All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E03.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,803 [music] 2 00:00:04,137 --> 00:00:07,040 I'm not even doin' these. I can't do those. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,042 Hey. What you think, Auntie? 4 00:00:10,243 --> 00:00:12,879 -That is so nice! -Like my magic with the beads? 5 00:00:12,879 --> 00:00:15,382 -So cool. -What would Jesus do? 6 00:00:15,382 --> 00:00:17,784 -What would he do? -What would he do? 7 00:00:19,419 --> 00:00:21,621 -Oh, and the bow is bowing. -The bow is-- 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,124 The bow is bowing, OK? 9 00:00:24,124 --> 00:00:26,025 -Hey there. -Hey! 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,261 -Hey, Miranda. -OK! You look cute. 11 00:00:28,261 --> 00:00:32,665 Thank you very much. Hello, Ms. Ella and Jazmine. 12 00:00:32,665 --> 00:00:33,967 -Good to see you. -OK. 13 00:00:33,967 --> 00:00:35,568 What is all this? 14 00:00:35,568 --> 00:00:37,470 Oh, I'm just helping Auntie Ella with her church fundraiser. 15 00:00:37,470 --> 00:00:39,939 -Check it out. -We are making Bible covers 16 00:00:39,939 --> 00:00:42,375 to sell after church in the bookstore. 17 00:00:42,375 --> 00:00:45,345 -They are very cute. -[Ella] So nice. 18 00:00:45,345 --> 00:00:47,714 -She's doing very well. -Thank you. 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,450 -Where's Christian? -Oh, Christian is with Calvin. 20 00:00:50,450 --> 00:00:52,218 You know, he has him doing this whole Scout thing, 21 00:00:52,218 --> 00:00:54,888 so they are shopping for camping supplies. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,322 Sounds fun. 23 00:00:56,322 --> 00:00:58,158 Oh, trust me. There ain't nothing fun about camping. 24 00:00:58,158 --> 00:01:00,727 Dad had me do all that Scout stuff. 25 00:01:00,727 --> 00:01:01,961 [Ella] Jazmine? 26 00:01:01,961 --> 00:01:03,096 Laying out in the middle of the woods, 27 00:01:03,096 --> 00:01:04,697 getting eaten up by bugs, 28 00:01:04,697 --> 00:01:07,400 them buzzing in my ear every minute, not showering. 29 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 The boys can keep all that. 30 00:01:11,037 --> 00:01:14,441 I'm with you, they can keep it. It's not my ministry. 31 00:01:14,441 --> 00:01:15,475 No. 32 00:01:16,543 --> 00:01:20,647 So, um... Have we heard from our friend? 33 00:01:21,981 --> 00:01:25,084 -Who? -Laura, of course. 34 00:01:25,752 --> 00:01:27,120 Nothing yet. 35 00:01:27,120 --> 00:01:29,255 We heard from her mother. She came over here. 36 00:01:29,689 --> 00:01:31,658 -Wait, Laura's mother? -[Ella] Yes. 37 00:01:31,658 --> 00:01:32,659 Came over here? 38 00:01:32,659 --> 00:01:34,994 Yes, she did. See, starting stuff. 39 00:01:34,994 --> 00:01:37,163 I'm sorry. I just heard her talk. 40 00:01:37,163 --> 00:01:39,132 -So how did that go? -It went well. 41 00:01:39,132 --> 00:01:41,601 -Did it? -It went as well as it could. 42 00:01:42,202 --> 00:01:43,970 She was throwing a lot of shade, if you ask me. 43 00:01:43,970 --> 00:01:45,538 She was not throwing shade. 44 00:01:45,538 --> 00:01:48,875 She just came over to talk out what happened. 45 00:01:48,875 --> 00:01:51,277 OK? It went good. 46 00:01:51,277 --> 00:01:53,680 She's a nice lady, very sophisticated. 47 00:01:54,214 --> 00:01:56,082 Mama and I was ready to get it popping. 48 00:01:56,082 --> 00:01:57,617 I'm sure you were. 49 00:01:58,284 --> 00:02:00,687 But Auntie told us to take our narrow behinds home. 50 00:02:00,687 --> 00:02:03,790 -I did not say that. -See what I just did? 51 00:02:04,290 --> 00:02:08,161 Messy. Just messy. Just like your daddy. Messy. 52 00:02:09,329 --> 00:02:12,866 Look, we have had enough drama in this house, 53 00:02:12,866 --> 00:02:14,868 and so I agreed with her. 54 00:02:14,868 --> 00:02:18,505 We just need to bring the temperature way down. 55 00:02:19,038 --> 00:02:21,040 Ms. Ella, we want the ones to turn the temperature up. 56 00:02:21,040 --> 00:02:23,476 That's true. And she should have at least come back over here 57 00:02:23,476 --> 00:02:25,345 and tried to apologize to you or something. 58 00:02:25,345 --> 00:02:26,746 I can't believe she didn't. 59 00:02:26,746 --> 00:02:30,750 Yeah, and I think that is what has me all tripped up. 60 00:02:31,351 --> 00:02:34,888 So she came in here to what? Put me in my place? 61 00:02:35,154 --> 00:02:37,257 -Into my house? -She did, Auntie. 62 00:02:37,257 --> 00:02:39,492 Oh, I just wanted to wring her little neck. 63 00:02:39,492 --> 00:02:41,094 I thought I was just going to wring it. 64 00:02:41,094 --> 00:02:43,863 Listen, I am with you. I was outdone. 65 00:02:43,863 --> 00:02:46,032 How is she not only going to come for me, 66 00:02:46,032 --> 00:02:47,534 but to come for you of all people? 67 00:02:47,534 --> 00:02:49,936 Ooh, she crazy. She know she wrong. 68 00:02:50,503 --> 00:02:53,540 Well, then why do I feel so bad? 69 00:02:54,040 --> 00:02:55,675 You have nothing to feel bad about. 70 00:02:55,675 --> 00:02:57,377 Yeah, well, Glo told me I'm wrong. 71 00:02:57,877 --> 00:03:02,315 And she said, "Ella, you've got to forgive. Chew on that." 72 00:03:02,315 --> 00:03:03,917 [Miranda] OK, listen. 73 00:03:03,917 --> 00:03:08,254 You will forgive her, because you are a sweet Christian lady. 74 00:03:08,254 --> 00:03:10,924 -Mm. -Me on the other hand? 75 00:03:12,425 --> 00:03:14,694 I haven't been to church in a while. 76 00:03:14,694 --> 00:03:16,829 Well, I guess I'm not that sweet then. 77 00:03:16,829 --> 00:03:18,598 Why do you say that? 78 00:03:18,598 --> 00:03:23,236 Because. I haven't forgiven her. I have not forgiven that chick, 79 00:03:23,636 --> 00:03:26,973 and I just can't help myself. I have not. 80 00:03:26,973 --> 00:03:29,275 And y'all just going to have to pray for me on this one. 81 00:03:29,742 --> 00:03:32,312 Auntie, this is really hard for you, huh? 82 00:03:32,312 --> 00:03:35,348 It is. It really, really is. 83 00:03:36,049 --> 00:03:38,851 This is not your fault, and you are not to blame. 84 00:03:38,851 --> 00:03:40,186 [Jazmine] Mm-hmm. 85 00:03:40,186 --> 00:03:42,689 You really don't like her, do you? 86 00:03:43,222 --> 00:03:47,493 I can't stand her. I just... 87 00:03:49,295 --> 00:03:52,632 It's just something. I just can't stand her. 88 00:03:53,066 --> 00:03:56,369 [music] 89 00:03:58,405 --> 00:04:00,207 [birds chirping] 90 00:04:00,207 --> 00:04:01,975 [airplane flying overhead] 91 00:04:01,975 --> 00:04:03,910 [siren wailing] [horn honking] 92 00:04:06,813 --> 00:04:11,651 [sirens wailing] 93 00:04:11,651 --> 00:04:13,487 [helicopter blades whirring] 94 00:04:17,249 --> 00:04:20,553 [music] 95 00:04:20,553 --> 00:04:25,891 -Hey, my man! What's happening? -Hey, Uncle CJ. 96 00:04:26,959 --> 00:04:29,361 How you doing, nephew? What's going on with you? 97 00:04:29,361 --> 00:04:32,298 -My troop is going camping. -I heard. 98 00:04:32,298 --> 00:04:33,833 -Hey, CJ. -What's up, man? 99 00:04:33,833 --> 00:04:36,068 Man, thanks for lending me the backpack and sleeping bag. 100 00:04:36,068 --> 00:04:37,536 This stuff is getting expensive. 101 00:04:37,536 --> 00:04:39,338 Yeah, man. I pulled it for you. It's all right here. 102 00:04:39,338 --> 00:04:41,407 -[Calvin] Thank you. -So cool. 103 00:04:41,407 --> 00:04:43,609 Yeah, man. Your cousins are out back. 104 00:04:43,609 --> 00:04:46,345 -Can I go, Dad? -Yeah, go ahead. 105 00:04:48,481 --> 00:04:50,816 -So where's Junior? -With his mom. 106 00:04:51,817 --> 00:04:53,619 So how you and Tracy getting along? 107 00:04:53,986 --> 00:04:55,454 That depends on the day. 108 00:04:56,188 --> 00:04:57,857 -[CJ sighs] -Man. 109 00:05:00,159 --> 00:05:02,862 -[CJ] Hey, Uncle Curtis! -Hey, Pop. 110 00:05:02,862 --> 00:05:04,597 Hey, Son. 111 00:05:05,631 --> 00:05:07,433 I need you to run me to the hardware store. 112 00:05:07,433 --> 00:05:09,902 -Again? -My hedger just went out. 113 00:05:09,902 --> 00:05:11,537 OK. 114 00:05:11,537 --> 00:05:13,539 I'm waiting for Janine to get back so she can watch the twins. 115 00:05:13,539 --> 00:05:16,809 -OK. Where are they? -Out back with Christian. 116 00:05:17,910 --> 00:05:21,380 -Calvin, you look stressed. -That's an understatement. 117 00:05:21,380 --> 00:05:24,316 -Let me guess. Laura? -Bingo. 118 00:05:25,017 --> 00:05:26,452 What the hell now? 119 00:05:26,452 --> 00:05:29,155 -She's still mad. -Well, she ain't the only one. 120 00:05:29,155 --> 00:05:31,323 Because Ella been rocking in her seat 121 00:05:31,323 --> 00:05:33,092 and slamming stuff all week. 122 00:05:33,659 --> 00:05:36,729 That's not good. Man, we told you. You gotta go fix this, man. 123 00:05:36,729 --> 00:05:38,397 CJ, everybody keeps saying that, but what the heck 124 00:05:38,397 --> 00:05:39,765 am I supposed to do? 125 00:05:39,765 --> 00:05:42,067 Oh, you got to get them to go talk to each other 126 00:05:42,067 --> 00:05:43,402 and squash this whole thing. 127 00:05:43,402 --> 00:05:45,604 No, Laura refuses to go over there. 128 00:05:45,604 --> 00:05:47,573 She said Mom told her never to come over again. 129 00:05:47,573 --> 00:05:50,342 "You only got to kick me out one time!" 130 00:05:51,343 --> 00:05:53,145 Ella did not tell her to never come back. 131 00:05:53,779 --> 00:05:56,115 She told her she has to be respectful, 132 00:05:56,115 --> 00:05:57,716 and Ella was right. 133 00:05:58,450 --> 00:06:01,587 Calvin, tell her to be the bigger woman, 134 00:06:01,587 --> 00:06:03,756 and go over there and talk to Aunt Ella. 135 00:06:03,756 --> 00:06:05,624 CJ, I can't make Laura do anything. 136 00:06:06,125 --> 00:06:08,160 I mean, she still thinks that Mom should come over there 137 00:06:08,160 --> 00:06:09,461 and apologize to her. 138 00:06:09,461 --> 00:06:12,131 And she's furious that I won't take her side. 139 00:06:12,665 --> 00:06:16,268 You absolutely have to take Laura's side. Are you crazy? 140 00:06:16,268 --> 00:06:17,670 Over my Momma? 141 00:06:17,670 --> 00:06:19,872 What the hell kind of question is that? 142 00:06:19,872 --> 00:06:23,409 Yes, absolutely. She gonna be your wife. 143 00:06:23,676 --> 00:06:26,145 You have to take her side. 144 00:06:26,145 --> 00:06:27,780 How is that gonna work? 145 00:06:28,247 --> 00:06:30,616 Calvin, you learn to take sides without taking sides. 146 00:06:30,616 --> 00:06:33,552 See, when you're talking to your wife, 147 00:06:33,552 --> 00:06:35,955 you got to be outraged. 148 00:06:38,924 --> 00:06:41,927 Let me see your outrage again. Do your outrage again. 149 00:06:43,028 --> 00:06:46,932 You got to be mad as hell. "My momma said what?" 150 00:06:47,499 --> 00:06:49,568 "I'm gonna to talk to her right now!" 151 00:06:50,069 --> 00:06:51,570 You gotta be like that. 152 00:06:51,570 --> 00:06:56,442 That's right! You got to be more angry about it than she is. 153 00:06:56,442 --> 00:06:58,010 [Curtis] That's right. 154 00:06:58,010 --> 00:07:01,914 You got to be so mad that she starts trying to calm you down. 155 00:07:01,914 --> 00:07:03,582 [CJ] Yup. 156 00:07:03,582 --> 00:07:07,353 Once you are completely out of your mind and unreasonable, 157 00:07:07,353 --> 00:07:08,787 Laura will say, "OK, OK, OK." 158 00:07:08,787 --> 00:07:12,258 She gonna decide to handle this thing herself, 159 00:07:12,258 --> 00:07:13,892 and leave you out of it. 160 00:07:14,760 --> 00:07:16,495 Calvin, you got to learn how to be mad 161 00:07:16,495 --> 00:07:17,963 even when you're not mad. 162 00:07:17,963 --> 00:07:22,468 Yup. Oh, Curtis is right. That's how you stay out of it. 163 00:07:22,468 --> 00:07:24,236 Man, I'm confused. 164 00:07:24,536 --> 00:07:26,739 Well, you better get unconfused. 165 00:07:27,773 --> 00:07:30,209 Because when you're dealing with your wife, 166 00:07:30,576 --> 00:07:34,947 you got to be so outraged you're like, "Ah, ah!" 167 00:07:34,947 --> 00:07:37,116 Then you got to go over to Aunt Ella... 168 00:07:38,617 --> 00:07:40,653 and then you got to be even more outraged! 169 00:07:40,653 --> 00:07:43,722 Like, "I can't believe my wife!" 170 00:07:43,722 --> 00:07:46,725 -[Curtis] Take it. -Yeah, so you got to take it up. 171 00:07:46,725 --> 00:07:48,193 That's how you do it. Take it up! 172 00:07:48,193 --> 00:07:49,495 OK. 173 00:07:49,495 --> 00:07:51,664 And then once you mad as hell at everybody, 174 00:07:51,664 --> 00:07:53,899 they gonna decide to leave you the hell alone. 175 00:07:54,266 --> 00:07:56,001 And they'll deal with it themselves. 176 00:07:57,036 --> 00:07:58,203 Huh. 177 00:07:58,203 --> 00:08:02,474 Which is what you wanted in the first place, man. 178 00:08:03,142 --> 00:08:04,476 Bing. 179 00:08:04,476 --> 00:08:07,780 Well, damn. How'd you guys get so smart? 180 00:08:07,780 --> 00:08:09,815 How'd you get estúpido ? 181 00:08:11,083 --> 00:08:13,352 You know, Pop, sometimes you really be hurting my feelings. 182 00:08:13,352 --> 00:08:14,586 Good. 183 00:08:14,586 --> 00:08:15,754 Well, damn it, that's what you need. 184 00:08:15,754 --> 00:08:17,923 Bringing all this damn drama to the family. 185 00:08:17,923 --> 00:08:21,026 -You need your feelings hurt. -Make no sense. 186 00:08:21,460 --> 00:08:22,661 Hm. 187 00:08:23,495 --> 00:08:28,801 [music] 188 00:08:31,236 --> 00:08:34,873 Hey, Mom. You're in PR. Um, I need your help. 189 00:08:35,240 --> 00:08:36,775 OK, what's up? 190 00:08:37,643 --> 00:08:39,044 I always have the hardest time 191 00:08:39,044 --> 00:08:41,347 knowing what to say when I get put on the spot. 192 00:08:41,347 --> 00:08:44,149 Well, honesty is clearly the best policy. 193 00:08:44,850 --> 00:08:47,920 Yeah, but what if the truth 194 00:08:47,920 --> 00:08:51,490 isn't the politically correct way to answer a question 195 00:08:51,490 --> 00:08:53,258 when you're trying to protect someone 196 00:08:53,258 --> 00:08:54,793 running for a political office? 197 00:08:54,793 --> 00:08:56,061 It doesn't matter. It doesn't matter the situation. 198 00:08:56,061 --> 00:08:57,596 Your father and I have always told you, 199 00:08:57,596 --> 00:08:58,697 tell the truth, all right? 200 00:08:58,697 --> 00:09:00,165 Even when you're put on the spot. 201 00:09:01,500 --> 00:09:05,003 The truth is no respecter of persons. Kids! 202 00:09:08,474 --> 00:09:10,042 That should be enough. 203 00:09:10,709 --> 00:09:12,611 -Hey, babies. -[Jayden] Momma? 204 00:09:12,611 --> 00:09:16,148 -Yes? Hi. Are you hungry? -He's always hungry. 205 00:09:16,148 --> 00:09:17,583 Ain't that right. 206 00:09:18,317 --> 00:09:19,985 Maybe he has worms. 207 00:09:21,120 --> 00:09:22,755 Worms? 208 00:09:22,755 --> 00:09:24,823 Like what dogs have in their stomach eating up their food. 209 00:09:24,823 --> 00:09:26,225 Your brother does not have worms. 210 00:09:26,225 --> 00:09:29,261 -Is anyone listening to me? -I'm listening, love. 211 00:09:29,595 --> 00:09:31,463 -I have a question. -What is it? 212 00:09:31,463 --> 00:09:33,565 Momma, what is a STD? 213 00:09:36,568 --> 00:09:39,538 -Excuse me? -He said, what's an STD? 214 00:09:40,139 --> 00:09:41,974 Yeah, what is an STD? 215 00:09:45,611 --> 00:09:47,613 I don't know what's gotten into me. 216 00:09:49,815 --> 00:09:52,451 OK, I'm sorry about that. I really am. 217 00:09:53,118 --> 00:09:57,990 I know somewhere deep down on the inside, I love Laura. 218 00:09:58,257 --> 00:09:59,858 I do. I'm sure. 219 00:10:00,526 --> 00:10:04,263 Ms. Ella, listen. You're human. It's OK. 220 00:10:04,596 --> 00:10:06,432 And I'm more human than you. 221 00:10:07,099 --> 00:10:10,669 She was about to catch all the smoke from me, OK? 222 00:10:11,537 --> 00:10:12,538 Smoke? 223 00:10:13,405 --> 00:10:16,074 See, people be mistaking this sweet appearance for weakness. 224 00:10:16,775 --> 00:10:20,446 But don't get it twisted, I will fight somebody over you. 225 00:10:20,446 --> 00:10:22,014 OK. OK. 226 00:10:22,014 --> 00:10:24,683 She definitely had me twisted, let me tell you. 227 00:10:24,683 --> 00:10:26,685 Telling me to shut up in front of the whole family? 228 00:10:27,886 --> 00:10:30,689 OK, you guys. We gotta stop. Can't do this. No, no, no. 229 00:10:31,089 --> 00:10:33,459 We are not gonna do this. We're not. 230 00:10:33,459 --> 00:10:37,162 I have to be the bigger woman and I am going to break the ice. 231 00:10:37,162 --> 00:10:39,898 OK, so what are you gonna do? Are you gonna call her? 232 00:10:39,898 --> 00:10:43,602 I've already texted her, yesterday, and this morning. 233 00:10:44,136 --> 00:10:46,171 Glo made me feel so guilty, I had to. 234 00:10:46,171 --> 00:10:48,774 OK, hold on. So, let me get this correct. 235 00:10:48,774 --> 00:10:51,176 -She hasn't responded to you? -Not yet. 236 00:10:51,176 --> 00:10:53,812 No. No. Well, I... No. 237 00:10:53,812 --> 00:10:55,747 See, I don't know if she doesn't have her phone. 238 00:10:56,315 --> 00:10:59,885 Ms. Ella, we always have our phones, all the time. 239 00:10:59,885 --> 00:11:02,788 Yours is right there. Can I take a look at it? 240 00:11:02,788 --> 00:11:04,223 -Take a look at my phone? -Yes. 241 00:11:04,223 --> 00:11:08,160 -The messages. -There they are. Right there. 242 00:11:08,160 --> 00:11:10,896 -Green. Right there, green. -The green one? 243 00:11:10,896 --> 00:11:14,399 So, I texted her yesterday and I texted this morning. 244 00:11:14,399 --> 00:11:15,934 Haven't heard anything yet. 245 00:11:15,934 --> 00:11:18,370 Oh, she done lost her mind. No, she didn't. 246 00:11:18,370 --> 00:11:19,938 What? What is it? 247 00:11:21,807 --> 00:11:25,143 -Ms. Ella, she blocked you. -She sure did. 248 00:11:25,644 --> 00:11:28,113 -She blocked me? -She blocked you. 249 00:11:28,881 --> 00:11:31,016 -Blocked me? -Like-- 250 00:11:31,016 --> 00:11:33,318 -[screeching noise] -Blocked. 251 00:11:39,208 --> 00:11:44,313 OK, tell me, what does that mean? "Blocked me"? 252 00:11:44,580 --> 00:11:47,082 Exactly what it sounds like. 253 00:11:47,082 --> 00:11:50,853 She blocked you from being able to call her and text her. 254 00:11:51,587 --> 00:11:53,355 [Ella scoffs] 255 00:11:53,355 --> 00:11:56,992 It's, um... It's what you do... 256 00:11:56,992 --> 00:11:58,027 I know. 257 00:11:58,027 --> 00:11:59,228 ...when you're through with someone. 258 00:11:59,228 --> 00:12:00,863 I got it. 259 00:12:00,863 --> 00:12:02,898 And when you don't want to talk to them ever again anymore. 260 00:12:02,898 --> 00:12:05,000 -Yeah, she blocked me. -She blocked you. 261 00:12:05,000 --> 00:12:06,969 Well, actually, let's not assume, 262 00:12:06,969 --> 00:12:09,138 because we're not sure that that's the case. 263 00:12:09,138 --> 00:12:11,640 -No, she blocked me. -Maybe she had bad service-- 264 00:12:11,640 --> 00:12:14,677 -I know you kidding me. -For 48 hours? 265 00:12:14,677 --> 00:12:18,681 -OK, OK, fine, you're blocked. -She blocked me! 266 00:12:18,681 --> 00:12:20,249 But maybe you should just stop texting her, OK? 267 00:12:20,249 --> 00:12:22,351 Because clearly, she don't wanna hear anything you have to say. 268 00:12:23,085 --> 00:12:24,887 Hey, y'all. Hey, Ma. Hey, Ma. 269 00:12:24,887 --> 00:12:26,188 -Hey. -"Hey, Ma." 270 00:12:26,188 --> 00:12:29,024 -Did I do something wrong? -It's not good. 271 00:12:29,024 --> 00:12:31,527 -Hey, Ma. -Hey, baby. How are you? 272 00:12:31,527 --> 00:12:33,128 -Hey, Grandma. -Hey, big man. 273 00:12:33,596 --> 00:12:35,965 -Hey, Auntie. -What's up, Christian? 274 00:12:35,965 --> 00:12:37,700 Hey, um, I'm gonna take you in the kitchen. 275 00:12:37,700 --> 00:12:40,002 -Let's get some food. -Good looking, Big Cuz! 276 00:12:40,236 --> 00:12:42,004 Come on. 277 00:12:42,938 --> 00:12:44,907 -What's up, Ma? -Calvin... 278 00:12:46,208 --> 00:12:51,480 -That fiancée of yours... -Oh no, what did she do now? 279 00:12:52,081 --> 00:12:54,316 Calvin, I think she's lost her mind. 280 00:12:55,818 --> 00:13:01,090 OK, so, first, she has made no attempt 281 00:13:01,090 --> 00:13:03,692 to reach out to your mother to apologize. 282 00:13:04,293 --> 00:13:08,163 And being the bigger person that your mom is, 283 00:13:08,163 --> 00:13:11,767 she did decide to reach out to Laura. 284 00:13:11,767 --> 00:13:13,402 OK. Well, that's good. 285 00:13:13,402 --> 00:13:15,704 -No, it's not good. -No, it's not good, Calvin. 286 00:13:15,704 --> 00:13:17,139 -Not good? -[Ella] No, it's not good. 287 00:13:17,139 --> 00:13:18,874 -[Miranda] Not good. -It's not good at all, 288 00:13:18,874 --> 00:13:21,076 and you are going to have to handle this. 289 00:13:21,076 --> 00:13:23,712 Yes, ma'am. Well, OK, what happened? 290 00:13:23,712 --> 00:13:24,980 OK. 291 00:13:24,980 --> 00:13:29,285 So, when Ms. Ella reached out to Laura... 292 00:13:29,285 --> 00:13:31,120 She blocked me! 293 00:13:32,121 --> 00:13:36,292 She blocked me, Calvin! Blocked me. Green. 294 00:13:37,660 --> 00:13:42,064 Green. Blocked. 295 00:13:42,431 --> 00:13:44,099 She blocked her. 296 00:13:45,167 --> 00:13:48,003 So, what are you going to do about this? 297 00:13:48,938 --> 00:13:51,106 Huh? Why are you sitting there so quiet? 298 00:13:51,106 --> 00:13:54,310 -She blocked you? -Green! 299 00:13:54,877 --> 00:13:59,415 -What? Oh no, she didn't! -Huh! 300 00:13:59,415 --> 00:14:02,952 The nerve! I'm outraged. 301 00:14:02,952 --> 00:14:06,055 -Calvin. -Oh, um, just... 302 00:14:06,055 --> 00:14:07,523 Now, Calvin, wait a minute. 303 00:14:07,523 --> 00:14:10,225 No, no, no, no, wait till I... Wait till I get home. 304 00:14:10,926 --> 00:14:13,395 Ooh, I'm going to explode. I'm going to explode. 305 00:14:13,395 --> 00:14:14,797 OK, wait, wait, wait, wait. 306 00:14:14,797 --> 00:14:17,399 Calvin. Now you just need to calm down, baby, 307 00:14:17,399 --> 00:14:19,468 because you're going to go and make this worse. 308 00:14:19,468 --> 00:14:21,270 No, no, no, Mama, you're right. I need to handle this, 309 00:14:21,270 --> 00:14:22,905 and I'm going to handle this right damn now. 310 00:14:22,905 --> 00:14:24,206 -[Ella] Calvin. -Christian, let's go! 311 00:14:24,206 --> 00:14:26,108 -No, no, Christian, no! -Don't come. Don't come. 312 00:14:26,108 --> 00:14:28,911 You need to calm down. Leave Christian here until-- 313 00:14:28,911 --> 00:14:31,046 Ooh, my rage! Woo! 314 00:14:31,914 --> 00:14:34,483 Calvin! Now you need to calm down. 315 00:14:34,483 --> 00:14:37,486 No, I can't calm down! Ooh, I'm about to explode. 316 00:14:37,486 --> 00:14:39,822 Christian, you stay here. You don't need to see this! 317 00:14:39,822 --> 00:14:42,124 Calvin! Miranda, go get him. 318 00:14:42,124 --> 00:14:43,626 OK, wait, maybe we shouldn't have told him. 319 00:14:43,626 --> 00:14:45,027 No, we shouldn't. You go get him. 320 00:14:45,027 --> 00:14:46,662 Stop him, because he's just going to make it worse! 321 00:14:46,662 --> 00:14:48,364 -OK, OK. -I can handle this myself. 322 00:14:48,364 --> 00:14:49,999 I think we need Jesus. 323 00:14:53,969 --> 00:14:56,305 One more time. What did you just ask me? 324 00:14:56,305 --> 00:14:57,740 What is an STD? 325 00:14:58,540 --> 00:15:02,378 You see Mom, this is a great moment that you can teach me 326 00:15:02,378 --> 00:15:04,847 on what to say when you get put on the spot. 327 00:15:07,016 --> 00:15:09,551 Yeah, you know what, Jayden? That is a great question. 328 00:15:09,551 --> 00:15:11,153 And you know what? 329 00:15:11,153 --> 00:15:13,055 I'm excited to hear what Mom has to say about this as well. 330 00:15:13,055 --> 00:15:17,026 Tell me, what is an STD? 331 00:15:20,329 --> 00:15:24,900 An S, T, and a D are all letters in the alphabet. 332 00:15:24,900 --> 00:15:27,002 What do the letters stand for, Mom? 333 00:15:27,002 --> 00:15:30,305 Exactly. See, we already know our alphabet, don't we? 334 00:15:30,706 --> 00:15:32,908 But what do the letters mean? 335 00:15:33,942 --> 00:15:35,444 Don't you have somewhere to be? 336 00:15:35,444 --> 00:15:39,915 Oh, no, I got time today. This is way more important. 337 00:15:41,150 --> 00:15:43,886 Um, babies, where did you even hear 338 00:15:43,886 --> 00:15:46,221 this combination of letters put together? 339 00:15:46,221 --> 00:15:49,291 We were watching TV, and it was on the commercial. 340 00:15:49,858 --> 00:15:51,393 I'm going to kill your father. 341 00:15:51,393 --> 00:15:53,562 I told him to take the TV out of your room. 342 00:15:53,929 --> 00:15:55,130 But we like the TV, Mom. 343 00:15:55,130 --> 00:15:56,999 I know, baby. I know you do. I know. 344 00:15:56,999 --> 00:15:58,500 -Mom. -Yes? 345 00:15:58,500 --> 00:16:00,536 -Why are you ignoring me? -I mean, I'm not ignoring you. 346 00:16:01,770 --> 00:16:03,238 I just don't know what to do. 347 00:16:04,540 --> 00:16:07,910 Um, the letters, the letters. S, T, and D. 348 00:16:07,910 --> 00:16:10,345 What do they... They stand... What? 349 00:16:10,345 --> 00:16:13,048 -What do they stand for? -They stand for... 350 00:16:14,717 --> 00:16:16,852 Strong, tough, and determined. 351 00:16:16,852 --> 00:16:18,954 Strong, tough, and determined? 352 00:16:18,954 --> 00:16:19,888 -Yes, sir. -Wow. 353 00:16:20,823 --> 00:16:22,958 I know you're not about to lie to your own children like this. 354 00:16:22,958 --> 00:16:24,460 Technically, I'm not lying. 355 00:16:24,460 --> 00:16:28,063 Most of those things are strong, tough, and determined. 356 00:16:28,731 --> 00:16:31,033 -So... -Technically they are, yup. 357 00:16:31,033 --> 00:16:33,368 But, I know you're not going to allow them 358 00:16:33,368 --> 00:16:35,804 to think that's what they really mean, right? 359 00:16:35,804 --> 00:16:37,339 Oh, but I am. 360 00:16:39,742 --> 00:16:40,876 Hey, Dad. 361 00:16:40,876 --> 00:16:43,445 -Hey, baby. -Dad, I'm a STD. 362 00:16:44,279 --> 00:16:46,915 -Excuse me? -I'm a STD. 363 00:16:47,850 --> 00:16:49,651 OK. Go on back over there with your mom. 364 00:16:50,919 --> 00:16:53,155 What in the world is going on in here? 365 00:16:54,223 --> 00:17:01,163 [music] 366 00:17:01,163 --> 00:17:05,567 [knock on door] Oh. Coming! 367 00:17:07,770 --> 00:17:09,071 -Momma. -Hey. 368 00:17:09,071 --> 00:17:11,073 [Laura] Hey. How are you? 369 00:17:11,073 --> 00:17:12,608 -I'm good. -Good. 370 00:17:12,608 --> 00:17:16,378 -So you're still here? -Yep. I'm still here. 371 00:17:16,378 --> 00:17:19,648 -And no suitcases? -No suitcases. 372 00:17:19,648 --> 00:17:21,984 -Calvin and I talked. -Good. 373 00:17:21,984 --> 00:17:23,385 -[Laura] Yeah. -So you're good? 374 00:17:24,119 --> 00:17:26,021 We are working on it. 375 00:17:26,021 --> 00:17:27,623 -There's my girl. -Yeah. 376 00:17:27,623 --> 00:17:30,225 -What about his family? -What about them? 377 00:17:30,225 --> 00:17:31,593 Have you talked to anyone? 378 00:17:31,593 --> 00:17:34,296 No, I haven't talked to anyone, Momma, come on. 379 00:17:35,964 --> 00:17:38,467 -Hey, baby. -Hey, baby. 380 00:17:42,004 --> 00:17:45,207 Oh. Hi, Ms. Elaine. How are you? 381 00:17:45,207 --> 00:17:46,642 -I'm good. -Good. 382 00:17:46,642 --> 00:17:49,711 -Are you OK? -No, I'm not OK. I'm outraged. 383 00:17:50,145 --> 00:17:52,047 What happened? 384 00:17:52,047 --> 00:17:54,349 You know, I keep thinking about it, 385 00:17:54,349 --> 00:17:56,585 and I'm so mad at how my family treated you. 386 00:17:56,585 --> 00:17:59,288 Well, listen, we're going to find a way to work this out. 387 00:17:59,288 --> 00:18:02,658 So let's just figure out how to work it out. 388 00:18:02,658 --> 00:18:03,959 No, no, I'm not having it. 389 00:18:03,959 --> 00:18:05,294 There's no way I'm going to let that ride. 390 00:18:05,294 --> 00:18:07,029 The more I think about it, the angrier I get. 391 00:18:07,029 --> 00:18:08,530 OK baby, listen. 392 00:18:08,530 --> 00:18:10,632 Let's just calm down, and we can just figure out a way-- 393 00:18:10,632 --> 00:18:13,268 -I can't calm down! -OK. 394 00:18:13,769 --> 00:18:18,207 You know, Laura is right. In these situations, 395 00:18:18,207 --> 00:18:20,409 it is best to just take some time and breathe. 396 00:18:20,409 --> 00:18:23,745 Stay calm, get a level head before we confront people. 397 00:18:24,313 --> 00:18:26,181 Respectfully, I'm going to put these bags down, 398 00:18:26,181 --> 00:18:28,183 and I'm going to go over there, and I'm going to give 399 00:18:28,183 --> 00:18:29,685 every single one of them a piece of my mind. 400 00:18:29,685 --> 00:18:31,420 OK, baby, listen. Maybe we should just relax-- 401 00:18:31,420 --> 00:18:34,656 And do you believe they accused you 402 00:18:34,656 --> 00:18:37,292 of blocking my Momma on your cell phone? Enough is enough! 403 00:18:42,331 --> 00:18:48,070 Laura? Tell me you did not block his mother. 404 00:18:48,971 --> 00:18:50,339 I might have. 405 00:18:52,007 --> 00:18:53,575 Momma, I was mad at the time. 406 00:18:53,575 --> 00:18:56,745 Oh girl, you and that temper. What are we going to do? 407 00:18:56,745 --> 00:18:59,047 I don't know. What do you think I should do? 408 00:18:59,047 --> 00:19:01,183 [Calvin] Ooh, I'm so mad! 409 00:19:01,717 --> 00:19:03,151 First, unblock her. 410 00:19:03,518 --> 00:19:06,221 -Yes, yes. -Right now, unblock her. 411 00:19:06,688 --> 00:19:08,457 Yes! Let me get my phone. 412 00:19:11,860 --> 00:19:17,266 -And don't let Calvin leave. -OK. I won't. I won't. I won't. 413 00:19:19,668 --> 00:19:22,771 But Momma, I have to admit, uh, it kind of excites me 414 00:19:22,771 --> 00:19:24,940 a little bit to know he's going to go over there 415 00:19:24,940 --> 00:19:26,508 and stand up for me. I mean... 416 00:19:26,508 --> 00:19:31,013 What? He can't do it like this. He can't! 417 00:19:31,546 --> 00:19:34,516 You cannot let there be a rift between him and his mother. 418 00:19:34,516 --> 00:19:36,351 That wouldn't be good for anyone. 419 00:19:36,351 --> 00:19:38,086 And at the end of the day, 420 00:19:38,086 --> 00:19:41,290 it will all be your fault. He'll blame you. 421 00:19:41,290 --> 00:19:44,593 You're right. Damn! Damn. 422 00:19:45,861 --> 00:19:48,230 OK. I'm-I'm-I'm gonna fix this. 423 00:19:48,230 --> 00:19:50,032 You need to make this right without him. 424 00:19:50,032 --> 00:19:51,733 - I will. Yes, ma'am. -I mean it, Laura. 425 00:19:51,733 --> 00:19:53,135 I am, Mama. 426 00:19:53,135 --> 00:19:55,337 -OK. And don't let him leave. -I won't. 427 00:19:55,938 --> 00:19:57,472 You fix this. 428 00:19:59,650 --> 00:20:01,085 [music] 429 00:20:01,085 --> 00:20:02,320 [phone rings] 430 00:20:02,320 --> 00:20:04,155 Oh, who is that? This is hot, be careful. 431 00:20:04,422 --> 00:20:06,090 -Ooh, that look good. -Thank you. 432 00:20:06,090 --> 00:20:08,326 -Yeah, it does. -So fresh. 433 00:20:08,326 --> 00:20:09,927 No, no, go ahead, go ahead. 434 00:20:10,261 --> 00:20:13,631 Hello? Yes. Hey, Mrs. Simmons. How are-- 435 00:20:14,632 --> 00:20:16,734 No, just... Are you OK? 436 00:20:18,002 --> 00:20:19,570 What's wrong? 437 00:20:21,772 --> 00:20:23,708 Jayden told you he was an STD. 438 00:20:25,343 --> 00:20:28,579 You see? This is what happens when you lie to your own son. 439 00:20:31,115 --> 00:20:32,450 I want to see you explain this one. 440 00:20:32,450 --> 00:20:35,386 -Would you, both of you, hush? -I'm an STD 441 00:20:35,386 --> 00:20:37,088 Stop it. This is not funny. 442 00:20:37,088 --> 00:20:38,356 Mrs. Simmons, no, we're not laughing. 443 00:20:38,356 --> 00:20:39,857 This is... You don't have to call anybody. 444 00:20:39,857 --> 00:20:42,360 There's a perfectly logical explanation for all of this. 445 00:20:42,827 --> 00:20:44,061 Um... 446 00:20:45,062 --> 00:20:47,398 Tell my son he no damn STD. 447 00:20:47,398 --> 00:20:50,301 No, we're really sorry about the inconvenience. 448 00:20:50,301 --> 00:20:53,404 It won't happen again. We're gonna set the record straight. 449 00:20:53,404 --> 00:20:54,238 [music] 450 00:20:55,440 --> 00:20:59,177 [music] 451 00:21:24,962 --> 00:21:26,430 [music] 452 00:21:27,031 --> 00:21:28,799 [music] 34281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.