یعنی، بعضی وقت‌ها 244 00:16:43,073 --> 00:16:45,868 ."آه، "جو- !لعنت- 245 00:16:46,076 --> 00:16:48,704 ،حتی اگه می‌خواستم بهش بگم .الان همچین كاری نمی‌كردم 246 00:16:48,871 --> 00:16:51,248 .خب؟ دوباره می‌بینمش .وقت داریم 247 00:16:51,415 --> 00:16:55,669 !نه، نداری. داره می‌ره پاریس .قراره با یكی آشنا بشه 248 00:16:55,836 --> 00:17:02,341 می‌دونی چندتا مردِ جذاب تو پاریس هست؟ .مثل یه شهر از "گانتر"هاست 249 00:17:04,178 --> 00:17:05,804 .سلام- .سلام- 250 00:17:05,971 --> 00:17:08,474 اونجا چی داری؟- .اوه، یه چیز كوچیكی درست كردم- 251 00:17:08,640 --> 00:17:11,393 ،اگه بیشتر وقت داشتم روش كار كنم ...بهتر میشد، ولی 252 00:17:13,979 --> 00:17:17,566 خدای من، خودت این كارُ كردی؟- .عزیزم، خیلی قشنگه- 253 00:17:17,733 --> 00:17:21,853 ."می‌دونی، بچه نمی‌تونه بخونه، "مایك 254 00:17:22,154 --> 00:17:26,158 .سلام.ماشین الان رسیدش اینجا !باورم نمیشه هنوز خونه نیومدن 255 00:17:26,366 --> 00:17:28,994 .باید به هواپیمای مسخره‌م برسم .میخوام بچه رو ببینم 256 00:17:29,161 --> 00:17:32,706 .مانیكا" الان از تو تاكسی زنگ زد" .گفت هرلحظه ممكنه برسن 257 00:17:32,873 --> 00:17:36,543 .و ظاهراً، یه سوپرایز بزرگ هم هست- آره، به نظر به خاطرش خوشحال بود؟- 258 00:17:36,710 --> 00:17:42,964 "چون بچه‌ی دوستم "اتل .با یه ریشِ كوچولو موچولو دنیا اومد 259 00:17:45,552 --> 00:17:49,556 .به خونه خوش اومدی- .اوه، خدای من- 260 00:17:50,682 --> 00:17:53,435 .خدای من- .هی- 261 00:17:53,685 --> 00:17:55,103 .سلام 262 00:17:58,065 --> 00:18:02,901 هی،خب، سوپرایز بزرگ چیه؟ 263 00:18:05,739 --> 00:18:07,783 !اوه، خدای من- چطور این...؟- 264 00:18:07,950 --> 00:18:10,953 .باشه، یه سوالِ ضایع بیمارستان می‌دونه دوتا برداشتین، درسته؟ 265 00:18:11,578 --> 00:18:15,082 .آره. دوقلوـه- .اوه، یا...خیلی نازن- 266 00:18:15,249 --> 00:18:20,754 حالا، نوعشون چیه؟- .این پسره.و اونم دختره- 267 00:18:20,921 --> 00:18:22,464 .اسمش "اریكا"ست 268 00:18:23,465 --> 00:18:26,301 .هی،اسم اون دختر حاملهِ "اریكا" بود 269 00:18:26,552 --> 00:18:30,639 آره.حیف شد كه نتونستین .بیشتر با هم وقت بگذرونید 270 00:18:31,598 --> 00:18:33,976 ،آره، اسم پسره رو "جك" گذاشتم .بخاطر بابا 271 00:18:34,142 --> 00:18:38,480 .خیلی خوشحال میشه- .جك بینگ".دوستش دارم"- 272 00:18:38,689 --> 00:18:42,776 .شبیه یه روزنامه فروشِ دهه‌ی 40 ـه .می‌دونی، "جك بینگ، خبرهای داغ 273 00:18:42,943 --> 00:18:46,113 ".میخوام 180 درجه این خبر ِ رو باز كنم 274 00:18:49,616 --> 00:18:52,160 .اوه، خدای من 275 00:18:52,411 --> 00:18:55,289 .خیلی خوشگله- .منم یكی میخوام- 276 00:18:55,455 --> 00:19:00,210 .اوه،آره؟ خب، بگو كدوم یكی .سعی می‌كنم زیر لباسم قایمش كنم 277 00:19:01,503 --> 00:19:04,006 ،جدی. یعنی میخوایی یكی از اونا درست كنی؟ 278 00:19:04,172 --> 00:19:06,466 یكی؟ یه مُشت چطوره؟- جدی؟- 279 00:19:06,633 --> 00:19:11,847 ،آره.می‌تونیم خوندن یادشون بدیم .و می‌تونیم مثل اون خانواده‌ی آلمانیِ خواننده بشیم 280 00:19:12,014 --> 00:19:15,142 .فقط بدونِ نازی‌ها .اگرچه انگار اینجوری هیجانش كمه 281 00:19:16,518 --> 00:19:20,230 ،باورم نمیشه.اگه الان نرم .از هواپیمام جا می‌مونم 282 00:19:20,480 --> 00:19:24,359 .خیلی خوشحالم كه تونستی بچه‌ها رو ببینی- .منم- 283 00:19:24,526 --> 00:19:29,114 فقط متأسفم كه نیستم ببینم .چطوری سعی می‌كنید از پسش بر بیایید 284 00:19:30,741 --> 00:19:34,620 .خیله خب.اوه، نمی‌تونم دوباره ازتون خداحافظی كنم 285 00:19:34,786 --> 00:19:37,581 .همه‌تونُ خیلی دوست دارم- .دوسِت داریم- 286 00:19:37,748 --> 00:19:39,374 .دوسِت داریم- .وقتی رسیدی بهمون زنگ بزن- 287 00:19:39,666 --> 00:19:43,128 .می‌زنم."راس"، بیا اینجا 288 00:19:46,048 --> 00:19:47,841 ...فقط میخواستم بدونی 289 00:19:49,468 --> 00:19:51,511 ...دیشب 290 00:19:52,971 --> 00:19:55,182 .هیچوقت یادم نمی‌ره 291 00:19:55,932 --> 00:19:58,893 .منم نمی‌ره 292 00:20:06,151 --> 00:20:08,153 .خیله خب.حالا واقعاً باید برم 293 00:20:08,320 --> 00:20:10,822 .خب، خدا نگهدار (به فرانسه) 294 00:20:10,989 --> 00:20:12,407 آه 295 00:20:13,033 --> 00:20:16,661 .اونجا بدجور ازم متنفر میشن 296 00:20:17,996 --> 00:20:20,624 پس میذاری همینجوری بره؟ 297 00:20:21,208 --> 00:20:22,793 .آره 298 00:20:23,752 --> 00:20:26,588 .هی،شاید بهترین كار باشه- آره؟- 299 00:20:26,797 --> 00:20:29,883 ...آره.می‌دونی، تو فقط ...ببین، باید 300 00:20:30,050 --> 00:20:32,594 .باید مثل "ریچ" به دیشب فكر كنی 301 00:20:32,803 --> 00:20:35,055 ...خب؟ می‌دونی، شاید 302 00:20:36,056 --> 00:20:40,018 شاید با هم خوابیدن راهِ معركه‌ای .واسه خداحافظی كردن بوده 303 00:20:40,185 --> 00:20:44,356 .ولی حالا هیچوقت نمی‌دونه "راس" چه حسی داره- شاید اشكال نداره، می‌دونی؟- 304 00:20:44,648 --> 00:20:46,775 .شاید اینجوری بهتر باشه 305 00:20:46,983 --> 00:20:51,071 .یعنی،حالا...الان می‌تونی بگذری 306 00:20:51,321 --> 00:20:53,949 .یعنی، خیلی وقته داشتی سعی می‌كردی 307 00:20:54,157 --> 00:20:56,993 ...شاید الان كه تو اقلیم‌های متفاوتی هستین 308 00:20:57,160 --> 00:21:00,287 درست بود؟- .آره- 309 00:21:02,833 --> 00:21:06,253 ،شاید الان واقعاً بتونی ازش بگذری .می‌دونی 310 00:21:07,254 --> 00:21:10,673 .بالاخره می‌تونی فراموشش كنی 311 00:21:13,677 --> 00:21:15,929 .آره، درسته 312 00:21:17,180 --> 00:21:18,724 .جز اینكه 313 00:21:20,767 --> 00:21:23,645 .نمی‌خوام فراموشش كنم- چی؟- 314 00:21:23,812 --> 00:21:26,815 .نمی‌خوام. میخوام باهاش باشم- واقعاً؟- 315 00:21:27,023 --> 00:21:29,484 .آره.میخوام برم دنبالش- !آره، می‌ری- 316 00:21:31,319 --> 00:21:34,114 !وایسا! وایسا! كُتت رو ببر! كُتت رو ببر 317 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 .كُتم- !خیلی باحاله- 318 00:21:36,450 --> 00:21:39,619 ،اصلاً نمی‌دونم چه خبره !ولی هیجان زدم 319 00:21:39,828 --> 00:21:42,330 فكر میكنی چی میخواد بگه؟- .نمی‌دونم- 320 00:21:42,497 --> 00:21:47,085 ،ولی،ببین، حتی اگه بزنه تو ذوقم ...حداقل بقیه‌ی عمرمُ درحالی نمی‌گذرونم 321 00:21:47,252 --> 00:21:49,796 .كه ندونم اگه می‌رفتم چی میشد كُتم كجاست؟ 322 00:21:49,963 --> 00:21:54,259 .با خودت نیاوردی! تاكسیم پایینه .تا فرودگاه می‌رسونمت 323 00:21:54,426 --> 00:21:55,886 .آرزوی موفقیت كنید- !عجله كن- 324 00:21:56,052 --> 00:21:57,637 !موفق باشی 325 00:22:08,398 --> 00:22:11,401 !كمربند ایمنی نداره- ...عیب ندار.اگه خوردیم به چیزی- 326 00:22:11,568 --> 00:22:16,656 ،موتور منفجر میشه .پس بهتره كه از ماشین پرت شی بیرون 327 00:22:16,823 --> 00:22:19,910 .خیله خب، خیله خب. بریم انجامش بدیم- !باشه- 328 00:22:21,328 --> 00:22:22,913 !هی- .خیابون800ـم خروجی شرقی- 329 00:22:23,079 --> 00:22:26,458 .نه. مسافر قبول نمی‌كنم- .قانون میگه باید هركسی رو قبول كنی- 330 00:22:26,625 --> 00:22:28,668 .نه، حالیت نیست .این تاكسی واقعی نیست 331 00:22:28,919 --> 00:22:30,754 الان گزارش میدم.شماره‌ی مدالت چیه؟ (یه نشانی كه تاكسی‌ها دارن) 332 00:22:30,921 --> 00:22:33,298 ،شماره‌ی مدالم اینه !از تاكسی گمشو بیرون 333 00:22:33,840 --> 00:22:36,092 چی؟- !از تاكسی گمشو بیرون- 334 00:22:42,599 --> 00:22:45,602 اوه،هی، میشه الان كادوی خونه جدیدتونُ بدم؟ 335 00:22:45,811 --> 00:22:48,814 .حالا، این كارُ می‌تونی بكنی- .خیله خب- 336 00:22:57,656 --> 00:23:01,952 جوجه كوچیك؟ اردك كوچیك؟ 337 00:23:03,495 --> 00:23:07,373 !از دستِ مامانی قایم نشین 338 00:23:14,673 --> 00:23:16,007 .الان می‌تونی چشم‌هاتُ باز كنی 339 00:23:16,174 --> 00:23:18,468 از پُل رد شدیم؟- !آره- 340 00:23:18,635 --> 00:23:24,224 اون پیرزنه رو دوچرخه هنوز زنده‌س؟- .آره، سریع پرید عقب- 341 00:23:24,724 --> 00:23:28,645 !اوه، خدای من."فیبی"، یواش‌تر- میخوایی به موقع به "ریچل" برسی؟- 342 00:23:28,895 --> 00:23:30,939 .آره، ولی نمی‌خوام تو تاكسیت بمیرم 343 00:23:31,231 --> 00:23:34,934 !باید قبل از اینكه سوار میشدی فكرشُ می‌كردی 344 00:23:35,151 --> 00:23:36,820 .عوارضی- چی؟- 345 00:23:37,028 --> 00:23:39,281 !عوارضی 346 00:23:39,447 --> 00:23:42,158 .چهار دلار. تو داشبورد سكه هست 347 00:23:44,452 --> 00:23:46,121 !عجله كن 348 00:23:47,080 --> 00:23:48,498 !باشه.آه 349 00:23:50,333 --> 00:23:53,586 .لعنتی، پنجره چه تمیزه 350 00:24:04,472 --> 00:24:07,100 ...مونده بودیم چرا اینقدر آوردنِ كادو رو طول دادی 351 00:24:07,267 --> 00:24:10,562 .ولی الان درك می‌كنیم .داشتی این كارُ می‌كردی 352 00:24:12,606 --> 00:24:15,775 ...باشه، میخواستم سوپرایزتون كنم، ولی 353 00:24:15,942 --> 00:24:20,280 ،واسه كادوی خونه‌ی جدیدتون .یه جوجه مرغ و یه بچه اردك گرفتم 354 00:24:20,697 --> 00:24:22,991 جدی؟ یه جوجه و یه اردك گرفتی؟ 355 00:24:23,158 --> 00:24:28,705 اوه،عالیه. دقیقاً چیزی كه واسه یه خونه ی جدید !و بچه‌های تازه دنیا اومده لازم داری. مدفوعِ پرنده 356 00:24:28,872 --> 00:24:31,541 .ولی باید از رو میز پریده باشن پایین !حالا نیستن 357 00:24:31,708 --> 00:24:33,293 .نگران نباش، پیداشون می‌كنیم 358 00:24:33,460 --> 00:24:35,378 .من میرم یه سر به دوقلوها بزنم- .خیله خب- 359 00:24:36,796 --> 00:24:39,215 اوه، خدا! الان رو چی پا گذاشتم؟ 360 00:24:39,591 --> 00:24:42,302 .چیزی نیست.فقط یه رولِ تخم مرغه- .اوه- 361 00:24:42,469 --> 00:24:45,888 پا گذاشتی رو رولِ تخم مرغم؟ 362 00:24:45,931 --> 00:24:49,100 ببخشید. نمی‌دونستم باید حواسم .به غذا چینی رو كف زمین باشه 363 00:24:49,309 --> 00:24:51,936 .فقط بذارش تو بشقاب و برو 364 00:24:55,065 --> 00:24:58,652 .خب.بیا این پرنده‌ها رو پیدا كنیم- .خیله خب- 365 00:25:01,404 --> 00:25:04,407 وایسا،وایسا. شنیدی؟ 366 00:25:07,035 --> 00:25:11,206 !توی میزن- .خب، این نمی‌تونه خوب باشه- 367 00:25:11,373 --> 00:25:13,375 !باید درشون بیاریم- چطوری؟- 368 00:25:13,583 --> 00:25:16,294 .شاید بتونیم بكشونیمشون بیرون صدا پرنده ای بلدی؟ 369 00:25:16,461 --> 00:25:20,130 .اوه،كُلی.یه پا جنگل بانم 370 00:25:20,340 --> 00:25:23,593 .خب،شاید بتونیم میزُ یه خورده كج كنیم 371 00:25:23,802 --> 00:25:26,596 !جویی"، صبركن! توپه" 372 00:25:42,654 --> 00:25:43,989 خب،حالا چی كار كنیم؟ 373 00:25:44,155 --> 00:25:46,116 .نمی‌دونم،شاید بتونیم یه جوری بازش كنیم 374 00:25:46,282 --> 00:25:47,909 .باشه 375 00:25:49,577 --> 00:25:52,747 .نه. همه‌ش چسب كاری شده 376 00:25:52,956 --> 00:25:55,959 پس یعنی باید بشكنیم و بازش كنیم؟ 377 00:25:56,167 --> 00:25:59,921 .نمی‌دونم. شاید- .اوه، خدای من- 378 00:26:00,088 --> 00:26:05,010 .می‌دونم..میز فوتبال دستیه 379 00:26:06,761 --> 00:26:09,097 خیله خب، می‌دونی چیه؟ .راهِ دیگه‌ای نداریم 380 00:26:09,264 --> 00:26:13,059 مثل چیزیه كه اگه اون نقشِ تو .فیلمِ علمی تخیلی رو قبول میشدم باید می‌گفتم 381 00:26:14,394 --> 00:26:17,564 ،اونا افراد مان اونجا ...و باید درشون بیاریم 382 00:26:18,273 --> 00:26:21,735 حتی اگه مجبور باشم ...مهم‌ترین چیز تو زندگیم رو فدا كنم 383 00:26:21,901 --> 00:26:24,903 .ماشینِ زمانم 384 00:26:25,447 --> 00:26:28,366 اون فیلم اصلاً ساخته شد؟- .نشد- 385 00:26:32,537 --> 00:26:35,331 ،"جك واینبرگ" ."به تلفنِ بخشِ فرودگاه. "جك واینبرگ 386 00:26:35,498 --> 00:26:37,834 راس"، كجا می‌ری؟"- .آه، با "ریچل" حرف بزنم- 387 00:26:38,001 --> 00:26:40,670 واسه همین سوار اون تاكسیِ مرگ نشدیم؟ 388 00:26:40,879 --> 00:26:42,672 میخوایی تا نزدیكِ گیت باهاش بری؟ 389 00:26:42,839 --> 00:26:45,508 قبلاً تو فرودگاه دنبال كسی نیفتادی؟ 390 00:26:45,717 --> 00:26:48,911 .نه از وقتی برنامه‌ی پلیسیم كنسل شد 391 00:26:49,095 --> 00:26:51,514 .باید یه بلیط بگیری تا از نگهبانی رد بشی 392 00:26:51,723 --> 00:26:55,685 .چی؟ هیچوقت از پسش بر نمیاییم- !نه با این رفتار.حالا، بجنب- 393 00:26:58,104 --> 00:27:03,400 ،خب،اگه همه تون بتونید یواش‌تر برین .عالی میشه 394 00:27:09,074 --> 00:27:12,452 .خانم، پاسپورتتون، لطفاً- .اوه، خدای من- 395 00:27:12,619 --> 00:27:15,330 می‌ترسیدم هیچی از .كلاس فرانسه‌ی دبیرستانم یادم نیاد 396 00:27:15,497 --> 00:27:18,333 .ولی تك تكِ كلماتی كه گفتی فهمیدم 397 00:27:19,000 --> 00:27:22,337 .كارت پروازتون، لطفاً- .اوه، حتماً- 398 00:27:23,004 --> 00:27:24,297 ...اوه 399 00:27:24,589 --> 00:27:28,134 .لعنتی،داشتمش.اوه، باورم نمیشه 400 00:27:28,510 --> 00:27:31,304 ...خانم، اگه نداری- !دارمش، دارمش- 401 00:27:32,430 --> 00:27:33,473 ...اوه 402 00:27:33,640 --> 00:27:38,812 ...خب، پیداش نمی‌كنم،ولی یادمه صندلیم 32 سی بود 403 00:27:38,978 --> 00:27:42,048 .چون سایز ِ سوتینم اینه 404 00:27:42,482 --> 00:27:44,192 ...خانم باید كارت پروازتونُ داشته 405 00:27:44,400 --> 00:27:48,798 ،ولی می‌دونی چیه؟ اگه 36 دی بودم .همچین مشكلی نداشتیم 406 00:27:48,822 --> 00:27:50,822 (بزرگتر بود) 407 00:27:55,620 --> 00:27:58,081 .سلام.یه بلیط لازم دارم- فقط یكی؟- 408 00:27:58,289 --> 00:28:01,084 ،این همه راه تا اینجا آوردمت و نمی‌تونم ببینم چطوری پیش می‌ره؟ 409 00:28:01,292 --> 00:28:05,755 .باشه.دوتا بلیط. دوتا بلیط میخوام- .می‌ریم ماه عسل- 410 00:28:07,215 --> 00:28:10,468 و مقصدتون چیه؟- .مهم نیست. هركدوم ارزون‌تره- 411 00:28:11,010 --> 00:28:13,971 .خیلی خوش شانسم باهات ازدواج كردم 412 00:28:15,223 --> 00:28:19,310 اوه،لعنتی.لعنت. كجاست؟ 413 00:28:20,228 --> 00:28:23,565 .پیداش كردم. پیداش كردم .بهت گفتم پیداش می‌كنم 414 00:28:23,731 --> 00:28:26,984 .چشمت در بیاد. تو یكی دیگه‌ای 415 00:28:27,527 --> 00:28:29,362 .ببخشید 416 00:28:29,779 --> 00:28:33,741 .خب.پرواز 421، پاریس 417 00:28:34,450 --> 00:28:36,953 نمی‌بینمش. تو می‌بینیش؟- نه. از دستش دادیم؟- 418 00:28:37,120 --> 00:28:40,456 .نه،نه، غیرممكنه .تا 20 دقیقه دیگه نمی‌ره 419 00:28:40,623 --> 00:28:43,209 .شاید شماره پروازُ اشتباه گرفتیم 420 00:28:43,376 --> 00:28:45,336 .خدا 421 00:28:47,589 --> 00:28:49,299 .سلام- ."هی، منم. اینم "راس- 422 00:28:49,465 --> 00:28:50,842 چی؟ 423 00:28:51,926 --> 00:28:53,261 ...هی.هی، گوش كن 424 00:28:53,469 --> 00:28:57,640 .باورت نمیشه دوقلوها چه صدای نازی در میارن .وایسا، گوش كن 425 00:28:57,849 --> 00:29:00,059 ..."ولی، "مانیكا 426 00:29:00,226 --> 00:29:04,606 .مانیكا. مانیكا. مانیكا. مانیكا 427 00:29:05,565 --> 00:29:07,358 .ببخشید. قبلاً داشتن می‌كردن 428 00:29:07,567 --> 00:29:10,987 .اشكال نداره.گوش كن، گوش كن- .اوه،وایسا، وایسا. دوباره شروع كردن- 429 00:29:11,154 --> 00:29:15,116 .مانیكا. مانیكا. مانیكا. مانیكا 430 00:29:15,450 --> 00:29:17,035 مانیكا"؟"- ناز نبود؟- 431 00:29:17,243 --> 00:29:20,163 ...فوق‌العاده‌س! گوش كن 432 00:29:20,330 --> 00:29:23,625 .اطلاعات پرواز "ریچل" رو لازم دارم- .اوه، باشه- 433 00:29:24,083 --> 00:29:29,589 .خیله خب، پرواز 421. ساعت 8:40 می‌ره- .منم دارم اینو. تو صفحه نیست- 434 00:29:29,756 --> 00:29:33,927 .اینجا همینُ میگه. پرواز 421 .ساعت 8:40 می‌ره. فرودگاه نیوآرك 435 00:29:34,135 --> 00:29:36,429 چی؟- .فرودگاه نیوآرك- 436 00:29:36,638 --> 00:29:43,100 چرا؟ تو كجایی؟- .فرودگاهِ جان اف.كندی- 437 00:30:10,630 --> 00:30:14,217 !نگران نباشین، بچه‌ها !از اونجا درتون میاریم 438 00:30:15,218 --> 00:30:20,930 .و براتون سمعك‌های كوچیكِ پرنده‌ای هم می‌خریم 439 00:30:24,644 --> 00:30:27,981 .خب. اینم از این 440 00:30:32,694 --> 00:30:34,362 موضوع چیه؟ 441 00:30:35,071 --> 00:30:39,449 .اول باید با میز خداحافظی كنم 442 00:30:40,034 --> 00:30:41,869 .می‌فهمم 443 00:30:42,537 --> 00:30:44,205 .باشه 444 00:30:47,834 --> 00:30:50,211 ...میز 445 00:30:52,005 --> 00:30:55,550 .وقت‌های خوشِ خیلی زیادی بهمون دادی 446 00:30:56,843 --> 00:31:03,474 ..."و شما پسرها، "جوردن، "ویكتور"، "جوئل 447 00:31:03,891 --> 00:31:07,353 همه‌تون. چی می‌تونم بگم؟ 448 00:31:07,520 --> 00:31:14,026 .شما كاری می‌كنید ما خوب به نظر بیایم 449 00:31:16,279 --> 00:31:19,365 میخوایی چیزی بگی؟- .نمی‌دونم- 450 00:31:20,742 --> 00:31:25,246 ...جز اینكه، واسه آخرین بار 451 00:31:25,705 --> 00:31:29,333 .بازیِ خوبی بود.بازیِ خوبی بود. بازیِ خوبی بود 452 00:31:32,378 --> 00:31:34,047 .بازیِ خوبی بود- .آره- 453 00:31:37,508 --> 00:31:39,510 .خب. اینم از این 454 00:31:47,602 --> 00:31:49,604 .نمی‌تونم 455 00:31:50,396 --> 00:31:52,023 .خب، منم نمی‌تونم 456 00:31:53,232 --> 00:31:56,235 هی.پیداشون كردین؟- .آره.تو میز گیر كردن- 457 00:31:56,402 --> 00:31:59,113 ،و باید بشكنیم و بازش كنیم .ولی هیچكدوم از پسش بر نمیایم 458 00:31:59,280 --> 00:32:04,494 .اوه،خب، حتماً. باید خیلی سخت باشه 459 00:32:04,744 --> 00:32:07,746 .من می‌رم. بدش 460 00:32:11,626 --> 00:32:14,420 !فیبی"! نه، نه، نه" 461 00:32:16,923 --> 00:32:19,592 .واو، قبلاً هیچوقت اینقدر سریع نرفتم 462 00:32:19,842 --> 00:32:23,096 فیبی"، ولش كن، باشه؟" .نیوآرك، نزدیك یه ساعت فاصله داره 463 00:32:23,262 --> 00:32:25,098 .عمراً نمی‌تونیم به موقع برسیم 464 00:32:25,348 --> 00:32:29,102 .موبایلش باهاشه. می‌تونی بهش زنگ بزنی- .این كارُ پای تلفن نمی‌كنم- 465 00:32:29,352 --> 00:32:32,104 .راهِ دیگه‌ای نداری 466 00:32:38,444 --> 00:32:40,363 سلام؟- .ریچل".اوه، خوبه"- 467 00:32:40,571 --> 00:32:42,657 ،راستی الان تازه سوار هواپیما شدی؟ 468 00:32:42,824 --> 00:32:44,617 .آره- ...اگه ارزش داره،اگه تو فرودگاهِ درست- 469 00:32:44,784 --> 00:32:48,328 .بودیم بهش می‌رسیدیم- .آره- 470 00:32:49,330 --> 00:32:50,873 .آم،"ریچل". وایسا 471 00:32:51,082 --> 00:32:53,292 .نه. نه. نه 472 00:32:53,501 --> 00:32:55,211 فیبی"، همه چیز درسته؟" 473 00:32:56,337 --> 00:32:57,463 ...آم 474 00:32:57,630 --> 00:33:02,343 .راستش، نه. نه .باید از هواپیما پیاده بشی 475 00:33:02,510 --> 00:33:04,470 چی؟ چرا؟- ...یه حسی دارم كه- 476 00:33:04,637 --> 00:33:11,309 .انگار یه مشكلی داره .فلنجیِ چپ یه ایرادی داره 477 00:33:12,311 --> 00:33:15,189 .اوه،عزیزم، مطمئنم هواپیما هیچ مشكلی نداره 478 00:33:15,356 --> 00:33:20,653 ،ببین، باید برم. دوسِت دارم .و به محض اینكه رسیدم پاریس بهت زنگ می‌زنم 479 00:33:21,654 --> 00:33:23,156 ...آم، اهم 480 00:33:23,322 --> 00:33:26,367 اون چی بود؟- .اوه، فقط دوستِ روانیم بود- 481 00:33:26,534 --> 00:33:30,079 بهم گفت باید از هواپیما ...پیاده بشم چون یه "حسی" داشته كه 482 00:33:30,246 --> 00:33:33,916 .فلنجیِ چپ یه ایرادی داره 483 00:33:34,709 --> 00:33:38,337 .خب.آه، اون به نظر خوب نیست- .اوه، من بودم نگرانش نمیشدم- 484 00:33:38,504 --> 00:33:41,299 ،همیشه از این چیزها میگه .و می‌دونی چیه؟ تقریباً هیچوقت درست نمیگه 485 00:33:41,466 --> 00:33:44,135 .ولی بعضی وقت‌ها میگه- ...خب- 486 00:33:46,220 --> 00:33:48,598 چی كار میكنی؟- .الان نمی‌تونم با این هواپیما بیام- 487 00:33:48,764 --> 00:33:52,101 ببخشید،قربان. چی كار میكنی؟- .باید از این هواپیما پیاده بشم- 488 00:33:52,268 --> 00:33:57,439 دوستش یه حسی داشته .كه فلنجیِ چپ یه ایرادی داره 489 00:34:00,860 --> 00:34:03,887 میشه یكم بادوم زمینی داشته باشم؟ 490 00:34:04,197 --> 00:34:06,949 مشكلِ هواپیما چیه؟- .هواپیما مشكلی نداره- 491 00:34:07,158 --> 00:34:10,036 .فلنجیِ چپ- .فلنجی"ای وجود نداره"- 492 00:34:10,244 --> 00:34:12,955 .اوه، خدای من. این هواپیما یه فلنجی هم نداره 493 00:34:14,540 --> 00:34:16,584 .من باهاش پرواز نمی‌كنم- .لطفاً بشینید- 494 00:34:16,792 --> 00:34:21,214 چه خبره؟- !همه پیاده میشیم. اصلاً "فلنجی"ای وجود نداره- 495 00:34:24,759 --> 00:34:27,303 ...مسخره‌س.من 496 00:34:29,555 --> 00:34:32,058 .آره، باشه 497 00:34:39,941 --> 00:34:43,110 .خیله خب.كارم اینجا تمومه 498 00:34:43,736 --> 00:34:46,656 .تحت تأثیر قرار گرفتم 499 00:34:46,822 --> 00:34:50,451 .آره.واسه بیشترش از ابزار هم استفاده نكردی 500 00:34:51,452 --> 00:34:53,246 .آره،سرعتم رو كم می‌كردن 501 00:34:53,621 --> 00:34:58,459 .خیله خب. باید برگردم پیش بچه‌ها .شما دخترها رو بعداً می‌بینم 502 00:35:01,921 --> 00:35:05,216 .بخاطر میز متأسفم، مرد- .آره- 503 00:35:05,800 --> 00:35:07,552 می‌خوایی یه جدید بخری؟ 504 00:35:08,594 --> 00:35:11,138 .احتمالاً نه. نه 505 00:35:11,305 --> 00:35:16,433 .نمی‌دونم بعد از رفتنِ تو بخوام بازی كنم یا نه 506 00:35:17,603 --> 00:35:20,856 .خب، حداقل این آقا كوچولوها رو در آوردیم- .آره- 507 00:35:21,023 --> 00:35:23,526 .آو، نگرانتون بودیم 508 00:35:25,820 --> 00:35:27,488 .هم 509 00:35:27,989 --> 00:35:33,326 گمونم بهتر باشه به ریدن تو دستم عادت كنم، ها؟ 510 00:35:40,960 --> 00:35:43,296 .دلم واسه این كوچولوها تنگ میشه 511 00:35:43,462 --> 00:35:46,298 .خوب بود كه باز پرنده دورم داشتم 512 00:35:47,133 --> 00:35:50,886 هی، می‌دونی چیه؟ .شاید باید اینجا پیش تو نگهشون داریم 513 00:35:51,304 --> 00:35:53,973 چی؟- .آره.الان خیلی سرمون شلوغه- 514 00:35:54,140 --> 00:35:57,310 ،و تازه، اینجا .اتاقِ خودشونُ دارن 515 00:35:58,519 --> 00:36:01,855 !می‌تونم یه غاز بگیرم 516 00:36:02,398 --> 00:36:07,110 .می‌دونی، به نظرم با همین پرنده‌ها باش 517 00:36:08,321 --> 00:36:10,531 مرسی،مرد. شنیدین، بچه‌ها؟ 518 00:36:10,698 --> 00:36:14,744 .می‌تونید اینجا بمونید ...و خوبه 519 00:36:14,910 --> 00:36:17,330 ...می‌دونی، چون، آه 520 00:36:17,997 --> 00:36:21,666 .چون حالا یه دلیل داری كه بیایی سر بزنی 521 00:36:23,502 --> 00:36:26,714 .فكر كنم ممكنه یه دلیل دیگه باشه 522 00:36:34,555 --> 00:36:36,349 ...خب، آه 523 00:36:38,100 --> 00:36:42,897 یه بغلِ ضایع یا یه دستِ مردِ ریلكس؟ 524 00:36:44,523 --> 00:36:46,859 ،آره،خب، می‌دونی .دستِ آدمِ ریلكس 525 00:37:05,711 --> 00:37:11,092 .خانم، بهتون اطمینان میدم، هواپیما مشكلی نداره- و فلنجی رو درست كردین؟- 526 00:37:11,967 --> 00:37:14,095 .بله.فلنجی درست شده 527 00:37:14,261 --> 00:37:18,432 ،درواقع، یه عالمه فلنجیِ اضافه گذاشتیم .فقط محض احتیاط 528 00:37:23,771 --> 00:37:25,523 اون كجاست؟- .نمی‌بینمش- 529 00:37:25,690 --> 00:37:27,900 !"ریچل"! "ریچل گرین"- !اوناهاش- 530 00:37:28,067 --> 00:37:31,445 !"ریچل"! "ریچل" 531 00:37:31,737 --> 00:37:35,157 وا، كارت پرواز دارین؟- .نه.فقط باید با یكی حرف بزنم- 532 00:37:35,324 --> 00:37:37,118 .ببخشید.بدون كارت پرواز نمی‌تونی جلوتر بری 533 00:37:37,410 --> 00:37:41,914 ...نه،نه. ولی نمی‌دونی- !"ریچل"- 534 00:37:42,665 --> 00:37:46,043 .چی؟ اوه، خدای من شما اینجا چی كار می‌كنید؟ 535 00:37:46,877 --> 00:37:48,921 .خب. نوبتِ توـه 536 00:37:49,171 --> 00:37:52,425 .چی؟ چیه، "راس"؟ باشه، داری می‌ترسونیم چه خبره؟ 537 00:37:52,591 --> 00:37:55,469 ...خب.قضیه اینه- .آره- 538 00:37:56,303 --> 00:37:58,514 .نرو- چی؟- 539 00:37:58,681 --> 00:38:03,686 .لطفاً،لطفاً باهام بمون.بدجور دوسِت دارم .لطفاً نرو 540 00:38:04,812 --> 00:38:07,022 .اوه، خدای من- .می‌دونم. می‌دونم- 541 00:38:07,189 --> 00:38:11,944 ،نباید تاحالا صبر می‌كردم كه بگمش .ولی،آم...احمقانه بود، باشه؟ ببخشید 542 00:38:12,111 --> 00:38:14,989 .ولی الان بهت میگم. دوسِت دارم 543 00:38:16,115 --> 00:38:21,328 .سوار این هواپیما نشو- خانم، سوار هواپیما میشی؟- 544 00:38:21,787 --> 00:38:23,456 ...هی، هی 545 00:38:23,914 --> 00:38:28,294 .می‌دونم دوستم داری. می‌دونم داری 546 00:38:28,836 --> 00:38:30,504 ...خانم- ...من- 547 00:38:30,671 --> 00:38:33,340 .من...باید سوار هواپیما بشم 548 00:38:33,507 --> 00:38:34,800 .نه، نباید- .آره، باید- 549 00:38:34,967 --> 00:38:37,636 .نه، لازم نیست- ."مجبورم. منتظرمن، "راس- 550 00:38:37,803 --> 00:38:41,307 .الان نمی‌تونم این كارُ بكنم، ببخشید .متأسفم 551 00:38:41,474 --> 00:38:43,392 ."ریچل" 552 00:38:43,559 --> 00:38:45,978 .خیلی متأسفم 553 00:39:00,951 --> 00:39:02,411 .واقعاً فكر كردم می‌مونه 554 00:39:02,661 --> 00:39:04,663 .می‌دونم 555 00:39:04,830 --> 00:39:06,957 .متأسفم 556 00:39:20,012 --> 00:39:23,265 .خب، تمومه 557 00:39:23,474 --> 00:39:24,892 .همه چیز جمع شده 558 00:39:26,685 --> 00:39:28,103 واو 559 00:39:28,854 --> 00:39:31,190 .عجیبه- .می‌دونم- 560 00:39:31,357 --> 00:39:32,608 .آره 561 00:39:33,192 --> 00:39:37,195 آه، این یعنی چیزی واسه خوردن نیست؟ 562 00:39:37,863 --> 00:39:40,865 .سه تا لازانیا گذاشتم تو یخچالت 563 00:39:41,534 --> 00:39:43,869 .دوسِت دارم 564 00:39:46,705 --> 00:39:49,375 .سلام- هی. به موقع رسیدین؟- 565 00:39:49,542 --> 00:39:53,712 ،آره،آره. باهاش حرف زد .ولی،آم، به هرحال سوار هواپیما شد 566 00:39:56,048 --> 00:39:57,550 راس" كجاست؟" 567 00:39:57,716 --> 00:39:59,927 .رفت خونه .نمی‌خواست كسی رو ببینه 568 00:40:17,778 --> 00:40:21,782 .راس".سلام، منم" 569 00:40:22,032 --> 00:40:26,745 ،الان برگشتم هواپیما .و حسِ افتضاحی دارم 570 00:40:27,079 --> 00:40:31,417 .اصلاً نمی‌خواستم اوضاع اینجوری بینمون تموم بشه 571 00:40:32,585 --> 00:40:35,588 .فقط انتظار نداشتم ببینمت 572 00:40:35,754 --> 00:40:39,258 .و یه دفعه اونجا بودی و این چیزها رو میگفتی 573 00:40:40,676 --> 00:40:43,679 ...حالا فقط نشستم و فكر می‌كنم 574 00:40:43,846 --> 00:40:47,600 .به تمام حرف‌هایی كه باید می‌زدم و نزدم 575 00:40:47,850 --> 00:40:51,645 .یعنی، حتی نتونستم بهت بگم منم دوسِت دارم 576 00:40:52,563 --> 00:40:55,774 .چون معلومه كه دارم. دوسِت دارم 577 00:40:57,860 --> 00:40:59,778 .دوسِت دارم 578 00:41:00,487 --> 00:41:02,448 .دوسِت دارم 579 00:41:02,948 --> 00:41:07,286 .چی كار میكنم؟ دوسِت دارم 580 00:41:09,455 --> 00:41:12,458 .باید ببینمت .باید از این هواپیما بیام بیرون 581 00:41:12,625 --> 00:41:14,376 .خدای من 582 00:41:14,585 --> 00:41:17,630 .خب، ببخشید- .خانم، لطفاً بگیر بشین- 583 00:41:17,796 --> 00:41:20,966 ،نه، واقعاً ببخشید.من واقعاً متأسفم .ولی باید از این هواپیما برم بیرون 584 00:41:21,133 --> 00:41:24,178 .باید به یكی بگم دوستش دارم- .نمی‌تونم بذارم از هواپیما بری بیرون- 585 00:41:24,345 --> 00:41:27,306 !بذار از هواپیما بیاد بیرون 586 00:41:27,973 --> 00:41:29,808 .متأسفانه باید بشینید سر جاتون 587 00:41:29,975 --> 00:41:32,394 .اوه،لطفاً، خانم .حالیت نیست 588 00:41:32,561 --> 00:41:35,147 !سعی كن حالیت بشه 589 00:41:35,314 --> 00:41:38,150 بیخیال، خانم، هیچ راهی نیست كه بتونی بذاری برم بیرون از...؟ 590 00:41:39,652 --> 00:41:41,528 !نه! نه 591 00:41:42,029 --> 00:41:46,742 اوه، خدای من. از هواپیما اومد بیرون؟ از هواپیما اومد بیرون؟ 592 00:41:48,160 --> 00:41:51,829 .از هواپیما اومدم بیرون 593 00:42:00,839 --> 00:42:03,675 .از هواپیما بیرون اومدی 594 00:42:15,020 --> 00:42:17,606 .دوسِت دارم 595 00:42:17,815 --> 00:42:20,359 .منم دوسِت دارم، و دیگه هیچوقت نمیذارم دوباره بری 596 00:42:20,567 --> 00:42:23,862 .خوبه.چون جایی كه میخوام باشم اینجاست .باشه؟ دیگه خرابكاری نداریم 597 00:42:24,071 --> 00:42:28,200 .نمی‌خوام دوباره خرابش كنم- .منم نمی‌خوام. احمق بودنمون دیگه تموم شده- 598 00:42:28,367 --> 00:42:31,036 باشه. من و توییم، خیله خب؟ .همین 599 00:42:31,203 --> 00:42:36,873 .تمومه. مگه اینكه یه مدت جدا شده باشیم 600 00:42:44,633 --> 00:42:47,343 .الان جُك نگو 601 00:43:07,448 --> 00:43:10,409 .باشه،لطفاً مواظب اون باش .واسه مادربزرگمه. مواظب باش 602 00:43:10,617 --> 00:43:12,202 .ممنون 603 00:43:12,411 --> 00:43:16,789 ،اگه اون از كامیون بیُفته .خیلی اتفاقِ بدی نیست 604 00:43:24,423 --> 00:43:26,050 .واو 605 00:43:27,676 --> 00:43:29,386 .می‌دونم 606 00:43:29,595 --> 00:43:32,264 .یه جورایی انگار كوچیك‌تره 607 00:43:33,724 --> 00:43:38,186 همیشه بنفش بوده؟ 608 00:43:39,730 --> 00:43:43,901 .ببینید، بچه‌ها .این اولین خونه‌تون بود 609 00:43:45,152 --> 00:43:51,200 ،و جای شادی بود .پُر از عشق و خنده 610 00:43:51,366 --> 00:43:57,163 ،ولی مهم‌تر، بخاطر كنترلِ اجاره بها .یه دزدیِ وحشتناك بود 611 00:43:59,917 --> 00:44:05,047 ،هی، حواستون هست، این موقع یا اون یكی همه‌مون تو این آپارتمان زندگی كردیم؟ 612 00:44:05,631 --> 00:44:07,382 .اوه،آره. درسته 613 00:44:07,591 --> 00:44:09,968 .آه، من نكردم 614 00:44:11,053 --> 00:44:14,306 اون تابستون موقع دانشگاه ...كه با مامان بزرگ زندگی كردی 615 00:44:14,473 --> 00:44:18,267 و سعی می‌كردی یه رقاص بشی چی؟ 616 00:44:21,980 --> 00:44:27,984 می‌دونستی نزدیك 10 سال بدون اینكه این مطرح بشه سر كردیم؟ 617 00:44:30,405 --> 00:44:33,325 .اوه،عزیزم، یادم رفت .به "تریگر" قول دادم كلیدها رو بهش میدیم 618 00:44:33,492 --> 00:44:35,744 .اوه، باشه 619 00:45:09,778 --> 00:45:13,157 .پس گمونم تمومه- .آره- 620 00:45:14,658 --> 00:45:16,118 .فكر كنم 621 00:45:18,245 --> 00:45:20,664 .از اونی كه فكر می‌كردم باشه سخت‌تره 622 00:45:20,831 --> 00:45:23,375 .اوه، درست میشه 623 00:45:26,003 --> 00:45:27,629 .بیا 624 00:45:34,970 --> 00:45:40,099 ،سریع مجبورین برین خونه جدیدتون یا یه خورده وقت دارین؟ 625 00:45:41,768 --> 00:45:43,145 .یه خورده وقت داریم 626 00:45:43,770 --> 00:45:47,733 باشه.باید بریم قهوه بزنیم؟- .حتماً- 627 00:45:48,817 --> 00:45:51,402 كجا؟ 628 00:46:30,403 --> 00:46:35,403 "پایان" 629 00:46:35,427 --> 00:47:38,413 کانال تلگرام Deutschwebvip 63572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.