All language subtitles for Wisting.5x02.Episode 2.1080p.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:26,800 SANDEFJORD, MIDSUMMER DAY 2017 2 00:00:33,240 --> 00:00:36,760 -Hey. What are you doing here? -Not now, OK? 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,800 -Hey... -You drive me fucking crazy. 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,480 I said no! 5 00:00:40,560 --> 00:00:43,000 Daniel! Stop! 6 00:00:49,080 --> 00:00:51,560 Don't tell me to go. I just want to talk. 7 00:00:51,640 --> 00:00:53,000 -About what? -Us! 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,360 There is no us anymore. 9 00:00:55,440 --> 00:00:58,520 You can't say that. Wha-- What did I do? 10 00:00:58,600 --> 00:01:01,640 -Why? -No! Please. 11 00:01:01,720 --> 00:01:04,560 Daniel. Just leave, OK? 12 00:01:04,640 --> 00:01:07,680 -It's him. Of course it's him. -It's nobody! 13 00:01:07,760 --> 00:01:10,080 He's touching you. Of course it's him! 14 00:01:10,160 --> 00:01:12,680 -It's nobody, OK? -This is a private party. 15 00:01:12,760 --> 00:01:15,400 -Fuck off! -You're making a fool of yourself. 16 00:01:15,480 --> 00:01:19,960 -Come with me, so we can talk. -I don't want to talk about it. 17 00:01:20,040 --> 00:01:24,360 -Let's just...I said fuck off! -You need to leave. 18 00:01:28,360 --> 00:01:30,000 Are you OK? 19 00:01:43,200 --> 00:01:44,960 OK... 20 00:01:45,040 --> 00:01:46,560 OK. 21 00:01:49,760 --> 00:01:51,240 Fuck. 22 00:01:52,520 --> 00:01:54,320 Are you OK, Tone? 23 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 AMBULANCE 24 00:03:34,600 --> 00:03:36,400 Did you find anything? 25 00:03:38,320 --> 00:03:40,960 -You spoke with him last? -Mm. 26 00:03:41,520 --> 00:03:45,200 Finn called me and said that he had... 27 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 found some information about an old criminal case. 28 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 -Did he say what? -No, he... 29 00:03:50,960 --> 00:03:53,240 didn't want to discuss it over the phone. 30 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 Was it about Tone Vaterland? 31 00:03:58,040 --> 00:04:03,160 Kvammen called and asked why you're digging into our old case? 32 00:04:06,160 --> 00:04:09,720 Go home. The Sandefjord police will deal with this. 33 00:04:10,560 --> 00:04:14,240 Right...What should we do about the cat? 34 00:04:14,320 --> 00:04:17,000 -Is it his? -Mm. 35 00:04:18,160 --> 00:04:19,480 Could you take it? 36 00:04:20,640 --> 00:04:22,000 Temporarily. 37 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 OK. 38 00:04:56,640 --> 00:04:58,000 Hi. 39 00:05:02,800 --> 00:05:04,360 -Hi. -Hi. 40 00:05:05,640 --> 00:05:07,040 OWNER OF SEX DOLL LOCATED! 41 00:05:07,120 --> 00:05:10,120 Why isn't the dead body found at Farris on the top? 42 00:05:10,200 --> 00:05:13,960 The sex doll murder is still getting three times as many clicks. 43 00:05:14,720 --> 00:05:17,680 We don't have to prioritise as poorly as the police. 44 00:05:17,760 --> 00:05:21,360 It's a shame they're too deflated to answer any questions. 45 00:05:22,200 --> 00:05:24,480 Huh? 46 00:05:30,680 --> 00:05:32,960 You don't have to knock. It's your office. 47 00:05:33,040 --> 00:05:34,720 -Right. -There we are. 48 00:05:34,800 --> 00:05:39,000 I am going to leave, because it's not mine. 49 00:05:45,920 --> 00:05:47,520 Rebekka is back. 50 00:05:47,600 --> 00:05:50,080 Why was she off for so long? 51 00:05:50,760 --> 00:05:55,960 Young, ambitious journalists can often become too eager. 52 00:05:56,680 --> 00:05:58,560 She got burned out. 53 00:05:58,640 --> 00:06:02,440 So...Look after her. 54 00:06:05,400 --> 00:06:08,000 -OK. -If I've forgotten anything, just... 55 00:06:08,080 --> 00:06:11,240 -sell it. -All right, I'll sell it. 56 00:06:12,800 --> 00:06:14,960 -Bye. -Bye. 57 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 -Hi. -Hi. 58 00:06:21,480 --> 00:06:24,480 There's a patient I need you to look at. 59 00:06:33,680 --> 00:06:35,680 He's suffered from severe anxiety 60 00:06:35,760 --> 00:06:38,640 since introducing his boyfriend to his family. 61 00:06:39,320 --> 00:06:41,000 -Mm? -Mm. 62 00:06:42,680 --> 00:06:44,800 Right. I think a home visit is in order. 63 00:06:44,880 --> 00:06:49,560 Yeah, that sounds like a good idea. 64 00:07:19,360 --> 00:07:22,800 Go on, kitty. Get down now. 65 00:07:23,960 --> 00:07:25,640 There we go. 66 00:07:29,600 --> 00:07:31,120 INCORRECT USERNAME OR PASSWORD 67 00:07:33,520 --> 00:07:38,320 LOG IN 68 00:07:38,400 --> 00:07:40,000 INCORRECT USERNAME OR PASSWORD 69 00:07:48,480 --> 00:07:49,880 IT department. 70 00:07:49,960 --> 00:07:52,080 Hello. William Wisting calling. 71 00:07:52,160 --> 00:07:55,800 I'm having trouble accessing the police archive. 72 00:07:55,880 --> 00:07:58,960 -Let me check. William Wisting? -Mm. 73 00:07:59,800 --> 00:08:02,240 That's right. Your access has been blocked. 74 00:08:02,320 --> 00:08:04,400 Does it say who reported me? 75 00:08:04,480 --> 00:08:07,280 It just says a routine check was conducted. 76 00:08:07,360 --> 00:08:08,960 By who? 77 00:08:09,040 --> 00:08:12,040 The police's privacy service. 78 00:08:12,120 --> 00:08:14,800 And that's... 79 00:08:14,880 --> 00:08:17,760 -That's run by Kripos, right? -That's correct. 80 00:08:17,840 --> 00:08:21,720 I'm afraid I can't help you. You should speak to your supervisor. 81 00:08:37,760 --> 00:08:39,480 -Hello. -Hi. 82 00:08:39,560 --> 00:08:44,160 I wish to collect the documents for case number 1569. 83 00:08:44,240 --> 00:08:47,560 Why not just send a request? You usually get them the same day. 84 00:08:47,640 --> 00:08:51,720 Well, I was already in Sandefjord. 85 00:08:51,800 --> 00:08:54,120 OK. May I see your ID? 86 00:09:06,920 --> 00:09:08,680 That's strange. 87 00:09:11,400 --> 00:09:12,920 -It should be here. -Oh? 88 00:09:13,000 --> 00:09:15,400 It's not been checked out. 89 00:09:15,480 --> 00:09:18,800 -They should at least leave a note. -OK. 90 00:09:24,840 --> 00:09:26,960 Hey! 91 00:09:33,640 --> 00:09:35,400 Rakel! Sit. 92 00:09:37,880 --> 00:09:39,920 My condolences. I heard you found him. 93 00:09:40,000 --> 00:09:42,480 Mm. That's right. 94 00:09:42,560 --> 00:09:44,880 You knew each other well, right? 95 00:09:44,960 --> 00:09:47,000 -Mm. -Hm. 96 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 What is an officer from Larvik doing here? 97 00:09:49,640 --> 00:09:51,720 I thought you were on holiday. 98 00:09:53,560 --> 00:09:55,760 Kripos asked for my assistance. 99 00:09:56,880 --> 00:09:58,880 I'm happy to help my old department. 100 00:09:59,760 --> 00:10:01,560 Oh, by the way. 101 00:10:01,640 --> 00:10:05,160 Did you find out who made the tip? In the Vaterland case. 102 00:10:06,120 --> 00:10:07,960 No. 103 00:10:09,600 --> 00:10:11,960 Careful. Don't let yourself be fooled. 104 00:10:31,720 --> 00:10:35,200 A fractured nose and two broken ribs. 105 00:10:35,280 --> 00:10:39,120 This was inflicted before death. 106 00:10:39,200 --> 00:10:41,360 Strangulation marks around her neck. 107 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 Was this the cause of death? 108 00:10:43,280 --> 00:10:44,600 No, she died of drowning. 109 00:10:44,680 --> 00:10:47,680 So someone beat her up and then dumped her in the sea? 110 00:10:47,760 --> 00:10:49,360 Not the sea. 111 00:10:49,440 --> 00:10:51,800 Unfiltered fresh water was found in her lungs. 112 00:10:51,880 --> 00:10:55,560 It could possibly have been a lake or a river. 113 00:10:55,640 --> 00:10:58,360 There were also injuries to her vulva. 114 00:10:58,440 --> 00:11:00,160 She could have been raped, 115 00:11:00,240 --> 00:11:03,040 but these injuries are older than the rest. 116 00:11:03,120 --> 00:11:06,600 We took some samples that have been sent in for analysis. 117 00:11:07,800 --> 00:11:10,960 One more thing. Hang on... 118 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 -Do you see this? -Yes. 119 00:11:16,360 --> 00:11:18,000 This tattoo... 120 00:11:19,120 --> 00:11:23,120 It's quite fresh. It was still covered when she was brought in. 121 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 What's that, a cartoon character? 122 00:11:25,760 --> 00:11:28,280 You mean Netsu? 123 00:11:28,360 --> 00:11:32,840 Christ. Don't people know popular culture anymore? 124 00:11:33,840 --> 00:11:39,760 OK...Lia is a loyal member of the Kusanagi clan. 125 00:11:39,840 --> 00:11:44,320 The snake, named Cobra, is also a member of this clan. 126 00:11:44,400 --> 00:11:46,960 He should really be protecting Lia, 127 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 but in this case, he ended up strangling her. 128 00:11:49,520 --> 00:11:51,040 That seems strange. 129 00:11:51,120 --> 00:11:52,760 OK. 130 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 I'll look into where she got the tattoo. 131 00:11:55,640 --> 00:11:57,080 That's everything. 132 00:12:08,280 --> 00:12:09,640 Hi. 133 00:12:11,360 --> 00:12:12,680 What are you doing here? 134 00:12:12,760 --> 00:12:15,480 Some case files from Sandefjord have gone missing. 135 00:12:15,560 --> 00:12:17,600 I can't get into the archive. 136 00:12:18,560 --> 00:12:20,920 My access has been blocked. 137 00:12:21,760 --> 00:12:24,920 -I thought you were on sick leave? -Mm. 138 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 This fucking thing... 139 00:12:30,360 --> 00:12:33,400 -I heard about Haber. -Hm. 140 00:12:33,480 --> 00:12:35,960 Such a tragic accident. 141 00:12:37,200 --> 00:12:39,960 -Accident? -Yes. 142 00:12:47,760 --> 00:12:49,120 Moland. 143 00:12:49,200 --> 00:12:50,680 Wisting here. 144 00:12:50,760 --> 00:12:55,600 Is it true that you won't investigate Finn Haber's death? 145 00:12:55,680 --> 00:12:57,480 We're looking at everything. 146 00:12:57,560 --> 00:12:59,440 I heard the case was closed. 147 00:12:59,520 --> 00:13:03,080 That's not correct. We're waiting for the autopsy report. 148 00:13:03,160 --> 00:13:05,600 It could be re-classified with new information, 149 00:13:05,680 --> 00:13:08,440 but we agreed to not open a full investigation. 150 00:13:08,520 --> 00:13:11,120 -Who's "we"? -Kripos were very clear. 151 00:13:11,200 --> 00:13:13,960 There's not enough evidence to indicate murder. 152 00:13:14,040 --> 00:13:16,280 Middle-aged men fall all the time. 153 00:13:40,440 --> 00:13:41,800 Hey! 154 00:14:11,400 --> 00:14:13,880 Please tell Kvammen I've had enough. 155 00:14:13,960 --> 00:14:16,360 If he's trying to get me off the Vaterland case, 156 00:14:16,440 --> 00:14:18,840 this has the opposite effect. 157 00:14:18,920 --> 00:14:21,680 Nobody asked me to come here. 158 00:14:21,760 --> 00:14:24,520 Look in the box outside of your door. 159 00:14:24,600 --> 00:14:27,240 -What's in it? -Case files. 160 00:14:27,320 --> 00:14:29,480 From the Tone Vaterland case. 161 00:14:30,560 --> 00:14:32,560 Did you send me the letters? 162 00:14:32,640 --> 00:14:34,000 Letters? 163 00:14:36,960 --> 00:14:38,280 Ouch. 164 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 -Are you OK? -Yeah. 165 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 I just got a cramp. 166 00:14:42,080 --> 00:14:43,640 It's cramps. 167 00:14:50,600 --> 00:14:53,000 -Kate. -William. 168 00:14:55,400 --> 00:14:58,640 I heard that you and Finn were looking into the case. 169 00:14:59,280 --> 00:15:00,800 So you know Finn? 170 00:15:00,880 --> 00:15:03,800 We worked together many years ago. 171 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 I see. 172 00:15:05,920 --> 00:15:08,960 Do you also think that he died from accidental drowning? 173 00:15:11,160 --> 00:15:15,200 It's too early to say. What do you think happened? 174 00:15:16,440 --> 00:15:20,640 I just know that he had information about who killed Tone Vaterland. 175 00:15:20,720 --> 00:15:23,680 -Not Momrak? -Are you familiar with the case? 176 00:15:25,800 --> 00:15:28,840 I worked on it and helped to get him convicted. 177 00:15:35,080 --> 00:15:38,280 Nils. Kiil wants you to attend the press conference. 178 00:15:38,360 --> 00:15:40,000 Well, I'm busy. 179 00:15:40,960 --> 00:15:42,560 Doing...? 180 00:15:43,200 --> 00:15:46,200 Hi. I managed to locate the tattoo parlour. 181 00:15:46,280 --> 00:15:49,040 The guy she went out with works there. 182 00:15:53,240 --> 00:15:55,360 -Busy. -But... 183 00:16:19,120 --> 00:16:20,480 Jarle Gulliksen? 184 00:16:22,640 --> 00:16:24,720 Can we have a word? 185 00:16:31,440 --> 00:16:34,240 -May I have one? -It's not portioned. 186 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Why didn't you contact the police? 187 00:16:40,480 --> 00:16:43,480 She wasn't supposed to come here. 188 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 She just showed up. 189 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 And wanted to get this... 190 00:16:49,040 --> 00:16:50,360 on her back. 191 00:16:54,480 --> 00:16:56,120 She drew it herself. 192 00:16:57,920 --> 00:17:01,000 She insisted I join her at the bar afterwards. 193 00:17:01,080 --> 00:17:05,840 -Why this specific design? -It was for someone she knew. 194 00:17:05,920 --> 00:17:08,120 A message or something. 195 00:17:08,200 --> 00:17:10,960 You came with her to the bar? 196 00:17:11,040 --> 00:17:13,320 -And after that? -We went to my place. 197 00:17:13,400 --> 00:17:17,240 -What time was this? -Right before 12. 198 00:17:17,320 --> 00:17:18,680 -Just you and her? -Mm. 199 00:17:18,760 --> 00:17:20,920 Are you two in some sort of relationship? 200 00:17:22,160 --> 00:17:25,120 No, no. We were just friends. 201 00:17:26,720 --> 00:17:30,000 -Having an after-party for two? -She didn't want to go home. 202 00:17:30,080 --> 00:17:33,200 She wanted to party more, as always. 203 00:17:34,880 --> 00:17:39,640 But I threw her out, as I got a text from a friend 204 00:17:39,720 --> 00:17:41,400 who wanted to stop by. 205 00:17:41,480 --> 00:17:43,520 Can your friend confirm this? 206 00:17:43,600 --> 00:17:45,560 Yes. 207 00:17:46,560 --> 00:17:48,120 Where was Agnete going? 208 00:17:49,000 --> 00:17:52,360 -Probably back on the town. -And what time was this? 209 00:17:53,240 --> 00:17:57,080 -2:00 a.m.? -So she went out alone at 2:00 a.m.? 210 00:17:57,160 --> 00:18:01,360 Agnete loved to flirt with people. 211 00:18:02,080 --> 00:18:06,560 She never went with anyone. She just wanted to get them on the hook 212 00:18:06,640 --> 00:18:08,480 and then blow them off. 213 00:18:09,680 --> 00:18:12,280 It was super dangerous, and I told her that. 214 00:18:12,360 --> 00:18:13,960 She could get raped again. 215 00:18:16,240 --> 00:18:17,880 Again? 216 00:18:17,960 --> 00:18:21,080 So Agnete had been raped? 217 00:18:21,160 --> 00:18:23,560 -That's what she told me. -By who? 218 00:18:23,640 --> 00:18:25,960 I don't know. 219 00:18:26,040 --> 00:18:30,480 Her boyfriend was OK with her flirting with other people? 220 00:18:31,600 --> 00:18:36,280 She didn't do it in front of him. She wasn't a mean person. 221 00:18:36,360 --> 00:18:40,000 She could just be a bit much. 222 00:18:43,240 --> 00:18:46,160 I'll take this. Let's speak to her boyfriend again. 223 00:18:52,280 --> 00:18:54,920 POLICE 224 00:18:55,000 --> 00:18:57,160 Were there other suspects aside from Daniel, 225 00:18:57,240 --> 00:18:59,840 who could have been overlooked? 226 00:19:00,680 --> 00:19:04,960 There were witness reports of an unknown male 227 00:19:05,040 --> 00:19:08,640 dressed in a camouflage jacket, but it was never really looked into. 228 00:19:09,640 --> 00:19:12,280 -Nobody said anything? -I did. 229 00:19:12,360 --> 00:19:14,720 -And what came of that? -Nothing. 230 00:19:14,800 --> 00:19:19,360 Kvammen didn't want to waste our resources on stuff like that. 231 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 -I'll get some milk. -Sure. 232 00:19:33,800 --> 00:19:37,080 -Is it yours? -Hm? 233 00:19:37,160 --> 00:19:38,720 No, it's not mine. 234 00:19:40,080 --> 00:19:45,000 BE68. The piece of evidence Haber wrote down. 235 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 Let me see. 236 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 That's right. 237 00:19:51,560 --> 00:19:54,960 We found a strand of hair with DNA from an unknown male, 238 00:19:55,040 --> 00:19:57,560 but it was rejected on the basis of contamination. 239 00:19:58,720 --> 00:20:00,480 Hm. 240 00:20:01,320 --> 00:20:02,680 Oh. 241 00:20:03,480 --> 00:20:05,000 A kitty cat. 242 00:20:07,240 --> 00:20:10,360 Yeah. I put out some food for it. 243 00:20:10,440 --> 00:20:12,120 Here, kitty. 244 00:20:12,200 --> 00:20:13,600 Come here. 245 00:20:14,120 --> 00:20:16,040 Come here. 246 00:20:16,120 --> 00:20:17,480 Here, kitty. 247 00:20:21,720 --> 00:20:23,480 Come here. 248 00:20:25,760 --> 00:20:27,560 Oh, are you scared? 249 00:20:35,960 --> 00:20:38,480 Why wasn't this put in your mail box? 250 00:20:40,080 --> 00:20:42,120 I set up a camera outside, 251 00:20:42,200 --> 00:20:45,960 which the person in question must have spotted. 252 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 -What's this? -Let me see. 253 00:20:51,520 --> 00:20:54,000 Oh...Yeah. 254 00:20:55,920 --> 00:20:58,400 It's from inside the garage, 255 00:20:58,480 --> 00:21:01,520 right where Tone's moped was found. 256 00:22:06,760 --> 00:22:10,360 -Was the basement checked last time? -I don't know. 257 00:22:33,440 --> 00:22:37,480 -Find anything? -No, just a bunch of old car parts. 258 00:23:14,040 --> 00:23:15,400 I found something. 259 00:23:30,680 --> 00:23:32,680 Could it have belonged to Tone? 260 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 Her clothes were never found. 261 00:23:38,320 --> 00:23:40,080 OK. 262 00:23:51,360 --> 00:23:53,000 -Good. -Good. 263 00:23:57,760 --> 00:24:00,480 -He doesn't seem that upset. -No. 264 00:24:03,520 --> 00:24:07,640 We're just trying to figure out why she left her parents' house, 265 00:24:07,720 --> 00:24:11,160 had this tattooed on her back and went to a bar 266 00:24:11,240 --> 00:24:13,000 without telling you. 267 00:24:13,960 --> 00:24:16,000 -She got this tattooed? -Yes. 268 00:24:22,320 --> 00:24:24,400 I never really liked to party. 269 00:24:24,480 --> 00:24:27,080 She always complained that I only cared about school. 270 00:24:27,920 --> 00:24:30,600 How was your relationship, overall? 271 00:24:31,360 --> 00:24:32,960 -Good. -Good? 272 00:24:33,640 --> 00:24:35,360 Yeah, no complaints. 273 00:24:37,640 --> 00:24:42,280 We heard that Agnete could be a bit flirty. 274 00:24:43,840 --> 00:24:45,600 Who told you that? 275 00:24:45,680 --> 00:24:49,600 What we know is that she left an after-party around 2:00 a.m. 276 00:24:50,280 --> 00:24:54,360 What way would she have gone if she was coming back home to you? 277 00:24:56,520 --> 00:24:58,520 She didn't come home. 278 00:24:58,600 --> 00:25:02,120 No, but say that she did. 279 00:25:02,680 --> 00:25:04,600 She wouldn't do that. 280 00:25:04,680 --> 00:25:07,440 Walk home on her own, I mean. 281 00:25:07,520 --> 00:25:09,040 Because...? 282 00:25:10,240 --> 00:25:11,600 She was scared to. 283 00:25:22,000 --> 00:25:24,040 -Hi. -Hi. 284 00:25:27,840 --> 00:25:31,480 -The forensic team is here already. -They were in the area. 285 00:25:42,000 --> 00:25:43,480 -Hi. -Hi. 286 00:25:44,320 --> 00:25:46,040 Here are the garments we found. 287 00:25:46,120 --> 00:25:49,400 How sure are we that they belonged to Tone Vaterland? 288 00:25:49,480 --> 00:25:51,400 You need to ask her mum. 289 00:25:52,160 --> 00:25:54,120 -Yeah... -You didn't do this last time? 290 00:25:57,520 --> 00:25:59,800 I can't be sure, 291 00:25:59,880 --> 00:26:05,000 but it looks like there's semen residue on her underwear. 292 00:26:06,160 --> 00:26:08,200 Is it still possible to extract DNA? 293 00:26:08,880 --> 00:26:13,800 The basement is dry with no trace of fungus, so yes. 294 00:26:13,880 --> 00:26:15,400 OK. Look into that. 295 00:26:40,560 --> 00:26:44,240 I don't know what you think you've found, but you're being manipulated. 296 00:26:44,320 --> 00:26:47,520 Nothing's been concluded. Maybe it's nothing. 297 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 Why is there talk of re-opening the case? 298 00:26:51,600 --> 00:26:55,000 It's in everyone's best interest to have all the evidence. 299 00:26:56,160 --> 00:26:58,480 Here's another piece of evidence. 300 00:26:59,280 --> 00:27:00,960 This is a conversation 301 00:27:01,040 --> 00:27:04,840 between Tone Vaterland and her psychologist right before she died. 302 00:27:04,920 --> 00:27:09,000 We opted to not use it, as there was an abundance of evidence. 303 00:27:09,800 --> 00:27:11,400 There you go. 304 00:27:11,480 --> 00:27:15,960 Not only was my holiday cut short. I have to deal with incompetence. 305 00:27:24,960 --> 00:27:29,400 I have a friend who's trying to get out of a... 306 00:27:29,480 --> 00:27:31,480 well, a dangerous relationship. 307 00:27:32,320 --> 00:27:36,560 He gets very jealous, and she's afraid of... 308 00:27:36,640 --> 00:27:42,240 how he's going to react if she tells him it's over. 309 00:27:42,320 --> 00:27:43,680 What is she afraid of? 310 00:27:44,200 --> 00:27:47,040 He's threatening to take his own life 311 00:27:47,120 --> 00:27:48,880 if she tells anyone. 312 00:27:49,720 --> 00:27:52,160 At least, he's told her that before. 313 00:27:52,240 --> 00:27:54,000 Is he violent? 314 00:27:54,760 --> 00:27:57,040 Yes. 315 00:27:57,120 --> 00:27:59,000 He raped her. 316 00:27:59,080 --> 00:28:03,200 But she's scared to leave him. 317 00:28:03,280 --> 00:28:05,320 Their connection is too strong. 318 00:28:07,360 --> 00:28:11,120 Do you think she's really talking about herself and Daniel? 319 00:28:13,520 --> 00:28:15,000 I'm not sure. 320 00:28:15,080 --> 00:28:17,360 In that case, 321 00:28:17,440 --> 00:28:20,160 we can expect to find Daniel's DNA on her underwear. 322 00:28:21,960 --> 00:28:24,000 Then why lead us here? 323 00:28:25,160 --> 00:28:26,760 Daniel is already in prison. 324 00:28:27,800 --> 00:28:30,600 Maybe Lennart Hök confided in someone. 325 00:28:30,680 --> 00:28:32,880 He knew he was going to die. 326 00:28:35,160 --> 00:28:38,120 Hök didn't seem like a guy who would feel guilty. 327 00:28:41,680 --> 00:28:44,000 Thank you for your help, in any case. 328 00:28:45,880 --> 00:28:48,200 I should have done something ages ago. 329 00:29:58,160 --> 00:29:59,800 Hi. 330 00:30:02,680 --> 00:30:04,160 What are you doing here? 331 00:30:04,960 --> 00:30:07,400 -Making a home visit. -Now's not a good time. 332 00:30:07,480 --> 00:30:10,360 I am alone with...the kids. 333 00:30:10,440 --> 00:30:12,960 Today? I didn't know you had them this week. 334 00:30:13,040 --> 00:30:15,200 I'll call you tomorrow. 335 00:30:15,280 --> 00:30:17,000 Are you ready? 336 00:30:18,920 --> 00:30:21,240 -Hello. -Hello. 337 00:30:22,360 --> 00:30:25,000 -Uhm...Thomas. -Miriam. 338 00:30:25,080 --> 00:30:27,240 We...work together. 339 00:30:27,320 --> 00:30:29,880 I mean, Thomas is a nurse at... 340 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 -At the hospital. -Right. 341 00:30:32,880 --> 00:30:34,800 Do you live around here? 342 00:30:34,880 --> 00:30:37,520 Uhm...No, I don't. 343 00:30:37,600 --> 00:30:39,680 I... 344 00:30:39,760 --> 00:30:42,360 I'm going to a party nearby 345 00:30:42,440 --> 00:30:44,000 and just thought I'd... 346 00:30:44,080 --> 00:30:46,440 I just wanted to say hi to Cedrik. 347 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 -Have a good evening. -Hm? 348 00:30:49,760 --> 00:30:52,040 -Have a good evening. -Right. 349 00:30:52,120 --> 00:30:53,960 Thank you. You too. 350 00:31:11,000 --> 00:31:15,160 It looks like the police believe that it was a murder, so keep at it. 351 00:31:15,240 --> 00:31:17,760 Maybe some more dolls will show up. 352 00:31:21,640 --> 00:31:23,280 -Rebekka? -Hm? 353 00:31:23,360 --> 00:31:24,760 Can we have a word? 354 00:31:26,400 --> 00:31:28,520 -Sure. -Yesterday, someone reached out 355 00:31:28,600 --> 00:31:30,080 about Daniel Momrak. 356 00:31:30,160 --> 00:31:31,880 Are you still working on that? 357 00:31:32,800 --> 00:31:34,640 I am. 358 00:31:34,720 --> 00:31:36,920 How come? 359 00:31:37,000 --> 00:31:39,480 Because I think he was wrongfully convicted. 360 00:31:41,080 --> 00:31:44,320 -Do you have proof? -No, I was told to stop digging. 361 00:31:44,400 --> 00:31:46,880 -By who? -Kai. 362 00:31:48,160 --> 00:31:49,840 He wouldn't let me continue. 363 00:31:50,440 --> 00:31:52,560 But I really think he's innocent. 364 00:31:53,120 --> 00:31:56,680 Your dad came to my apartment and asked me a bunch of questions. 365 00:31:57,880 --> 00:32:01,680 Why are the police asking questions if there's nothing there? 366 00:32:03,480 --> 00:32:05,960 Send me what you have, and I'll have a look. 367 00:32:06,040 --> 00:32:07,640 Sure thing. 368 00:32:13,320 --> 00:32:15,920 Have you done anything like this in the past? 369 00:32:16,000 --> 00:32:18,560 No. Not that I recall. 370 00:32:18,640 --> 00:32:22,640 But you know, I've travelled around these parts. 371 00:32:32,000 --> 00:32:33,440 THE HARSHEST PENALTY 372 00:32:51,400 --> 00:32:52,960 Thank you. 373 00:32:58,200 --> 00:33:01,000 -There you go. -Go on through. 374 00:33:04,880 --> 00:33:06,200 Thank you. 375 00:33:24,440 --> 00:33:25,960 Daniel? 376 00:33:27,360 --> 00:33:28,960 Hello. William. 377 00:33:29,520 --> 00:33:30,960 Hello. 378 00:33:38,520 --> 00:33:40,320 What happened to your eye? 379 00:33:41,400 --> 00:33:44,000 -I fell on my face. -I see. 380 00:33:50,760 --> 00:33:52,240 Do you get any visitors? 381 00:34:02,480 --> 00:34:04,160 My mum used to visit me. 382 00:34:06,560 --> 00:34:08,000 But now she's too ill. 383 00:34:09,680 --> 00:34:11,160 OK. 384 00:34:13,200 --> 00:34:18,520 Rebekka Skjevik has been here a few times, right? 385 00:34:18,600 --> 00:34:21,000 -Yeah. She's cool. -Mm. 386 00:34:23,080 --> 00:34:24,520 So you found Tone's clothes. 387 00:34:28,680 --> 00:34:30,360 Who told you that? 388 00:34:38,440 --> 00:34:40,560 Did you know Lennart Hök? 389 00:34:43,840 --> 00:34:45,720 I knew of him, 390 00:34:45,800 --> 00:34:48,600 but I stayed clear of him, after what he did. 391 00:34:48,680 --> 00:34:50,760 Did he have any friends on the inside? 392 00:34:51,600 --> 00:34:53,000 No. 393 00:34:53,960 --> 00:34:56,200 But there was a woman who used to visit him. 394 00:34:56,280 --> 00:34:58,000 From the visitor programme? 395 00:35:00,120 --> 00:35:04,360 If I am to help you, Daniel, I need you to be honest with me. 396 00:35:04,440 --> 00:35:08,000 They tried to keep it down, but in here, you hear everything. 397 00:35:08,080 --> 00:35:10,400 I think they were more than friends. 398 00:35:18,800 --> 00:35:20,400 Where did the guard go? 399 00:35:22,840 --> 00:35:24,400 We're done here. 400 00:35:32,520 --> 00:35:34,520 Daniel Momrak to the B-block. 401 00:35:49,080 --> 00:35:51,000 Daniel, I want to talk to you. 402 00:35:51,080 --> 00:35:52,520 Hey! 403 00:36:21,120 --> 00:36:23,000 Here you go. 404 00:36:26,600 --> 00:36:28,920 Coffee? 405 00:36:29,000 --> 00:36:31,360 -Hi. -Hi. 406 00:36:31,440 --> 00:36:33,000 Two seconds. 407 00:36:35,120 --> 00:36:37,200 Hello. I'm Anna. 408 00:36:37,280 --> 00:36:38,960 William Wisting. Hello. 409 00:36:39,040 --> 00:36:41,400 I don't know if I can help you, 410 00:36:41,480 --> 00:36:44,200 but let's talk in there. 411 00:36:44,280 --> 00:36:45,840 -OK. -Yes. 412 00:36:46,880 --> 00:36:49,800 -Would you like some coffee? -No thank you. 413 00:36:53,200 --> 00:36:57,320 You visited Lennart Hök for many years, correct? 414 00:36:57,400 --> 00:36:58,960 That's right. 415 00:37:00,000 --> 00:37:01,960 Did you see him a lot? 416 00:37:02,040 --> 00:37:04,640 He was one of the inmates I visited regularly. 417 00:37:07,320 --> 00:37:11,080 We have reason to believe he was involved with another case. 418 00:37:12,080 --> 00:37:15,920 Which he might have felt the need to confess to before he passed. 419 00:37:17,480 --> 00:37:21,000 People in prison carry a lot on their shoulders. 420 00:37:21,080 --> 00:37:24,720 It's integral that they know that the stuff they tell me 421 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 stays with me. 422 00:37:27,120 --> 00:37:29,920 What if it could free an innocent person? 423 00:37:30,600 --> 00:37:34,080 Don't you think you have a moral obligation to speak up? 424 00:37:35,120 --> 00:37:38,160 Taking the fall for someone can be a beautiful thing. 425 00:37:45,560 --> 00:37:47,520 Have you met Daniel Momrak? 426 00:37:48,480 --> 00:37:52,440 I get the impression that he doesn't want to talk to anyone. 427 00:37:52,520 --> 00:37:54,360 Maybe he's bitter. 428 00:37:54,440 --> 00:37:56,080 I wouldn't know, but... 429 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 He was accused of stealing. 430 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 All cleaners are. 431 00:38:00,280 --> 00:38:03,120 So Daniel's on cleaning duty? 432 00:38:03,200 --> 00:38:05,040 That's right. 433 00:38:06,000 --> 00:38:10,680 Did Lennart ever mention Daniel or Tone Vaterland to you? 434 00:38:12,040 --> 00:38:16,440 You're overestimating how much the inmates tend to share. 435 00:38:16,520 --> 00:38:18,960 We discuss mundane, everyday matters. 436 00:38:20,040 --> 00:38:23,960 I'm sorry, but I don't think I have anything more to contribute, 437 00:38:24,040 --> 00:38:26,000 as I told you over the phone. 438 00:38:32,320 --> 00:38:36,960 We know she left the after-party at around 2:00 a.m. 439 00:38:37,040 --> 00:38:40,480 And she was found at 12:34 p.m. the following day, so... 440 00:38:41,880 --> 00:38:43,680 That's quite a gap to fill. 441 00:38:45,880 --> 00:38:50,000 -Hello. -Hi, William. 442 00:38:50,080 --> 00:38:52,560 I just stopped by to check my mail. 443 00:38:53,680 --> 00:38:55,120 How's it going? 444 00:38:56,440 --> 00:38:58,400 Good. 445 00:38:58,480 --> 00:39:01,960 Shame about the incident with the doll. It could happen to anyone. 446 00:39:02,720 --> 00:39:05,000 The autopsy report just came in. 447 00:39:05,080 --> 00:39:08,960 We've never found more DNA evidence. 448 00:39:15,600 --> 00:39:19,680 -Is this the girl from the beach? -Yes. 449 00:39:24,840 --> 00:39:27,920 -What's this? -Netsu. 450 00:39:28,000 --> 00:39:30,840 A Japanese manga character. 451 00:39:30,920 --> 00:39:32,680 A cartoon. 452 00:39:32,760 --> 00:39:34,440 Mm. Is it rare? 453 00:39:34,520 --> 00:39:37,880 Yeah. It's a specific interest. 454 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 What are you thinking? 455 00:39:44,920 --> 00:39:49,440 The same symbol was found on Tone Vaterland's top. 456 00:39:49,520 --> 00:39:51,320 So... 457 00:39:52,920 --> 00:39:54,960 Could they have known each other? 458 00:39:55,040 --> 00:39:56,600 Well, they were the same age. 459 00:39:57,200 --> 00:39:58,560 Mm. 460 00:40:16,800 --> 00:40:20,920 Did your daughter and Tone Vaterland know each other? 461 00:40:21,000 --> 00:40:23,240 Yes, they were best friends. 462 00:40:23,320 --> 00:40:26,680 They'd known each other since primary school. 463 00:40:27,280 --> 00:40:29,600 How did Agnete cope with Tone's death? 464 00:40:34,960 --> 00:40:38,920 She didn't leave the house for nearly a year. 465 00:40:42,120 --> 00:40:45,760 Agnete told a friend that she had been raped. 466 00:40:47,680 --> 00:40:49,680 Did you know about this? 467 00:40:53,960 --> 00:40:58,800 We used to host exchange students. 468 00:40:58,880 --> 00:41:01,400 We hosted a young boy from Lithuania 469 00:41:01,480 --> 00:41:05,080 when Agnete was 17. 470 00:41:05,160 --> 00:41:07,680 -Ignas. -Mm. 471 00:41:10,600 --> 00:41:12,760 He...raped her. 472 00:41:17,240 --> 00:41:19,000 How do you know? 473 00:41:22,080 --> 00:41:24,000 I stopped him. 474 00:41:24,800 --> 00:41:26,920 Why didn't you report it? 475 00:41:27,800 --> 00:41:30,560 We couldn't put Agnete through that. 476 00:41:31,560 --> 00:41:33,520 It was right after Tone, and... 477 00:41:34,400 --> 00:41:36,000 I've got some photos. 478 00:41:38,760 --> 00:41:42,280 We dealt with it internally in Lions. 479 00:41:42,360 --> 00:41:44,200 He was sent home the following day. 480 00:41:44,280 --> 00:41:45,880 Do you know where he is now? 481 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 Here are some photos. 482 00:41:54,480 --> 00:41:55,960 -That's him. -Mm. 483 00:42:08,720 --> 00:42:12,560 Is it OK if we take these? 484 00:42:12,640 --> 00:42:14,720 -Sure. -Thank you. 485 00:42:29,280 --> 00:42:32,000 MOTION DETECTOR 486 00:42:36,360 --> 00:42:38,600 -Hi. -Hi. 487 00:42:38,680 --> 00:42:42,360 -I brought some provisions. -Right. 488 00:42:42,440 --> 00:42:44,240 Go on in, the door's open. 489 00:42:44,320 --> 00:42:45,760 Yup. 490 00:42:47,000 --> 00:42:50,800 These pictures are from the summer of 2017. 491 00:42:50,880 --> 00:42:54,320 And Ignas is the guy with the camo jacket that was never found? 492 00:42:55,960 --> 00:42:57,680 Could be. Possibly. 493 00:42:59,840 --> 00:43:01,560 I have to take this. 494 00:43:06,440 --> 00:43:08,000 Yes, Wisting. 495 00:43:08,080 --> 00:43:10,280 Harriet Dunn, Interpol. 496 00:43:10,360 --> 00:43:12,920 I think we found your guy. 497 00:43:13,000 --> 00:43:14,760 So you know where he is? 498 00:43:14,840 --> 00:43:17,400 He's in prison for murder. 499 00:44:02,360 --> 00:44:05,560 Subtitles: Sunniva S. Olsen plint.com 35251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.