All language subtitles for munich11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,407 --> 00:00:35,118 {\an8}16 MORTOS! TODOS OS REF�NS ENCONTRADOS MORTOS! 2 00:01:01,227 --> 00:01:03,897 {\an8}MUNIQUE EST�DIO OL�MPICO 3 00:02:07,585 --> 00:02:10,964 {\an8}BERLIM, SERVI�O DE INTELIG�NCIA DA EMBAIXADA DE ISRAEL 4 00:02:27,480 --> 00:02:28,857 Novidade? 5 00:02:29,649 --> 00:02:30,692 Ainda n�o. 6 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 J� comeu? 7 00:02:35,530 --> 00:02:36,614 V� pra casa. 8 00:02:37,198 --> 00:02:40,285 Voc� n�o � o �nico respons�vel pela seguran�a do jogo. 9 00:02:41,202 --> 00:02:43,246 E tenta tomar um banhinho de vez em quando. 10 00:02:43,329 --> 00:02:45,206 S� vou terminar uma coisa e j� vou. 11 00:02:46,291 --> 00:02:47,291 OK. 12 00:02:48,293 --> 00:02:49,919 - Boa noite. - Boa noite. 13 00:02:51,421 --> 00:02:52,421 Ei! 14 00:03:22,994 --> 00:03:24,621 {\an8}REDE �RABE DE NOT�CIAS DO MUNDO 15 00:03:24,704 --> 00:03:27,165 O dia cinco de setembro marca os cinquenta anos 16 00:03:27,248 --> 00:03:30,501 desde o massacre nos Jogos Ol�mpicos 17 00:03:30,585 --> 00:03:32,462 de Munique de 1972. 18 00:03:33,129 --> 00:03:34,589 Em mem�ria ao acontecimento, 19 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 ser� realizado no Est�dio Ol�mpico de Munique 20 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 um jogo amistoso de futebol no pr�ximo s�bado, 21 00:03:39,219 --> 00:03:43,014 entre o Munique FC e o Halutzi Tel Aviv. 22 00:03:43,097 --> 00:03:45,767 A inten��o desse amistoso � demonstrar a forte rela��o 23 00:03:45,850 --> 00:03:49,270 que existe atualmente entre Alemanha e Israel... 24 00:03:49,354 --> 00:03:50,730 deixando a sombra do passado 25 00:03:50,813 --> 00:03:53,900 para tr�s em nome de uma conviv�ncia de paz... 26 00:03:57,195 --> 00:03:59,489 ESSES SIONISTAS DEVERIAM IR PRO INFERNO 27 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 VERDADE, IRM�O! OLHA ISSO! 28 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 ABRIR 29 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 {\an8}MUNIQUE CAMPO DE REFUGIADOS 30 00:04:31,062 --> 00:04:32,897 E o Yusuf? Eu sinto falta dele. 31 00:04:33,356 --> 00:04:35,024 Faz tempo que n�o vejo ele. 32 00:04:35,900 --> 00:04:37,402 O Yusuf cresceu. 33 00:04:38,069 --> 00:04:40,655 Agora ele s� pensa em mulheres e academia. 34 00:04:40,989 --> 00:04:43,700 Parece que ele n�o quer ser como eu. 35 00:04:44,033 --> 00:04:47,578 Nenhum filho quer ser como o pr�prio pai, acredite em mim. 36 00:04:47,662 --> 00:04:49,789 Mas, essa semana, ele t� exagerando. 37 00:04:50,290 --> 00:04:53,793 Porque eu n�o deixo ele ir assistir esse jogo sionista. 38 00:04:54,961 --> 00:04:56,921 S� que a classe inteira dele vai. 39 00:04:57,338 --> 00:05:00,800 - E ele quer ir? - N�o, n�o quer, essa � a quest�o. 40 00:05:00,967 --> 00:05:03,362 N�o entendo como uma professora levaria uma classe pra ver isso. 41 00:05:03,386 --> 00:05:04,804 E o Yusuf s� fala nisso, 42 00:05:04,887 --> 00:05:07,724 s� quer saber de ver o jogo do Munique. 43 00:05:08,516 --> 00:05:10,351 Voc� n�o mora mais aqui, Monir. 44 00:05:11,394 --> 00:05:13,521 Voc� n�o lembra como � frustrante aqui. 45 00:05:14,147 --> 00:05:15,457 Melhor se acalmar, Fathi. Se acalma. 46 00:05:15,481 --> 00:05:17,126 Ele n�o vai e pronto. S� sobre o meu cad�ver. 47 00:05:17,150 --> 00:05:19,694 Preciso ensinar pra ele como que se tratam os sionistas. 48 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 Est�o te esperando, Fathi. 49 00:05:22,113 --> 00:05:23,114 J� t� indo. 50 00:05:23,656 --> 00:05:24,782 Como voc� t�? 51 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 Se voc� tem saudade, porque n�o volta? 52 00:05:31,664 --> 00:05:33,833 - Foi um prazer te rever. - Igualmente. 53 00:05:37,337 --> 00:05:38,546 Que rel�gio bonito. 54 00:05:39,172 --> 00:05:41,215 - T�, tchau. - Tchau. 55 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Mas por que ele vem tanto pra c�, afinal? 56 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 {\an8}PARC CENTRAL 57 00:05:50,558 --> 00:05:53,061 {\an8}MUNIQUE HOTEL PARC CENTRAL 58 00:06:11,037 --> 00:06:12,330 Sentiu minha falta? 59 00:06:12,955 --> 00:06:13,956 Onde voc� est�? 60 00:06:16,376 --> 00:06:18,378 T� fazendo check-in pro Jackie. 61 00:06:18,461 --> 00:06:20,963 Ele resolveu chegar um dia antes do resto do time. 62 00:06:21,047 --> 00:06:22,927 Preciso que voc� verifique uma coisa no est�dio. 63 00:06:25,176 --> 00:06:26,260 Sim, � urgente. 64 00:06:29,180 --> 00:06:30,098 T� bom. 65 00:06:30,181 --> 00:06:31,808 Eu termino aqui em dez minutos. 66 00:06:32,392 --> 00:06:33,434 OK. 67 00:06:33,851 --> 00:06:35,311 Me liga quando chegar l�. 68 00:06:57,333 --> 00:06:59,061 {\an8}BEM-VINDOS SENHOR E SENHORA IGELSKI E O TIME HALUTZI DE TEL AVIV, 69 00:06:59,085 --> 00:07:01,963 {\an8}BOA SORTE NO JOGO! PARC CENTRAL HOTEL 70 00:07:29,282 --> 00:07:30,616 {\an8}MORTE A ISRAEL 71 00:07:32,076 --> 00:07:34,537 - O que est� escrito? - "Morte a Israel." 72 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Onde voc� achou isso? 73 00:07:36,038 --> 00:07:38,499 Num tal de apl... um f�rum da Darkweb. 74 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 A sigla significa: "�rabes Pela Liberdade." 75 00:07:40,668 --> 00:07:44,297 Tem um monte de posts violentos sobre o jogo na Internet. 76 00:07:44,380 --> 00:07:46,132 O que ele tem de t�o especial? 77 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 Mostra pra eles, Oren. 78 00:07:57,018 --> 00:07:59,395 Isso... � um sistema anti-drone. 79 00:07:59,645 --> 00:08:01,856 Eu pedi � Noni para verificar no est�dio, 80 00:08:01,939 --> 00:08:03,107 e � id�ntico. 81 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 N�s solicitamos a instala��o desse sistema 82 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 especificamente para o jogo. 83 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 Foi instalado h� dez dias. 84 00:08:09,113 --> 00:08:10,615 Mas ningu�m mais deveria saber disso. 85 00:08:10,698 --> 00:08:14,410 Menos ainda algu�m na Darkweb que acha legal matar israelenses. 86 00:08:14,994 --> 00:08:17,205 Temos que descobrir quem fez esse jogo. 87 00:08:18,664 --> 00:08:20,124 Ent�o escutem. 88 00:08:21,042 --> 00:08:24,128 O time vai pousar em dois dias e o jogo � em seis. 89 00:08:24,629 --> 00:08:28,466 Se for pra acontecer alguma coisa, vai acontecer muito em breve. 90 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 Precisamos avisar os alem�es o mais r�pido poss�vel, 91 00:08:31,385 --> 00:08:32,887 ent�o preparem um briefing curto, OK? 92 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 N�s terminamos aqui. 93 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 Eu te falei que esse jogo era uma m� ideia. 94 00:08:50,488 --> 00:08:51,864 T�, agora marcha-a-r�. 95 00:08:57,036 --> 00:08:59,789 Oitenta por cento do nosso trabalho � esperar. 96 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 T� mais, para 95. 97 00:09:05,086 --> 00:09:06,295 Vira � esquerda. 98 00:09:06,963 --> 00:09:09,048 Agora direita, direita... 99 00:09:09,131 --> 00:09:10,424 Direita ou esquerda? 100 00:09:10,883 --> 00:09:12,468 Um pouco mais de delicadeza. 101 00:09:12,552 --> 00:09:14,011 Voc� est� virando demais. 102 00:09:18,307 --> 00:09:21,561 Sinceramente, essa sua pressa est� come�ando a me estressar. 103 00:09:24,021 --> 00:09:25,856 - Tranquilo, voc� consegue. - T�. 104 00:09:28,401 --> 00:09:29,735 Me d� um minuto. 105 00:09:32,530 --> 00:09:33,864 Vou dar mais umas voltas. 106 00:09:34,574 --> 00:09:35,574 T� bom. 107 00:09:46,460 --> 00:09:47,461 Michael. 108 00:09:48,087 --> 00:09:49,922 - Rafi. - Quanto tempo. 109 00:09:50,006 --> 00:09:51,716 - � sempre um prazer. - Sempre. 110 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 A prova da auto-escola � hoje. 111 00:09:54,343 --> 00:09:55,970 E ela j� reprovou. 112 00:09:56,721 --> 00:09:58,514 Ah, tenho certeza que ela vai se sair bem. 113 00:09:58,598 --> 00:10:01,934 Enfim, muito obrigado por nos receber em cima da hora. 114 00:10:04,103 --> 00:10:06,147 Voc� descobriu o autor da postagem? 115 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 Ele usou conex�o VPN. 116 00:10:08,858 --> 00:10:10,860 - Ah, sim. - Este � o Oren Simon. 117 00:10:10,943 --> 00:10:12,153 Ele achou o v�deo. 118 00:10:13,029 --> 00:10:14,869 Precisamos saber quem recebeu acesso ao est�dio 119 00:10:14,947 --> 00:10:16,657 desde a instala��o do sistema anti-drone. 120 00:10:17,408 --> 00:10:18,409 Ainda estou verificando. 121 00:10:18,492 --> 00:10:19,535 Sei que voc� est�, 122 00:10:19,619 --> 00:10:22,580 mas precisaremos unir esfor�os nessa tarefa. 123 00:10:23,706 --> 00:10:25,041 N�o � o que a gente faz? 124 00:10:27,627 --> 00:10:30,546 Bom, dada a seriedade da situa��o, 125 00:10:30,630 --> 00:10:34,717 eu quero algu�m do meu pessoal na for�a-tarefa em Munique. 126 00:10:34,925 --> 00:10:38,763 Voc� quer que eu autorize oficialmente um agente da Mossad 127 00:10:38,846 --> 00:10:42,516 pra ele correr por Munique se metendo na atividade da pol�cia estadual? 128 00:10:44,018 --> 00:10:45,811 � do seu interesse, Michael. 129 00:10:48,481 --> 00:10:49,607 Ah, � mesmo? 130 00:10:51,442 --> 00:10:53,444 De qualquer forma, n�o cabe a mim. 131 00:10:54,195 --> 00:10:56,989 A GTAZ � quem pode autorizar. 132 00:10:58,574 --> 00:11:01,285 Voc� sabe ser bastante persuasivo quando quer. 133 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 - Venha comigo. - N�o, n�o � ele. 134 00:11:07,166 --> 00:11:09,460 Ele n�o � agente. Ele � da inform�tica. 135 00:11:11,962 --> 00:11:14,465 Mas vai ser mais dif�cil pra eles negarem, 136 00:11:14,548 --> 00:11:16,092 se eu levar algu�m comigo. 137 00:11:22,640 --> 00:11:24,308 Qual �, Rafi. Fala s�rio, n�? 138 00:11:24,392 --> 00:11:25,518 Eu n�o vou l�. 139 00:11:25,601 --> 00:11:27,812 Mais f�cil eu logar no sistema deles por aqui. 140 00:11:29,480 --> 00:11:31,399 - � pegar ou largar. - OK. 141 00:11:31,482 --> 00:11:34,110 V� com ele. A gente d� um jeito nisso amanh�. 142 00:11:34,694 --> 00:11:35,694 Ele vai. 143 00:11:46,372 --> 00:11:48,040 {\an8}Senhor Hahn, acabei de ser informada 144 00:11:48,124 --> 00:11:50,292 {\an8}de que o senhor tem um pedido especial. 145 00:11:50,376 --> 00:11:53,838 {\an8}Sim. Presumo que todos os presentes tenham lido o briefing. 146 00:11:54,505 --> 00:11:56,507 Este � o senhor Simon, 147 00:11:56,590 --> 00:11:59,218 analista da ag�ncia de intelig�ncia de Israel. 148 00:11:59,301 --> 00:12:00,636 Ele encontrou o tal v�deo 149 00:12:00,720 --> 00:12:03,240 que a nossa intelig�ncia mais uma vez n�o foi capaz de detectar. 150 00:12:03,431 --> 00:12:06,559 Os israelenses agora insistem 151 00:12:06,642 --> 00:12:09,603 que ele seja inclu�do nas investiga��es da pol�cia estadual. 152 00:12:10,688 --> 00:12:12,148 Voc� est� de brincadeira. 153 00:12:12,231 --> 00:12:14,233 Isso viola totalmente o protocolo. 154 00:12:14,692 --> 00:12:16,694 N�o faz o menor sentido. 155 00:12:17,486 --> 00:12:18,863 Se � para discutir sentido, 156 00:12:18,946 --> 00:12:22,616 talvez n�s dev�ssemos questionar o sentido do evento em si. 157 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 O ministro do interior enfatizou como este evento � importante 158 00:12:25,953 --> 00:12:28,456 {\an8}para a amizade entre Alemanha e Israel. 159 00:12:30,624 --> 00:12:33,002 Sem d�vida, mas, por outro lado, n�o podemos ignorar 160 00:12:33,085 --> 00:12:35,421 que uma informa��o relevante de seguran�a 161 00:12:35,504 --> 00:12:38,007 caiu em m�os n�o autorizadas. 162 00:12:38,090 --> 00:12:40,342 Por que a pol�cia nacional est� dando as ordens? 163 00:12:40,426 --> 00:12:41,761 � muito claro 164 00:12:41,844 --> 00:12:43,655 que o trabalho com ag�ncias de intelig�ncia estrangeiras 165 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 � nossa jurisdi��o. 166 00:12:45,306 --> 00:12:47,641 Estamos em contato permanente com o Mossad. 167 00:12:47,892 --> 00:12:50,895 Porem esta amea�a afeta um evento local. 168 00:12:50,978 --> 00:12:53,981 Estamos trabalhando lado a lado com a pol�cia estadual de Munique, 169 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 que concordou em cooperar com o sr. Simon. 170 00:13:00,154 --> 00:13:01,447 Senhor Simon... 171 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 O senhor gostaria de acrescentar algo? 172 00:13:13,292 --> 00:13:15,002 Isso � completamente absurdo. 173 00:13:15,377 --> 00:13:17,671 Seu protesto foi anotado, sr. Helmer. 174 00:13:18,714 --> 00:13:19,757 Senhor Hahn, 175 00:13:19,840 --> 00:13:23,093 o senhor assume a responsabilidade pelo senhor Simon? 176 00:13:25,596 --> 00:13:26,889 Sim, com certeza. 177 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 Certo, ent�o eis o que vamos fazer. 178 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 Por favor... 179 00:13:49,703 --> 00:13:50,746 Perd�o. 180 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 Para�. Para! 181 00:14:02,675 --> 00:14:03,675 E a�? 182 00:14:04,134 --> 00:14:05,774 Voc� est� sabendo do que est� acontecendo? 183 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 Eu li o briefing, ent�o estou. 184 00:14:08,347 --> 00:14:11,767 Um agente da Mossad vai te dar suporte na investiga��o. 185 00:14:12,601 --> 00:14:14,228 - Do Mossad? - Sim. 186 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 Os israelenses insistiram. 187 00:14:16,647 --> 00:14:19,108 Me fa�a um favor e fique de olho nele, OK? 188 00:14:20,860 --> 00:14:22,444 O que voc� quer que eu fa�a? 189 00:14:22,528 --> 00:14:25,239 Certifique-se de que ele est� compartilhando toda informa��o 190 00:14:25,322 --> 00:14:26,758 e fa�a ele entender que voc� � quem manda, 191 00:14:26,782 --> 00:14:27,867 e n�o o contr�rio. 192 00:14:29,034 --> 00:14:31,662 Ele j� est� no avi�o. Vai te encontrar no est�dio. 193 00:14:31,745 --> 00:14:32,830 OK. 194 00:14:37,751 --> 00:14:38,961 Eu tenho que ir. 195 00:14:43,549 --> 00:14:45,134 Tem tempo, papa-l�guas? 196 00:14:46,844 --> 00:14:48,470 Quanto tempo voc� precisa? 197 00:14:49,597 --> 00:14:50,764 Dois minutos. 198 00:14:52,975 --> 00:14:54,727 E eu que sou o papa-l�guas? 199 00:15:00,149 --> 00:15:01,734 {\an8}5 DIAS PARA O JOGO 200 00:15:42,942 --> 00:15:44,151 Maria K�hler. 201 00:15:44,526 --> 00:15:46,612 - Pol�cia estadual. - Simon, Oren Simon. 202 00:15:46,695 --> 00:15:48,906 Eu tinha que ver isso com meus pr�prios olhos. 203 00:15:49,239 --> 00:15:51,408 Voc� fala minha l�ngua. Perfeito. 204 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 H� quanto tempo voc� est� aqui? 205 00:15:52,993 --> 00:15:54,662 H� quase tr�s anos. E voc�? 206 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Minha vida toda. 207 00:15:56,914 --> 00:15:59,500 Mas voc� � libanesa, n�o �? 208 00:16:02,419 --> 00:16:03,504 Esse � o v�deo? 209 00:16:04,296 --> 00:16:05,296 Sim. 210 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Mant�m a escala correta, 211 00:16:07,216 --> 00:16:10,928 todos os detalhes e a� mostra a frase amea�adora... 212 00:16:11,011 --> 00:16:14,348 Se algu�m est� mesmo planejando esse ataque, por que postaria isso? 213 00:16:14,431 --> 00:16:16,183 � o que a gente precisa descobrir. 214 00:16:16,266 --> 00:16:18,560 Precisamos identificar todos os usu�rios do F�rum apl, 215 00:16:18,644 --> 00:16:21,397 verificar se eles t�m alguma liga��o com o est�dio, 216 00:16:21,480 --> 00:16:25,234 se est�o na lista negra, se t�m parentes na pris�o... 217 00:16:25,317 --> 00:16:27,945 Desculpa interromper, mas n�s n�o estamos em Israel. 218 00:16:28,779 --> 00:16:30,459 N�s n�o invadimos a privacidade das pessoas 219 00:16:30,489 --> 00:16:32,700 s� porque s�o mu�ulmanos ou �rabes. 220 00:16:34,827 --> 00:16:36,412 Alguma coisa n�o est� certa... 221 00:16:39,456 --> 00:16:41,917 Tr�s semanas antes dos Jogos Ol�mpicos de 72, 222 00:16:42,001 --> 00:16:44,962 os alem�es tiveram informa��es sobre o plano dos palestinos. 223 00:16:45,129 --> 00:16:48,132 Onze israelenses apanharam, foram torturados e mortos. 224 00:16:48,465 --> 00:16:51,552 �, e nada mudou entre voc�s e os palestinos. 225 00:16:57,891 --> 00:16:59,101 Ele est� comigo. 226 00:16:59,727 --> 00:17:01,562 � o carro do nosso chefe. 227 00:17:01,645 --> 00:17:03,981 Rid�culo. N�s estamos do mesmo lado. 228 00:17:04,064 --> 00:17:05,607 Aqui. Seguran�a. 229 00:17:05,691 --> 00:17:07,234 Sou guarda de seguran�a, caramba. 230 00:17:07,317 --> 00:17:09,194 Falei pra ficar atr�s. Por favor. 231 00:17:09,278 --> 00:17:10,946 Voc� encontrou alguma coisa? 232 00:17:11,030 --> 00:17:12,156 O c�o revistou o carro. 233 00:17:12,239 --> 00:17:13,759 O Esquadr�o Anti-bomba est� a caminho. 234 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 E eu gostaria que voc�s por favor deixassem o local. 235 00:17:16,827 --> 00:17:18,037 Algum problema? 236 00:17:18,120 --> 00:17:20,557 Os idiotas dos policiais acham que tem uma bomba no seu carro. 237 00:17:20,581 --> 00:17:21,415 Ei, 238 00:17:21,498 --> 00:17:24,668 vamos todo mundo se acalmar e aguardar o Esquadr�o Antibomba. 239 00:17:24,752 --> 00:17:25,919 Esquadr�o Anti-bomba? 240 00:17:26,003 --> 00:17:28,172 Pra arranharem meu carro com aquele maldito rob�? 241 00:17:28,255 --> 00:17:29,506 Ta ficando maluco n�? 242 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 - Ei, para! - Ei, fique parado! 243 00:17:32,426 --> 00:17:33,927 Mandei ficar parado! Ei! 244 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 - Ei, cara! Ei, ei, ei! - Parado parado, o que ta fazendo? 245 00:17:37,431 --> 00:17:38,849 Larga a arma! 246 00:17:40,684 --> 00:17:42,269 Para a� mesmo, n�o se mexa! 247 00:17:45,856 --> 00:17:47,524 N�o fa�a isso! 248 00:17:47,608 --> 00:17:48,835 Voc� ta ficando maluco caralho? 249 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 - Ponha essa chave no ch�o agora! - Chave no ch�o! 250 00:17:51,236 --> 00:17:52,446 {\an8}POL�CIA 251 00:17:56,909 --> 00:17:57,909 Devagar. 252 00:18:00,162 --> 00:18:01,497 Ei! 253 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 Me d� essa chave. 254 00:18:04,374 --> 00:18:05,374 N�o. 255 00:18:14,301 --> 00:18:15,719 Abaixa essa arma agora. 256 00:18:19,348 --> 00:18:21,517 - Ent�o esse carro � seu? - �. 257 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Se eu olhar, acho o que? 258 00:18:25,145 --> 00:18:27,106 N�o sei. Uma bolsa preta esporte? 259 00:19:01,765 --> 00:19:04,476 Ser� que ele sentiu o cheiro de glicerina aqui? 260 00:19:04,560 --> 00:19:06,019 Traz o cachorro de volta! 261 00:19:39,136 --> 00:19:41,763 Se por acaso voc� ignorar outra ordem policial, 262 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 - acabou com sua carreira. - OK. 263 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 E quero as fichas da sua equipe e das imagens 264 00:19:46,894 --> 00:19:49,229 do ultimo m�s das c�meras de seguran�a. 265 00:19:49,313 --> 00:19:50,772 OK. Vou providenciar. 266 00:19:56,153 --> 00:19:57,237 Fica calmo. 267 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 Tenham um bom dia. 268 00:20:03,243 --> 00:20:04,244 E a�? 269 00:20:04,328 --> 00:20:05,829 Ta gostando de Munique? 270 00:20:21,511 --> 00:20:22,804 Pessoal escuta s�. 271 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Este � o Oren Simon da pol�cia de Israel. 272 00:20:25,849 --> 00:20:27,768 - Somos bem informais, OK? - T�. 273 00:20:28,894 --> 00:20:30,354 Voc� pode usar este aqui. 274 00:20:32,606 --> 00:20:33,606 J�rgen. 275 00:20:33,774 --> 00:20:34,900 Oi, J�rgen. 276 00:20:35,943 --> 00:20:38,445 Este � o Oren Simon da pol�cia de Israel. 277 00:20:38,946 --> 00:20:42,115 Olha s�, ele vai trabalhar com a gente at� o fim do jogo, 278 00:20:42,199 --> 00:20:44,679 para ajudar na troca de informa��es entre n�s e os israelenses. 279 00:20:45,035 --> 00:20:46,828 Shalom, prazer em te conhecer. 280 00:20:46,912 --> 00:20:49,790 Aquela opera��o Abu Muhammad al-Masri, nossa... 281 00:20:49,873 --> 00:20:52,459 Ah, �, mas... eu n�o participei dela. 282 00:20:53,627 --> 00:20:54,920 � claro que n�o. 283 00:20:55,212 --> 00:20:57,381 Essas s�o as imagens das c�meras do est�dio? 284 00:20:57,464 --> 00:20:58,799 N�o, ainda n�o. 285 00:20:58,882 --> 00:21:01,718 Elas devem chegar hoje. Me avise se n�o. 286 00:21:02,719 --> 00:21:06,890 Todos n�s aqui fazemos parte da equipe respons�vel pela seguran�a do evento. 287 00:21:06,974 --> 00:21:09,101 O Jurgen � nosso especialista em ti. 288 00:21:10,769 --> 00:21:12,980 O Dennis, a Laura e eu trabalhamos como investigadores, 289 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 focados em amea�as isl�micas. 290 00:21:15,274 --> 00:21:16,566 N�o, obrigado. 291 00:21:18,151 --> 00:21:19,319 � feito com mirtilo. 292 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Mirtilo. 293 00:21:22,656 --> 00:21:27,661 Tem bastante vitamina C. Obrigado. 294 00:21:29,913 --> 00:21:32,624 L� atr�s est� nosso chefe, a Jutta Z�ngler, 295 00:21:32,708 --> 00:21:35,294 que responde pelas besteiras que a gente fizer. 296 00:21:37,587 --> 00:21:39,881 Se voc� n�o for comer. 297 00:21:43,385 --> 00:21:45,929 Nosso alvo � algu�m da cena gamer que cria jogos de navegador 298 00:21:46,013 --> 00:21:47,681 com tem�tica radical isl�mica. 299 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 E que tenha acesso ao est�dio. 300 00:21:49,641 --> 00:21:50,641 �! 301 00:21:59,568 --> 00:22:00,569 Est� tudo bem? 302 00:22:01,403 --> 00:22:02,779 Est�. �... 303 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 dever�amos procurar por jogos com gr�ficos semelhantes, 304 00:22:05,741 --> 00:22:07,159 que pudessem levar ao autor. 305 00:22:09,494 --> 00:22:10,494 Ta bom 306 00:22:54,247 --> 00:22:55,247 Oi. 307 00:23:01,046 --> 00:23:02,631 Preciso comer alguma coisa. 308 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 - Nossa, t� uma del�cia. - Bom apetite. 309 00:23:19,940 --> 00:23:21,108 S� n�o da pra ficar. 310 00:23:22,234 --> 00:23:23,234 Ih... 311 00:23:24,152 --> 00:23:26,947 Voc� pode ir ver uma coisa no campo pra mim? 312 00:23:28,115 --> 00:23:29,574 Eu estive l� ontem. 313 00:23:33,370 --> 00:23:34,704 Voc� podia ter me dito. 314 00:23:36,206 --> 00:23:37,207 Voc� n�o perguntou. 315 00:23:37,290 --> 00:23:39,292 N�o vai criar caso por isso. 316 00:23:51,555 --> 00:23:53,432 Falaram sobre o jogo com Israel? 317 00:23:58,311 --> 00:23:59,354 O que? 318 00:24:01,022 --> 00:24:02,022 Nada demais. 319 00:24:02,065 --> 00:24:04,001 O filho do Fathi quer ir ver o jogo e ele n�o quer deixar. 320 00:24:04,025 --> 00:24:05,025 E? 321 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 S� isso, mais nada. 322 00:24:11,366 --> 00:24:13,243 Voc� devia ter me contado isso. 323 00:24:13,326 --> 00:24:14,828 O que? Da briga de pai e filho? 324 00:24:14,911 --> 00:24:16,246 N�o tinha nada pra contar. 325 00:24:18,415 --> 00:24:19,749 E teria algum problema? 326 00:24:20,292 --> 00:24:22,711 S� protegeria eles e ajudaria a si mesmo. 327 00:24:23,545 --> 00:24:24,754 Por favor, Maryam. 328 00:24:25,130 --> 00:24:27,090 Para de besteira, vai. 329 00:24:43,106 --> 00:24:44,399 Eu tenho que ir agora. 330 00:24:59,873 --> 00:25:00,873 Ent�o v�. 331 00:25:37,661 --> 00:25:39,162 O que voc� est� fazendo aqui? 332 00:25:39,454 --> 00:25:41,164 O que? Eu gosto deste quarto. 333 00:25:42,791 --> 00:25:44,084 Voc� n�o tem casa? 334 00:25:46,002 --> 00:25:47,629 Tamb�m estou feliz em te ver. 335 00:25:51,633 --> 00:25:53,760 Eu te mato se deixar cair migalhas na minha cama. 336 00:26:03,728 --> 00:26:05,188 Por que s� pintou metade? 337 00:26:05,730 --> 00:26:07,649 � a �ltima moda atualmente. 338 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 Voc� n�o segue a Kendall Jenner? 339 00:26:11,027 --> 00:26:12,320 Claro que sim. 340 00:26:12,404 --> 00:26:14,114 No Insta e no Twitter. 341 00:26:25,333 --> 00:26:26,710 Achou alguma coisa? 342 00:26:29,087 --> 00:26:31,840 Eu falei com o �m� da mesquita em Neuperlach. 343 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 Ele n�o � muito f� de Israel, com certeza. 344 00:26:34,884 --> 00:26:37,470 Mas fora levantar fundos para o Hamas, ele est� limpo. 345 00:26:38,221 --> 00:26:39,639 N�o vai dar em nada. 346 00:26:39,973 --> 00:26:41,725 Por que? Isso faz sentido. 347 00:26:41,808 --> 00:26:43,727 Acho que poderia ser uma nova c�lula. 348 00:26:43,810 --> 00:26:44,853 Pode ser. 349 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 Mas no momento, o que temos � algu�m 350 00:26:46,855 --> 00:26:49,608 que criou um jogo no qual matam o time do Halutzi a tiro. 351 00:26:49,691 --> 00:26:52,694 Precisamos de acesso ao banco de dados do servi�o de intelig�ncia. 352 00:26:53,820 --> 00:26:57,365 � inacredit�vel que eles n�o deem acesso � pol�cia estadual. 353 00:26:57,741 --> 00:27:00,243 Eu nunca entendi a ag�ncia de intelig�ncia alem�. 354 00:27:00,327 --> 00:27:01,786 � porque n�o tem sentido. 355 00:27:02,162 --> 00:27:04,039 Espero que o Erez tenha acesso. 356 00:27:04,122 --> 00:27:05,248 Ei, escuta, 357 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 preciso do seu contato no servi�o de intelig�ncia, 358 00:27:08,376 --> 00:27:10,128 quero que ele me fa�a um favor. 359 00:27:11,087 --> 00:27:13,298 Preciso da lista dos isl�micos 360 00:27:13,381 --> 00:27:15,261 que eles est�o monitorando na regi�o de Munique. 361 00:27:16,676 --> 00:27:18,762 Eu n�o falei que era um favor pequeno. 362 00:27:18,845 --> 00:27:20,430 Voc� � o Rei. Te devo essa. 363 00:27:20,889 --> 00:27:22,724 Nossa, que barulheira voc� faz. 364 00:27:23,767 --> 00:27:25,101 S�o chips! 365 00:27:25,185 --> 00:27:27,270 E, alias, est�o muito gostosos. 366 00:28:02,222 --> 00:28:03,222 Noni! 367 00:28:03,723 --> 00:28:04,723 Noni! 368 00:28:05,725 --> 00:28:07,977 Acho que estamos deixando passar algo. 369 00:28:09,979 --> 00:28:12,440 Ei, ei, fica calmo. 370 00:28:35,463 --> 00:28:36,840 Erez, voc� � um g�nio. 371 00:28:40,719 --> 00:28:42,762 O Erez � sinistro. 372 00:28:59,320 --> 00:29:02,866 FOLHA DE ROTEAMENTO DA PRIMEIRA CENTRAL DE PROCESSAMENTO 373 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 {\an8}4 DIAS PARA O JOGO 374 00:29:53,124 --> 00:29:57,378 O jeito que ele marcou o quinto gol contra a Su�cia em 58, 375 00:29:57,879 --> 00:29:59,672 o cara era simplesmente um deus. 376 00:29:59,756 --> 00:30:01,883 Ele n�o liga. Ele s� quer a gorjeta. 377 00:30:02,091 --> 00:30:05,261 - Ah, para com isso... - Certo, eu vou entrar. At�. 378 00:30:05,345 --> 00:30:07,806 Nunca existira outro como Pel�. 379 00:30:07,889 --> 00:30:10,433 Ele era um jogador, n�o uma Diva. 380 00:30:10,892 --> 00:30:12,685 Tomara que o Pel� esteja no seu time. 381 00:30:12,769 --> 00:30:14,813 DESCONHECIDO A COBRAN�A VENCE HOJE! 382 00:30:21,486 --> 00:30:24,781 O jeito que ele marcou o quinto gol contra a Su�cia em 58, 383 00:30:24,864 --> 00:30:28,117 o cara era simplesmente um deus. 384 00:30:45,260 --> 00:30:47,720 - Bom dia, J�rgen. - Dia. 385 00:30:53,768 --> 00:30:54,769 Ei. 386 00:30:55,645 --> 00:30:57,272 - Bom dia. - Dia. 387 00:31:08,783 --> 00:31:10,368 Este � o Karim Abdelsalam. 388 00:31:10,451 --> 00:31:12,954 Um refugiado S�rio sendo monitorado pela intelig�ncia alem�. 389 00:31:13,037 --> 00:31:14,330 Onde voc� conseguiu isso? 390 00:31:15,164 --> 00:31:16,541 N�o parece ser legal. 391 00:31:16,791 --> 00:31:17,917 Foi um favor. 392 00:31:18,001 --> 00:31:19,502 A gente passa esse tipo de informa��o 393 00:31:19,586 --> 00:31:20,813 para os servi�os de intelig�ncia alem�es... 394 00:31:20,837 --> 00:31:22,171 Isso parece coisa da Stasi. 395 00:31:22,255 --> 00:31:23,255 Dia. 396 00:31:23,339 --> 00:31:25,758 Precisamos fazer progresso. 397 00:31:26,342 --> 00:31:29,012 Ele cumpriu dois anos por tr�fico de drogas. 398 00:31:29,304 --> 00:31:30,930 Ele j� programou pelo menos tr�s jogos 399 00:31:31,014 --> 00:31:33,224 de navegador ultraviolentos de tem�tica isl�mica 400 00:31:33,308 --> 00:31:35,810 que lembram o nosso v�deo em estrutura e estilo. 401 00:31:41,274 --> 00:31:42,358 O que foi? 402 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 - Voc� ta brincando, n�? - O que ele fez? 403 00:32:01,669 --> 00:32:04,130 Mandou uma mensagem pro cara pedindo Tramadol. 404 00:32:04,297 --> 00:32:05,465 O que foi que aconteceu... 405 00:32:05,548 --> 00:32:07,842 O Karim respondeu que ele pode buscar e mandou o endere�o. 406 00:32:07,926 --> 00:32:10,053 - Ele n�o pode ir. - Mas ele n�o vai mesmo. 407 00:32:10,136 --> 00:32:13,431 Tecnicamente, o Karim est� esperando uma mulher que fala �rabe 408 00:32:13,514 --> 00:32:14,766 daqui trinta minutos. 409 00:32:16,392 --> 00:32:17,518 Ah... quem? 410 00:32:19,228 --> 00:32:20,980 Ele s� responde se for mulher. 411 00:32:21,606 --> 00:32:23,232 Ta bom. Vamos esclarecer uma coisa. 412 00:32:23,316 --> 00:32:26,277 Eu n�o vou pra lugar nenhum e voc� tamb�m n�o. 413 00:32:27,779 --> 00:32:30,323 Tudo bem. Eu mando uma colega. 414 00:32:33,242 --> 00:32:34,470 Aqui as coisas n�o s�o assim... 415 00:32:34,494 --> 00:32:35,995 N�o d� pra fazer desse jeito. 416 00:32:36,079 --> 00:32:37,705 Precisa de ter um mandado pra isso. 417 00:32:37,789 --> 00:32:39,207 Um mandado baseado em qu�? 418 00:32:39,290 --> 00:32:41,250 As raz�es dele s�o todas ilegais. 419 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 Bom, 420 00:32:43,378 --> 00:32:46,089 como voc�s obviamente n�o v�o fazer nada... 421 00:32:54,222 --> 00:32:55,306 N�o fa�a isso. 422 00:32:56,391 --> 00:32:58,267 N�o posso deixar ele ir sozinho. 423 00:32:58,810 --> 00:32:59,810 Maria. 424 00:33:00,770 --> 00:33:02,814 Informa a Jutta. Eu explico depois. 425 00:33:04,899 --> 00:33:06,567 Olha isso aqui pra mim. 426 00:33:06,651 --> 00:33:07,777 Me ajuda aqui? 427 00:33:08,486 --> 00:33:09,904 Que horas s�o agora? 428 00:33:25,753 --> 00:33:27,714 Acho voc� deveria ter se trocado. 429 00:33:28,089 --> 00:33:30,675 Por que? Eu n�o estou parecendo uma viciada? 430 00:33:32,343 --> 00:33:34,971 To vendo que tem preconceito contra viciados. 431 00:33:48,651 --> 00:33:50,194 Voc� espera aqui. 432 00:33:50,278 --> 00:33:52,030 N�o fala com ningu�m nem chama a aten��o. 433 00:33:52,113 --> 00:33:53,948 - De prefer�ncia, n�o faz nada. - Claro. 434 00:34:27,648 --> 00:34:29,317 - Leila. - Ei, Karim. 435 00:34:39,702 --> 00:34:40,995 Senta a�. 436 00:34:52,340 --> 00:34:54,509 - Quer um pouco? - N�o posso. 437 00:34:55,593 --> 00:34:58,805 Eu tenho que voltar pro escrit�rio em menos de 20 minutos. 438 00:34:59,639 --> 00:35:01,933 Mas te acompanho na cerveja, se quiser. 439 00:35:02,558 --> 00:35:04,560 Para voc� eu dou o mundo, querida. 440 00:35:17,365 --> 00:35:20,284 Se voc� ainda n�o tem certeza se quer o Tramadol, 441 00:35:20,618 --> 00:35:21,786 eu tenho mais coisa. 442 00:35:22,995 --> 00:35:24,330 Eu quero o Tramadol. 443 00:35:24,413 --> 00:35:25,998 Voc� disse que tem. Tem mesmo? 444 00:35:26,082 --> 00:35:27,166 Relaxa. 445 00:35:28,334 --> 00:35:29,877 Eu tenho tudo que voc� quiser. 446 00:35:29,961 --> 00:35:32,130 Achei que talvez voc� se interessasse por ecstasy. 447 00:35:32,380 --> 00:35:34,590 Voc� parece que gosta de uma festa. 448 00:35:35,800 --> 00:35:37,260 Vamos ver o que voc� tem. 449 00:36:09,625 --> 00:36:10,960 O que voc� quer? 450 00:36:12,378 --> 00:36:15,006 - T� esperando uma amiga. - Quem � a sua amiga? 451 00:36:15,548 --> 00:36:16,591 Voc� n�o conhece. 452 00:36:16,674 --> 00:36:18,176 A gente conhece todo mundo aqui. 453 00:36:18,676 --> 00:36:20,845 - OK. - Olha pra ele. 454 00:36:20,928 --> 00:36:23,139 - Que foi? - O que voc� tem a�? 455 00:36:23,222 --> 00:36:24,307 Me devolve? 456 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Calma, tranquilo. Fica calmo. 457 00:36:26,267 --> 00:36:27,643 - Olha. - Olha isso. 458 00:36:28,102 --> 00:36:30,188 - O que � isso? - Ele � judeu! 459 00:36:30,438 --> 00:36:31,564 O que? Como? 460 00:36:31,647 --> 00:36:33,649 - � judeu? - � judeu! 461 00:36:33,733 --> 00:36:35,693 Ei, me devolve isso agora! 462 00:36:43,409 --> 00:36:44,744 O que est� acontecendo? 463 00:36:46,954 --> 00:36:48,539 - Segura ele! - Que est�ria � essa? 464 00:36:48,623 --> 00:36:49,790 Olha o judeu a�! 465 00:36:49,874 --> 00:36:51,292 Deixa eu ver esse celular! 466 00:36:56,505 --> 00:36:57,757 I�, judeuzinho! 467 00:36:58,674 --> 00:36:59,967 T� fazendo o que aqui? 468 00:37:00,051 --> 00:37:01,636 T� esperando quem? 469 00:37:02,136 --> 00:37:04,722 O que voc� quer aqui? Quem � esse cara? 470 00:37:04,805 --> 00:37:05,806 Ei, judeuzinho! 471 00:37:08,351 --> 00:37:09,936 T� fazendo o que aqui? 472 00:37:23,074 --> 00:37:24,074 O que? 473 00:37:25,117 --> 00:37:26,369 Quem � ele? 474 00:37:28,037 --> 00:37:29,455 Mas como assim? 475 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 Pol�cia estadual, pro ch�o! 476 00:38:13,374 --> 00:38:14,625 V� � merda, sua puta! 477 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 Eu mandei ficar no ch�o! 478 00:39:39,543 --> 00:39:42,546 O seu israelense criou um problema s�rio pra n�s. 479 00:39:42,630 --> 00:39:44,632 �, eu fiquei sabendo. 480 00:39:45,424 --> 00:39:47,760 Cancela isso a�, n�o t� funcionando. 481 00:39:47,843 --> 00:39:50,262 Sem falar das consequ�ncias para a Maria. 482 00:39:51,305 --> 00:39:53,099 Como se fosse f�cil assim. 483 00:39:53,432 --> 00:39:54,809 Eu vou para Munique amanh�. 484 00:39:54,892 --> 00:39:56,227 Vou achar uma solu��o. 485 00:39:56,727 --> 00:39:57,728 At� l�. 486 00:39:59,522 --> 00:40:00,689 Puta que me pariu! 487 00:40:33,681 --> 00:40:35,141 Precisa de uma licen�a-sa�de? 488 00:40:35,641 --> 00:40:37,393 N�o, obrigada. 489 00:40:38,769 --> 00:40:40,104 Voc� quer alguma coisa? 490 00:40:41,772 --> 00:40:42,772 Caf�? 491 00:40:43,482 --> 00:40:44,608 �gua? �gua com g�s? 492 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 Achei voc�. 493 00:40:55,119 --> 00:40:56,245 Voc� est� bem? 494 00:41:05,379 --> 00:41:06,964 Eu s� quero ir pra casa. 495 00:41:09,675 --> 00:41:10,968 Tudo bem, vamos. 496 00:41:13,220 --> 00:41:14,555 Voc�s trabalham juntos? 497 00:41:14,889 --> 00:41:15,889 N�o. 498 00:41:23,898 --> 00:41:25,191 Melhoras pra voc�. 499 00:41:30,279 --> 00:41:31,279 Ahuva. 500 00:41:32,740 --> 00:41:35,659 Eu vou... vou sair pra pegar um ar. 501 00:41:37,411 --> 00:41:39,538 Achei que voc� estava muito cansado. 502 00:41:39,914 --> 00:41:42,041 Eu n�o consigo dormir. 503 00:41:45,085 --> 00:41:46,837 T�, ent�o vou me arrumar. 504 00:41:46,921 --> 00:41:48,839 N�o, eu vou s� aqui por perto um pouco. 505 00:41:48,923 --> 00:41:50,716 S� vou colocar meu t�nis. 506 00:41:56,347 --> 00:41:57,347 Ahuva. 507 00:41:57,973 --> 00:41:59,058 O que, amor? 508 00:42:01,769 --> 00:42:02,769 Ahuva. 509 00:42:05,189 --> 00:42:06,732 Eu vou sozinho. 510 00:42:08,150 --> 00:42:10,110 - O que aconteceu? - Nada. 511 00:42:10,402 --> 00:42:11,946 N�o aconteceu nada. 512 00:42:12,029 --> 00:42:14,448 Eu s� quero acender uma vela no memorial. 513 00:42:17,034 --> 00:42:18,369 E eu vou te atrapalhar? 514 00:42:19,495 --> 00:42:22,873 � que com voc� seria rom�ntico, entende? 515 00:42:24,750 --> 00:42:27,002 N�o � apropriado. Eu quero ir sozinho. 516 00:42:29,421 --> 00:42:31,382 Jackie, qual o problema? 517 00:42:31,632 --> 00:42:32,633 Nenhum problema. 518 00:42:33,842 --> 00:42:35,886 Por que voc� acha logo que tem um? 519 00:42:36,804 --> 00:42:39,431 Talvez porque vivemos juntos h� trinta e cinco anos? 520 00:42:42,101 --> 00:42:43,519 Eu volto em uma hora. 521 00:42:50,067 --> 00:42:52,403 N�o fale hebreu com ningu�m. Me ouviu? 522 00:44:42,554 --> 00:44:43,554 Al�. 523 00:44:44,223 --> 00:44:45,557 Oi, voc� me ligou? 524 00:44:46,433 --> 00:44:47,768 O que foi? T� tudo bem? 525 00:44:48,143 --> 00:44:49,853 T�. T�. Eu t� bem. 526 00:44:51,271 --> 00:44:52,815 Nossa pista morreu. 527 00:44:54,525 --> 00:44:56,527 Voc� foi a Munique pra achar o cara. 528 00:44:56,610 --> 00:44:58,529 O cara morreu e n�o temos mais pista. 529 00:44:59,905 --> 00:45:02,616 - Talvez ele... - Talvez no c�u tenha p�o. 530 00:45:02,700 --> 00:45:04,910 Descubra o que tem no computador dele! 531 00:45:04,993 --> 00:45:06,328 Os alem�es levaram. 532 00:45:06,412 --> 00:45:08,163 N�o sei se eles v�o me deixar olhar. 533 00:45:08,247 --> 00:45:11,166 D� um jeito. Eu confio em voc�. Mais alguma coisa? 534 00:45:13,961 --> 00:45:18,132 Acho que os caras do pr�dio perceberam que eu sou israelense. 535 00:45:20,384 --> 00:45:21,552 Tem certeza. 536 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 Absoluta. 537 00:45:32,938 --> 00:45:33,939 OK. 538 00:45:50,998 --> 00:45:52,332 N�o � poss�vel? 539 00:45:52,416 --> 00:45:54,334 Perd�o, senhora, mas eu n�o estou entendendo. 540 00:45:54,418 --> 00:45:55,836 Meu ma... ah, meu... 541 00:45:55,919 --> 00:45:58,213 Tem algu�m que a gente possa contactar? 542 00:45:59,047 --> 00:46:01,008 - Quero chamar a pol�cia. - Senhora Igelski? 543 00:46:01,091 --> 00:46:02,652 Oren Simon, do gabinete do Primeiro Ministro. 544 00:46:02,676 --> 00:46:04,511 O que aconteceu? Est� tudo bem? 545 00:46:05,095 --> 00:46:06,305 Ora, por que? 546 00:46:06,388 --> 00:46:08,056 Meu marido Jackie saiu para uma caminhada. 547 00:46:08,140 --> 00:46:11,643 Ele j� deveria ter voltado algumas horas atr�s. 548 00:46:11,727 --> 00:46:14,188 - A senhora ligou pra ele? - � claro que liguei. 549 00:46:14,271 --> 00:46:16,023 Ele n�o atendeu. Ele n�o faz isso. 550 00:46:16,440 --> 00:46:17,733 Aconteceu alguma coisa. 551 00:46:17,816 --> 00:46:19,401 Voc� tem que encontrar ele. 552 00:47:00,108 --> 00:47:01,108 {\an8}AHUVA 40489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.