All language subtitles for blue.bloods.s14e18.WEB.H264-RBB-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:09,743 Judge Barbara Carson, 56 years old, 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,179 Supreme Court judge. 3 00:00:11,279 --> 00:00:12,680 She came outside to read the paper, 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,049 like she does every day, at approximately 0600. 5 00:00:15,183 --> 00:00:16,649 Husband? He came outside to see her 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,451 at 0630; found her dead, 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,120 one apparent gunshot wound. 8 00:00:20,121 --> 00:00:21,522 - Did he hear anything? - No. 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,023 Anyone hear anything? No reports 10 00:00:23,124 --> 00:00:24,658 of gunfire from any of the neighbors, either. 11 00:00:24,758 --> 00:00:26,394 Killer probably used a silencer. 12 00:00:26,527 --> 00:00:27,794 Husband see anything? 13 00:00:27,795 --> 00:00:30,198 Not that he told us. He's inside with EMS now. 14 00:00:30,298 --> 00:00:31,532 Tape off the entire yard, 15 00:00:31,632 --> 00:00:33,067 let us know when MLI gets here. 16 00:00:33,201 --> 00:00:34,402 Copy that. 17 00:00:34,502 --> 00:00:35,769 You know, I googled her. Yeah? 18 00:00:35,869 --> 00:00:38,506 Her nickname? Judge Barbara "The Incarsonator," 19 00:00:38,606 --> 00:00:40,241 because of her high rate of convictions. 20 00:00:40,341 --> 00:00:42,776 I guess someone didn't want to get incarsonated. 21 00:00:44,578 --> 00:00:46,947 Said if she didn't find 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,849 the defendant in her case not guilty, 23 00:00:48,949 --> 00:00:51,119 there was going to be a lot of killings, 24 00:00:51,219 --> 00:00:52,586 starting with her. 25 00:00:52,686 --> 00:00:54,155 And who was this defendant? 26 00:00:54,255 --> 00:00:56,790 Do you know? A member of the Ace Double Treys, 27 00:00:56,890 --> 00:00:59,127 accused of a triple homicide in Harlem last year. 28 00:00:59,227 --> 00:01:01,429 Did she report it to anyone? 29 00:01:01,529 --> 00:01:03,231 She passed it off, 30 00:01:03,331 --> 00:01:06,734 and said, "Who'd kill a judge?" You know? 31 00:01:09,069 --> 00:01:11,139 You've just had great sex with a person you're really into. 32 00:01:11,239 --> 00:01:14,342 You call her. When, in 1958? 33 00:01:14,442 --> 00:01:16,377 No. Now! Say you were 34 00:01:16,477 --> 00:01:18,246 at a restaurant with her, and she comes back to the table. 35 00:01:18,379 --> 00:01:20,080 You have some manners. You pull her chair out for her. 36 00:01:20,214 --> 00:01:22,283 Okay. And did you stand up, or did you stay seated 37 00:01:22,383 --> 00:01:24,351 and just kind of kick her chair out? 38 00:01:24,352 --> 00:01:25,919 I stood. Exactly. 39 00:01:26,019 --> 00:01:27,921 Like you call. 40 00:01:28,021 --> 00:01:29,390 You don't text. 41 00:01:29,490 --> 00:01:30,924 2-9 David, you have a 10-30, 42 00:01:31,058 --> 00:01:32,960 possible carjacking, intersection 43 00:01:33,093 --> 00:01:35,129 Avenue D and East Second street. 44 00:01:35,229 --> 00:01:37,697 2-9 David. Show us responding. 45 00:02:04,925 --> 00:02:06,194 Badillo, cuffs! 46 00:02:07,795 --> 00:02:09,363 Badillo?! C... 47 00:02:11,965 --> 00:02:13,766 2-9 David. 48 00:02:13,767 --> 00:02:15,268 Central 10-13! 49 00:02:15,269 --> 00:02:17,137 We've got officer down at this location. 50 00:02:17,238 --> 00:02:19,740 Sorry. Hey, hey. 51 00:02:19,840 --> 00:02:22,009 Central, my partner has been shot! 52 00:02:22,109 --> 00:02:23,776 Keep your eyes open. Stay with me, okay? 53 00:02:23,777 --> 00:02:25,012 Stay with me. 54 00:02:25,112 --> 00:02:26,314 You're gonna give that girl 55 00:02:26,414 --> 00:02:27,681 a call, right? Right? 56 00:02:27,781 --> 00:02:28,849 You stay with me. You're gonna 57 00:02:28,949 --> 00:02:30,250 give that girl a call. 58 00:02:30,251 --> 00:02:33,187 Brooklyn Heights was also an important way station 59 00:02:33,287 --> 00:02:34,988 on the Underground Railroad. 60 00:02:35,088 --> 00:02:36,657 From nearby Plymouth Church, 61 00:02:36,757 --> 00:02:39,993 the Reverend Henry Ward Beecher housed those refugees 62 00:02:40,127 --> 00:02:42,796 in nearby homes, including this one. 63 00:02:42,896 --> 00:02:45,366 It is my honor and privilege today 64 00:02:45,499 --> 00:02:48,369 to designate 519 Stanton Street 65 00:02:48,502 --> 00:02:52,005 as a New York City historical landmark. 66 00:02:54,875 --> 00:02:56,510 Gun! 67 00:02:57,945 --> 00:02:59,146 Cover the mayor! Cover the mayor! Move! Move! 68 00:02:59,247 --> 00:03:01,048 Get him out of here! Get him out of here! 69 00:03:02,516 --> 00:03:03,551 The gangs of New York 70 00:03:03,651 --> 00:03:05,619 are now one family, 71 00:03:05,719 --> 00:03:06,854 with one demand. 72 00:03:06,987 --> 00:03:09,723 Amnesty for our hostages in prison 73 00:03:09,823 --> 00:03:11,925 and release for one awaiting trial. 74 00:03:13,461 --> 00:03:15,563 The more time you waste, 75 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 the more of your people we waste. 76 00:03:22,002 --> 00:03:23,571 The mayor's been shot! They shot the mayor. 77 00:03:25,706 --> 00:03:27,007 Let's go! Give us some room. 78 00:03:27,107 --> 00:03:29,343 Coming through. Coming through. 79 00:03:29,443 --> 00:03:30,744 I've got the police commissioner. 80 00:03:30,844 --> 00:03:32,045 Sorry, Commissioner. 81 00:03:32,179 --> 00:03:33,481 You can't come in right now. 82 00:03:33,581 --> 00:03:35,316 He's my police commissioner. Let him in. 83 00:03:36,484 --> 00:03:38,218 60 seconds. Go! 84 00:03:42,122 --> 00:03:43,490 Get me up to speed. 85 00:03:43,491 --> 00:03:46,827 Four cops shot, one fatality, three wounded, not likely. 86 00:03:46,927 --> 00:03:49,529 An NYPD precinct was firebombed, 87 00:03:49,530 --> 00:03:51,599 and a kind of manifesto was sent to the D.A. demanding 88 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 a bunch of gangbangers get released. 89 00:03:53,867 --> 00:03:55,235 And the mayor was shot. 90 00:03:55,336 --> 00:03:56,304 And that, too. 91 00:03:56,404 --> 00:03:58,105 Give us the room. 92 00:04:03,243 --> 00:04:06,947 The chain of succession puts the Public Advocate in charge 93 00:04:07,047 --> 00:04:08,616 if the mayor is incapacitated. 94 00:04:08,716 --> 00:04:10,050 Yes, I know that, Mr. Mayor. 95 00:04:10,150 --> 00:04:11,519 Just listen. 96 00:04:12,653 --> 00:04:14,021 Ignore him. 97 00:04:14,121 --> 00:04:15,355 Punt his calls. 98 00:04:15,356 --> 00:04:17,525 Get your people to run interference. 99 00:04:17,625 --> 00:04:19,593 I don't think I can do that, Mr. Mayor. 100 00:04:19,727 --> 00:04:20,794 You can. 101 00:04:20,894 --> 00:04:22,796 Done it to me a million times. 102 00:04:24,832 --> 00:04:26,834 I'm handing you the keys. 103 00:04:26,934 --> 00:04:28,802 You're driving. 104 00:04:28,936 --> 00:04:30,671 Get us out of this. 105 00:04:32,440 --> 00:04:34,107 Clear the room, now. 106 00:04:34,241 --> 00:04:36,410 He's all ours now. We're going to need a central line. 107 00:05:09,209 --> 00:05:12,945 Five-ten, black or navy hoodie, 108 00:05:12,946 --> 00:05:15,349 O.G. Air Jordan knockoffs or look like 'em. 109 00:05:15,483 --> 00:05:17,017 Look like 'em how? High tops, 110 00:05:17,150 --> 00:05:19,420 red, black, grey. Again, where is Badillo? 111 00:05:19,520 --> 00:05:20,821 He's not here. 112 00:05:20,921 --> 00:05:22,456 Not here, in this hospital? 113 00:05:22,556 --> 00:05:24,224 Yeah, right. 114 00:05:26,326 --> 00:05:28,228 Or not here anymore? 115 00:05:35,135 --> 00:05:37,638 McNICHOLS: Sorry, Eddie. 116 00:05:42,309 --> 00:05:44,611 What didn't I do? 117 00:05:44,612 --> 00:05:46,414 There's nothing you could've done. 118 00:05:47,448 --> 00:05:50,117 I need the forensics report. 119 00:05:50,217 --> 00:05:51,485 Of the bullets in him. 120 00:05:51,585 --> 00:05:52,686 Eddie... I need to know 121 00:05:52,786 --> 00:05:54,455 if any of 'em was mine. 122 00:05:54,555 --> 00:05:55,923 None of 'em were yours. 123 00:05:56,023 --> 00:05:58,191 You got the forensics report already? Eddie. 124 00:05:58,291 --> 00:05:59,493 I want to see him. I need to see. 125 00:05:59,593 --> 00:06:00,728 Eddie, listen to me. Excuse me, Sarge? 126 00:06:00,861 --> 00:06:01,961 Hey, privacy, please? 127 00:06:01,962 --> 00:06:03,363 Thought you'd want to know. Uh, 128 00:06:03,464 --> 00:06:04,532 the shooter's on this floor. 129 00:06:04,632 --> 00:06:05,633 Hey, come on. Come on. 130 00:06:05,733 --> 00:06:07,601 Who? Him? Him?! 131 00:06:07,701 --> 00:06:08,669 Eddie. Hey, Eddie. 132 00:06:08,769 --> 00:06:09,870 Where is he? 133 00:06:10,003 --> 00:06:12,372 Where? Where is he?! Where is he?! 134 00:06:12,473 --> 00:06:13,841 Doc. Okay. Doc. I want to see him. 135 00:06:13,941 --> 00:06:15,743 I have every right to see him! Come on, Eddie... 136 00:06:15,843 --> 00:06:18,746 I have every right to see him! No! 137 00:06:30,624 --> 00:06:32,259 How's she doing? 138 00:06:33,226 --> 00:06:35,429 About how you'd think. 139 00:06:38,766 --> 00:06:40,166 I'm so sorry, man. 140 00:06:40,167 --> 00:06:41,935 Thank you. 141 00:06:43,704 --> 00:06:47,741 So, a CI traded me some intel on one of the shooters. 142 00:06:49,109 --> 00:06:50,978 The one that killed Badillo? 143 00:06:51,078 --> 00:06:52,712 Then shot my wife? 144 00:06:52,713 --> 00:06:54,281 I don't know. 145 00:06:54,414 --> 00:06:57,016 There've been three other radio cars fired upon, and counting. 146 00:06:57,017 --> 00:07:00,019 Don't know. I know he gave me the name 147 00:07:00,020 --> 00:07:02,422 of a guy who can finger one of 'em. 148 00:07:03,957 --> 00:07:05,558 Go get 'em. 149 00:07:05,559 --> 00:07:07,294 And good luck. 150 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 I also don't know it wasn't actually their shooter, either. 151 00:07:14,401 --> 00:07:16,402 My place is here with her. 152 00:07:16,403 --> 00:07:18,639 You her doctor? 153 00:07:19,640 --> 00:07:21,073 Shut up, man. No? 154 00:07:21,074 --> 00:07:23,143 Or are you the cop who collars one of these guys? 155 00:07:23,243 --> 00:07:25,779 It's all hands on deck out there, Jamie. 156 00:07:26,647 --> 00:07:29,550 And we got way more deck than hands. 157 00:07:30,317 --> 00:07:32,452 Now, I already got a name-- Emilio Mars-- 158 00:07:32,586 --> 00:07:34,955 so let's go get an address. 159 00:07:35,055 --> 00:07:36,957 How's Eddie? 160 00:07:37,090 --> 00:07:39,392 She's okay. Jamie's with her. 161 00:07:39,493 --> 00:07:41,294 Going after cops, Danny. 162 00:07:41,394 --> 00:07:42,830 I know. 163 00:07:42,930 --> 00:07:44,297 I can't lose another brother. 164 00:07:44,431 --> 00:07:45,933 You won't. 165 00:07:46,033 --> 00:07:47,200 Hey. 166 00:07:47,300 --> 00:07:48,901 Hi. It looks like the Ace Double Treys 167 00:07:48,902 --> 00:07:51,639 and, uh, Mano Sangriento have joined forces. 168 00:07:51,739 --> 00:07:53,240 And what about the list they sent? 169 00:07:53,340 --> 00:07:55,241 They're all gang members currently in the system, 170 00:07:55,242 --> 00:07:57,276 imprisoned or awaiting trial. 171 00:07:57,277 --> 00:07:58,911 And Judge Carson? 172 00:07:58,912 --> 00:08:01,414 She's handled a number of gang-related murder trials, 173 00:08:01,515 --> 00:08:02,983 including the one that she was hearing... 174 00:08:03,083 --> 00:08:04,917 Guys, you got to see this. 175 00:08:04,918 --> 00:08:07,419 It's from Judge Carson's cell phone. 176 00:08:07,420 --> 00:08:09,557 Whomever sees this, please, 177 00:08:09,657 --> 00:08:13,425 I'm begging you, please, please do as they wish. 178 00:08:13,426 --> 00:08:14,862 They're going to kill people, 179 00:08:14,962 --> 00:08:18,198 cops and jurors will be murdered if you don't. 180 00:08:18,331 --> 00:08:20,200 Please don't kill me. 181 00:08:20,300 --> 00:08:22,936 Greg, I love you and the kids. 182 00:08:24,071 --> 00:08:25,706 Back up a few frames. 183 00:08:26,674 --> 00:08:27,974 Right there. 184 00:08:27,975 --> 00:08:30,243 See if you can push in on her sunglasses. 185 00:08:33,747 --> 00:08:35,515 That's Carlos Ramirez. 186 00:08:35,616 --> 00:08:36,817 You think he's the one 187 00:08:36,917 --> 00:08:38,351 that brokered the deal to join forces? 188 00:08:38,451 --> 00:08:40,053 I don't know, but it wouldn't surprise me. 189 00:08:40,187 --> 00:08:41,955 Well, I'm surprised, given the outstanding warrant 190 00:08:42,055 --> 00:08:43,990 that he has, that he'd come back to New York. 191 00:08:43,991 --> 00:08:45,358 Maybe he wants his daughter back. 192 00:08:45,458 --> 00:08:46,760 Well, if that's why he came back, 193 00:08:46,860 --> 00:08:48,795 we better get to her first. 194 00:08:48,796 --> 00:08:50,230 So, what did the mayor say? 195 00:08:50,330 --> 00:08:52,900 Okay, I will tell you what he said, 196 00:08:53,000 --> 00:08:55,502 but not to leave this room, ever. 197 00:08:55,603 --> 00:08:56,737 Copy that. 198 00:08:56,870 --> 00:08:58,238 But I'm gonna remind you, I'm not a cop. 199 00:08:58,338 --> 00:09:00,207 One is not... Will you shut up and just listen? 200 00:09:00,307 --> 00:09:01,875 The mayor reminded me 201 00:09:01,975 --> 00:09:05,212 that the Public Advocate is in charge in his absence. 202 00:09:05,345 --> 00:09:06,747 Which was his duty and the right thing to do. 203 00:09:06,880 --> 00:09:09,382 Yes, but then he said, 204 00:09:09,482 --> 00:09:14,421 "Ignore all calls and push off any requests for a meeting." 205 00:09:15,689 --> 00:09:20,060 I think this is where you decide whether you stay or go. 206 00:09:26,533 --> 00:09:28,001 I'm all ears. 207 00:09:28,101 --> 00:09:30,237 Good. 208 00:09:31,071 --> 00:09:33,607 So, then he said, 209 00:09:33,741 --> 00:09:36,109 "Here's the keys to the city. 210 00:09:36,243 --> 00:09:38,111 You drive." 211 00:09:39,079 --> 00:09:40,914 And what did you take that to mean? 212 00:09:41,014 --> 00:09:43,784 Well, I was hoping you could tell me, both of you. 213 00:09:43,884 --> 00:09:47,655 Well, I'd take it to mean, do your job as you always do. 214 00:09:49,122 --> 00:09:51,591 But with a pass from second-guessing, for once. 215 00:09:51,692 --> 00:09:53,060 Yeah. 216 00:09:53,160 --> 00:09:54,226 Yeah. 217 00:09:54,227 --> 00:09:56,229 Well, I'm glad I asked. 218 00:09:57,030 --> 00:09:59,967 We had shots fired at a radio car on Bainbridge Avenue 219 00:10:00,067 --> 00:10:02,302 in the confines of the 5-3 Precinct. Oh, gee. 220 00:10:02,402 --> 00:10:05,472 One officer was hit, minor injuries at this time. 221 00:10:05,572 --> 00:10:06,906 Perp is in the wind. 222 00:10:06,907 --> 00:10:08,375 And Chief of Patrol 223 00:10:08,475 --> 00:10:10,443 finally arrived, so the gang's all here, 224 00:10:10,543 --> 00:10:12,579 waiting in your conference room. Yeah. I know. 225 00:10:12,680 --> 00:10:13,781 What did I miss? 226 00:10:13,881 --> 00:10:16,116 The mayor gave Frank the keys to the city, 227 00:10:16,216 --> 00:10:17,785 and said, "You..." Said, "You drive." 228 00:10:19,286 --> 00:10:20,753 Which means 229 00:10:20,754 --> 00:10:21,955 he does his job. 230 00:10:22,089 --> 00:10:25,292 But with a personal touch. 231 00:10:26,459 --> 00:10:29,797 The shooter was most likely chosen, 232 00:10:29,930 --> 00:10:31,898 so he's a fearless bastard, 233 00:10:31,899 --> 00:10:34,034 probably grew up in the life. 234 00:10:34,134 --> 00:10:36,536 But that also means he might have a brother 235 00:10:36,636 --> 00:10:39,239 or an uncle in the prison system 236 00:10:39,339 --> 00:10:40,640 that we could lean on 237 00:10:40,741 --> 00:10:42,910 to find out where this guy might go. 238 00:10:43,010 --> 00:10:44,978 So, find out. 239 00:10:47,848 --> 00:10:52,252 And I want to be there when we bring this guy in. 240 00:10:54,087 --> 00:10:56,023 They ID'd the mayor's shooter 241 00:10:56,123 --> 00:10:58,658 as Alejandro Batista. 242 00:10:58,759 --> 00:11:00,493 He's a Mano Sangriento soldier. 243 00:11:00,593 --> 00:11:04,031 His father Lorenzo is doing a long stint 244 00:11:04,131 --> 00:11:05,165 in a state prison. 245 00:11:05,298 --> 00:11:06,632 So check the Inmate Lookup. 246 00:11:06,633 --> 00:11:08,634 It's been redacted from the database. 247 00:11:08,635 --> 00:11:11,705 He must have some real value as an informant. 248 00:11:12,672 --> 00:11:14,507 So, uh... 249 00:11:14,607 --> 00:11:15,808 so good for him? 250 00:11:15,809 --> 00:11:18,846 So I need you to find out who his attorney is. 251 00:11:18,946 --> 00:11:20,781 He would be privy to his whereabouts 252 00:11:20,881 --> 00:11:22,782 for client access. 253 00:11:22,783 --> 00:11:23,717 Seriously? 254 00:11:23,851 --> 00:11:24,885 Yeah, for appeals, for-- 255 00:11:25,018 --> 00:11:26,386 No, no, I-I know why. 256 00:11:26,519 --> 00:11:28,788 With that kind of consigliere, 257 00:11:28,789 --> 00:11:30,724 I would be sticking my neck out. 258 00:11:30,824 --> 00:11:33,160 You'd be doing a favor for my father. 259 00:11:33,260 --> 00:11:36,029 Because of all the ones that he has done for me. 260 00:11:36,163 --> 00:11:38,866 His son shot the mayor, and my father wants to find him. 261 00:11:38,966 --> 00:11:41,601 It's the right thing to do, Jack. 262 00:11:43,036 --> 00:11:44,604 For you. 263 00:11:45,538 --> 00:11:47,240 If that helps. 264 00:11:47,374 --> 00:11:48,675 What's going on? 265 00:11:48,776 --> 00:11:50,476 Were you looking for me? We're looking 266 00:11:50,477 --> 00:11:52,644 for Amelia. She didn't show up to school today. 267 00:11:52,645 --> 00:11:53,613 Oh, my God. 268 00:11:53,713 --> 00:11:55,048 Your son take her? 269 00:11:55,148 --> 00:11:56,449 - I don't know. - Where would your son 270 00:11:56,549 --> 00:11:58,184 take her if he did? I don't know! 271 00:11:58,185 --> 00:12:00,921 You realize Amelia's in tremendous danger right now. 272 00:12:01,021 --> 00:12:03,356 My son would never hurt his daughter! 273 00:12:03,456 --> 00:12:05,024 I thought you didn't know if he took her or not. 274 00:12:05,025 --> 00:12:06,226 Your son killed 275 00:12:06,359 --> 00:12:07,560 a judge this morning. The mayor's 276 00:12:07,694 --> 00:12:09,062 been shot, cops are being killed. 277 00:12:09,196 --> 00:12:11,731 Amelia is in danger just by being with him. 278 00:12:11,832 --> 00:12:12,632 And why? 279 00:12:12,732 --> 00:12:13,767 Because of you. 280 00:12:13,867 --> 00:12:15,368 This is your fault! 281 00:12:15,468 --> 00:12:17,237 If you had left him alone, 282 00:12:17,337 --> 00:12:19,072 none of this would have happened. 283 00:12:19,206 --> 00:12:21,775 And Amelia would be safe with me. 284 00:12:24,477 --> 00:12:27,147 But also, we have breaking news here tonight. 285 00:12:27,247 --> 00:12:29,182 A hero cop... 286 00:12:37,424 --> 00:12:38,258 Hello? 287 00:12:38,391 --> 00:12:40,260 It's me. Amelia. 288 00:12:41,161 --> 00:12:42,062 Hi. 289 00:12:42,162 --> 00:12:44,031 Is everything okay? 290 00:12:44,131 --> 00:12:45,098 I need help. 291 00:12:45,232 --> 00:12:46,733 Where are you? 292 00:12:46,834 --> 00:12:48,535 I don't know. But I'm scared. 293 00:12:48,635 --> 00:12:51,204 If you tell me where you are, I can come get you. 294 00:12:51,304 --> 00:12:52,571 I'm with my dad, 295 00:12:52,572 --> 00:12:54,574 but I don't know where. 296 00:12:54,674 --> 00:12:56,143 Can you describe 297 00:12:56,243 --> 00:12:58,578 - exactly where you are to me? - Mija. 298 00:12:58,678 --> 00:13:00,380 - Got to go. - No. 299 00:13:00,480 --> 00:13:01,815 Amelia, wait. 300 00:13:01,949 --> 00:13:03,650 Sleep tight, muñeca. 301 00:13:12,459 --> 00:13:13,827 I thought about calling Amelia back, 302 00:13:13,961 --> 00:13:15,863 but I didn't want to put her in any more danger. 303 00:13:15,963 --> 00:13:17,564 How did she know how to get in touch with you? 304 00:13:17,664 --> 00:13:19,231 She's got this little pink bunny, 305 00:13:19,232 --> 00:13:21,334 and she carries it with her everywhere. 306 00:13:21,434 --> 00:13:23,503 And so I sewed my card into it, 307 00:13:23,603 --> 00:13:25,638 just in case she ever needed me. 308 00:13:25,738 --> 00:13:27,474 Could you hear anything in the background? 309 00:13:27,574 --> 00:13:29,575 Not really. I mean, I heard a man's voice, 310 00:13:29,576 --> 00:13:32,612 and I'm assuming that that was Ramirez. 311 00:13:32,712 --> 00:13:34,014 She sounded so scared. 312 00:13:34,147 --> 00:13:35,448 We're gonna find her. 313 00:13:36,316 --> 00:13:38,118 Maybe we can ping the phone. 314 00:13:39,619 --> 00:13:40,888 I want to help. 315 00:13:48,028 --> 00:13:51,664 The best thing you can do to help right now 316 00:13:51,798 --> 00:13:53,000 is to get better. 317 00:13:53,100 --> 00:13:54,534 No, it's a graze. It's nothing. 318 00:13:54,667 --> 00:13:57,404 I'm not talking about the physical part. 319 00:13:57,504 --> 00:13:58,538 Right. That. 320 00:13:58,671 --> 00:14:00,473 You got to take care of yourself, Eddie. 321 00:14:00,573 --> 00:14:01,641 Okay. 322 00:14:01,741 --> 00:14:03,442 Well, can you do something for me then? 323 00:14:03,443 --> 00:14:05,012 Anything. 324 00:14:05,112 --> 00:14:07,380 How 'bout you don't baby me and you don't sideline me 325 00:14:07,480 --> 00:14:09,349 and you don't give me a line about how this is too personal 326 00:14:09,449 --> 00:14:12,019 or too close to home or too hard or too anything. 327 00:14:12,152 --> 00:14:13,753 I want to help. 328 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 I need to help. 329 00:14:16,489 --> 00:14:18,225 Why on earth would I ever baby 330 00:14:18,358 --> 00:14:20,693 one of the toughest cops I've ever known? 331 00:14:21,895 --> 00:14:22,795 We get a lead, 332 00:14:22,896 --> 00:14:24,531 I'll call you right away. 333 00:14:24,664 --> 00:14:25,998 'Kay. 334 00:14:25,999 --> 00:14:26,967 And... 335 00:14:27,067 --> 00:14:28,601 if it all gets to be too much-- 336 00:14:28,701 --> 00:14:30,203 I'll let you know. 337 00:14:30,337 --> 00:14:31,905 Okay. 338 00:14:40,413 --> 00:14:41,881 Flowers for you. What? 339 00:14:41,982 --> 00:14:43,483 Not a peep. There's no one else here! 340 00:14:43,583 --> 00:14:45,852 What kind of delivery guys are you?! I said quiet. 341 00:14:45,953 --> 00:14:47,153 Don't move. 342 00:14:49,156 --> 00:14:50,189 Clear. 343 00:14:50,190 --> 00:14:51,191 Go into the room. 344 00:14:51,291 --> 00:14:52,259 You're cops? 345 00:14:52,359 --> 00:14:53,994 Yes, ma'am. 346 00:14:54,094 --> 00:14:55,328 We need to know, 347 00:14:55,428 --> 00:14:56,663 where is Emilio? 348 00:14:56,763 --> 00:14:58,030 That makes three of us that want to know. 349 00:14:58,031 --> 00:14:59,732 You are clearly in a delicate condition. 350 00:14:59,832 --> 00:15:01,700 We don't want to bother-- "Delicate"? Seriously? 351 00:15:01,701 --> 00:15:02,834 Try "furious"! 352 00:15:02,835 --> 00:15:04,604 Hey, hey, hey. I was due yesterday, 353 00:15:04,737 --> 00:15:06,538 and Emilio ain't nowhere to be found. 354 00:15:06,539 --> 00:15:08,308 And now even the cops can't find him? 355 00:15:08,408 --> 00:15:09,642 Take a seat. 356 00:15:11,378 --> 00:15:12,511 We're sorry to bother you, 357 00:15:12,512 --> 00:15:14,147 but you know anywhere we might find him? 358 00:15:14,247 --> 00:15:17,084 If I did, I'd be there kicking his skinny ass 359 00:15:17,184 --> 00:15:18,685 to Sunday. 360 00:15:18,785 --> 00:15:20,287 Thank you for your time. 361 00:15:21,188 --> 00:15:22,289 And good luck with the baby. 362 00:15:22,422 --> 00:15:23,889 So we got nothing. 363 00:15:23,890 --> 00:15:25,592 I got her phone bill. 364 00:15:25,692 --> 00:15:27,094 He has to be calling her. 365 00:15:27,194 --> 00:15:28,761 I can put in for a subpoena for her call records. 366 00:15:28,861 --> 00:15:29,963 We can track him from there. 367 00:15:30,063 --> 00:15:31,464 That may take time that we don't have. 368 00:15:31,564 --> 00:15:32,765 I know a guy. 369 00:15:32,865 --> 00:15:34,901 We're doing this by the book. Starting when? 370 00:15:35,002 --> 00:15:37,971 There was nothing by the book about what we just did in there. 371 00:15:39,906 --> 00:15:41,240 All right, you start on your guy. 372 00:15:41,241 --> 00:15:43,343 I'll get started on the subpoena. Yeah. 373 00:15:44,544 --> 00:15:46,246 Phone pinged around here. Spread out. 374 00:15:52,385 --> 00:15:54,087 I see it. Cover. 375 00:15:54,187 --> 00:15:55,355 Go. 376 00:16:02,962 --> 00:16:04,931 Got it. 377 00:16:08,501 --> 00:16:09,769 Gun! 378 00:16:21,114 --> 00:16:22,114 Hands up! 379 00:16:22,115 --> 00:16:23,350 I give up! Get 'em up! 380 00:16:23,483 --> 00:16:24,317 Both hands in the air! Now! I give up! 381 00:16:25,618 --> 00:16:26,986 Gun. 382 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Where's the girl? 383 00:16:29,622 --> 00:16:30,723 Oh, my God, you shot me. 384 00:16:30,823 --> 00:16:32,425 I'm shot. Where's Amelia?! 385 00:16:32,525 --> 00:16:34,327 Who? The little girl! 386 00:16:34,427 --> 00:16:35,695 Where is Ramirez and his daughter? 387 00:16:35,795 --> 00:16:37,164 Please, man, you got to help me. 388 00:16:44,871 --> 00:16:46,439 Hello? 389 00:16:46,539 --> 00:16:47,806 Is it done? 390 00:16:47,807 --> 00:16:48,807 No. 391 00:16:48,808 --> 00:16:51,078 I'm still here. 392 00:16:52,879 --> 00:16:54,113 Not for long. 393 00:16:54,114 --> 00:16:55,614 Why don't you come down to the squad? 394 00:16:55,615 --> 00:16:56,683 We'll talk about it. 395 00:16:56,783 --> 00:16:58,117 You think I'm stupid, Reagan? 396 00:16:58,118 --> 00:17:00,019 No. I think you love your daughter. 397 00:17:00,120 --> 00:17:01,888 You tried to break up my family. 398 00:17:01,988 --> 00:17:03,455 You did that all by yourself. 399 00:17:03,456 --> 00:17:05,558 You're putting your daughter in danger right now. 400 00:17:05,658 --> 00:17:07,026 You put her in danger. 401 00:17:07,127 --> 00:17:08,661 Just like you did with your wife. 402 00:17:08,761 --> 00:17:11,130 You know how this ends. With me, 403 00:17:11,131 --> 00:17:13,100 taking my daughter back home where she belongs. 404 00:17:13,200 --> 00:17:15,868 Your daughter belongs with her grandmother. 405 00:17:15,968 --> 00:17:17,870 You pretend to be a family man, 406 00:17:17,970 --> 00:17:20,173 but you would do anything for a win. 407 00:17:21,908 --> 00:17:23,876 Not this time. 408 00:17:27,347 --> 00:17:31,551 Well, the PC is on his way to speak with the father. 409 00:17:31,651 --> 00:17:32,752 Of the mayor's shooter? 410 00:17:32,885 --> 00:17:35,088 Well, alleged shooter. 411 00:17:35,222 --> 00:17:37,557 Okay. Well, uh, you're welcome. 412 00:17:38,491 --> 00:17:40,359 And you think there's any chance that 413 00:17:40,360 --> 00:17:43,195 this'll make your father forget his grudge against me? 414 00:17:43,196 --> 00:17:45,098 He doesn't have a grudge against you. 415 00:17:46,166 --> 00:17:47,300 Quite the opposite. 416 00:17:47,400 --> 00:17:49,402 He was heartbroken when we split up. 417 00:17:49,502 --> 00:17:51,938 Yeah. Yeah, anyone could clearly see that. 418 00:17:52,071 --> 00:17:54,607 Like most people, he just... 419 00:17:55,408 --> 00:17:58,311 ...got cold to hide his hurt. 420 00:18:01,414 --> 00:18:04,751 You know, when push comes to shove, 421 00:18:04,851 --> 00:18:07,654 we really do work well together. 422 00:18:08,988 --> 00:18:11,991 Yeah, we do a-a-a few things well together. 423 00:18:12,091 --> 00:18:13,793 No shoving required. 424 00:18:15,562 --> 00:18:18,131 Maybe we should do something about that. 425 00:18:18,265 --> 00:18:21,601 Well, we, uh, tried marriage. 426 00:18:21,701 --> 00:18:23,068 Do you remember? Yeah. 427 00:18:23,069 --> 00:18:27,039 And despite our best efforts, we're still right here. 428 00:18:27,140 --> 00:18:29,609 One foot in, one foot out. 429 00:18:29,709 --> 00:18:31,444 Maybe, uh... 430 00:18:31,578 --> 00:18:33,780 we try both feet. 431 00:18:35,448 --> 00:18:37,484 Get married again? I mean... 432 00:18:37,617 --> 00:18:39,619 everyone deserves a second chance, right? 433 00:18:39,719 --> 00:18:41,288 Maybe... 434 00:18:41,421 --> 00:18:43,623 we give each other a break. 435 00:18:43,756 --> 00:18:45,192 You're serious. 436 00:18:45,292 --> 00:18:47,627 I mean, everything would be... 437 00:18:47,727 --> 00:18:49,262 different this time. 438 00:18:51,298 --> 00:18:54,000 Party of two? City hall? 439 00:18:56,135 --> 00:18:59,172 Tell everybody about it after the fact? Yeah. 440 00:19:05,345 --> 00:19:07,146 Lorenzo Batista, 441 00:19:07,247 --> 00:19:09,682 this is-- I know who this is. 442 00:19:10,983 --> 00:19:12,552 Mr. Reagan. 443 00:19:14,621 --> 00:19:17,524 You can remove the cuffs. 444 00:19:23,530 --> 00:19:25,764 I'm afraid we're gonna need your office. 445 00:19:25,765 --> 00:19:27,567 Uh, sorry for the inconvenience. 446 00:19:27,667 --> 00:19:29,369 Thanks so much. 447 00:19:30,337 --> 00:19:35,675 We're all in the business of keeping this meeting secret. 448 00:19:57,230 --> 00:20:01,568 Do you, uh, know what's happening in my city? 449 00:20:04,371 --> 00:20:06,239 Our city. 450 00:20:08,875 --> 00:20:10,343 Okay. 451 00:20:12,078 --> 00:20:14,180 They've shot the mayor. 452 00:20:15,047 --> 00:20:16,583 And missed. 453 00:20:17,384 --> 00:20:20,420 Uh, they missed the kill shot, yeah. 454 00:20:22,722 --> 00:20:24,757 And by "they," 455 00:20:24,891 --> 00:20:26,626 I mean your son. 456 00:20:26,726 --> 00:20:28,595 Alejandro. 457 00:20:32,832 --> 00:20:35,167 I didn't hear that. 458 00:20:38,204 --> 00:20:41,574 Where they charged, tried and convicted him in the shooting. 459 00:20:43,943 --> 00:20:45,077 You're right. 460 00:20:45,211 --> 00:20:48,448 None of those things have happened. 461 00:20:48,581 --> 00:20:51,383 Because, first, I need to ask him some questions. 462 00:20:51,384 --> 00:20:53,453 Is that a figure of speech for you, 463 00:20:53,586 --> 00:20:55,387 you asking questions? 464 00:20:55,388 --> 00:20:57,757 Don't you mean your detectives? 465 00:20:57,857 --> 00:21:00,427 Yes. Figure of speech. 466 00:21:01,193 --> 00:21:03,463 What do you need to ask me? 467 00:21:05,264 --> 00:21:07,767 Uh, where my detectives can find him 468 00:21:07,867 --> 00:21:10,869 so they can bring him in for questioning. 469 00:21:10,870 --> 00:21:13,239 Safely. 470 00:21:14,073 --> 00:21:15,408 Safely for who? 471 00:21:15,508 --> 00:21:17,743 Alejandro. 472 00:21:17,744 --> 00:21:20,647 You're looking to watch out for him. Thank you. 473 00:21:20,780 --> 00:21:23,115 Thank you very much. 474 00:21:23,916 --> 00:21:25,818 Can we cut the crap? 475 00:21:28,154 --> 00:21:29,322 What you got? 476 00:21:29,456 --> 00:21:31,524 Well, I think that's my line. 477 00:21:31,624 --> 00:21:33,826 Not if you want to keep on talking. 478 00:21:36,095 --> 00:21:37,430 Okay. 479 00:21:38,431 --> 00:21:39,866 Surveillance footage, 480 00:21:39,966 --> 00:21:42,969 ballistics from another shooting 18 hours earlier 481 00:21:43,069 --> 00:21:45,972 where he was on the scene. 482 00:21:46,072 --> 00:21:48,408 Also surveillance on the scene? 483 00:21:48,508 --> 00:21:49,809 No. 484 00:21:49,909 --> 00:21:51,577 A confederate we flipped. 485 00:21:51,578 --> 00:21:53,580 So, a rat. 486 00:21:59,318 --> 00:22:01,688 So, you come down here 487 00:22:01,788 --> 00:22:04,357 to get me to rat on Alejandro. 488 00:22:05,692 --> 00:22:08,627 Rat on my son, 489 00:22:08,628 --> 00:22:12,131 and try to trick me with some blurry video 490 00:22:12,231 --> 00:22:14,000 and a Judas. 491 00:22:17,470 --> 00:22:19,338 When you look in the mirror, 492 00:22:19,439 --> 00:22:21,874 you see yourself with a white hat. 493 00:22:22,775 --> 00:22:25,077 You think you're the good guy. 494 00:22:38,658 --> 00:22:39,826 Well, that's weird. 495 00:22:39,959 --> 00:22:40,860 What? 496 00:22:40,960 --> 00:22:41,828 His number's static 497 00:22:41,928 --> 00:22:43,095 over on East 14th Street. 498 00:22:43,195 --> 00:22:44,531 That's the baby mama's address. 499 00:22:44,664 --> 00:22:45,964 Yeah, but hers is pinging erratically 500 00:22:45,965 --> 00:22:47,366 up in the Bronx and lower Westchester. 501 00:22:47,467 --> 00:22:48,501 Which means? 502 00:22:48,635 --> 00:22:50,102 Which means they switched phones. 503 00:22:50,970 --> 00:22:53,205 He has hers, probably in a Faraday bag 504 00:22:53,339 --> 00:22:55,141 so it only pings when he takes it out to use it. 505 00:22:55,241 --> 00:22:56,509 So we can't track him? 506 00:22:56,609 --> 00:22:57,844 Well, only to the last place he made a phone call 507 00:22:57,977 --> 00:22:59,378 or checked his messages, so 508 00:22:59,512 --> 00:23:00,647 a day late and a dollar short. 509 00:23:00,747 --> 00:23:01,947 Okay, thank you. 510 00:23:01,948 --> 00:23:03,550 Good work. 511 00:23:04,551 --> 00:23:05,685 Jamie. 512 00:23:05,785 --> 00:23:07,487 Yeah, we got something. 513 00:23:10,990 --> 00:23:13,959 You know, I didn't come here empty-handed. 514 00:23:13,960 --> 00:23:16,663 Well, that's good to hear, because... 515 00:23:17,430 --> 00:23:19,966 ...so far, it's all a song and dance. 516 00:23:20,733 --> 00:23:24,236 I, uh, I first landed in Albany, 517 00:23:24,336 --> 00:23:26,005 where I met with the attorney general 518 00:23:26,105 --> 00:23:31,511 and the U.S. attorney for the Southern District. 519 00:23:31,611 --> 00:23:35,748 My agreements with them 520 00:23:35,848 --> 00:23:36,949 are untouchable, 521 00:23:37,049 --> 00:23:39,619 so just more song and dance now. 522 00:23:39,752 --> 00:23:42,622 They were untouchable 523 00:23:42,722 --> 00:23:44,355 as long as you were productive, 524 00:23:44,356 --> 00:23:46,358 but if I could convince them 525 00:23:46,459 --> 00:23:49,861 that you were withholding information 526 00:23:49,862 --> 00:23:51,564 on the whereabouts of the guy 527 00:23:51,664 --> 00:23:54,634 who tried to off the mayor of New York... 528 00:23:55,602 --> 00:23:58,871 We're back where we started. 529 00:23:58,971 --> 00:24:01,641 If, if and if. 530 00:24:05,044 --> 00:24:07,814 Except I already did convince them. 531 00:24:15,287 --> 00:24:17,790 I can always do more time. 532 00:24:17,924 --> 00:24:21,160 Well, see, here's the thing. Um... 533 00:24:21,260 --> 00:24:23,129 they spend a lot of man hours 534 00:24:23,229 --> 00:24:25,564 and tax dollars moving you around 535 00:24:25,565 --> 00:24:29,168 to keep you safe from the general population. 536 00:24:30,302 --> 00:24:32,604 But if they start to figure 537 00:24:32,605 --> 00:24:35,908 you no longer are laying the golden eggs... 538 00:24:37,109 --> 00:24:40,079 So what if I'm in general pop? 539 00:24:40,847 --> 00:24:43,281 I got a lot of good friends out there. 540 00:24:43,282 --> 00:24:44,517 No. 541 00:24:44,617 --> 00:24:47,353 You may have some friendlies, 542 00:24:47,486 --> 00:24:51,257 but it has been a long time since you've had any friends. 543 00:24:52,324 --> 00:24:56,863 Except the Feds who you sing to for your supper. 544 00:24:57,664 --> 00:24:59,932 Well, I'll take my chances. 545 00:25:00,032 --> 00:25:02,234 Thank you for the talk, though. 546 00:25:02,334 --> 00:25:03,502 Guard. 547 00:25:06,839 --> 00:25:08,541 Guard! 548 00:25:13,012 --> 00:25:16,415 Today, they only come when I call 'em. 549 00:25:30,797 --> 00:25:33,399 You know those chances you said you'd take? 550 00:25:34,200 --> 00:25:38,204 Five'll get you 50 you'll be dead before sundown Sunday. 551 00:25:40,239 --> 00:25:43,676 And the same chances your son will be on 552 00:25:43,776 --> 00:25:45,211 the next train to hell 553 00:25:45,311 --> 00:25:47,980 after a shootout with my cops. 554 00:25:53,019 --> 00:25:55,254 I had a son who was killed. 555 00:25:56,789 --> 00:25:59,325 By the police, actually. 556 00:25:59,425 --> 00:26:04,163 And he was about your son Alejandro's age. 557 00:26:08,500 --> 00:26:10,937 And if someone were to say to me, 558 00:26:11,070 --> 00:26:13,472 before it happened, 559 00:26:13,572 --> 00:26:15,775 "Here's your choice: 560 00:26:15,908 --> 00:26:17,409 "We can kill him now 561 00:26:17,509 --> 00:26:21,648 or he can spend the rest of his life in prison." 562 00:26:27,754 --> 00:26:29,989 I tell you what... 563 00:26:30,923 --> 00:26:32,625 ...I wouldn't blink. 564 00:26:33,459 --> 00:26:36,929 I'd be up there at that prison every chance I got, 565 00:26:37,029 --> 00:26:39,866 with a bag of hamburgers for us and 566 00:26:39,966 --> 00:26:41,267 a deck of cards 567 00:26:41,400 --> 00:26:43,770 so we could spend time together... 568 00:26:44,804 --> 00:26:47,874 ...just playing gin and shooting the bull. 569 00:26:49,541 --> 00:26:52,912 And I'd be thrilled to be there. 570 00:26:56,148 --> 00:26:59,618 And eternally grateful for the chance, 571 00:26:59,719 --> 00:27:03,756 because I know the cold dark 572 00:27:03,856 --> 00:27:06,225 the other choice brings. 573 00:27:16,769 --> 00:27:18,337 Every single day. 574 00:27:23,375 --> 00:27:24,811 So, that's your plan? 575 00:27:24,911 --> 00:27:26,645 Park outside the building? 576 00:27:26,746 --> 00:27:28,113 We sit on the house in case he comes back, 577 00:27:28,114 --> 00:27:29,682 unless you got a better idea. 578 00:27:38,490 --> 00:27:39,692 Excuse me. 579 00:27:39,826 --> 00:27:41,327 What happened to her? 580 00:27:41,460 --> 00:27:42,794 She's having a baby is what happened to her. 581 00:27:42,795 --> 00:27:44,563 All right, let's go, let's go. 582 00:27:47,934 --> 00:27:49,368 What do you think? 583 00:27:50,469 --> 00:27:52,038 Even cop killers got a soft spot 584 00:27:52,138 --> 00:27:53,572 for their little newborn babies? 585 00:27:53,672 --> 00:27:55,307 Yeah. 586 00:27:55,407 --> 00:27:57,744 I poked the bear, gramps. 587 00:27:58,745 --> 00:28:00,979 If I didn't go messing around with Mano Sangriento 588 00:28:00,980 --> 00:28:03,382 and the ADT's, none of this would be happening right now. 589 00:28:03,515 --> 00:28:05,384 Maybe you're right. 590 00:28:06,552 --> 00:28:08,187 It's probably a good thing that we don't 591 00:28:08,287 --> 00:28:09,355 go after these bad guys 592 00:28:09,488 --> 00:28:11,489 or go after the drug dealers, right? 593 00:28:11,490 --> 00:28:12,859 Just let 'em run wild. 594 00:28:12,959 --> 00:28:14,727 I get your point. 595 00:28:14,861 --> 00:28:16,062 The problem is you don't know 596 00:28:16,162 --> 00:28:17,563 how many people you've saved 597 00:28:17,696 --> 00:28:19,165 by going after these guys. 598 00:28:19,265 --> 00:28:20,432 And you never will know 599 00:28:20,532 --> 00:28:23,602 because that's the way the job works. 600 00:28:24,636 --> 00:28:26,337 It's just getting really personal now. 601 00:28:26,338 --> 00:28:27,439 I always 602 00:28:27,539 --> 00:28:30,309 told you not to bring the job home. 603 00:28:30,409 --> 00:28:31,476 I know, 604 00:28:31,477 --> 00:28:34,046 leave it in my locker after my tour. 605 00:28:34,146 --> 00:28:35,547 As far as I can see, 606 00:28:35,647 --> 00:28:37,649 you've done a good job with that. 607 00:28:37,750 --> 00:28:39,919 But the problem now is... 608 00:28:40,920 --> 00:28:44,623 ...you have no one not to bring it home to. 609 00:28:45,491 --> 00:28:46,525 What are you talking about? 610 00:28:46,625 --> 00:28:48,360 I have no doubt that 611 00:28:48,460 --> 00:28:50,161 you'll get these guys 612 00:28:50,162 --> 00:28:53,232 and go on to another case, and another case. 613 00:28:53,332 --> 00:28:55,434 The problem is... 614 00:28:55,567 --> 00:28:59,071 That I don't have anybody not to bring it home to? 615 00:28:59,906 --> 00:29:01,373 Yeah. 616 00:29:03,776 --> 00:29:04,844 Promise me, 617 00:29:04,944 --> 00:29:07,613 when this case is over, 618 00:29:07,746 --> 00:29:10,016 you'll find that someone? 619 00:29:11,250 --> 00:29:12,884 I promise. 620 00:29:12,885 --> 00:29:17,156 And maybe use the fact that it is personal 621 00:29:17,256 --> 00:29:19,158 to your advantage? 622 00:29:20,226 --> 00:29:21,293 How so? 623 00:29:21,427 --> 00:29:24,330 This is a father avenging his daughter. 624 00:29:26,232 --> 00:29:28,267 Think like a father. 625 00:29:32,805 --> 00:29:35,441 We've tracked every number we got on Ramirez 626 00:29:35,541 --> 00:29:36,976 and came up with nothing. 627 00:29:37,109 --> 00:29:38,310 The address was another dead end. 628 00:29:38,444 --> 00:29:40,146 And the two guys that ambushed us 629 00:29:40,279 --> 00:29:41,447 aren't talking either. 630 00:29:41,580 --> 00:29:43,115 Ramirez could be out of the country by now. 631 00:29:43,215 --> 00:29:44,749 We are gonna get Ramirez. 632 00:29:44,750 --> 00:29:46,785 Well, is that before or after Amelia gets killed? 633 00:29:46,919 --> 00:29:48,620 Good news. 634 00:29:48,720 --> 00:29:50,622 One of the guys from the list of 635 00:29:50,722 --> 00:29:52,624 the ADT's that Ramirez want released, 636 00:29:52,724 --> 00:29:54,126 he's in Dannemora for drugs. 637 00:29:54,260 --> 00:29:55,761 And? 638 00:29:55,862 --> 00:29:57,363 And he had a come to Jesus moment 639 00:29:57,463 --> 00:29:58,397 and wants to help. 640 00:29:58,497 --> 00:29:59,832 Help how? 641 00:29:59,932 --> 00:30:01,599 He doesn't know where Ramirez is, 642 00:30:01,600 --> 00:30:04,303 but he does know that the head of Mano Sangriento 643 00:30:04,403 --> 00:30:07,473 uses a house up in the Bronx on Arthur Avenue 644 00:30:07,606 --> 00:30:09,075 as a crash pad. 645 00:30:09,175 --> 00:30:11,477 Okay, so how do we know it's not another setup? 646 00:30:11,577 --> 00:30:12,911 He swears it's legit. 647 00:30:12,912 --> 00:30:14,913 He even gave me the code to unlock the door. 648 00:30:16,048 --> 00:30:17,316 Can you get a warrant? 649 00:30:17,416 --> 00:30:18,918 Yeah, I'll put in for an application now. 650 00:30:19,018 --> 00:30:20,552 All right, we'll check it out. 651 00:30:20,652 --> 00:30:22,087 We'll check it out. 652 00:30:22,088 --> 00:30:24,056 We'll check it out together. 653 00:30:24,924 --> 00:30:26,725 Punch in the code. 654 00:30:31,964 --> 00:30:33,900 I'll check upstairs. Yeah. 655 00:30:34,000 --> 00:30:36,335 I'll check the basement. I got this floor. 656 00:30:42,942 --> 00:30:44,076 Let's have some lunch. 657 00:30:44,176 --> 00:30:45,844 I made some 658 00:30:45,945 --> 00:30:47,213 pink lemonade, 659 00:30:47,346 --> 00:30:48,680 just like you like it. 660 00:30:49,548 --> 00:30:51,050 Dad? 661 00:31:04,030 --> 00:31:05,031 It's good to see you, Amelia. 662 00:31:05,131 --> 00:31:06,798 I'm glad you're okay. 663 00:31:06,899 --> 00:31:08,567 Is everything okay? 664 00:31:08,667 --> 00:31:11,637 Your dad would never let anything bad happen to you. 665 00:31:13,072 --> 00:31:14,606 Glad she's okay. Her grandma 666 00:31:14,706 --> 00:31:16,442 was worried sick about her. She doesn't need to worry. 667 00:31:16,575 --> 00:31:18,144 She's with her father. 668 00:31:18,244 --> 00:31:19,711 'Cause that's what fathers do. 669 00:31:20,479 --> 00:31:23,082 They protect their children at all costs. 670 00:31:23,182 --> 00:31:24,984 I'm scared. 671 00:31:26,618 --> 00:31:28,719 Don't be scared, mija. 672 00:31:28,720 --> 00:31:30,456 I got you. 673 00:31:32,959 --> 00:31:35,593 You know, my dad used to tell me that 674 00:31:35,594 --> 00:31:39,565 kids learn from their father's example, 675 00:31:39,665 --> 00:31:41,467 not from their words. 676 00:31:45,804 --> 00:31:48,107 This could go bad. 677 00:31:52,144 --> 00:31:53,745 Mija... 678 00:31:54,813 --> 00:31:57,816 ...go upstairs to your room and grab your bag, 679 00:31:57,916 --> 00:31:59,918 because we're going to leave soon. 680 00:32:00,019 --> 00:32:02,054 Are you sure it's okay? 681 00:32:02,154 --> 00:32:03,589 It's okay, mija, it's okay. 682 00:32:03,689 --> 00:32:05,524 These nice police officers will help you 683 00:32:05,657 --> 00:32:07,458 if you need anything. 684 00:32:07,459 --> 00:32:09,795 I could take you. Come on. 685 00:32:10,963 --> 00:32:12,231 Go ahead. 686 00:32:14,133 --> 00:32:15,367 It's okay. 687 00:32:15,501 --> 00:32:17,236 I love you. 688 00:32:24,343 --> 00:32:26,045 It's okay. 689 00:32:29,681 --> 00:32:31,550 I'm gonna need you to put your hands 690 00:32:31,683 --> 00:32:32,617 on top of your head, 691 00:32:32,618 --> 00:32:34,120 turn around slowly, 692 00:32:34,220 --> 00:32:35,854 get down on your knees. 693 00:32:35,988 --> 00:32:37,789 Come on. 694 00:32:40,226 --> 00:32:41,460 Hey, come on. Let's do this the easy way, all right? 695 00:32:41,560 --> 00:32:42,627 The thing is, 696 00:32:42,628 --> 00:32:44,230 I never go for the easy way, man. 697 00:32:44,330 --> 00:32:45,664 For Amelia, please. 698 00:32:45,764 --> 00:32:48,167 Don't let her growing up thinking this was her fault. 699 00:32:48,267 --> 00:32:50,668 I'll be behind bars for the rest of my life, man! 700 00:32:50,669 --> 00:32:53,139 You can still be her father. You can still give her advice. 701 00:32:53,239 --> 00:32:54,906 Dad? 702 00:32:59,411 --> 00:33:00,879 Come on, she already lost her mother. 703 00:33:00,979 --> 00:33:03,582 Don't let her lose her father, too. 704 00:33:06,218 --> 00:33:07,753 Put the gun down. 705 00:33:18,064 --> 00:33:21,067 Now hands on top of your head and step away slowly. 706 00:33:21,200 --> 00:33:23,602 There you go. Down on your knees. 707 00:33:25,537 --> 00:33:27,872 You good? Yeah. 708 00:33:27,873 --> 00:33:31,876 I'm good. Come on. On your feet. 709 00:33:31,877 --> 00:33:33,945 You did the right thing. 710 00:33:37,849 --> 00:33:39,118 Let's go. 711 00:34:04,243 --> 00:34:05,244 Don't move. 712 00:34:05,344 --> 00:34:06,711 Emilio Mars, you're under arrest 713 00:34:06,712 --> 00:34:08,046 for the murder of police officer Luis Badillo. 714 00:34:08,147 --> 00:34:10,549 Police. Stand back. We're fine. 715 00:34:10,649 --> 00:34:11,882 You need cuffs? Cuffs are coming. 716 00:34:11,883 --> 00:34:13,652 You have the right to remain silent. 717 00:34:13,752 --> 00:34:14,920 Anything you do say can and will be used against you... 718 00:34:15,020 --> 00:34:16,554 What do you mean "coming"? Eddie! 719 00:34:16,555 --> 00:34:18,023 Here. 720 00:34:18,890 --> 00:34:20,025 What is that? 721 00:34:20,126 --> 00:34:22,128 They're Badillo's handcuffs. 722 00:34:23,962 --> 00:34:26,398 Yeah, I got him. 723 00:34:30,001 --> 00:34:32,271 We got him. We got him. 724 00:34:32,371 --> 00:34:34,173 We got him. 725 00:34:57,863 --> 00:35:00,765 I believe this little guy belongs to you. 726 00:35:00,766 --> 00:35:02,201 Thank you. 727 00:35:02,334 --> 00:35:03,335 Officer Janko wanted you to know 728 00:35:03,435 --> 00:35:04,769 her phone number's still inside, 729 00:35:04,770 --> 00:35:06,604 so if you want to call her, you can any time. 730 00:35:06,605 --> 00:35:07,706 Thank you. 731 00:35:07,839 --> 00:35:08,973 Thank you... 732 00:35:08,974 --> 00:35:11,210 for sparing my son's life. 733 00:35:11,310 --> 00:35:14,180 You're welcome. Let's go. 734 00:35:14,280 --> 00:35:17,115 - Bye. - Bye. 735 00:35:20,519 --> 00:35:21,986 You okay? 736 00:35:21,987 --> 00:35:23,522 Yeah. 737 00:35:24,356 --> 00:35:26,192 I was actually just thinking about something 738 00:35:26,325 --> 00:35:28,727 that my grandfather said to me. 739 00:35:30,296 --> 00:35:32,264 You want to get a pizza? 740 00:35:38,537 --> 00:35:40,872 Pizza, huh? Yeah. 741 00:35:41,640 --> 00:35:44,910 And last, but certainly not least, 742 00:35:45,010 --> 00:35:46,578 we collared your shooter 743 00:35:46,712 --> 00:35:50,147 in a furniture store near Kennedy Airport. 744 00:35:50,148 --> 00:35:52,584 He was alone and fast asleep 745 00:35:52,684 --> 00:35:54,953 in the mattress department. 746 00:35:57,055 --> 00:35:58,823 Shoe leather, or did somebody tip you off? 747 00:35:58,824 --> 00:36:00,091 A tip, yeah. 748 00:36:00,192 --> 00:36:01,793 Another gangbanger? 749 00:36:04,563 --> 00:36:07,098 Can I ask you one last request 750 00:36:07,199 --> 00:36:09,235 before I hand over the keys? 751 00:36:09,335 --> 00:36:10,535 Depends. 752 00:36:10,536 --> 00:36:14,340 That you never ask me who tipped me off. 753 00:36:14,440 --> 00:36:17,142 And you never try to find out for yourself. 754 00:36:19,077 --> 00:36:20,279 Done. 755 00:36:20,412 --> 00:36:22,348 And thank you. 756 00:36:29,621 --> 00:36:30,956 A souvenir. 757 00:36:31,056 --> 00:36:33,023 What's this? 758 00:36:33,024 --> 00:36:36,262 That is the very next round 759 00:36:36,362 --> 00:36:38,597 from the magazine of the automatic 760 00:36:38,697 --> 00:36:41,267 that Alejandro shot you with. 761 00:36:42,901 --> 00:36:45,837 So I guess you could say... 762 00:36:47,573 --> 00:36:50,040 ...you dodged a bullet there. 763 00:36:56,482 --> 00:36:58,116 Wow. 764 00:36:58,216 --> 00:37:00,151 Yeah. 765 00:38:04,450 --> 00:38:07,318 On behalf of the mayor of the city of New York, 766 00:38:07,319 --> 00:38:09,355 and the New York City Police Department, 767 00:38:09,455 --> 00:38:11,490 we present our department flag 768 00:38:11,590 --> 00:38:14,326 that your son so proudly served. 769 00:38:16,027 --> 00:38:17,396 God bless. 770 00:38:22,401 --> 00:38:26,104 Mrs. Badillo, if I may, 771 00:38:26,204 --> 00:38:30,308 please take a good look around you. 772 00:38:31,042 --> 00:38:35,714 Luis's whole family is here with you today. 773 00:39:11,917 --> 00:39:14,420 Atten-hut! 774 00:39:16,254 --> 00:39:18,424 Present arms. 775 00:39:38,544 --> 00:39:39,978 This all looks delicious. 776 00:39:40,078 --> 00:39:42,548 Yeah, I forgot how much I missed this. 777 00:39:42,648 --> 00:39:44,282 The food or the company? Both. 778 00:39:44,416 --> 00:39:47,285 Our dinners are never about the food. True. 779 00:39:47,385 --> 00:39:50,822 Except it looks like we need a slightly larger table. 780 00:39:50,922 --> 00:39:52,290 That's not possible. 781 00:39:52,390 --> 00:39:53,425 Where's Eddie? 782 00:39:53,525 --> 00:39:54,493 She'll be right back. 783 00:39:54,593 --> 00:39:55,661 She forgot something in the car. 784 00:39:55,761 --> 00:39:56,927 Well, I have an announcement. 785 00:39:58,630 --> 00:40:01,132 Well, hopefully it's a short announcement. I am starving. 786 00:40:01,232 --> 00:40:03,001 You're always starving. 787 00:40:03,134 --> 00:40:04,435 What you got there? 788 00:40:04,436 --> 00:40:05,837 Is that a high chair? 789 00:40:05,937 --> 00:40:08,173 It's not just any high chair. This is my high chair 790 00:40:08,306 --> 00:40:10,608 from when I was a baby. 791 00:40:10,609 --> 00:40:13,277 And you brought it to dinner because... 792 00:40:13,278 --> 00:40:16,014 Because we're gonna use it when the baby's born. 793 00:40:16,848 --> 00:40:18,316 June 13th, to be exact. 794 00:40:19,751 --> 00:40:21,620 Congratulations! 795 00:40:26,091 --> 00:40:27,358 Whoa. 796 00:40:27,459 --> 00:40:30,328 Congratulations, Jamison. Thanks, Pop. 797 00:40:30,428 --> 00:40:31,697 Congratulations to you both. 798 00:40:31,830 --> 00:40:33,832 Congratulations. 799 00:40:33,932 --> 00:40:34,833 Who's the father? 800 00:40:37,002 --> 00:40:38,135 I'm joking. 801 00:40:38,136 --> 00:40:39,471 Three months, 13 weeks exactly. 802 00:40:39,571 --> 00:40:42,541 Wow. I picked a great week to come home. 803 00:40:42,674 --> 00:40:43,909 You sure did. 804 00:40:44,009 --> 00:40:45,176 How did you keep it a secret? 805 00:40:45,310 --> 00:40:46,478 Wasn't easy, Pop. 806 00:40:48,213 --> 00:40:49,848 Yeah, I'm just glad that you all know now, 807 00:40:49,948 --> 00:40:53,651 'cause we're gonna need all the parenting advice we can get. 808 00:40:53,652 --> 00:40:55,721 Oh, just trust your gut. 809 00:40:55,854 --> 00:40:56,855 I can't think of anyone who would make 810 00:40:56,988 --> 00:40:59,290 better parents than you two. 811 00:41:00,225 --> 00:41:02,627 I' gonna love having a little one running around. 812 00:41:02,628 --> 00:41:04,863 Me, too. 813 00:41:04,963 --> 00:41:06,632 Me three. Me four. 814 00:41:06,732 --> 00:41:08,132 Me five. Hope it's a boy. 815 00:41:08,133 --> 00:41:09,234 Hope it's a girl. 816 00:41:09,367 --> 00:41:10,502 I hope, whichever it is, 817 00:41:10,602 --> 00:41:12,070 it has both of your good looks 818 00:41:12,203 --> 00:41:13,505 and brains. 819 00:41:13,605 --> 00:41:15,040 Well, we're not gonna find out if it's a boy or a girl. 820 00:41:15,140 --> 00:41:16,407 - So... - Right. 821 00:41:16,542 --> 00:41:19,310 Well, whether it's a he or a she, if I may, 822 00:41:19,410 --> 00:41:22,247 they will be really lucky to be a part of this family. 823 00:41:24,683 --> 00:41:26,552 Wow, Francis, another baby? 824 00:41:28,486 --> 00:41:30,922 Yeah. About time. 825 00:41:31,890 --> 00:41:34,292 So you had an announcement yourself. 826 00:41:38,163 --> 00:41:40,599 Yeah, no, um, it's nothing. 827 00:41:40,732 --> 00:41:43,268 I mean, other than I think we're getting 828 00:41:43,368 --> 00:41:45,904 murder one indictment for Badillo's killer. 829 00:41:46,004 --> 00:41:47,573 Yeah. 830 00:41:47,673 --> 00:41:49,908 Well, that's even more good news. 831 00:41:50,041 --> 00:41:51,977 Yeah. 832 00:41:55,581 --> 00:41:57,381 You know... 833 00:41:57,382 --> 00:42:00,085 ...we've got a lot to be thankful for. 834 00:42:07,726 --> 00:42:10,796 And looking around this table... 835 00:42:12,698 --> 00:42:17,202 ...I gotta say I couldn't be more proud 836 00:42:17,302 --> 00:42:19,504 or grateful. 837 00:42:29,514 --> 00:42:31,882 Bless us, oh, Lord, and these thy gifts, 838 00:42:31,883 --> 00:42:34,620 which we are about to receive from thy bounty, 839 00:42:34,720 --> 00:42:36,622 through Christ, our Lord, amen. 840 00:42:45,230 --> 00:42:46,263 Captioning sponsored by 841 00:42:46,264 --> 00:42:47,532 and TOYOTA. 842 00:42:51,637 --> 00:42:55,073 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.