All language subtitles for Wisting.5x04.Episode 4.1080p.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 -Hello. -Hello. Peder... 2 00:01:09,880 --> 00:01:12,520 -Peder! -Stop! Hey, stop! 3 00:01:12,600 --> 00:01:15,600 -Police! -Peder! 4 00:01:17,640 --> 00:01:21,040 Hey... Hey! 5 00:01:21,120 --> 00:01:25,560 He threw something behind the green house. 6 00:01:25,640 --> 00:01:28,640 Why did you run, Peder, huh? 7 00:02:26,880 --> 00:02:28,280 Here you go. 8 00:02:31,360 --> 00:02:32,760 Thanks. 9 00:02:35,120 --> 00:02:36,640 Stay still. 10 00:02:47,920 --> 00:02:50,440 Take these, please. Come on. 11 00:03:26,080 --> 00:03:28,640 You should come and see this. 12 00:03:34,840 --> 00:03:38,360 Oh, wow. Didn't think anyone did this anymore. 13 00:03:49,520 --> 00:03:52,080 Where did you meet Finn Haber? 14 00:04:01,080 --> 00:04:04,160 Did you hear what I asked you, Peder? 15 00:04:06,000 --> 00:04:08,640 You took this photo. 16 00:04:08,720 --> 00:04:12,280 We found it in your bathroom. Where was it taken? 17 00:04:18,160 --> 00:04:20,040 Lions. 18 00:04:20,120 --> 00:04:23,080 Okay. When? 19 00:04:27,520 --> 00:04:31,840 I'm asking, because Haber was found drowned a few days ago. 20 00:04:31,920 --> 00:04:35,320 He was investigating what really happened to Tone. 21 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 -Daniel killed Tone. -We don't know that for certain. 22 00:04:48,640 --> 00:04:54,400 Tone was wearing this name tag the last time she was seen alive. 23 00:04:54,480 --> 00:04:56,840 Can you tell me why you have it? 24 00:05:00,280 --> 00:05:03,280 Why did you throw it away? 25 00:05:04,120 --> 00:05:07,120 Can I have it back? 26 00:05:10,800 --> 00:05:12,560 It's mine. 27 00:05:14,400 --> 00:05:19,480 You can't have it. 28 00:05:19,560 --> 00:05:22,560 I need to have that. 29 00:05:27,320 --> 00:05:30,480 -What are you talking about? -Tell us where our son is. 30 00:05:30,560 --> 00:05:34,720 You picked up our son without telling us? 31 00:05:34,800 --> 00:05:38,520 -Surely you have to let us know? -He is being questioned... 32 00:05:38,600 --> 00:05:43,080 -Why is our son with the police? -Please lower your voice. 33 00:05:45,600 --> 00:05:48,960 -We'll keep you posted. -Hey! What's going on? 34 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 -Why did you not call us? -Calm down. 35 00:05:51,840 --> 00:05:57,120 Peder is being questioned in regard to the murder of Tone Vaterland. 36 00:05:57,200 --> 00:05:59,880 Tone? Why? 37 00:06:01,680 --> 00:06:06,120 Is he in there all alone now? Or is someone with him? 38 00:06:06,200 --> 00:06:11,520 -He didn't want a lawyer present. -Of course, he's on the spectrum. 39 00:06:11,600 --> 00:06:16,640 Peder is easily influenced. One of us has to be there with him. 40 00:06:16,720 --> 00:06:22,480 -You can't demand that, I'm afraid. -I have to be in there with him 41 00:06:22,560 --> 00:06:26,120 and look after him. Surely you understand that? 42 00:06:28,840 --> 00:06:34,040 Fine, we'll take a break, and you can contact a lawyer. 43 00:06:34,120 --> 00:06:38,040 Peder has been devastated after what happened to Agnete. They argued, 44 00:06:38,120 --> 00:06:42,040 -and he hasn't been himself since. -What did they argue about? 45 00:06:42,120 --> 00:06:45,360 I don't know, but that was their last encounter. 46 00:06:45,440 --> 00:06:48,480 We'll be considerate, I promise. 47 00:06:48,560 --> 00:06:51,560 -You have to! -We'll call the lawyer. 48 00:06:51,640 --> 00:06:57,440 -You can home, and we'll call you. -No, we're staying here. 49 00:07:19,080 --> 00:07:24,960 His mum says he's on the spectrum, but he might not have a diagnosis. 50 00:07:25,040 --> 00:07:30,040 It's best to wait. We have stronger DNA evidence on Lennart Hök. 51 00:07:30,120 --> 00:07:32,880 What if they were both in on it? 52 00:07:33,880 --> 00:07:38,360 -Hello. I'm Peder Kronborg's lawyer. -Yeah. 53 00:07:38,440 --> 00:07:41,560 Finally. Hello. 54 00:07:42,120 --> 00:07:47,400 I spoke with your mum. She said that you and your sister had an argument. 55 00:07:47,480 --> 00:07:51,680 Was it about Tone? What were you arguing about? 56 00:07:56,760 --> 00:08:00,360 What did you think about Tone having a girlfriend? 57 00:08:01,800 --> 00:08:04,520 You didn't like that? 58 00:08:05,440 --> 00:08:09,520 Did you want to be her boyfriend, Peder? 59 00:08:11,720 --> 00:08:16,520 Did you take this from Tone before she died, or after? 60 00:08:19,800 --> 00:08:24,280 I found it. I found it in the fire. 61 00:08:24,360 --> 00:08:30,720 -What fire? -Where he burnt those clothes. 62 00:08:30,800 --> 00:08:33,120 Tone's clothes? You saw who did it? 63 00:08:33,200 --> 00:08:36,280 -I saw him. -Who was it? 64 00:08:36,360 --> 00:08:39,840 Who burnt her clothes? 65 00:08:39,920 --> 00:08:41,680 Daniel. 66 00:08:43,760 --> 00:08:46,120 I saw Daniel. 67 00:09:47,480 --> 00:09:49,280 Well? 68 00:09:49,360 --> 00:09:52,880 I wish the circumstances were different, but... 69 00:09:52,960 --> 00:09:56,040 You're aware of the terms, right? 70 00:09:56,120 --> 00:10:00,200 They will follow us to the hospital, and when it's over... 71 00:10:01,720 --> 00:10:05,400 We'll have to go straight back here. Okay? 72 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Yeah, I know. 73 00:10:17,360 --> 00:10:21,680 -Is he telling the truth? -We'll keep him in custody for now. 74 00:10:21,760 --> 00:10:24,280 -What's this? -He seems terrified. 75 00:10:24,360 --> 00:10:27,960 -Why is he in handcuffs? -He's been taken into custody. 76 00:10:28,040 --> 00:10:30,640 -Why? -He's a suspect. 77 00:10:30,720 --> 00:10:34,600 What are you talking about? Of Tone's murder? 78 00:10:38,080 --> 00:10:40,120 -Nils? -Yeah? 79 00:10:40,200 --> 00:10:44,960 Go through the witness statements from the day Tone died again. 80 00:10:45,040 --> 00:10:49,200 -Okay. -Hey! I tried calling you. 81 00:10:49,280 --> 00:10:53,280 Here you go. The blood analysis of Tone Vaterland's underwear. 82 00:10:53,360 --> 00:10:56,880 -It was a match for Lennart Hök. -Okay. 83 00:10:59,320 --> 00:11:02,800 What do "elevated ALP levels" mean? 84 00:11:02,880 --> 00:11:07,400 I won't get too technical, but they found cancer drugs in her blood. 85 00:11:07,480 --> 00:11:10,480 Well, he died from cancer, so...? 86 00:11:12,240 --> 00:11:13,720 But... 87 00:11:15,400 --> 00:11:20,760 Lennart Hök was diagnosed with cancer after he was imprisoned. 88 00:11:20,840 --> 00:11:27,480 Meaning someone planted evidence to make it look like he killed Tone. 89 00:11:27,560 --> 00:11:30,560 How do you get sperm from an inmate? 90 00:11:31,800 --> 00:11:35,280 They found a foreign substance in the samples. 91 00:11:35,360 --> 00:11:38,760 A synthetic compound containing silicon. 92 00:11:41,840 --> 00:11:44,320 Lubricant from a condom. 93 00:11:47,720 --> 00:11:51,360 Daniel Momrak has access to cells and visiting rooms. 94 00:11:51,440 --> 00:11:57,720 -Maybe he smuggled out Hök's DNA. -With outside help, yes. 95 00:11:59,200 --> 00:12:02,800 But why Hök? 96 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 It's easier to blame a dead guy. 97 00:12:06,680 --> 00:12:09,960 Whoever sent me the letters, this was... 98 00:12:10,040 --> 00:12:12,920 This was the plan right from the beginning. 99 00:12:16,000 --> 00:12:20,240 -Did you speak with Kvammen? -Yes. I went up to his cabin. 100 00:12:20,320 --> 00:12:23,720 -You should've seen his face. -He didn't feel bad about it? 101 00:12:23,800 --> 00:12:25,720 No, I don't know. 102 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 -Hello. -Hello. 103 00:12:59,160 --> 00:13:00,840 Thank you. 104 00:13:06,280 --> 00:13:10,480 -Are you okay? -Yes. 105 00:13:19,360 --> 00:13:22,800 -Write that Rebekka took the photo. -Anything else? 106 00:13:22,880 --> 00:13:27,360 No, just publish it as soon as it's ready. All right. 107 00:13:31,720 --> 00:13:35,600 -You're not answering your phone. -I'm busy. 108 00:13:35,680 --> 00:13:38,680 I hear Rebekka's writing about Daniel Momrak. 109 00:13:39,480 --> 00:13:43,320 -I told you to look after her. -Because she hit the wall, right? 110 00:13:43,400 --> 00:13:45,480 Yes. 111 00:13:45,560 --> 00:13:51,920 -What has she been telling you? -That her boss was horrible to her, 112 00:13:52,000 --> 00:13:55,640 and that he's the reason she's on sick leave. 113 00:14:03,800 --> 00:14:07,280 -I had a very good reason. -Oh, really? 114 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 They were seeing each other. 115 00:14:14,200 --> 00:14:19,000 -Why didn't you tell me right away? -I wanted to give her a chance. 116 00:14:19,080 --> 00:14:23,240 She said it was over, so I wanted to cut her some slack. 117 00:14:26,680 --> 00:14:30,960 Does it seem like she has a healthy relationship with him? 118 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 I... 119 00:15:05,320 --> 00:15:09,200 I knew it wasn't you. 120 00:16:10,880 --> 00:16:12,480 I'm sorry. 121 00:16:41,440 --> 00:16:46,080 There you are. I heard about the DNA results. 122 00:16:47,240 --> 00:16:51,000 For a moment, I almost thought you were right. 123 00:16:51,080 --> 00:16:53,120 Not that I was surprised. 124 00:16:53,200 --> 00:16:56,720 I've always known that the Vaterland case had the right outcome. 125 00:16:56,800 --> 00:17:01,600 My job is to investigate, not to make assumptions. 126 00:17:01,680 --> 00:17:04,280 And still you were fooled? 127 00:17:04,960 --> 00:17:09,320 You came all the way here just to tell me that? 128 00:17:09,400 --> 00:17:12,320 I did make a short detour, yes. 129 00:17:15,040 --> 00:17:16,360 Stein? 130 00:17:19,040 --> 00:17:22,560 Please keep this to yourself for now. 131 00:17:22,640 --> 00:17:26,520 -Why? -Daniel's mum is on her deathbed. 132 00:17:26,600 --> 00:17:30,840 I would hate for the family to have even more to struggle with. 133 00:17:30,920 --> 00:17:33,880 And Daniel thought he'd be acquitted. 134 00:17:33,960 --> 00:17:36,080 And who's fault is that? 135 00:17:50,280 --> 00:17:55,640 Okay. And you're absolutely sure about this? 136 00:17:55,720 --> 00:17:57,480 Fine. Bye. 137 00:17:59,800 --> 00:18:03,560 Daniel? Can I have a word with you? 138 00:18:08,800 --> 00:18:12,040 I just got a phone call from Stein Kvammen. 139 00:18:12,120 --> 00:18:16,800 The evidence against Lennart Hök was planted. 140 00:18:16,880 --> 00:18:21,000 -What are you talking about? -The DNA evidence 141 00:18:21,080 --> 00:18:24,600 pointing towards Lennart Hök are fabricated. 142 00:18:24,680 --> 00:18:27,400 How does that affect me? 143 00:18:27,480 --> 00:18:30,880 You probably won't get your case reopened. 144 00:18:30,960 --> 00:18:35,120 -Do you have any knowledge of this? -No! Are you serious right now? 145 00:18:35,200 --> 00:18:37,360 You promised me I would be acquitted. 146 00:18:37,440 --> 00:18:41,840 But this is new information. I couldn't have foreseen this. 147 00:18:41,920 --> 00:18:46,920 This doesn't necessarily mean that the case will never be reopened. 148 00:18:47,000 --> 00:18:52,560 No, I didn't say that. But the basis for the retrial was that evidence. 149 00:18:52,640 --> 00:18:54,880 -He'll figure it out. -Stay there! 150 00:18:54,960 --> 00:18:58,160 You said I would be acquitted. Several times! 151 00:18:58,240 --> 00:19:00,680 I'm not going back there! 152 00:19:00,760 --> 00:19:03,120 Don't come any closer! 153 00:19:03,200 --> 00:19:05,440 Daniel... No, Daniel! 154 00:19:05,520 --> 00:19:08,560 Come one step closer, and I'll kill her. 155 00:19:08,640 --> 00:19:12,440 -Put it down. -Don't do anything stupid. 156 00:19:16,320 --> 00:19:21,240 A witness saw Agnete in the beech forest the night she disappeared. 157 00:19:21,320 --> 00:19:22,840 Good. 158 00:19:27,080 --> 00:19:30,520 Copy that. He's here now, I'll inform him. 159 00:19:30,600 --> 00:19:33,720 -Yes, okay. -Nils, what's going on? 160 00:19:33,800 --> 00:19:37,400 Momrak has escaped. He has taken Rebekka Skjevik as a hostage. 161 00:19:37,480 --> 00:19:40,480 Backup's on the way. Come on. 162 00:19:46,280 --> 00:19:50,720 -Here it is. This is Tone's room. -Yes. 163 00:20:09,040 --> 00:20:11,640 I'll have a look around. 164 00:20:19,320 --> 00:20:23,160 Do you have any idea where they're headed? 165 00:20:23,240 --> 00:20:29,880 No. I don't understand any of this. He was having his case reopened. 166 00:20:32,520 --> 00:20:36,400 Please let me know if you hear from him. 167 00:20:36,480 --> 00:20:40,440 -Hi, Line. -I just heard about the kidnapping. 168 00:20:40,520 --> 00:20:43,880 -Have you found her? -No. He got away in Rebekka's car. 169 00:20:43,960 --> 00:20:47,000 He is wanted all over Eastern Norway. 170 00:20:47,080 --> 00:20:53,440 Has Rebekka said anything about him? Do you think he'll hurt her? 171 00:20:53,520 --> 00:20:57,240 I don't think so. I think they were a couple. 172 00:20:59,000 --> 00:21:00,680 Okay. Thanks. 173 00:21:21,520 --> 00:21:25,600 -Wisting. -Hi. I'm at Tone's place now. 174 00:21:25,680 --> 00:21:28,560 You were right. Someone's been here. 175 00:21:28,640 --> 00:21:34,040 A journalist. Tone's mum let her take some pictures of the bedroom. 176 00:21:34,120 --> 00:21:36,840 -Rebekka Skjevik? -Mhm. 177 00:21:36,920 --> 00:21:43,480 Supposedly for an article. She could easily have taken some clothes. 178 00:21:43,560 --> 00:21:47,400 Rebekka planted the evidence to get Daniel acquitted. 179 00:21:47,480 --> 00:21:50,400 It seems they were seeing each other. 180 00:21:50,480 --> 00:21:52,880 She probably sent me the letters. 181 00:22:02,400 --> 00:22:08,320 We can still turn around. We'll just say that you panicked. 182 00:22:09,920 --> 00:22:12,240 -Daniel, we... -No one will believe me now. 183 00:22:12,320 --> 00:22:17,960 We'll find a way. It'll be alright. We'll figure it out. 184 00:22:44,520 --> 00:22:49,080 This is Lia and Suki. According to the mother, Tone and Agnete 185 00:22:49,160 --> 00:22:52,680 used to joke about how they looked so much alike. 186 00:22:54,400 --> 00:22:57,400 So Agnete tattooed her friend on her back? 187 00:22:58,480 --> 00:23:00,320 I found her! 188 00:23:00,400 --> 00:23:06,400 This is from Farris Bridge at 3:55 the morning Agnete disappeared. 189 00:24:07,800 --> 00:24:14,240 -But why would she kill herself? -It could be the argument with Erik. 190 00:24:14,320 --> 00:24:19,720 He broke her nose and cracked two of her ribs just two hours earlier. 191 00:24:19,800 --> 00:24:24,280 She was upset earlier that day too according to the tattooer. 192 00:24:24,360 --> 00:24:27,760 So did something happen at home with her family? 193 00:24:27,840 --> 00:24:32,280 It's possible. She was supposed to be there all weekend. 194 00:24:32,360 --> 00:24:36,920 -And the argument with her brother? -I've tried pressuring him about it, 195 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 but he won't tell me what it was about. 196 00:24:41,400 --> 00:24:42,760 I see. 197 00:24:48,240 --> 00:24:52,800 Do a swab on Peder Kronborg. Tell the lab to check his DNA 198 00:24:52,880 --> 00:24:58,680 against evidence 68 in case 1569. The hair found on Tone Vaterland. 199 00:25:04,960 --> 00:25:11,440 Is there a signal on her phone? No? Okay, thanks. 200 00:25:12,520 --> 00:25:16,720 -Any news about Daniel and Rebekka? -No. 201 00:25:16,800 --> 00:25:21,560 -Hello. Here are the test results. -Already? 202 00:25:21,640 --> 00:25:26,680 Yes. But what the hell is going on? Someone else ordered the same test 203 00:25:26,760 --> 00:25:29,720 a few days ago. It was just lying there. 204 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 -Finn Haber? -Finn Haber. 205 00:25:33,960 --> 00:25:37,680 Peder's DNA is a 50% match to the finding at Tone Vaterland. 206 00:25:37,760 --> 00:25:43,400 So the hair that was found matches another relative of Agnete Kronborg. 207 00:25:43,480 --> 00:25:45,560 A male close relative. 208 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 Okay, thanks. They haven't seen them at the border either. 209 00:25:58,800 --> 00:26:00,480 Okay. 210 00:26:24,320 --> 00:26:28,680 You'll have to come with me to the station, Kronborg. 211 00:26:28,760 --> 00:26:30,840 We suspect you killed Tone Vaterland, 212 00:26:30,920 --> 00:26:35,240 and sexually abused your daughter, Agnete Kronborg. 213 00:26:59,120 --> 00:27:02,200 -Is he violent? -Yes. 214 00:27:03,760 --> 00:27:10,040 He's raped her, but she's too afraid to leave him. 215 00:27:10,120 --> 00:27:12,400 They're too close. 216 00:27:18,360 --> 00:27:22,040 Tone is talking about you here, Kronborg. 217 00:27:24,840 --> 00:27:28,360 She wanted to get Agnete away from you. 218 00:27:30,520 --> 00:27:36,680 The girls were going to run away. Peder overheard them, and told you. 219 00:27:36,760 --> 00:27:40,800 -Agnete is my daughter. -Is that why you killed Tone? 220 00:27:40,880 --> 00:27:44,480 Because she was taking your daughter away from you? 221 00:27:44,560 --> 00:27:47,560 You wanted to keep Agnete to yourself. 222 00:27:49,120 --> 00:27:51,600 You just keep on fantasising. 223 00:27:53,640 --> 00:27:58,000 You said it yourself. Your son is easily lead. 224 00:27:58,920 --> 00:28:04,760 So you had him say that he'd seen Daniel burn Tone's clothes. 225 00:28:06,720 --> 00:28:09,200 But he didn't see Daniel. 226 00:28:09,280 --> 00:28:11,680 You see, we've spoken with Peder. 227 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 Where are we going? 228 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Get off here. 229 00:29:23,120 --> 00:29:25,200 -Wait here. -Where are you going? 230 00:29:25,280 --> 00:29:28,240 -Just wait here. -Daniel, what are you doing? 231 00:29:40,520 --> 00:29:45,440 It'll be okay. I'm just going to get something sorted. Okay? 232 00:30:26,440 --> 00:30:27,840 Hey! 233 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 Hey, be quiet. 234 00:30:46,160 --> 00:30:52,160 Peder also told you that he met Finn Haber. He was asking about Tone. 235 00:30:52,240 --> 00:30:57,800 He had Peder do a swab, and you realised that the game was up. 236 00:30:58,960 --> 00:31:02,000 So you killed Haber too, just like you killed Tone. 237 00:31:06,360 --> 00:31:09,520 How did that make you feel? 238 00:31:09,600 --> 00:31:13,800 Taking yet another life in order to save your own? 239 00:31:18,520 --> 00:31:24,400 This is Lia. Agnete got this tattoo the same day she killed herself. 240 00:31:24,480 --> 00:31:30,760 Because Tone and Agnete thought that Lia and Tone looked so much alike. 241 00:31:30,840 --> 00:31:36,200 So this right here... This is a message for you. 242 00:31:36,280 --> 00:31:40,440 The snake is supposed to protect, but here, it's suffocating Tone. 243 00:31:40,520 --> 00:31:45,720 That's what Agnete realised those last days before leaving you, right? 244 00:31:45,800 --> 00:31:50,920 She survived your abuse, but couldn't cope with you killing Tone. 245 00:31:51,880 --> 00:31:54,120 It was your fault. 246 00:32:06,200 --> 00:32:09,200 We're getting a signal from Rebekka's phone. 247 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 That's close to Stein Kvammen's cabin. 248 00:32:38,720 --> 00:32:40,360 You can take that way. 249 00:32:45,840 --> 00:32:47,240 Stein? 250 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 We have to check that tank. 251 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 Stein? Stein! 252 00:33:33,520 --> 00:33:36,800 Hey, call an ambulance! 253 00:33:46,280 --> 00:33:50,080 -What the...? You're bleeding! -It's fine. 254 00:33:50,160 --> 00:33:52,440 -Yeah, but... -I said it's fine. 255 00:33:52,520 --> 00:33:56,200 What happened? Is that a dog bite, Daniel? 256 00:34:10,160 --> 00:34:11,760 Are you okay? 257 00:34:13,040 --> 00:34:17,080 The last few days, I've been thinking that Kvammen 258 00:34:17,160 --> 00:34:20,680 should get a taste of what Daniel's been through. 259 00:34:20,760 --> 00:34:25,680 -But maybe not like this. -No. 260 00:34:25,760 --> 00:34:29,240 It really sucks. Will you drive? 261 00:34:51,640 --> 00:34:57,800 If I didn't have you, Rebekka, I don't know what I would've done. 262 00:35:00,400 --> 00:35:02,200 I love you. 263 00:35:05,880 --> 00:35:07,280 I'm sorry! 264 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 I don't want anything to happen to you. 265 00:35:14,320 --> 00:35:16,360 -Daniel? Daniel! -Get in. 266 00:35:16,440 --> 00:35:18,280 Daniel! 267 00:35:19,000 --> 00:35:22,120 -Please! -Don't do anything stupid. 268 00:35:22,200 --> 00:35:24,800 -Daniel, please! -No, get away. 269 00:35:24,880 --> 00:35:26,720 I'll take care of her. 270 00:36:47,720 --> 00:36:51,360 -Hey, don't come any closer! -Daniel... 271 00:36:51,440 --> 00:36:54,800 I'll help you, but you need to listen. 272 00:36:58,360 --> 00:37:01,360 I know that you didn't kill Tone. 273 00:37:06,080 --> 00:37:08,240 We caught the guy who did it. 274 00:37:19,120 --> 00:37:21,720 Daniel! 275 00:37:27,120 --> 00:37:30,600 So I don't have to go back to prison? 276 00:37:30,680 --> 00:37:35,800 I can't promise you that, Daniel, but we can talk about it. 277 00:37:37,240 --> 00:37:40,640 I will do everything I can to help you. 278 00:37:40,720 --> 00:37:42,560 I promise. 279 00:37:43,600 --> 00:37:45,680 Okay? 280 00:37:58,040 --> 00:37:59,600 Daniel? 281 00:37:59,680 --> 00:38:01,080 -No! -No! 282 00:38:02,640 --> 00:38:04,000 Daniel! 283 00:39:31,160 --> 00:39:35,920 I would have listened to you, Rebekka, if you'd only come to me. 284 00:40:16,600 --> 00:40:22,240 -Is it someone's birthday? -We know it hasn't been easy 285 00:40:22,320 --> 00:40:26,320 being the boss. We wanted to give you... 286 00:40:26,400 --> 00:40:31,600 -A small memento from this time. -Thank you. 287 00:40:39,560 --> 00:40:42,360 Funny. Very funny. 288 00:41:12,240 --> 00:41:16,720 -Hello. -You look like you need a drink. 289 00:41:18,960 --> 00:41:20,560 I think I'll pass. 290 00:41:50,040 --> 00:41:53,200 Subtitles: Eli Bjanes plint.com 23120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.