All language subtitles for Wisting.5x01.Episode 1.1080p.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,280 --> 00:00:38,120 SANDEFJORD, SUMMER 2017 2 00:02:20,840 --> 00:02:22,840 Agnete? 3 00:02:24,760 --> 00:02:26,120 Hello? 4 00:02:42,280 --> 00:02:44,000 Tone? 5 00:02:47,080 --> 00:02:48,480 Tone? 6 00:02:57,200 --> 00:02:58,560 Tone? 7 00:04:38,120 --> 00:04:40,000 OK. We'll be right there. 8 00:04:44,880 --> 00:04:48,160 -Someone found a body in a quarry. -Right. 9 00:04:48,240 --> 00:04:50,360 The forensic team is already there. 10 00:05:16,120 --> 00:05:19,240 I heard a body's been found. Is this a murder investigation? 11 00:05:19,320 --> 00:05:21,240 A deceased person has been found, 12 00:05:21,320 --> 00:05:24,040 and we're devoting all available resources to the case. 13 00:05:24,120 --> 00:05:26,000 That's all I can say for now. 14 00:05:51,000 --> 00:05:53,240 A worker called it in. 15 00:05:53,320 --> 00:05:56,120 -Nothing's been touched? -No. 16 00:05:58,720 --> 00:06:03,440 I can't tell her age, but I'm fairly certain she's not Norwegian. 17 00:06:07,120 --> 00:06:10,800 -You've got to be kidding. -We only just realised ourselves. 18 00:06:12,240 --> 00:06:14,320 I've never seen something so ridiculous. 19 00:06:15,520 --> 00:06:19,160 Do we take fingerprints or bring her straight in for recycling? 20 00:06:20,200 --> 00:06:22,240 -That's funny. -That's very funny. 21 00:06:22,320 --> 00:06:25,680 You care to explain to Kiil why we wasted our time on a sex doll? 22 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 -No. -Send everyone home. 23 00:06:28,840 --> 00:06:31,600 Make sure the press doesn't think there's a body. 24 00:06:31,680 --> 00:06:34,320 -You already confirmed it. -Yes, I did. Fuck. 25 00:06:36,600 --> 00:06:40,640 -Great. Don't tense your shoulders. -I can feel that. 26 00:06:40,720 --> 00:06:43,600 Perfect. A couple more. Lift your other knee as well. 27 00:06:43,680 --> 00:06:45,000 There you go. 28 00:06:50,320 --> 00:06:52,960 -How is that? -Much better. 29 00:06:53,040 --> 00:06:56,600 OK, perfect. Let's finish up for today. 30 00:06:56,680 --> 00:06:59,960 -OK. -And see what the doctor says. 31 00:07:01,280 --> 00:07:04,960 Rehabilitation can take some time for people your age. 32 00:07:06,560 --> 00:07:09,280 -Those over 40, you mean? -Exactly. 33 00:07:10,960 --> 00:07:13,160 You remind me of my granddad. 34 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Oh, yeah? How old is he? 35 00:07:14,760 --> 00:07:18,200 Oh, he's dead. But he never complained either. 36 00:07:19,480 --> 00:07:21,000 I see. 37 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 -Thanks for your help. -My pleasure. 38 00:07:25,640 --> 00:07:27,440 See you later. 39 00:08:48,800 --> 00:08:51,880 POLICE CASE NUMBER: 12-1569/17 40 00:08:54,200 --> 00:08:55,720 CRIME SCENE PHOTOS 41 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 FIG. 9: FROM BEHIND, OVER ANGLE 42 00:09:17,640 --> 00:09:20,920 -Hi. How's the patient doing? -I still have a pulse. 43 00:09:21,000 --> 00:09:25,760 Did you receive any enquiries regarding Tone Vaterland? 44 00:09:27,480 --> 00:09:30,480 The girl who was found strangled 20 years ago. 45 00:09:30,560 --> 00:09:33,960 Her ex was found guilty. Somebody sent me her case number. 46 00:09:34,040 --> 00:09:37,360 -The case in Sandefjord? -That's right. 47 00:09:37,440 --> 00:09:40,240 So...Is there any action over there, Nils? 48 00:09:42,080 --> 00:09:43,960 You just relax in your hammock. 49 00:09:44,040 --> 00:09:45,680 "BODY" WAS SEX DOLL! 50 00:09:45,760 --> 00:09:47,400 Speak to you later. Bye. 51 00:10:05,760 --> 00:10:07,400 Daniel. You have a visitor. 52 00:10:39,120 --> 00:10:40,760 How's Mum? 53 00:10:41,840 --> 00:10:43,360 She wasn't feeling well. 54 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 The doctors took her off her meds. 55 00:10:51,000 --> 00:10:52,920 What does that mean? 56 00:10:54,480 --> 00:10:56,200 It means that she's dying. 57 00:11:02,200 --> 00:11:06,440 Your lawyer says he might be able to get you furlough for the day. 58 00:11:06,520 --> 00:11:09,960 You can look at me, Dad. It won't make you sick. 59 00:11:16,440 --> 00:11:18,960 I'm here because of your mother. 60 00:11:19,760 --> 00:11:21,240 And now I can leave. 61 00:12:30,320 --> 00:12:31,960 -Hi, Finn! -Hi. 62 00:12:36,880 --> 00:12:38,200 So... 63 00:12:38,280 --> 00:12:43,440 Did a squirrel end up in the crab pot again? 64 00:12:43,520 --> 00:12:45,320 I don't get it. 65 00:12:45,400 --> 00:12:46,760 Want one? 66 00:12:46,840 --> 00:12:50,920 No thanks. I won't be part of your illegal fishing operation. 67 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 -Coffee? -Sure, sure. 68 00:12:54,720 --> 00:12:58,000 If I say Tone Vaterland, Finn... 69 00:12:59,280 --> 00:13:04,280 It's been a while since I heard that name. 70 00:13:04,360 --> 00:13:07,680 But I will never forget that case. 71 00:13:07,760 --> 00:13:10,200 You were going to testify as an expert witness. 72 00:13:10,800 --> 00:13:14,160 -It never happened. -No? 73 00:13:14,240 --> 00:13:17,320 Just before the trial, Kvammen told me they'd dropped it. 74 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 How come? 75 00:13:19,120 --> 00:13:22,960 DNA belonging to her ex-boyfriend was found in her genital area. 76 00:13:23,040 --> 00:13:28,680 He said it must have been from when they'd had sex five days prior. 77 00:13:28,760 --> 00:13:32,600 The police wanted me to testify that this was impossible. 78 00:13:32,680 --> 00:13:34,080 But you didn't agree? 79 00:13:36,520 --> 00:13:39,040 It's unusual, but not impossible. 80 00:13:40,560 --> 00:13:43,320 So it was never brought up during the trial? 81 00:13:44,560 --> 00:13:45,960 No. 82 00:14:24,200 --> 00:14:25,520 Hello? 83 00:14:55,400 --> 00:14:57,000 Jesus Christ. 84 00:14:57,080 --> 00:15:01,000 -I'm sorry. -Told you he wouldn't find it funny. 85 00:15:01,080 --> 00:15:02,960 Are you trying to kill your father? 86 00:15:03,040 --> 00:15:04,360 I'm sorry. 87 00:15:06,520 --> 00:15:08,120 It's a girl. 88 00:15:14,880 --> 00:15:16,320 We're naming her Amalie. 89 00:15:20,600 --> 00:15:22,000 Come here. 90 00:15:28,400 --> 00:15:31,480 I hear a body's been found. Is this a murder investigation? 91 00:15:31,560 --> 00:15:33,600 A deceased person has been found, 92 00:15:33,680 --> 00:15:37,240 and we're devoting all available resources to the case. 93 00:15:37,320 --> 00:15:40,400 Acting head investigator in Larvik, Nils Hammer, 94 00:15:40,480 --> 00:15:44,280 has not made any statements after the embarrassing incident. 95 00:16:13,640 --> 00:16:14,960 Oh, God... 96 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 POLICE 97 00:17:25,000 --> 00:17:29,360 4. April 2019. The time is 11:25. 98 00:17:29,440 --> 00:17:31,920 Wisting, continuing the interview with Lennart Hök 99 00:17:32,000 --> 00:17:35,360 in relation to the murder of Pernille Skjerven. 100 00:17:36,800 --> 00:17:39,200 Here. Is there anything else you'd like to say 101 00:17:39,280 --> 00:17:41,400 before you sign the confession? 102 00:17:52,080 --> 00:17:54,000 Pernille was very sweet. 103 00:17:55,720 --> 00:17:57,440 She didn't scream so much. 104 00:18:00,920 --> 00:18:03,120 Have you done anything like this in the past? 105 00:18:05,880 --> 00:18:07,280 No. 106 00:18:08,800 --> 00:18:10,640 Not that I recall. 107 00:18:13,000 --> 00:18:16,680 But you know, I've travelled around these parts. 108 00:18:17,400 --> 00:18:20,160 OK, but is there anything else you'd like to say? 109 00:18:24,040 --> 00:18:25,560 No. 110 00:18:26,240 --> 00:18:28,000 That should do it. 111 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 So... 112 00:18:37,000 --> 00:18:40,160 Lennart Hök was convicted of rape and murder five years ago. 113 00:18:41,440 --> 00:18:44,240 The victim, Pernille Skjerven, aged 19, 114 00:18:44,320 --> 00:18:48,640 got a ride with him when she was out on her bike. 115 00:18:48,720 --> 00:18:51,880 Two years earlier, Hök had ordered food 116 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 from Tone Vaterland right here. 117 00:18:54,040 --> 00:18:56,720 He was one of the last people to see her alive. 118 00:18:58,160 --> 00:19:00,440 He was even interviewed as a witness. 119 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 How come nobody's made this connection before now? 120 00:20:05,400 --> 00:20:07,920 The case was closed and in a different area. 121 00:20:08,000 --> 00:20:09,520 There was no reason to check. 122 00:20:09,600 --> 00:20:11,920 Where is Hök now? 123 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 He died in prison a few months ago. 124 00:20:14,680 --> 00:20:16,320 Cancer. 125 00:20:16,400 --> 00:20:18,240 Have you talked to Kvammen? 126 00:20:19,480 --> 00:20:21,200 He's working for Kripos now. 127 00:20:21,280 --> 00:20:24,520 I doubt this can go any further without his backing. 128 00:20:25,280 --> 00:20:27,080 Right. 129 00:20:27,160 --> 00:20:30,040 Thanks for all your help. 130 00:20:30,120 --> 00:20:32,280 Of course. Good luck. 131 00:20:32,360 --> 00:20:33,880 Thanks. 132 00:20:36,680 --> 00:20:39,640 -Kvammen. -Hello. William Wisting calling. 133 00:20:39,720 --> 00:20:44,360 I've received a few enquiries about the Vaterland case. 134 00:20:45,080 --> 00:20:47,760 The Vaterland case? What... 135 00:20:47,840 --> 00:20:51,080 -I'm at my cabin right now. -I see. 136 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 Is it still in Kjerringvik? 137 00:20:53,960 --> 00:20:56,000 Well...Yes. 138 00:21:09,760 --> 00:21:11,960 You could question a lot of old cases, 139 00:21:12,040 --> 00:21:13,840 but this is not one of them. 140 00:21:15,360 --> 00:21:17,000 And why is that? 141 00:21:17,080 --> 00:21:19,840 There was DNA, 142 00:21:19,920 --> 00:21:24,320 video recordings, telecom data, witnesses... 143 00:21:24,400 --> 00:21:27,320 Daniel Momrak had a motive, an opportunity 144 00:21:27,400 --> 00:21:29,120 and the will to do it. 145 00:21:30,480 --> 00:21:32,000 So... 146 00:21:33,000 --> 00:21:37,320 But of course, I'll keep an open mind. 147 00:21:44,760 --> 00:21:48,080 -Lennart Hök? -The cases have similarities. 148 00:21:49,160 --> 00:21:51,640 Sexually motivated murders often do. 149 00:21:51,720 --> 00:21:55,280 Hök was one of the last to see Tone Vaterland alive at the diner. 150 00:21:55,360 --> 00:21:58,000 You also interviewed him as a witness. 151 00:21:58,080 --> 00:22:01,040 -How do you know this? -It's in the case file. 152 00:22:04,440 --> 00:22:06,600 And why are you looking at this case? 153 00:22:09,520 --> 00:22:12,120 Did you initiate your own investigation? 154 00:22:13,680 --> 00:22:16,320 I received a tip privately. 155 00:22:17,160 --> 00:22:20,040 -OK. From who? -It was anonymous. 156 00:22:20,120 --> 00:22:23,120 Jesus Christ... 157 00:22:23,200 --> 00:22:25,040 You are better than this. 158 00:22:25,120 --> 00:22:27,040 There are systems for this stuff. 159 00:22:27,120 --> 00:22:30,640 I thought this new information might be of interest to you. 160 00:22:30,720 --> 00:22:32,360 This case has been closed. 161 00:22:34,400 --> 00:22:36,000 OK. 162 00:22:37,080 --> 00:22:38,440 Thanks for the coffee. 163 00:22:39,400 --> 00:22:40,960 You're welcome. 164 00:24:08,040 --> 00:24:11,480 -Yes? -They've found a body by Farris Bad. 165 00:24:11,560 --> 00:24:15,200 -Who is it this time? Howdy Doody? -No. 166 00:24:39,800 --> 00:24:42,320 Just call me when you know more. 167 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 Agnete Kronborg, 23 years old. 168 00:24:44,280 --> 00:24:46,760 Lives here, but comes from Sandefjord. 169 00:24:56,800 --> 00:24:59,040 -What do you have? -Let's see... 170 00:24:59,120 --> 00:25:01,160 She's not been in the water that long. 171 00:25:01,240 --> 00:25:03,000 Maybe she fell? 172 00:25:05,160 --> 00:25:07,520 Not everyone wants to save themselves. 173 00:25:07,600 --> 00:25:11,600 In a fall you'd expect to see lacerations on her arms and hands, 174 00:25:11,680 --> 00:25:13,280 from trying to break the fall. 175 00:25:13,360 --> 00:25:18,560 But if you see here, there are none. 176 00:25:19,920 --> 00:25:21,880 What's that? Pull down her sleeve. 177 00:25:23,080 --> 00:25:26,160 -A stamp? -Indeed. 178 00:25:26,240 --> 00:25:28,760 It could be from a bar. Check all the bars. 179 00:25:28,840 --> 00:25:30,480 Do we have a cellphone? 180 00:25:30,560 --> 00:25:34,160 -No phone. -Let's collect phone data. 181 00:25:34,240 --> 00:25:36,000 Move the press further back, 182 00:25:36,080 --> 00:25:38,440 and let's set up a tent. Come on! 183 00:25:43,560 --> 00:25:46,000 Come on! 184 00:25:47,600 --> 00:25:48,960 Gosh! 185 00:25:56,560 --> 00:25:59,280 When was the last time you saw her? 186 00:26:00,800 --> 00:26:02,760 The day before yesterday. 187 00:26:02,840 --> 00:26:05,120 She stayed the night. 188 00:26:05,200 --> 00:26:07,720 She was supposed to have breakfast with us. 189 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 What time did she leave? 190 00:26:13,400 --> 00:26:15,000 Before we woke up. 191 00:26:16,400 --> 00:26:18,040 I heard the door slam shut. 192 00:26:20,120 --> 00:26:22,120 Could it be a mistake? 193 00:26:23,600 --> 00:26:25,240 Maybe it's not her? 194 00:26:38,200 --> 00:26:39,920 Where would she have gone? 195 00:26:40,680 --> 00:26:43,000 Home, I think. To Erik. 196 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 Her boyfriend. They live together. 197 00:26:47,520 --> 00:26:49,480 Did they have a good relationship? 198 00:26:54,480 --> 00:26:56,000 I don't know. 199 00:26:59,040 --> 00:27:00,680 Please excuse me. 200 00:27:16,080 --> 00:27:17,960 -Yes? -Hi. 201 00:27:18,040 --> 00:27:21,000 -We found the bar. -OK. 202 00:27:23,520 --> 00:27:26,680 So what we know is that she arrived at the bar... 203 00:27:26,760 --> 00:27:30,520 -At 6:47 p.m. -6:47 p.m. 204 00:27:31,880 --> 00:27:33,800 And she leaves... 205 00:27:35,480 --> 00:27:39,520 -At 11:52 p.m. -11:52 p.m. 206 00:27:40,360 --> 00:27:45,200 There's no information between 11:52 p.m. and when she's found. 207 00:27:45,280 --> 00:27:47,160 -No. -No. 208 00:27:47,240 --> 00:27:50,840 -Who is the guy on the CCTV? -I'm looking into it. 209 00:27:50,920 --> 00:27:52,920 We know that he's not her boyfriend. 210 00:27:53,000 --> 00:27:54,960 Her boyfriend's not made a report yet, 211 00:27:55,040 --> 00:27:58,120 so we need to speak to him as soon as possible. 212 00:28:06,160 --> 00:28:07,480 Clear! 213 00:28:09,320 --> 00:28:11,880 You go to the flat. We'll go to the bar. 214 00:28:13,400 --> 00:28:15,200 Armed police! 215 00:28:16,880 --> 00:28:18,640 Hey, can you hear me? 216 00:28:19,680 --> 00:28:21,000 Hello? 217 00:28:22,720 --> 00:28:26,080 One injured. Call an ambulance. She's barely conscious. 218 00:28:26,160 --> 00:28:27,680 Hello? Can you look at me? 219 00:28:27,760 --> 00:28:29,400 Break! 220 00:28:31,200 --> 00:28:32,560 Good. 221 00:28:33,560 --> 00:28:35,000 OK. 222 00:28:36,080 --> 00:28:39,160 You cooperated well. 223 00:28:39,240 --> 00:28:42,720 You handled your weapon appropriately when entering. 224 00:28:42,800 --> 00:28:46,840 Erik, someone wants to talk to you. Could you come with me? 225 00:28:47,600 --> 00:28:49,320 Sure. 226 00:28:50,640 --> 00:28:52,720 The way you continued the search... 227 00:28:57,120 --> 00:29:00,000 Erik Olsen? Hi. 228 00:29:01,280 --> 00:29:05,000 -You live with Agnete Kronborg? -That's right. 229 00:29:05,080 --> 00:29:08,320 I'm sorry to have to tell you this, but... 230 00:29:09,280 --> 00:29:11,640 she was found dead early this morning. 231 00:29:19,320 --> 00:29:20,960 Do you know him? 232 00:29:24,000 --> 00:29:25,400 No. 233 00:29:31,680 --> 00:29:33,800 When was the last time you spoke to Agnete? 234 00:29:34,720 --> 00:29:37,320 Friday, before she left to visit her parents. 235 00:29:38,720 --> 00:29:41,680 So you didn't go out together? 236 00:29:42,440 --> 00:29:46,360 I didn't know about it. She told me she was staying there all weekend. 237 00:29:49,120 --> 00:29:53,560 Is there a reason why you didn't go with her to her parents? 238 00:29:54,320 --> 00:29:56,000 I had a deadline. 239 00:29:58,040 --> 00:30:00,640 It didn't seem strange that you didn't hear from her? 240 00:30:02,960 --> 00:30:06,560 Yes. She knew I was busy, but... 241 00:30:14,120 --> 00:30:16,360 How did she end up in the water? 242 00:30:19,200 --> 00:30:23,160 We're trying to figure that out. 243 00:30:25,800 --> 00:30:29,760 We'll be in touch later, so stay in the area. 244 00:30:53,760 --> 00:30:55,600 -Hi. -Hello. 245 00:30:55,680 --> 00:30:58,480 You're Daniel Momrak's lawyer? 246 00:30:59,200 --> 00:31:01,320 -That's right. -William Wisting. 247 00:31:01,400 --> 00:31:03,680 Christian Bohrmann. 248 00:31:03,760 --> 00:31:08,160 I've been waiting for someone to get in touch about this case. 249 00:31:10,000 --> 00:31:13,400 This is my first time back since the search. 250 00:31:13,480 --> 00:31:17,560 We were here for four hours. The sun was beaming down. 251 00:31:17,640 --> 00:31:21,200 That arsehole Kvammen, the lead investigator at the time, 252 00:31:21,280 --> 00:31:24,920 was pressuring Daniel to tell him where the body was. 253 00:31:25,000 --> 00:31:27,360 But it was found by a German tourist. 254 00:31:28,120 --> 00:31:30,040 Daniel didn't know anything. 255 00:31:30,760 --> 00:31:35,640 When they gave up and showed him where she was, he broke down. 256 00:31:35,720 --> 00:31:38,720 During the trial, they tried to make it look like 257 00:31:38,800 --> 00:31:42,560 it was because he killed her. But he lost his girlfriend. 258 00:31:54,200 --> 00:31:56,000 Right here. 259 00:31:57,040 --> 00:31:59,320 This is where she was found. 260 00:32:06,320 --> 00:32:09,640 Everybody focused in on Daniel during the trial. 261 00:32:09,720 --> 00:32:11,200 Nobody believed him. 262 00:32:11,280 --> 00:32:16,080 But a while ago, a journalist reached out to me. 263 00:32:17,160 --> 00:32:19,680 She'd spoken to Daniel in prison. 264 00:32:19,760 --> 00:32:23,960 And she was convinced that he's innocent. 265 00:32:24,040 --> 00:32:25,600 And what is her name? 266 00:32:26,960 --> 00:32:30,560 First, I want you to tell me about what new information you have found. 267 00:32:31,720 --> 00:32:34,320 You wouldn't have brought me here otherwise. 268 00:32:36,600 --> 00:32:38,960 Daniel deserves to know about it. 269 00:32:44,200 --> 00:32:46,800 These are good people, 270 00:32:46,880 --> 00:32:50,440 but his sentencing has ruined the family. 271 00:32:56,320 --> 00:33:01,320 I can confirm that a new possible suspect has been identified. 272 00:33:03,200 --> 00:33:05,680 Someone who was overlooked by the police. 273 00:33:07,840 --> 00:33:10,480 But you can't tell his family, or anyone else. 274 00:33:11,560 --> 00:33:13,400 -OK? -Yeah. 275 00:33:18,600 --> 00:33:20,800 Rebekka Skjevik is her name. 276 00:33:21,320 --> 00:33:23,040 From Østlandsposten? 277 00:33:29,800 --> 00:33:32,520 -Hi, sweetie. -Are you cancelling dinner? 278 00:33:32,600 --> 00:33:34,520 No, no. I'm coming. 279 00:33:34,600 --> 00:33:38,920 But...Does Rebekka Skjevik still work there? 280 00:33:39,840 --> 00:33:42,720 Why does the police want to know that? 281 00:33:42,800 --> 00:33:45,680 -I'm on sick leave. -It doesn't sound like it. 282 00:33:45,760 --> 00:33:50,360 I was contacted about a murder Daniel Momrak was convicted of. 283 00:33:51,160 --> 00:33:53,960 Is she still working on that? 284 00:33:54,040 --> 00:33:56,040 Not as far as I'm aware. 285 00:33:56,120 --> 00:33:57,640 One moment. 286 00:34:04,040 --> 00:34:05,640 THE HARSHEST PENALTY 287 00:34:08,120 --> 00:34:11,720 Yes. She wrote an article about prison life a few years ago. 288 00:34:11,800 --> 00:34:13,760 She interviewed Daniel Momrak, 289 00:34:13,840 --> 00:34:18,240 as well as the guy convicted in the Pernille Skjerven case. Lennart Hök. 290 00:34:32,440 --> 00:34:34,000 Hello. 291 00:34:34,080 --> 00:34:37,880 May I come in? It's about Daniel Momrak. 292 00:34:39,560 --> 00:34:42,000 I spoke to Bohrmann. 293 00:34:44,480 --> 00:34:46,000 I see. 294 00:34:48,200 --> 00:34:52,480 If he had focused on the evidence and not his own publicity and image, 295 00:34:52,560 --> 00:34:54,120 Daniel might have walked free. 296 00:34:55,040 --> 00:34:56,960 What evidence are you referring to? 297 00:35:00,000 --> 00:35:02,600 What do you want? I thought you were on sick leave. 298 00:35:04,240 --> 00:35:09,120 You interviewed Daniel and another inmate for an article. 299 00:35:09,200 --> 00:35:11,000 Lennart Hök. 300 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 I interviewed a bunch of people. 301 00:35:13,920 --> 00:35:15,880 Why? 302 00:35:15,960 --> 00:35:20,400 Because I wrote about how prison life affects people. 303 00:35:20,480 --> 00:35:23,000 Many who are serving time are actually innocent. 304 00:35:23,080 --> 00:35:25,840 And you're convinced that Daniel is innocent? 305 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 I saw how you treated him. 306 00:35:33,920 --> 00:35:36,720 I was there during the trial. He never stood a chance. 307 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 He was deemed guilty from the start. 308 00:35:39,400 --> 00:35:41,240 He did lose his appeal. 309 00:35:41,320 --> 00:35:44,960 Because the police were leaking shit right from the start, 310 00:35:45,040 --> 00:35:47,880 and the newspapers blew it up without questioning it. 311 00:35:47,960 --> 00:35:51,760 That's how miscarriage of justice occurs. People decide what's true 312 00:35:51,840 --> 00:35:55,720 and cling to it because it fits their narrative. 313 00:36:21,920 --> 00:36:26,000 -Hello, girls. -Hi, Daddy. 314 00:36:27,720 --> 00:36:29,680 -Hi! -Suba! 315 00:36:29,760 --> 00:36:34,280 -Hi, darling. -Hi, Daddy. 316 00:36:41,600 --> 00:36:42,920 Hi, Finn. 317 00:36:43,480 --> 00:36:45,280 How did it go with Kvammen? 318 00:36:46,120 --> 00:36:49,560 I worried he would send the dog after me. 319 00:36:50,440 --> 00:36:53,080 You like dogs, don't you? 320 00:36:53,160 --> 00:36:56,040 I found something in the case files. 321 00:36:56,120 --> 00:36:58,800 A lead that Kvammen might have overlooked. 322 00:36:58,880 --> 00:37:03,680 I just have to check a few things before I have something concrete. 323 00:37:03,760 --> 00:37:05,240 Wisting. 324 00:37:05,320 --> 00:37:07,880 I'll call you later, Finn. 325 00:37:07,960 --> 00:37:09,320 Bye. 326 00:37:46,840 --> 00:37:48,920 Hi. 327 00:37:49,000 --> 00:37:51,320 Are you Peder Kronborg? 328 00:38:01,720 --> 00:38:04,160 -Hi. -Hi, sweetie. 329 00:38:04,240 --> 00:38:06,480 -How are you? -I'm good. 330 00:38:07,600 --> 00:38:09,720 Right...Here you go. 331 00:38:09,800 --> 00:38:11,760 -Oh! -I... 332 00:38:11,840 --> 00:38:15,320 I didn't have time to eat lunch, so I nabbed a few bites. 333 00:38:15,400 --> 00:38:18,000 -So no more marzipan? -That's right. 334 00:38:19,960 --> 00:38:23,320 Hi! Uh...This is Cedrik. 335 00:38:23,400 --> 00:38:26,680 -Nice to meet you. -Yeah. 336 00:38:26,760 --> 00:38:30,320 I've been looking forward to meeting the brilliant murder investigator. 337 00:38:30,400 --> 00:38:31,720 Right. 338 00:38:31,800 --> 00:38:34,640 You work in orthopaedics, right? 339 00:38:34,720 --> 00:38:37,080 -That's right. -So that's where I know you from. 340 00:38:39,840 --> 00:38:42,680 I hope your rehabilitation is going smoothly. 341 00:38:42,760 --> 00:38:45,160 Let me know if there's anything I can do to help. 342 00:38:47,040 --> 00:38:48,560 I doubt it. 343 00:38:52,640 --> 00:38:55,280 Is the food ready? Let's take our seats. 344 00:38:57,400 --> 00:38:59,160 No thanks, I'm driving. 345 00:38:59,240 --> 00:39:02,920 That's very sensible. I'm also taking it easy tonight. 346 00:39:03,920 --> 00:39:06,400 -Someone waiting at home? -My daughter. 347 00:39:06,480 --> 00:39:09,880 She's got a dentist appointment early tomorrow morning. 348 00:39:12,200 --> 00:39:13,600 So you've got kids? 349 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 Didn't Thomas tell you? 350 00:39:17,840 --> 00:39:21,960 I've got two daughters. Aged nine and four. 351 00:39:25,360 --> 00:39:27,520 I realised it quite late, I suppose. 352 00:39:29,680 --> 00:39:33,320 I think I was afraid to come out of the closet. 353 00:39:35,360 --> 00:39:37,720 But Thomas has been very supportive. 354 00:39:42,200 --> 00:39:43,600 And where's their mum? 355 00:39:43,680 --> 00:39:46,160 -I think that's enough. -Let's eat. 356 00:39:49,200 --> 00:39:50,960 Excuse me. 357 00:39:54,040 --> 00:39:59,160 Hi, Finn. So, did you find anything? 358 00:39:59,240 --> 00:40:00,960 Indeed I did. 359 00:40:01,960 --> 00:40:06,120 I've got something for you, but I'd rather not discuss it on the phone. 360 00:40:07,080 --> 00:40:08,760 Well... 361 00:40:08,840 --> 00:40:13,440 I can stop by later, if it's not too late? 362 00:40:14,080 --> 00:40:16,120 -Great. -See you then. 363 00:40:42,040 --> 00:40:45,960 -Don't look at my cards. -But you don't have anything. 364 00:41:36,600 --> 00:41:40,160 Hey! 365 00:42:33,160 --> 00:42:37,240 -Finn? -...strong gale, eight degrees. 366 00:42:37,320 --> 00:42:40,400 Færder Lighthouse. West, strong gale. 367 00:42:40,480 --> 00:42:42,040 Finn? 368 00:42:42,120 --> 00:42:46,440 Svenner. West, strong gale, seven degrees. 369 00:42:46,520 --> 00:42:51,560 Jomfruland. Southwest, fresh breeze, six degrees. 370 00:42:51,640 --> 00:42:55,920 Lyngør. Southwest, fresh breeze, eight degrees. 371 00:42:56,000 --> 00:42:59,960 Torungen. West, fresh breeze, six degrees. 372 00:43:00,760 --> 00:43:04,960 Oksøy. West, moderate gale, six degrees. 373 00:43:05,040 --> 00:43:09,600 Lindesnes. West, gale, nine degrees. 374 00:43:09,680 --> 00:43:15,480 Lista. West, strong gale, eight degrees. Eigerøy... 375 00:43:33,760 --> 00:43:35,160 Finn? 376 00:43:43,280 --> 00:43:44,600 Finn? 377 00:44:01,840 --> 00:44:04,640 Subtitles: Sunniva S. Olsen plint.com 27514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.