Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,803
[music]
2
00:00:04,137 --> 00:00:07,040
I'm not even doin' these.
I can't do those.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,042
Hey. What you think, Auntie?
4
00:00:10,243 --> 00:00:12,879
-That is so nice!
-Like my magic with the beads?
5
00:00:12,879 --> 00:00:15,382
-So cool.
-What would Jesus do?
6
00:00:15,382 --> 00:00:17,784
-What would he do?
-What would he do?
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,621
-Oh, and the bow is bowing.
-The bow is--
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,124
The bow is bowing, OK?
9
00:00:24,124 --> 00:00:26,025
-Hey there.
-Hey!
10
00:00:26,025 --> 00:00:28,261
-Hey, Miranda.
-OK! You look cute.
11
00:00:28,261 --> 00:00:32,665
Thank you very much.
Hello, Ms. Ella and Jazmine.
12
00:00:32,665 --> 00:00:33,967
-Good to see you.
-OK.
13
00:00:33,967 --> 00:00:35,568
What is all this?
14
00:00:35,568 --> 00:00:37,470
Oh, I'm just helping Auntie Ella
with her church fundraiser.
15
00:00:37,470 --> 00:00:39,939
-Check it out.
-We are making Bible covers
16
00:00:39,939 --> 00:00:42,375
to sell after church
in the bookstore.
17
00:00:42,375 --> 00:00:45,345
-They are very cute.
-[Ella] So nice.
18
00:00:45,345 --> 00:00:47,714
-She's doing very well.
-Thank you.
19
00:00:47,714 --> 00:00:50,450
-Where's Christian?
-Oh, Christian is with Calvin.
20
00:00:50,450 --> 00:00:52,218
You know, he has him doing
this whole Scout thing,
21
00:00:52,218 --> 00:00:54,888
so they are shopping
for camping supplies.
22
00:00:54,888 --> 00:00:56,322
Sounds fun.
23
00:00:56,322 --> 00:00:58,158
Oh, trust me. There ain't
nothing fun about camping.
24
00:00:58,158 --> 00:01:00,727
Dad had me do all
that Scout stuff.
25
00:01:00,727 --> 00:01:01,961
[Ella] Jazmine?
26
00:01:01,961 --> 00:01:03,096
Laying out in the
middle of the woods,
27
00:01:03,096 --> 00:01:04,697
getting eaten up by bugs,
28
00:01:04,697 --> 00:01:07,400
them buzzing in my ear every
minute, not showering.
29
00:01:08,234 --> 00:01:09,903
The boys can keep all that.
30
00:01:11,037 --> 00:01:14,441
I'm with you, they can keep it.
It's not my ministry.
31
00:01:14,441 --> 00:01:15,475
No.
32
00:01:16,543 --> 00:01:20,647
So, um...
Have we heard from our friend?
33
00:01:21,981 --> 00:01:25,084
-Who?
-Laura, of course.
34
00:01:25,752 --> 00:01:27,120
Nothing yet.
35
00:01:27,120 --> 00:01:29,255
We heard from her mother.
She came over here.
36
00:01:29,689 --> 00:01:31,658
-Wait, Laura's mother?
-[Ella] Yes.
37
00:01:31,658 --> 00:01:32,659
Came over here?
38
00:01:32,659 --> 00:01:34,994
Yes, she did.
See, starting stuff.
39
00:01:34,994 --> 00:01:37,163
I'm sorry.
I just heard her talk.
40
00:01:37,163 --> 00:01:39,132
-So how did that go?
-It went well.
41
00:01:39,132 --> 00:01:41,601
-Did it?
-It went as well as it could.
42
00:01:42,202 --> 00:01:43,970
She was throwing a lot of shade,
if you ask me.
43
00:01:43,970 --> 00:01:45,538
She was not throwing shade.
44
00:01:45,538 --> 00:01:48,875
She just came over
to talk out what happened.
45
00:01:48,875 --> 00:01:51,277
OK? It went good.
46
00:01:51,277 --> 00:01:53,680
She's a nice lady,
very sophisticated.
47
00:01:54,214 --> 00:01:56,082
Mama and I was ready
to get it popping.
48
00:01:56,082 --> 00:01:57,617
I'm sure you were.
49
00:01:58,284 --> 00:02:00,687
But Auntie told us
to take our narrow behinds home.
50
00:02:00,687 --> 00:02:03,790
-I did not say that.
-See what I just did?
51
00:02:04,290 --> 00:02:08,161
Messy. Just messy.
Just like your daddy. Messy.
52
00:02:09,329 --> 00:02:12,866
Look, we have had enough drama
in this house,
53
00:02:12,866 --> 00:02:14,868
and so I agreed with her.
54
00:02:14,868 --> 00:02:18,505
We just need to bring
the temperature way down.
55
00:02:19,038 --> 00:02:21,040
Ms. Ella, we want the ones
to turn the temperature up.
56
00:02:21,040 --> 00:02:23,476
That's true. And she should have
at least come back over here
57
00:02:23,476 --> 00:02:25,345
and tried to apologize to you
or something.
58
00:02:25,345 --> 00:02:26,746
I can't believe she didn't.
59
00:02:26,746 --> 00:02:30,750
Yeah, and I think that is
what has me all tripped up.
60
00:02:31,351 --> 00:02:34,888
So she came in here to what?
Put me in my place?
61
00:02:35,154 --> 00:02:37,257
-Into my house?
-She did, Auntie.
62
00:02:37,257 --> 00:02:39,492
Oh, I just wanted to
wring her little neck.
63
00:02:39,492 --> 00:02:41,094
I thought I was just
going to wring it.
64
00:02:41,094 --> 00:02:43,863
Listen, I am with you.
I was outdone.
65
00:02:43,863 --> 00:02:46,032
How is she not only
going to come for me,
66
00:02:46,032 --> 00:02:47,534
but to come for you
of all people?
67
00:02:47,534 --> 00:02:49,936
Ooh, she crazy.
She know she wrong.
68
00:02:50,503 --> 00:02:53,540
Well, then why do I feel so bad?
69
00:02:54,040 --> 00:02:55,675
You have nothing
to feel bad about.
70
00:02:55,675 --> 00:02:57,377
Yeah, well,
Glo told me I'm wrong.
71
00:02:57,877 --> 00:03:02,315
And she said, "Ella, you've got
to forgive. Chew on that."
72
00:03:02,315 --> 00:03:03,917
[Miranda] OK, listen.
73
00:03:03,917 --> 00:03:08,254
You will forgive her, because
you are a sweet Christian lady.
74
00:03:08,254 --> 00:03:10,924
-Mm.
-Me on the other hand?
75
00:03:12,425 --> 00:03:14,694
I haven't been to church
in a while.
76
00:03:14,694 --> 00:03:16,829
Well, I guess
I'm not that sweet then.
77
00:03:16,829 --> 00:03:18,598
Why do you say that?
78
00:03:18,598 --> 00:03:23,236
Because. I haven't forgiven her.
I have not forgiven that chick,
79
00:03:23,636 --> 00:03:26,973
and I just can't help myself.
I have not.
80
00:03:26,973 --> 00:03:29,275
And y'all just going to
have to pray for me on this one.
81
00:03:29,742 --> 00:03:32,312
Auntie, this is really hard
for you, huh?
82
00:03:32,312 --> 00:03:35,348
It is. It really, really is.
83
00:03:36,049 --> 00:03:38,851
This is not your fault,
and you are not to blame.
84
00:03:38,851 --> 00:03:40,186
[Jazmine] Mm-hmm.
85
00:03:40,186 --> 00:03:42,689
You really don't like her,
do you?
86
00:03:43,222 --> 00:03:47,493
I can't stand her. I just...
87
00:03:49,295 --> 00:03:52,632
It's just something.
I just can't stand her.
88
00:03:53,066 --> 00:03:56,369
[music]
89
00:03:58,405 --> 00:04:00,207
[birds chirping]
90
00:04:00,207 --> 00:04:01,975
[airplane flying
overhead]
91
00:04:01,975 --> 00:04:03,910
[siren wailing]
[horn honking]
92
00:04:06,813 --> 00:04:11,651
[sirens wailing]
93
00:04:11,651 --> 00:04:13,487
[helicopter blades
whirring]
94
00:04:17,249 --> 00:04:20,553
[music]
95
00:04:20,553 --> 00:04:25,891
-Hey, my man! What's happening?
-Hey, Uncle CJ.
96
00:04:26,959 --> 00:04:29,361
How you doing, nephew?
What's going on with you?
97
00:04:29,361 --> 00:04:32,298
-My troop is going camping.
-I heard.
98
00:04:32,298 --> 00:04:33,833
-Hey, CJ.
-What's up, man?
99
00:04:33,833 --> 00:04:36,068
Man, thanks for lending me
the backpack and sleeping bag.
100
00:04:36,068 --> 00:04:37,536
This stuff is getting expensive.
101
00:04:37,536 --> 00:04:39,338
Yeah, man. I pulled it for you.
It's all right here.
102
00:04:39,338 --> 00:04:41,407
-[Calvin] Thank you.
-So cool.
103
00:04:41,407 --> 00:04:43,609
Yeah, man.
Your cousins are out back.
104
00:04:43,609 --> 00:04:46,345
-Can I go, Dad?
-Yeah, go ahead.
105
00:04:48,481 --> 00:04:50,816
-So where's Junior?
-With his mom.
106
00:04:51,817 --> 00:04:53,619
So how you and Tracy
getting along?
107
00:04:53,986 --> 00:04:55,454
That depends on the day.
108
00:04:56,188 --> 00:04:57,857
-[CJ sighs]
-Man.
109
00:05:00,159 --> 00:05:02,862
-[CJ] Hey, Uncle Curtis!
-Hey, Pop.
110
00:05:02,862 --> 00:05:04,597
Hey, Son.
111
00:05:05,631 --> 00:05:07,433
I need you to run me to
the hardware store.
112
00:05:07,433 --> 00:05:09,902
-Again?
-My hedger just went out.
113
00:05:09,902 --> 00:05:11,537
OK.
114
00:05:11,537 --> 00:05:13,539
I'm waiting for Janine to get
back so she can watch the twins.
115
00:05:13,539 --> 00:05:16,809
-OK. Where are they?
-Out back with Christian.
116
00:05:17,910 --> 00:05:21,380
-Calvin, you look stressed.
-That's an understatement.
117
00:05:21,380 --> 00:05:24,316
-Let me guess. Laura?
-Bingo.
118
00:05:25,017 --> 00:05:26,452
What the hell now?
119
00:05:26,452 --> 00:05:29,155
-She's still mad.
-Well, she ain't the only one.
120
00:05:29,155 --> 00:05:31,323
Because Ella been
rocking in her seat
121
00:05:31,323 --> 00:05:33,092
and slamming stuff all week.
122
00:05:33,659 --> 00:05:36,729
That's not good. Man, we told
you. You gotta go fix this, man.
123
00:05:36,729 --> 00:05:38,397
CJ, everybody keeps saying that,
but what the heck
124
00:05:38,397 --> 00:05:39,765
am I supposed to do?
125
00:05:39,765 --> 00:05:42,067
Oh, you got to get them
to go talk to each other
126
00:05:42,067 --> 00:05:43,402
and squash this whole thing.
127
00:05:43,402 --> 00:05:45,604
No, Laura refuses
to go over there.
128
00:05:45,604 --> 00:05:47,573
She said Mom told her
never to come over again.
129
00:05:47,573 --> 00:05:50,342
"You only got to kick
me out one time!"
130
00:05:51,343 --> 00:05:53,145
Ella did not tell her
to never come back.
131
00:05:53,779 --> 00:05:56,115
She told her she has
to be respectful,
132
00:05:56,115 --> 00:05:57,716
and Ella was right.
133
00:05:58,450 --> 00:06:01,587
Calvin, tell her
to be the bigger woman,
134
00:06:01,587 --> 00:06:03,756
and go over there
and talk to Aunt Ella.
135
00:06:03,756 --> 00:06:05,624
CJ, I can't make Laura
do anything.
136
00:06:06,125 --> 00:06:08,160
I mean, she still thinks
that Mom should come over there
137
00:06:08,160 --> 00:06:09,461
and apologize to her.
138
00:06:09,461 --> 00:06:12,131
And she's furious that I
won't take her side.
139
00:06:12,665 --> 00:06:16,268
You absolutely have to take
Laura's side. Are you crazy?
140
00:06:16,268 --> 00:06:17,670
Over my Momma?
141
00:06:17,670 --> 00:06:19,872
What the hell kind
of question is that?
142
00:06:19,872 --> 00:06:23,409
Yes, absolutely.
She gonna be your wife.
143
00:06:23,676 --> 00:06:26,145
You have to take her side.
144
00:06:26,145 --> 00:06:27,780
How is that gonna work?
145
00:06:28,247 --> 00:06:30,616
Calvin, you learn to take sides
without taking sides.
146
00:06:30,616 --> 00:06:33,552
See, when you're talking
to your wife,
147
00:06:33,552 --> 00:06:35,955
you got to be outraged.
148
00:06:38,924 --> 00:06:41,927
Let me see your outrage again.
Do your outrage again.
149
00:06:43,028 --> 00:06:46,932
You got to be mad as hell.
"My momma said what?"
150
00:06:47,499 --> 00:06:49,568
"I'm gonna to
talk to her right now!"
151
00:06:50,069 --> 00:06:51,570
You gotta be like that.
152
00:06:51,570 --> 00:06:56,442
That's right! You got to be more
angry about it than she is.
153
00:06:56,442 --> 00:06:58,010
[Curtis] That's right.
154
00:06:58,010 --> 00:07:01,914
You got to be so mad that she
starts trying to calm you down.
155
00:07:01,914 --> 00:07:03,582
[CJ] Yup.
156
00:07:03,582 --> 00:07:07,353
Once you are completely out
of your mind and unreasonable,
157
00:07:07,353 --> 00:07:08,787
Laura will say, "OK, OK, OK."
158
00:07:08,787 --> 00:07:12,258
She gonna decide
to handle this thing herself,
159
00:07:12,258 --> 00:07:13,892
and leave you out of it.
160
00:07:14,760 --> 00:07:16,495
Calvin, you got to
learn how to be mad
161
00:07:16,495 --> 00:07:17,963
even when you're not mad.
162
00:07:17,963 --> 00:07:22,468
Yup. Oh, Curtis is right.
That's how you stay out of it.
163
00:07:22,468 --> 00:07:24,236
Man, I'm confused.
164
00:07:24,536 --> 00:07:26,739
Well, you better get unconfused.
165
00:07:27,773 --> 00:07:30,209
Because when you're dealing
with your wife,
166
00:07:30,576 --> 00:07:34,947
you got to be so outraged
you're like, "Ah, ah!"
167
00:07:34,947 --> 00:07:37,116
Then you got to
go over to Aunt Ella...
168
00:07:38,617 --> 00:07:40,653
and then you got to be
even more outraged!
169
00:07:40,653 --> 00:07:43,722
Like, "I can't believe my wife!"
170
00:07:43,722 --> 00:07:46,725
-[Curtis] Take it.
-Yeah, so you got to take it up.
171
00:07:46,725 --> 00:07:48,193
That's how you do it.
Take it up!
172
00:07:48,193 --> 00:07:49,495
OK.
173
00:07:49,495 --> 00:07:51,664
And then once you mad as
hell at everybody,
174
00:07:51,664 --> 00:07:53,899
they gonna decide
to leave you the hell alone.
175
00:07:54,266 --> 00:07:56,001
And they'll deal
with it themselves.
176
00:07:57,036 --> 00:07:58,203
Huh.
177
00:07:58,203 --> 00:08:02,474
Which is what you wanted
in the first place, man.
178
00:08:03,142 --> 00:08:04,476
Bing.
179
00:08:04,476 --> 00:08:07,780
Well, damn.
How'd you guys get so smart?
180
00:08:07,780 --> 00:08:09,815
How'd you get estúpido ?
181
00:08:11,083 --> 00:08:13,352
You know, Pop, sometimes you
really be hurting my feelings.
182
00:08:13,352 --> 00:08:14,586
Good.
183
00:08:14,586 --> 00:08:15,754
Well, damn it,
that's what you need.
184
00:08:15,754 --> 00:08:17,923
Bringing all this
damn drama to the family.
185
00:08:17,923 --> 00:08:21,026
-You need your feelings hurt.
-Make no sense.
186
00:08:21,460 --> 00:08:22,661
Hm.
187
00:08:23,495 --> 00:08:28,801
[music]
188
00:08:31,236 --> 00:08:34,873
Hey, Mom. You're in PR.
Um, I need your help.
189
00:08:35,240 --> 00:08:36,775
OK, what's up?
190
00:08:37,643 --> 00:08:39,044
I always have the hardest time
191
00:08:39,044 --> 00:08:41,347
knowing what to say
when I get put on the spot.
192
00:08:41,347 --> 00:08:44,149
Well, honesty is
clearly the best policy.
193
00:08:44,850 --> 00:08:47,920
Yeah, but what if the truth
194
00:08:47,920 --> 00:08:51,490
isn't the politically correct
way to answer a question
195
00:08:51,490 --> 00:08:53,258
when you're trying
to protect someone
196
00:08:53,258 --> 00:08:54,793
running for a political office?
197
00:08:54,793 --> 00:08:56,061
It doesn't matter.
It doesn't matter the situation.
198
00:08:56,061 --> 00:08:57,596
Your father and I
have always told you,
199
00:08:57,596 --> 00:08:58,697
tell the truth, all right?
200
00:08:58,697 --> 00:09:00,165
Even when you're put
on the spot.
201
00:09:01,500 --> 00:09:05,003
The truth is no
respecter of persons. Kids!
202
00:09:08,474 --> 00:09:10,042
That should be enough.
203
00:09:10,709 --> 00:09:12,611
-Hey, babies.
-[Jayden] Momma?
204
00:09:12,611 --> 00:09:16,148
-Yes? Hi. Are you hungry?
-He's always hungry.
205
00:09:16,148 --> 00:09:17,583
Ain't that right.
206
00:09:18,317 --> 00:09:19,985
Maybe he has worms.
207
00:09:21,120 --> 00:09:22,755
Worms?
208
00:09:22,755 --> 00:09:24,823
Like what dogs have in their
stomach eating up their food.
209
00:09:24,823 --> 00:09:26,225
Your brother
does not have worms.
210
00:09:26,225 --> 00:09:29,261
-Is anyone listening to me?
-I'm listening, love.
211
00:09:29,595 --> 00:09:31,463
-I have a question.
-What is it?
212
00:09:31,463 --> 00:09:33,565
Momma, what is a STD?
213
00:09:36,568 --> 00:09:39,538
-Excuse me?
-He said, what's an STD?
214
00:09:40,139 --> 00:09:41,974
Yeah, what is an STD?
215
00:09:45,611 --> 00:09:47,613
I don't know
what's gotten into me.
216
00:09:49,815 --> 00:09:52,451
OK, I'm sorry about that.
I really am.
217
00:09:53,118 --> 00:09:57,990
I know somewhere deep down on
the inside, I love Laura.
218
00:09:58,257 --> 00:09:59,858
I do. I'm sure.
219
00:10:00,526 --> 00:10:04,263
Ms. Ella, listen.
You're human. It's OK.
220
00:10:04,596 --> 00:10:06,432
And I'm more human than you.
221
00:10:07,099 --> 00:10:10,669
She was about to catch
all the smoke from me, OK?
222
00:10:11,537 --> 00:10:12,538
Smoke?
223
00:10:13,405 --> 00:10:16,074
See, people be mistaking this
sweet appearance for weakness.
224
00:10:16,775 --> 00:10:20,446
But don't get it twisted,
I will fight somebody over you.
225
00:10:20,446 --> 00:10:22,014
OK. OK.
226
00:10:22,014 --> 00:10:24,683
She definitely had me
twisted, let me tell you.
227
00:10:24,683 --> 00:10:26,685
Telling me to shut up
in front of the whole family?
228
00:10:27,886 --> 00:10:30,689
OK, you guys. We gotta stop.
Can't do this. No, no, no.
229
00:10:31,089 --> 00:10:33,459
We are not gonna do this.
We're not.
230
00:10:33,459 --> 00:10:37,162
I have to be the bigger woman
and I am going to break the ice.
231
00:10:37,162 --> 00:10:39,898
OK, so what are you gonna do?
Are you gonna call her?
232
00:10:39,898 --> 00:10:43,602
I've already texted her,
yesterday, and this morning.
233
00:10:44,136 --> 00:10:46,171
Glo made me feel so guilty,
I had to.
234
00:10:46,171 --> 00:10:48,774
OK, hold on.
So, let me get this correct.
235
00:10:48,774 --> 00:10:51,176
-She hasn't responded to you?
-Not yet.
236
00:10:51,176 --> 00:10:53,812
No. No. Well, I... No.
237
00:10:53,812 --> 00:10:55,747
See, I don't know if
she doesn't have her phone.
238
00:10:56,315 --> 00:10:59,885
Ms. Ella, we always
have our phones, all the time.
239
00:10:59,885 --> 00:11:02,788
Yours is right there.
Can I take a look at it?
240
00:11:02,788 --> 00:11:04,223
-Take a look at my phone?
-Yes.
241
00:11:04,223 --> 00:11:08,160
-The messages.
-There they are. Right there.
242
00:11:08,160 --> 00:11:10,896
-Green. Right there, green.
-The green one?
243
00:11:10,896 --> 00:11:14,399
So, I texted her yesterday
and I texted this morning.
244
00:11:14,399 --> 00:11:15,934
Haven't heard anything yet.
245
00:11:15,934 --> 00:11:18,370
Oh, she done lost her mind.
No, she didn't.
246
00:11:18,370 --> 00:11:19,938
What? What is it?
247
00:11:21,807 --> 00:11:25,143
-Ms. Ella, she blocked you.
-She sure did.
248
00:11:25,644 --> 00:11:28,113
-She blocked me?
-She blocked you.
249
00:11:28,881 --> 00:11:31,016
-Blocked me?
-Like--
250
00:11:31,016 --> 00:11:33,318
-[screeching noise]
-Blocked.
251
00:11:39,208 --> 00:11:44,313
OK, tell me, what does
that mean? "Blocked me"?
252
00:11:44,580 --> 00:11:47,082
Exactly what it sounds like.
253
00:11:47,082 --> 00:11:50,853
She blocked you from being able
to call her and text her.
254
00:11:51,587 --> 00:11:53,355
[Ella scoffs]
255
00:11:53,355 --> 00:11:56,992
It's, um... It's what you do...
256
00:11:56,992 --> 00:11:58,027
I know.
257
00:11:58,027 --> 00:11:59,228
...when you're through
with someone.
258
00:11:59,228 --> 00:12:00,863
I got it.
259
00:12:00,863 --> 00:12:02,898
And when you don't want to talk
to them ever again anymore.
260
00:12:02,898 --> 00:12:05,000
-Yeah, she blocked me.
-She blocked you.
261
00:12:05,000 --> 00:12:06,969
Well, actually,
let's not assume,
262
00:12:06,969 --> 00:12:09,138
because we're not sure
that that's the case.
263
00:12:09,138 --> 00:12:11,640
-No, she blocked me.
-Maybe she had bad service--
264
00:12:11,640 --> 00:12:14,677
-I know you kidding me.
-For 48 hours?
265
00:12:14,677 --> 00:12:18,681
-OK, OK, fine, you're blocked.
-She blocked me!
266
00:12:18,681 --> 00:12:20,249
But maybe you should
just stop texting her, OK?
267
00:12:20,249 --> 00:12:22,351
Because clearly, she don't wanna
hear anything you have to say.
268
00:12:23,085 --> 00:12:24,887
Hey, y'all. Hey, Ma. Hey, Ma.
269
00:12:24,887 --> 00:12:26,188
-Hey.
-"Hey, Ma."
270
00:12:26,188 --> 00:12:29,024
-Did I do something wrong?
-It's not good.
271
00:12:29,024 --> 00:12:31,527
-Hey, Ma.
-Hey, baby. How are you?
272
00:12:31,527 --> 00:12:33,128
-Hey, Grandma.
-Hey, big man.
273
00:12:33,596 --> 00:12:35,965
-Hey, Auntie.
-What's up, Christian?
274
00:12:35,965 --> 00:12:37,700
Hey, um, I'm gonna
take you in the kitchen.
275
00:12:37,700 --> 00:12:40,002
-Let's get some food.
-Good looking, Big Cuz!
276
00:12:40,236 --> 00:12:42,004
Come on.
277
00:12:42,938 --> 00:12:44,907
-What's up, Ma?
-Calvin...
278
00:12:46,208 --> 00:12:51,480
-That fiancée of yours...
-Oh no, what did she do now?
279
00:12:52,081 --> 00:12:54,316
Calvin, I think
she's lost her mind.
280
00:12:55,818 --> 00:13:01,090
OK, so, first,
she has made no attempt
281
00:13:01,090 --> 00:13:03,692
to reach out to your mother
to apologize.
282
00:13:04,293 --> 00:13:08,163
And being the bigger person that
your mom is,
283
00:13:08,163 --> 00:13:11,767
she did decide to reach out
to Laura.
284
00:13:11,767 --> 00:13:13,402
OK. Well, that's good.
285
00:13:13,402 --> 00:13:15,704
-No, it's not good.
-No, it's not good, Calvin.
286
00:13:15,704 --> 00:13:17,139
-Not good?
-[Ella] No, it's not good.
287
00:13:17,139 --> 00:13:18,874
-[Miranda] Not good.
-It's not good at all,
288
00:13:18,874 --> 00:13:21,076
and you are going
to have to handle this.
289
00:13:21,076 --> 00:13:23,712
Yes, ma'am.
Well, OK, what happened?
290
00:13:23,712 --> 00:13:24,980
OK.
291
00:13:24,980 --> 00:13:29,285
So, when Ms. Ella
reached out to Laura...
292
00:13:29,285 --> 00:13:31,120
She blocked me!
293
00:13:32,121 --> 00:13:36,292
She blocked me, Calvin!
Blocked me. Green.
294
00:13:37,660 --> 00:13:42,064
Green. Blocked.
295
00:13:42,431 --> 00:13:44,099
She blocked her.
296
00:13:45,167 --> 00:13:48,003
So, what are you
going to do about this?
297
00:13:48,938 --> 00:13:51,106
Huh? Why are you
sitting there so quiet?
298
00:13:51,106 --> 00:13:54,310
-She blocked you?
-Green!
299
00:13:54,877 --> 00:13:59,415
-What? Oh no, she didn't!
-Huh!
300
00:13:59,415 --> 00:14:02,952
The nerve! I'm outraged.
301
00:14:02,952 --> 00:14:06,055
-Calvin.
-Oh, um, just...
302
00:14:06,055 --> 00:14:07,523
Now, Calvin, wait a minute.
303
00:14:07,523 --> 00:14:10,225
No, no, no, no, wait till I...
Wait till I get home.
304
00:14:10,926 --> 00:14:13,395
Ooh, I'm going to explode.
I'm going to explode.
305
00:14:13,395 --> 00:14:14,797
OK, wait, wait, wait, wait.
306
00:14:14,797 --> 00:14:17,399
Calvin. Now you
just need to calm down, baby,
307
00:14:17,399 --> 00:14:19,468
because you're going to go
and make this worse.
308
00:14:19,468 --> 00:14:21,270
No, no, no, Mama, you're right.
I need to handle this,
309
00:14:21,270 --> 00:14:22,905
and I'm going
to handle this right damn now.
310
00:14:22,905 --> 00:14:24,206
-[Ella] Calvin.
-Christian, let's go!
311
00:14:24,206 --> 00:14:26,108
-No, no, Christian, no!
-Don't come. Don't come.
312
00:14:26,108 --> 00:14:28,911
You need to calm down.
Leave Christian here until--
313
00:14:28,911 --> 00:14:31,046
Ooh, my rage! Woo!
314
00:14:31,914 --> 00:14:34,483
Calvin!
Now you need to calm down.
315
00:14:34,483 --> 00:14:37,486
No, I can't calm down!
Ooh, I'm about to explode.
316
00:14:37,486 --> 00:14:39,822
Christian, you stay here.
You don't need to see this!
317
00:14:39,822 --> 00:14:42,124
Calvin! Miranda, go get him.
318
00:14:42,124 --> 00:14:43,626
OK, wait, maybe
we shouldn't have told him.
319
00:14:43,626 --> 00:14:45,027
No, we shouldn't.
You go get him.
320
00:14:45,027 --> 00:14:46,662
Stop him, because he's just
going to make it worse!
321
00:14:46,662 --> 00:14:48,364
-OK, OK.
-I can handle this myself.
322
00:14:48,364 --> 00:14:49,999
I think we need Jesus.
323
00:14:53,969 --> 00:14:56,305
One more time.
What did you just ask me?
324
00:14:56,305 --> 00:14:57,740
What is an STD?
325
00:14:58,540 --> 00:15:02,378
You see Mom, this is a great
moment that you can teach me
326
00:15:02,378 --> 00:15:04,847
on what to say
when you get put on the spot.
327
00:15:07,016 --> 00:15:09,551
Yeah, you know what, Jayden?
That is a great question.
328
00:15:09,551 --> 00:15:11,153
And you know what?
329
00:15:11,153 --> 00:15:13,055
I'm excited to hear what Mom
has to say about this as well.
330
00:15:13,055 --> 00:15:17,026
Tell me, what is an STD?
331
00:15:20,329 --> 00:15:24,900
An S, T, and a D
are all letters in the alphabet.
332
00:15:24,900 --> 00:15:27,002
What do the letters
stand for, Mom?
333
00:15:27,002 --> 00:15:30,305
Exactly. See, we already
know our alphabet, don't we?
334
00:15:30,706 --> 00:15:32,908
But what do the letters mean?
335
00:15:33,942 --> 00:15:35,444
Don't you have somewhere to be?
336
00:15:35,444 --> 00:15:39,915
Oh, no, I got time today.
This is way more important.
337
00:15:41,150 --> 00:15:43,886
Um, babies,
where did you even hear
338
00:15:43,886 --> 00:15:46,221
this combination
of letters put together?
339
00:15:46,221 --> 00:15:49,291
We were watching TV,
and it was on the commercial.
340
00:15:49,858 --> 00:15:51,393
I'm going to kill your father.
341
00:15:51,393 --> 00:15:53,562
I told him to
take the TV out of your room.
342
00:15:53,929 --> 00:15:55,130
But we like the TV, Mom.
343
00:15:55,130 --> 00:15:56,999
I know, baby.
I know you do. I know.
344
00:15:56,999 --> 00:15:58,500
-Mom.
-Yes?
345
00:15:58,500 --> 00:16:00,536
-Why are you ignoring me?
-I mean, I'm not ignoring you.
346
00:16:01,770 --> 00:16:03,238
I just don't know what to do.
347
00:16:04,540 --> 00:16:07,910
Um, the letters, the letters.
S, T, and D.
348
00:16:07,910 --> 00:16:10,345
What do they...
They stand... What?
349
00:16:10,345 --> 00:16:13,048
-What do they stand for?
-They stand for...
350
00:16:14,717 --> 00:16:16,852
Strong, tough, and determined.
351
00:16:16,852 --> 00:16:18,954
Strong, tough, and determined?
352
00:16:18,954 --> 00:16:19,888
-Yes, sir.
-Wow.
353
00:16:20,823 --> 00:16:22,958
I know you're not about to lie
to your own children like this.
354
00:16:22,958 --> 00:16:24,460
Technically, I'm not lying.
355
00:16:24,460 --> 00:16:28,063
Most of those things are
strong, tough, and determined.
356
00:16:28,731 --> 00:16:31,033
-So...
-Technically they are, yup.
357
00:16:31,033 --> 00:16:33,368
But, I know you're not
going to allow them
358
00:16:33,368 --> 00:16:35,804
to think that's what
they really mean, right?
359
00:16:35,804 --> 00:16:37,339
Oh, but I am.
360
00:16:39,742 --> 00:16:40,876
Hey, Dad.
361
00:16:40,876 --> 00:16:43,445
-Hey, baby.
-Dad, I'm a STD.
362
00:16:44,279 --> 00:16:46,915
-Excuse me?
-I'm a STD.
363
00:16:47,850 --> 00:16:49,651
OK. Go on back over there
with your mom.
364
00:16:50,919 --> 00:16:53,155
What in the world
is going on in here?
365
00:16:54,223 --> 00:17:01,163
[music]
366
00:17:01,163 --> 00:17:05,567
[knock on door]
Oh. Coming!
367
00:17:07,770 --> 00:17:09,071
-Momma.
-Hey.
368
00:17:09,071 --> 00:17:11,073
[Laura] Hey. How are you?
369
00:17:11,073 --> 00:17:12,608
-I'm good.
-Good.
370
00:17:12,608 --> 00:17:16,378
-So you're still here?
-Yep. I'm still here.
371
00:17:16,378 --> 00:17:19,648
-And no suitcases?
-No suitcases.
372
00:17:19,648 --> 00:17:21,984
-Calvin and I talked.
-Good.
373
00:17:21,984 --> 00:17:23,385
-[Laura] Yeah.
-So you're good?
374
00:17:24,119 --> 00:17:26,021
We are working on it.
375
00:17:26,021 --> 00:17:27,623
-There's my girl.
-Yeah.
376
00:17:27,623 --> 00:17:30,225
-What about his family?
-What about them?
377
00:17:30,225 --> 00:17:31,593
Have you talked to anyone?
378
00:17:31,593 --> 00:17:34,296
No, I haven't talked to anyone,
Momma, come on.
379
00:17:35,964 --> 00:17:38,467
-Hey, baby.
-Hey, baby.
380
00:17:42,004 --> 00:17:45,207
Oh. Hi, Ms. Elaine. How are you?
381
00:17:45,207 --> 00:17:46,642
-I'm good.
-Good.
382
00:17:46,642 --> 00:17:49,711
-Are you OK?
-No, I'm not OK. I'm outraged.
383
00:17:50,145 --> 00:17:52,047
What happened?
384
00:17:52,047 --> 00:17:54,349
You know,
I keep thinking about it,
385
00:17:54,349 --> 00:17:56,585
and I'm so mad at how
my family treated you.
386
00:17:56,585 --> 00:17:59,288
Well, listen, we're going to
find a way to work this out.
387
00:17:59,288 --> 00:18:02,658
So let's just figure out
how to work it out.
388
00:18:02,658 --> 00:18:03,959
No, no, I'm not having it.
389
00:18:03,959 --> 00:18:05,294
There's no way I'm going to
let that ride.
390
00:18:05,294 --> 00:18:07,029
The more I think about it,
the angrier I get.
391
00:18:07,029 --> 00:18:08,530
OK baby, listen.
392
00:18:08,530 --> 00:18:10,632
Let's just calm down, and we can
just figure out a way--
393
00:18:10,632 --> 00:18:13,268
-I can't calm down!
-OK.
394
00:18:13,769 --> 00:18:18,207
You know, Laura is right.
In these situations,
395
00:18:18,207 --> 00:18:20,409
it is best to just take
some time and breathe.
396
00:18:20,409 --> 00:18:23,745
Stay calm, get a level head
before we confront people.
397
00:18:24,313 --> 00:18:26,181
Respectfully, I'm going
to put these bags down,
398
00:18:26,181 --> 00:18:28,183
and I'm going to go over there,
and I'm going to give
399
00:18:28,183 --> 00:18:29,685
every single one of them
a piece of my mind.
400
00:18:29,685 --> 00:18:31,420
OK, baby, listen.
Maybe we should just relax--
401
00:18:31,420 --> 00:18:34,656
And do you believe
they accused you
402
00:18:34,656 --> 00:18:37,292
of blocking my Momma on your
cell phone? Enough is enough!
403
00:18:42,331 --> 00:18:48,070
Laura? Tell me you did not
block his mother.
404
00:18:48,971 --> 00:18:50,339
I might have.
405
00:18:52,007 --> 00:18:53,575
Momma, I was mad at the time.
406
00:18:53,575 --> 00:18:56,745
Oh girl, you and that temper.
What are we going to do?
407
00:18:56,745 --> 00:18:59,047
I don't know.
What do you think I should do?
408
00:18:59,047 --> 00:19:01,183
[Calvin] Ooh, I'm so mad!
409
00:19:01,717 --> 00:19:03,151
First, unblock her.
410
00:19:03,518 --> 00:19:06,221
-Yes, yes.
-Right now, unblock her.
411
00:19:06,688 --> 00:19:08,457
Yes! Let me get my phone.
412
00:19:11,860 --> 00:19:17,266
-And don't let Calvin leave.
-OK. I won't. I won't. I won't.
413
00:19:19,668 --> 00:19:22,771
But Momma, I have to admit, uh,
it kind of excites me
414
00:19:22,771 --> 00:19:24,940
a little bit to know
he's going to go over there
415
00:19:24,940 --> 00:19:26,508
and stand up for me. I mean...
416
00:19:26,508 --> 00:19:31,013
What? He can't do it like this.
He can't!
417
00:19:31,546 --> 00:19:34,516
You cannot let there be a rift
between him and his mother.
418
00:19:34,516 --> 00:19:36,351
That wouldn't be good
for anyone.
419
00:19:36,351 --> 00:19:38,086
And at the end of the day,
420
00:19:38,086 --> 00:19:41,290
it will all be your fault.
He'll blame you.
421
00:19:41,290 --> 00:19:44,593
You're right. Damn! Damn.
422
00:19:45,861 --> 00:19:48,230
OK. I'm-I'm-I'm gonna fix this.
423
00:19:48,230 --> 00:19:50,032
You need
to make this right without him.
424
00:19:50,032 --> 00:19:51,733
- I will. Yes, ma'am.
-I mean it, Laura.
425
00:19:51,733 --> 00:19:53,135
I am, Mama.
426
00:19:53,135 --> 00:19:55,337
-OK. And don't let him leave.
-I won't.
427
00:19:55,938 --> 00:19:57,472
You fix this.
428
00:19:59,650 --> 00:20:01,085
[music]
429
00:20:01,085 --> 00:20:02,320
[phone rings]
430
00:20:02,320 --> 00:20:04,155
Oh, who is that?
This is hot, be careful.
431
00:20:04,422 --> 00:20:06,090
-Ooh, that look good.
-Thank you.
432
00:20:06,090 --> 00:20:08,326
-Yeah, it does.
-So fresh.
433
00:20:08,326 --> 00:20:09,927
No, no, go ahead, go ahead.
434
00:20:10,261 --> 00:20:13,631
Hello? Yes. Hey, Mrs. Simmons.
How are--
435
00:20:14,632 --> 00:20:16,734
No, just... Are you OK?
436
00:20:18,002 --> 00:20:19,570
What's wrong?
437
00:20:21,772 --> 00:20:23,708
Jayden told you he was an STD.
438
00:20:25,343 --> 00:20:28,579
You see? This is what happens
when you lie to your own son.
439
00:20:31,115 --> 00:20:32,450
I want to see you
explain this one.
440
00:20:32,450 --> 00:20:35,386
-Would you, both of you, hush?
-I'm an STD
441
00:20:35,386 --> 00:20:37,088
Stop it. This is not funny.
442
00:20:37,088 --> 00:20:38,356
Mrs. Simmons, no,
we're not laughing.
443
00:20:38,356 --> 00:20:39,857
This is...
You don't have to call anybody.
444
00:20:39,857 --> 00:20:42,360
There's a perfectly logical
explanation for all of this.
445
00:20:42,827 --> 00:20:44,061
Um...
446
00:20:45,062 --> 00:20:47,398
Tell my son he no damn STD.
447
00:20:47,398 --> 00:20:50,301
No, we're really sorry
about the inconvenience.
448
00:20:50,301 --> 00:20:53,404
It won't happen again. We're
gonna set the record straight.
449
00:20:53,404 --> 00:20:54,238
[music]
450
00:20:55,440 --> 00:20:59,177
[music]
451
00:21:24,962 --> 00:21:26,430
[music]
452
00:21:27,031 --> 00:21:28,799
[music]
34281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.