All language subtitles for Tinta Bruta cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,561 --> 00:00:38,394 SYROVÁ MALBA 2 00:00:39,036 --> 00:00:42,413 překlad a titulky: agnus pro www.gaytitulky.info 3 00:01:10,041 --> 00:01:11,634 Vystříkal? 4 00:01:11,761 --> 00:01:14,799 Ano. Pak usnul a zapomněl vypnout kameru. 5 00:01:14,921 --> 00:01:17,276 Kdy má další vystoupení? 6 00:01:17,401 --> 00:01:19,551 Někdo se vloupejte do jeho ložnice. 7 00:01:19,681 --> 00:01:21,399 Ukaž nám víc, Neon Boy. 8 00:01:24,081 --> 00:01:26,118 Ženatý Voyeur: Je to můj oblíbený umělec. 9 00:01:27,281 --> 00:01:29,431 Ženatý Voyeur: Sledoval jsem ho několik měsíců. 10 00:01:31,161 --> 00:01:33,311 Ženatý Voyeur: Kéž bych ho mohl potkat. 11 00:01:55,321 --> 00:01:58,279 ČÁST 1 LUIZA 12 00:02:16,961 --> 00:02:18,634 Mám stání v 4:30. 13 00:02:19,081 --> 00:02:20,594 Občanku. 14 00:02:28,001 --> 00:02:29,071 Pedro! 15 00:02:29,601 --> 00:02:31,270 Zasekla jsem se v práci. 16 00:02:31,641 --> 00:02:32,686 Běž napřed. 17 00:02:33,881 --> 00:02:35,072 Počkej chvíli. 18 00:02:48,481 --> 00:02:51,917 Pane Pedro, jste pořád v kontaktu s obětí? 19 00:02:53,921 --> 00:02:55,601 Opustil jsem vysokou školu. 20 00:02:55,681 --> 00:02:56,876 Opustil? 21 00:02:57,241 --> 00:02:58,436 Vyhodili mě. 22 00:03:00,801 --> 00:03:02,633 Máte pracovní smlouvu? 23 00:03:02,961 --> 00:03:04,241 Nemám stálou práci. 24 00:03:04,321 --> 00:03:05,350 Co děláte? 25 00:03:05,521 --> 00:03:06,825 Co se natrefí. 26 00:03:08,081 --> 00:03:11,073 A s kým momentálně žijete? Bydlíte u rodičů? 27 00:03:12,041 --> 00:03:13,361 Pouze se sestrou. 28 00:03:14,201 --> 00:03:17,956 Moje matka zemřela, když jsem byl malý. Ani nevím, kde je můj táta. 29 00:03:22,121 --> 00:03:23,839 Přišla dnes s vámi sestra? 30 00:03:24,201 --> 00:03:25,635 Ano, je támhle. 31 00:03:29,361 --> 00:03:31,079 Jak s ní vycházíte? 32 00:03:31,601 --> 00:03:32,796 Velmi. 33 00:03:35,361 --> 00:03:41,107 Pane Pedro, jsou okamžiky, kdy se zdá, že ztrácíte sebeovládání? 34 00:03:41,841 --> 00:03:45,827 Že v určitých situacích obtížně komunikujete s lidmi? 35 00:03:47,481 --> 00:03:48,152 Ne. 36 00:03:50,681 --> 00:03:57,838 Vaši bývalí kolegové vás označili za plachého a antisociálního, neschopného navázat přátelství. 37 00:03:58,841 --> 00:04:00,115 Souhlasíte s tím? 38 00:04:01,281 --> 00:04:02,680 Je to jejich názor. 39 00:05:57,161 --> 00:05:58,435 Co? Pracuju. 40 00:05:58,975 --> 00:06:00,561 Tu hudbu máš moc nahlas. 41 00:06:00,641 --> 00:06:02,907 Každou chvíli mi mají volat ze Salvadoru. 42 00:06:05,121 --> 00:06:08,239 Nechám tady ty bedny s věcma. Nechci, aby se ztratily. 43 00:06:09,241 --> 00:06:10,681 Proč si je nevezmeš s sebou? 44 00:06:10,761 --> 00:06:13,071 Nemůžu, jsou to zavazadla, Pedro. 45 00:06:13,577 --> 00:06:15,433 A já tady budu mít nové věci. 46 00:06:15,807 --> 00:06:17,841 Na podlaze v ložnici bude nepořádek, Lizo. 47 00:06:17,921 --> 00:06:21,630 Když přesuneš moje věci do mé ložnice, tak můžeš přesunout svoje 48 00:06:21,841 --> 00:06:23,115 a nechat je tam. 49 00:06:23,481 --> 00:06:24,403 A hotovo. 50 00:06:36,539 --> 00:06:39,124 A co ten obrázek, který se objevil v mé tašce? 51 00:06:40,215 --> 00:06:41,879 Vzpomínáš si na ten den? 52 00:06:43,160 --> 00:06:43,872 Ano. 53 00:06:44,265 --> 00:06:45,374 Na pláži, že? 54 00:06:46,435 --> 00:06:47,910 Babička nás tam vzala. 55 00:06:49,321 --> 00:06:53,535 Pamatuješ si na kluka, který si mě vybral, a pronásledoval mě až do moře? 56 00:06:54,521 --> 00:06:57,451 Chvíli mi trvalo, než jsem pochopila, že to není vtip. 57 00:06:59,121 --> 00:07:00,111 Takže... 58 00:07:00,761 --> 00:07:02,236 vezmi si to s sebou. 59 00:07:29,921 --> 00:07:32,492 Lidi, někdo si zaplatil za soukromou show. 60 00:07:32,671 --> 00:07:34,957 Takže se odpojím, 61 00:07:35,601 --> 00:07:37,479 ale ve čtvrtek budu zpátky, ano? 62 00:07:41,201 --> 00:07:43,238 Příchozí hovor: Ženatý Voyeur 63 00:07:48,561 --> 00:07:50,279 Ahoj, Ženatý Voyeure. 64 00:07:50,481 --> 00:07:52,178 Ahoj, Neonový chlapče. 65 00:07:53,801 --> 00:07:55,030 Vysmíváš se mi? 66 00:07:55,321 --> 00:07:56,117 Ne... 67 00:07:56,528 --> 00:07:59,281 Prostě, tvůj hlas není takový, jak jsem si představoval. 68 00:08:00,655 --> 00:08:02,447 Tahle soukromá show je divná. 69 00:08:03,113 --> 00:08:04,638 Nikdo nechtěl zaplatit víc. 70 00:08:04,718 --> 00:08:05,957 Vždycky jenom Phys. 71 00:08:06,601 --> 00:08:08,717 Dnes tě sledovalo jen pár lidí. 72 00:08:09,552 --> 00:08:11,423 Budeš mít míň a míň diváků. 73 00:08:13,001 --> 00:08:14,753 Ukaž mi víc z tvého těla. 74 00:08:18,881 --> 00:08:20,360 Trochu dozadu. 75 00:08:28,241 --> 00:08:31,202 Je to dobrý pocit vědět, že jsem jediný, kdo se dívá. 76 00:08:31,441 --> 00:08:32,920 Dnes jsem jenom tvůj. 77 00:08:33,570 --> 00:08:35,601 Nepřál by sis, aby to tak bylo vždycky? 78 00:08:35,681 --> 00:08:36,770 Jen ty a já? 79 00:08:37,201 --> 00:08:37,994 Jistě. 80 00:08:38,961 --> 00:08:40,440 Mohli bychom se sejít. 81 00:08:42,281 --> 00:08:44,050 Já jsem také z Porto Allegro. 82 00:08:47,521 --> 00:08:49,697 Nechodím ven s uživateli z webové stránky. 83 00:08:50,961 --> 00:08:52,440 Postarám se o tebe. 84 00:08:53,141 --> 00:08:54,230 Obejmu tě. 85 00:08:54,681 --> 00:08:55,839 Budu tě líbat. 86 00:08:56,361 --> 00:08:57,351 Každou noc. 87 00:08:59,521 --> 00:09:01,805 Abys neměl ty smutné oči. 88 00:09:04,953 --> 00:09:06,250 Jdi kousek dozadu. 89 00:09:11,316 --> 00:09:13,118 Teď si sundej spodní prádlo. 90 00:09:20,281 --> 00:09:21,635 Zhasni světlo. 91 00:09:27,041 --> 00:09:28,679 Začni si ho honit. 92 00:09:48,121 --> 00:09:49,289 Tak tady je to. 93 00:09:52,410 --> 00:09:55,321 Oh, tak musíte složit zálohu 50 babek za jeden sud. 94 00:10:05,080 --> 00:10:06,229 Deset chybí. 95 00:10:11,401 --> 00:10:12,630 A je to. 96 00:10:12,710 --> 00:10:13,882 A co potvrzení? 97 00:10:13,962 --> 00:10:15,461 Sudy jsou potvrzení. 98 00:10:17,318 --> 00:10:19,249 Vrátíte sud a já vrátím 50. 99 00:10:36,601 --> 00:10:38,327 Počkej chvíli, synu. 100 00:12:48,761 --> 00:12:50,035 Já vím, kdo jsi. 101 00:12:52,401 --> 00:12:53,512 Lizin bratr? 102 00:12:55,681 --> 00:12:56,481 A ty? 103 00:12:56,921 --> 00:12:58,753 Sergio. Kolega z redakce. 104 00:12:59,618 --> 00:13:01,240 No, teď už bývalý kolega. 105 00:13:02,001 --> 00:13:03,631 Můžu dostat vodku? 106 00:13:09,081 --> 00:13:11,147 Tvoje sestra je velmi oblíbená, že? 107 00:13:11,475 --> 00:13:14,479 No, viděl jsi všechny ty lidi, co se přišli rozloučit. 108 00:13:15,768 --> 00:13:17,320 Hodně žen, co? 109 00:13:22,241 --> 00:13:24,309 Už byl vynesen rozsudek? 110 00:13:26,504 --> 00:13:27,167 Ne. 111 00:13:29,841 --> 00:13:31,518 Bude vynesen za tři měsíce. 112 00:13:34,201 --> 00:13:35,838 Líza se bála, že dneska. 113 00:13:36,841 --> 00:13:38,343 Když volala, plakala... 114 00:13:38,841 --> 00:13:40,479 nechtěla jít do redakce. 115 00:13:43,161 --> 00:13:45,072 Alespoň teď vypadá šťastně, ne? 116 00:13:48,641 --> 00:13:50,083 Nechtěla tady zůstat. 117 00:13:50,281 --> 00:13:52,755 Tak jsem pro ni sehnal tu práci v Salvadoru. 118 00:13:57,921 --> 00:13:59,889 Vy dva jste si hodně podobní, co? 119 00:14:01,001 --> 00:14:02,594 Energie je trochu jiná. 120 00:14:05,641 --> 00:14:06,961 - Led? - Jistě. 121 00:14:13,641 --> 00:14:14,551 Pedro... 122 00:14:15,521 --> 00:14:18,354 Ne vždy souhlasíme se vším, co je kolem nás. 123 00:14:19,161 --> 00:14:20,521 Nemusíme souhlasit. 124 00:14:21,761 --> 00:14:25,746 Ale co, žijeme ve společnosti, a to neznamená, že se změníme ze dne na den. 125 00:14:26,801 --> 00:14:29,919 Musíme být trpěliví a čekat na správný čas jednat. 126 00:14:46,201 --> 00:14:48,041 To jsme byli poprvé na pláži. 127 00:14:48,121 --> 00:14:49,681 Ach, jak krásné. Tak malí. 128 00:14:49,761 --> 00:14:51,609 Miluju tuhle fotku. Tak hubená. 129 00:15:26,481 --> 00:15:27,357 Pedro! 130 00:15:29,988 --> 00:15:31,720 Můžeš ztlumit tu hudbu? 131 00:15:31,961 --> 00:15:32,632 Co? 132 00:15:34,201 --> 00:15:36,185 Tu hudbu. Můžeš to trochu ztlumit? 133 00:15:36,401 --> 00:15:38,265 Jsou tady lidi, co chtějí spát. 134 00:15:39,401 --> 00:15:40,463 Slyšíš mě? 135 00:15:41,521 --> 00:15:46,720 Pokud ta párty bude pokračovat, dostanete pokutu. Pochopil jsi to? 136 00:15:52,506 --> 00:15:54,050 Já jsem tě varovala. 137 00:16:06,001 --> 00:16:08,184 Stěhuju se do Bahie, drahá. 138 00:16:24,001 --> 00:16:26,993 Odešel jsem do Bahie, drahá. 139 00:16:27,881 --> 00:16:31,078 Odešel jsem do Bahie, drahá. 140 00:17:01,161 --> 00:17:03,311 Stěhuju se do Bahie, drahá. 141 00:17:39,853 --> 00:17:41,803 Co se stalo s tím kohoutkem? 142 00:17:42,120 --> 00:17:44,239 Když jsem to uviděla, už byl rozbitý. 143 00:18:32,690 --> 00:18:35,690 Vzpomínáš na ten výhled, když jsme se sem přistěhovali? 144 00:18:37,041 --> 00:18:38,793 Viděli jsme mnohem víc. 145 00:18:42,328 --> 00:18:44,273 Všichni opouští tohle město. 146 00:18:44,601 --> 00:18:45,750 NA PRODEJ 147 00:18:46,010 --> 00:18:47,919 Kdo bude bydlet v těchto bytech? 148 00:18:48,721 --> 00:18:49,870 K PRONÁJMU 149 00:18:54,041 --> 00:18:56,157 S tím kávovarem jsem se neskamarádila. 150 00:18:56,281 --> 00:18:57,901 Je to cítit připáleninou. 151 00:18:59,162 --> 00:19:00,311 Mně to chutná. 152 00:19:02,590 --> 00:19:04,719 Chceš, abych jel na letiště s tebou? 153 00:19:05,189 --> 00:19:07,060 Jedu přímo tam a hned nastoupím. 154 00:19:07,140 --> 00:19:09,455 Jen bys utrácel peníze za zpáteční cestu. 155 00:19:15,264 --> 00:19:16,699 Kolik hodin poletíš? 156 00:19:17,601 --> 00:19:19,535 Mezipřistání je v Saint Paulo. 157 00:19:19,841 --> 00:19:21,809 Celkem to bude trvat asi 9 hodin. 158 00:19:22,081 --> 00:19:23,418 To je docela dlouho. 159 00:19:24,081 --> 00:19:25,958 Je to na druhé straně země. 160 00:19:31,025 --> 00:19:32,316 A představení? 161 00:19:33,961 --> 00:19:35,554 Bylo stále míň a míň diváků. 162 00:19:35,727 --> 00:19:37,608 Možná je čas změnit zaměstnání. 163 00:19:41,685 --> 00:19:44,401 3050 mi řekl o klukovi z Porto Allegra, 164 00:19:45,121 --> 00:19:47,635 který tě napodobuje s tou malbou. 165 00:19:47,971 --> 00:19:49,190 Co tím myslíš? 166 00:19:49,641 --> 00:19:51,359 Zřejmě ti ukradl publikum. 167 00:19:51,875 --> 00:19:53,588 Poslal mi snímek obrazovky. 168 00:19:56,401 --> 00:19:58,281 Já jsem přišel s neonem dřív. 169 00:19:58,361 --> 00:20:00,871 Nikoho nezajímá, kdo to udělal první, Pedro. 170 00:20:02,481 --> 00:20:03,710 Postarám se o to. 171 00:20:16,923 --> 00:20:18,310 Slíbíš mi něco? 172 00:20:19,831 --> 00:20:21,799 Budeš chodit každý den ven. 173 00:20:22,117 --> 00:20:23,954 I když jen na procházku. 174 00:20:24,914 --> 00:20:26,076 5 minut. 175 00:20:29,681 --> 00:20:30,591 Slibuješ? 176 00:20:48,267 --> 00:20:51,901 Omlouvám se, že jsem tu nechala ten kohoutek. Musíš to opravit ty. 177 00:20:53,001 --> 00:20:54,925 Podívám se na to a opravím ho. 178 00:20:55,374 --> 00:20:58,593 Měl bys někoho zavolat. Sám to nezvládneš. 179 00:23:32,201 --> 00:23:34,238 NASTAVIT ODPOČÍTÁVÁNÍ 180 00:25:13,022 --> 00:25:14,111 Neon Boy? 181 00:25:14,322 --> 00:25:15,352 BŘICHO? 182 00:25:15,601 --> 00:25:16,432 To taky. 183 00:25:16,512 --> 00:25:18,588 - Ale moje jméno je Leo. - Pedro. 184 00:25:22,401 --> 00:25:24,046 Omlouvám se za zpoždění. 185 00:25:24,126 --> 00:25:25,197 To máš. 186 00:25:26,321 --> 00:25:28,835 Koupil jsem pivo. Abychom měli co pít. 187 00:25:29,521 --> 00:25:31,201 Během představení nepiju. 188 00:26:09,196 --> 00:26:10,556 Ty bydlíš sám? 189 00:26:11,481 --> 00:26:12,198 Ano. 190 00:26:14,521 --> 00:26:15,795 Čím se živíš? 191 00:26:16,846 --> 00:26:18,516 Dělám na webových stránkách. 192 00:26:18,596 --> 00:26:19,995 Už to bude rok. 193 00:26:20,709 --> 00:26:22,511 Nemáš žádnou jinou práci? 194 00:26:22,845 --> 00:26:23,687 A ty? 195 00:26:24,245 --> 00:26:25,595 Jsem tanečník. 196 00:26:26,245 --> 00:26:29,521 Dělám to jen proto, že jsem se přihlásil na stipendium v Buenos Aires. 197 00:26:29,601 --> 00:26:30,838 Studovat tanec. 198 00:26:31,686 --> 00:26:33,478 Takže šetřím peníze na cestu. 199 00:26:35,041 --> 00:26:36,520 Jedeš určitě? 200 00:26:38,001 --> 00:26:39,321 To není jisté, 201 00:26:40,121 --> 00:26:41,441 ale jsem dobrej. 202 00:26:42,701 --> 00:26:45,435 Mým snem je cestovat po světě a učit tanec. 203 00:26:46,681 --> 00:26:48,804 Pobýt nějakou dobu na každém místě. 204 00:27:15,394 --> 00:27:18,355 Začal ses malovat po tom, cos viděl moje představení? 205 00:27:18,774 --> 00:27:19,447 Ne. 206 00:27:22,701 --> 00:27:24,714 Dělám to od samého začátku. 207 00:27:25,907 --> 00:27:27,674 Je to moje ochranná známka. 208 00:27:29,932 --> 00:27:32,121 Pro nás oba tu není místo. 209 00:27:34,137 --> 00:27:35,424 Jsem v pohodě. 210 00:27:37,673 --> 00:27:40,485 Ani já jsem o tobě nevěděl, dokud jsi mě neoslovil. 211 00:27:42,701 --> 00:27:45,355 Ten web zaznamenává každého, kdo nás sleduje. 212 00:27:47,397 --> 00:27:50,555 Vím, že jsi sledoval skoro všechna moje poslední představení. 213 00:27:58,500 --> 00:28:00,431 Myslel jsem, že to bylo hezké. 214 00:28:01,340 --> 00:28:03,752 Způsob, jakým bys mohl zářit na obrazovce. 215 00:28:06,984 --> 00:28:09,915 Neon Boy je to nejdůležitější, co mám. 216 00:28:11,402 --> 00:28:13,758 Nikomu nedovolím, aby ho podkopával. 217 00:28:15,921 --> 00:28:18,356 Už se nemaluj, když nejsi se mnou. 218 00:28:22,322 --> 00:28:23,946 A ještě jedna věc. 219 00:28:25,682 --> 00:28:27,722 Boy je hroznej nick. 220 00:28:32,948 --> 00:28:34,720 Proč maluješ sám sebe? 221 00:28:53,329 --> 00:28:55,000 To je dost za 10 žetonů. 222 00:28:55,961 --> 00:28:57,395 Zhasni to světlo. 223 00:29:13,145 --> 00:29:14,356 Nedělej to. 224 00:29:42,841 --> 00:29:45,033 Zapomněl jsem si soupravu na malování. 225 00:30:03,775 --> 00:30:04,636 Wow. 226 00:30:06,321 --> 00:30:07,605 Máš tolik barev. 227 00:30:08,241 --> 00:30:11,214 Ta bílá je zubní pasta. Dávej pozor, kam jsi to nanesl. 228 00:30:16,682 --> 00:30:19,117 Ptají se, jak jsme se potkali. 229 00:30:22,896 --> 00:30:25,668 Takže plaveme ve stejném klubu. 230 00:30:26,315 --> 00:30:28,192 Ale nemluvili jsme spolu. 231 00:30:28,561 --> 00:30:32,395 Až jednoho dne, když jsi odešel z šatny první a já hned po tobě. 232 00:30:32,521 --> 00:30:34,910 A cítil jsem, že mě tlačí něco v botě. 233 00:30:35,291 --> 00:30:39,360 Byl to vzkaz s jeho jménem, co mi dal do tenisky. 234 00:30:41,611 --> 00:30:43,176 Se to stalo i tobě? 235 00:30:43,572 --> 00:30:45,047 Já ani neumím plavat. 236 00:30:48,890 --> 00:30:50,563 Posaď se na postel. 237 00:30:54,609 --> 00:30:55,678 Ukaž nohy. 238 00:30:56,601 --> 00:30:58,041 Vždycky ukazuj nohy. 239 00:30:58,121 --> 00:30:59,869 Nedělej nic zadarmo a pamatuj si: 240 00:30:59,949 --> 00:31:02,656 Zůstanou jen potud, dokud pro ně budeš zajímavý. 241 00:31:15,473 --> 00:31:16,225 Haló? 242 00:31:19,542 --> 00:31:20,265 Haló? 243 00:31:21,430 --> 00:31:22,212 Luiza? 244 00:31:25,789 --> 00:31:27,552 Ne, už tady nebydlí. 245 00:31:29,361 --> 00:31:30,901 Už je to pár dní. 246 00:31:34,797 --> 00:31:36,649 Nemám její nové číslo. 247 00:34:30,721 --> 00:34:32,871 ČÁST 2 LEO 248 00:34:45,961 --> 00:34:47,395 Něco tu zbylo. 249 00:34:52,201 --> 00:34:53,917 Takže, kdy bude naše další? 250 00:34:54,521 --> 00:34:56,039 Bylo to jen tentokrát. 251 00:34:56,881 --> 00:34:59,361 Nemůžu riskovat, že ztratím svoje publikum. 252 00:34:59,921 --> 00:35:00,661 Aha. 253 00:35:02,201 --> 00:35:03,999 A co budeme dělat s penězi? 254 00:35:05,041 --> 00:35:07,383 Až se dostanu na svůj účet, dám ti vědět. 255 00:35:10,121 --> 00:35:12,060 Vzadu jsi ještě špinavý. 256 00:35:39,721 --> 00:35:40,585 Pedro? 257 00:35:44,521 --> 00:35:45,206 Ano? 258 00:35:46,481 --> 00:35:47,946 Ty si mě nepamatuješ? 259 00:35:49,321 --> 00:35:52,518 Byli jsme sousedé. Jsem Juliova máma, byl to tvůj spolužák. 260 00:35:52,801 --> 00:35:54,011 Ach, samozřejmě. 261 00:35:54,656 --> 00:35:58,062 Skoro jsem tě nepoznala, ale ve tváři ses ani trochu nezměnil. 262 00:35:58,361 --> 00:36:00,193 Připomínáš mi tvoji mámu. 263 00:36:01,601 --> 00:36:03,030 Jak se vede Juliovi? 264 00:36:03,561 --> 00:36:04,504 Dobře. 265 00:36:05,001 --> 00:36:08,161 Chystá se absolvovat právnickou školu. Chce být policejním šéfem. 266 00:36:08,241 --> 00:36:10,401 To má smysl, že chce být policejním šéfem. 267 00:36:10,481 --> 00:36:11,415 A co vy? 268 00:36:12,601 --> 00:36:14,990 Luiza žije v Salvadoru, je novinářka. 269 00:36:16,601 --> 00:36:18,751 Páni. Byli jste jako dvojčata. 270 00:36:19,241 --> 00:36:20,056 Co ty? 271 00:36:21,276 --> 00:36:23,561 Studoval jsem chemii, ale nechal jsem toho. 272 00:36:23,641 --> 00:36:26,201 Ach ano, slyšela jsem o tom. 273 00:36:26,761 --> 00:36:27,573 O čem? 274 00:36:30,281 --> 00:36:31,812 Že jsi studoval chemii. 275 00:36:35,321 --> 00:36:36,261 Dobrá... 276 00:36:37,361 --> 00:36:38,492 Už musím jít. 277 00:36:39,881 --> 00:36:41,336 Ráda jsem tě viděla. 278 00:36:45,001 --> 00:36:45,911 Pedro... 279 00:36:47,961 --> 00:36:49,235 hodně štěstí. 280 00:36:58,415 --> 00:37:00,415 Ano, dnes večer budu vystupovat sám. 281 00:37:10,041 --> 00:37:12,737 Nemám zdání, kdy budeme dělat další show společně. 282 00:37:26,561 --> 00:37:29,825 Když nikdo nezaplatí víc, tak ukončím show hned. 283 00:37:30,241 --> 00:37:31,914 Budu zase ve čtvrtek. 284 00:38:06,601 --> 00:38:07,393 Ahoj. 285 00:38:09,920 --> 00:38:10,791 Minutku. 286 00:38:24,481 --> 00:38:25,745 Tady je 167. 287 00:38:26,721 --> 00:38:28,394 Srazil jsem 20, za barvy. 288 00:38:30,751 --> 00:38:32,305 Můžu dostat trochu vody? 289 00:38:48,961 --> 00:38:50,554 Takže jsi měl dneska show? 290 00:38:50,800 --> 00:38:51,493 Hmm. 291 00:38:52,521 --> 00:38:53,750 A jaké to bylo? 292 00:38:54,441 --> 00:38:55,556 Docela dobré. 293 00:38:55,921 --> 00:38:56,911 V pohodě. 294 00:38:58,041 --> 00:39:00,351 Dál už budeš mít konkurenci. 295 00:39:01,321 --> 00:39:03,995 - Co tím myslíš? - Nebudu cestovat. 296 00:39:05,401 --> 00:39:07,331 Stipendium dostal kolega. 297 00:39:09,881 --> 00:39:10,677 Aha. 298 00:40:14,321 --> 00:40:16,226 Za úsvitu stěhujeme postel 299 00:40:16,452 --> 00:40:17,921 ze strany na stranu. 300 00:40:18,001 --> 00:40:19,352 Tlačíme skříň. 301 00:40:21,841 --> 00:40:23,673 A co si bereš na cestu? 302 00:40:24,161 --> 00:40:25,595 Ještě nemám sbaleno. 303 00:40:25,721 --> 00:40:26,711 Ještě ne? 304 00:40:27,141 --> 00:40:28,348 Jsi blázen? 305 00:40:28,428 --> 00:40:31,130 Ne, ještě jsem se ani nerozhodla, co udělám se všemi svými věcmi. 306 00:40:31,210 --> 00:40:33,110 Nový dům, nový život, nová země. 307 00:40:33,190 --> 00:40:33,990 No jo. 308 00:40:35,401 --> 00:40:37,721 Zapomeň na toto město. Odjeď. 309 00:40:38,870 --> 00:40:40,781 My jsme nezapomenutelní. 310 00:40:41,121 --> 00:40:42,794 To ne, to město a ne vy. 311 00:40:43,041 --> 00:40:45,984 Ještě jednu věc bych si přál: slyšet tě mluvit španělsky. 312 00:40:46,161 --> 00:40:47,674 Taky bych to chtěla. 313 00:40:49,521 --> 00:40:52,752 Ale to je hodně podobné portugalštině a já pracuju fyzicky. 314 00:40:56,641 --> 00:40:58,791 Toto město je jako očistec. 315 00:41:07,001 --> 00:41:08,958 Máš opravdu hezkou bundu. 316 00:41:09,401 --> 00:41:11,074 Patřila mojí mámě. 317 00:41:12,561 --> 00:41:14,438 A co ty? Jsi z Porto Allegro? 318 00:41:15,161 --> 00:41:15,924 Ano. 319 00:41:16,004 --> 00:41:17,398 Vždycky jsi tu žil? 320 00:41:17,478 --> 00:41:18,207 Ano. 321 00:41:19,144 --> 00:41:20,561 Jaký je tvůj příběh? 322 00:41:20,641 --> 00:41:21,659 Co s tím? 323 00:41:22,321 --> 00:41:24,155 Nevím, nikdy předtím jsem tě neviděl. 324 00:41:24,235 --> 00:41:25,542 Jaký je tvůj příběh? 325 00:41:25,622 --> 00:41:27,904 To tě vychovávali rodiče, nikdy jsi neutekl z domova? 326 00:41:27,984 --> 00:41:31,114 Byl jsi v kómatu, ráno ses probral a rozhodl se přijít sem? 327 00:41:31,391 --> 00:41:33,041 Nerad chodím ven. 328 00:41:34,019 --> 00:41:34,950 Jsi sám? 329 00:41:35,201 --> 00:41:35,952 Ano. 330 00:41:37,521 --> 00:41:38,870 Půjdeme tancovat? 331 00:41:41,241 --> 00:41:42,640 - Půjdeme? - Jo. 332 00:43:17,321 --> 00:43:18,834 Ty nejdeš tančit? 333 00:43:19,521 --> 00:43:20,670 Netančím. 334 00:43:21,881 --> 00:43:25,069 Co tím myslíš, že netančíš? A před kamerou na webu? 335 00:43:26,798 --> 00:43:28,479 Rozptyluju se s barvou. 336 00:43:29,883 --> 00:43:31,338 Dělej to takhle. 337 00:43:31,881 --> 00:43:34,024 Musíš cítit rytmus hudby. 338 00:43:35,281 --> 00:43:36,840 Teď pohybuj rukama, 339 00:43:37,201 --> 00:43:38,760 jako bys hrál. 340 00:45:17,041 --> 00:45:17,917 Pedro. 341 00:45:19,651 --> 00:45:20,790 Pedro, počkej. 342 00:45:21,895 --> 00:45:24,024 Uklidni se. To neřekneš ani ahoj? 343 00:45:24,521 --> 00:45:26,831 Jak se máš? Vrátíš se na vejšku? 344 00:45:26,961 --> 00:45:29,157 Ale ne, oni ho vyhodili, že? 345 00:45:32,801 --> 00:45:34,190 Ta párty je skvělá. 346 00:45:34,361 --> 00:45:36,681 Gabriel se chtěl zastavit, ale víš, jak to je. 347 00:45:36,761 --> 00:45:39,150 Je trochu paranoidní když se na něj lidi dívají. 348 00:45:40,589 --> 00:45:41,391 Pedro... 349 00:45:42,105 --> 00:45:43,399 dlužíš nám. 350 00:46:04,241 --> 00:46:05,617 Leo! Leo! 351 00:46:15,441 --> 00:46:17,000 A je to, jdeme. 352 00:46:41,441 --> 00:46:44,190 Jako obvykle se ukázala policie a ukončila párty. 353 00:46:45,313 --> 00:46:46,881 Jsou všichni v pořádku? 354 00:46:46,961 --> 00:46:48,190 Myslím, že ano. 355 00:46:50,601 --> 00:46:52,239 Igor měl hodně trávy. 356 00:46:53,232 --> 00:46:56,119 Ale během toho zmatku se mu podařilo zbavit se toho. 357 00:47:00,418 --> 00:47:02,636 Dík, žes mi dnes dělal společnost. 358 00:47:03,281 --> 00:47:07,320 Bylo těžké se na Anu dívat tak šťastně kvůli něčemu, co jsem tak moc chtěl. 359 00:47:08,361 --> 00:47:10,750 Speciálně s vědomím, že tady ztvrdnu. 360 00:47:13,185 --> 00:47:15,151 Alespoň máš dobré přátele. 361 00:47:16,669 --> 00:47:19,709 Celou noc jsi nic neřekl. Myslel jsem, že je nemusíš. 362 00:47:20,965 --> 00:47:22,951 Nikdy jsem moc nemluvil. 363 00:47:24,522 --> 00:47:27,279 Ale za někoho, kdo nikdy nejde z domu, se dá poprat. 364 00:47:28,737 --> 00:47:30,172 Nebylo to poprvé. 365 00:47:32,466 --> 00:47:34,684 Teď už chápu tvůj punk rockový vzhled. 366 00:47:36,786 --> 00:47:38,199 Já se nikdy nepral. 367 00:47:39,884 --> 00:47:42,518 Ale s lidmi jsem se vypořádal v životě vždycky. 368 00:47:42,939 --> 00:47:44,038 Od dětství. 369 00:47:45,831 --> 00:47:46,901 Na škole. 370 00:47:48,615 --> 00:47:50,476 S auty, které jezdí po ulici. 371 00:47:51,656 --> 00:47:53,438 Když nastoupíš do autobusu. 372 00:47:59,011 --> 00:48:01,321 Je to o tom, jak se na tebe dívají. 373 00:48:05,643 --> 00:48:07,930 Myslel jsem, že to jednoho dne přestane. 374 00:48:08,329 --> 00:48:09,521 Ale nepřestalo. 375 00:48:09,848 --> 00:48:10,719 Nikdy. 376 00:48:13,969 --> 00:48:16,850 Postupně se začínáš cítit jako sračka. 377 00:48:18,582 --> 00:48:20,256 Dokud neztratíš naději. 378 00:48:27,515 --> 00:48:30,664 Vzpomínám si na příběh, který se stal tady v Porto Allegro. 379 00:48:31,723 --> 00:48:32,990 Asi před rokem. 380 00:48:34,093 --> 00:48:35,796 Plachý kluk, samotář. 381 00:48:36,913 --> 00:48:38,632 S lidmi moc nemluvil, víš? 382 00:48:40,388 --> 00:48:43,131 Zvlášť proto, že většina z jeho spolužáků byli blbci. 383 00:48:44,247 --> 00:48:46,009 Pravděpodobně ne všichni. 384 00:48:46,247 --> 00:48:51,081 Ale stačí dva nebo tři a pak druzí nemusí dělat nic a noční můra je tady. 385 00:48:52,299 --> 00:48:57,012 Myslím, že to přišlo do bodu, že ten kluk si myslel, že má jen dvě možnosti. 386 00:48:58,183 --> 00:48:59,728 Vypadnout ze školy 387 00:49:00,495 --> 00:49:01,561 a vzdát to. 388 00:49:03,501 --> 00:49:05,088 Nebo zkusit zapadnout. 389 00:49:07,653 --> 00:49:09,465 A tak šel na párty. 390 00:49:10,945 --> 00:49:13,211 Myslím, že to bylo na konci semestru. 391 00:49:13,291 --> 00:49:14,936 Noční klub byl přeplněný. 392 00:49:15,464 --> 00:49:16,890 Všichni tančili. 393 00:49:18,830 --> 00:49:21,355 Ten kluk neměl ani tušení, co tam dělá. 394 00:49:24,114 --> 00:49:25,674 A lidé pijí, že jo? 395 00:49:27,123 --> 00:49:29,095 Někteří lidé jsou příjemnější, 396 00:49:29,491 --> 00:49:30,788 když se uvolní. 397 00:49:33,843 --> 00:49:36,407 Ale z některých jsou naopak absolutní kreténi. 398 00:49:37,774 --> 00:49:39,843 Pak se u něho zastavil spolužák. 399 00:49:41,425 --> 00:49:43,771 Zřejmě mu do ucha našeptal tisíc věcí. 400 00:49:44,693 --> 00:49:48,040 Zatímco všichni divoce tančili. 401 00:49:50,375 --> 00:49:52,514 Nic, co by nikdy předtím neslyšel. 402 00:49:55,174 --> 00:49:57,451 Bylo to součástí jeho existence. 403 00:50:00,246 --> 00:50:04,513 Ale ten večer se rozhodl, že už to nebude snášet. 404 00:50:07,150 --> 00:50:10,685 Pokud si vzpomínám, popadl klíče od domu... 405 00:50:11,657 --> 00:50:13,239 dal si je mezi prsty 406 00:50:14,756 --> 00:50:16,786 a praštil toho kluka do obličeje. 407 00:50:18,584 --> 00:50:20,554 Ale klíčem mu vypíchl oko 408 00:50:22,303 --> 00:50:23,992 a spolužák oslepl. 409 00:50:25,877 --> 00:50:28,016 A lidé začali křičet: Násilí! 410 00:50:28,420 --> 00:50:29,550 Násilí! 411 00:50:32,098 --> 00:50:34,276 A sdíleli fotky toho kluka. 412 00:50:35,936 --> 00:50:37,580 Stal se z něho zločinec. 413 00:50:42,176 --> 00:50:44,018 A když jsem tu fotku viděl... 414 00:50:45,343 --> 00:50:47,741 přál jsem si, abych tam ten večer mohl být, 415 00:50:48,635 --> 00:50:50,684 abych utřel krev na jeho tváři. 416 00:54:40,049 --> 00:54:40,940 Leo? 417 00:54:47,078 --> 00:54:47,880 Ahoj. 418 00:54:49,492 --> 00:54:51,001 Dáš si něco k jídlu? 419 00:54:51,226 --> 00:54:54,067 Ne, jdu pozdě. Mám hodně práce. 420 00:54:55,683 --> 00:54:57,574 Půjčil jsem si tvoje tričko. 421 00:54:59,505 --> 00:55:01,081 Zavřu za sebou, ok? 422 00:55:01,391 --> 00:55:02,037 Jo. 423 00:55:16,721 --> 00:55:18,394 ODPOČÍTÁVÁNÍ 424 00:55:25,395 --> 00:55:27,034 Obtěžuje vás? 425 00:55:29,947 --> 00:55:31,479 Myslím, že vás má rád. 426 00:55:33,120 --> 00:55:37,635 Když s ním nechodím alespoň dvakrát denně ven, nenechá mě na pokoji. 427 00:55:37,977 --> 00:55:39,512 Malý byt, víte? 428 00:55:41,144 --> 00:55:42,594 Asi má žízeň. 429 00:55:43,170 --> 00:55:46,586 Jo, dávám mu vodu v támhletom domě. 430 00:55:49,203 --> 00:55:50,857 Vy jste pořád tady, že jo? 431 00:55:51,055 --> 00:55:53,419 Ale zůstanete jen pár minut a jdete pryč. 432 00:55:53,721 --> 00:55:55,732 Jo, vyšel jsem si užít sluníčka. 433 00:56:00,973 --> 00:56:04,319 To jsou žárovky na párty? Ty moc dobře nesvítí. 434 00:56:06,879 --> 00:56:08,047 Je to dárek. 435 00:57:59,589 --> 00:58:01,681 Čekala jsem tě počátkem měsíce. 436 00:58:02,040 --> 00:58:05,158 Chvíli mi trvalo, než jsem sehnal peníze. Ale jsou tady. 437 00:58:12,214 --> 00:58:14,282 Dalším nájemné je splatné brzo. 438 00:58:14,362 --> 00:58:15,400 Já vím. 439 00:58:15,401 --> 00:58:17,177 Bude upraveno. 440 00:58:17,801 --> 00:58:20,141 Nešlo by to o několik měsíců odložit? 441 00:58:20,642 --> 00:58:24,031 Nedoplatek za párty tvojí sestry už dva měsíce není zaplacený. 442 00:58:24,266 --> 00:58:25,950 Měl by ses o to postarat. 443 00:58:26,890 --> 00:58:27,941 Vyřídím to. 444 00:58:52,305 --> 00:58:54,271 Už jsi někdy měl vážný vztah? 445 00:58:55,391 --> 00:58:56,114 Ano. 446 00:58:57,992 --> 00:58:59,042 Kdo to byl? 447 00:59:00,713 --> 00:59:02,921 Kluk, kterého jsem potkal na párty. 448 00:59:05,339 --> 00:59:06,488 Jak dlouho? 449 00:59:08,241 --> 00:59:09,720 Trvalo to tři roky. 450 00:59:14,119 --> 00:59:15,238 Chybí ti? 451 00:59:17,124 --> 00:59:19,124 Rozešli jsme se před časem, 452 00:59:20,222 --> 00:59:24,005 ale čas od času si píšeme textovky, jestli je ten druhý v pořádku. 453 00:59:24,473 --> 00:59:25,939 Proč to skončilo? 454 00:59:26,770 --> 00:59:31,354 To stipendium, co jsem teď ztratil, jsem dostal před třemi lety. 455 00:59:33,356 --> 00:59:35,465 Ale rozhodl jsem se, že zůstanu, 456 00:59:35,985 --> 00:59:37,906 on nemohl jet se mnou. 457 00:59:40,521 --> 00:59:41,970 Bylo to hrozné. 458 00:59:46,841 --> 00:59:47,703 Pedro, 459 00:59:49,502 --> 00:59:53,809 pokud máš pocit, že ten soud nedopadne dobře, odjeď. 460 00:59:54,583 --> 00:59:56,533 Odjeď. Nevracej se. 461 00:59:57,841 --> 00:59:59,912 Opusť kohokoli, koho tady máš. 462 01:00:14,121 --> 01:00:15,996 Uvidíme se ve čtvrtek. Ahoj. 463 01:00:32,662 --> 01:00:35,435 Nejlepší scénář je, aby byl rozsudek co nejdřív. 464 01:00:36,201 --> 01:00:37,919 Tím by to skončilo. 465 01:00:38,401 --> 01:00:41,712 Například jednou za tři měsíce by ses musel dostavit k soudu. 466 01:00:42,521 --> 01:00:45,195 Pokud ne, mohli by tě potrestat odnětím svobody 467 01:00:45,801 --> 01:00:48,441 a pak bys musel být nějakou dobu ve vězení. 468 01:00:48,826 --> 01:00:53,083 Tvrdíme, že tvoje jednání bylo na základě příslušné morální hodnoty 469 01:00:53,321 --> 01:00:55,631 a proto požadujeme sníženou sazbu. 470 01:00:55,961 --> 01:00:57,516 Což by bylo ideální. 471 01:00:57,881 --> 01:01:00,733 Ale tento soudce je poměrně konzervativní 472 01:01:01,161 --> 01:01:04,153 a mohl by to považovat za přitěžující okolnost, 473 01:01:04,410 --> 01:01:07,641 pokud si uvědomí, že jsi jednal z úplně zbytečného důvodu. 474 01:01:07,721 --> 01:01:10,315 Proto je důležité vysvětlit soudci, 475 01:01:10,521 --> 01:01:12,353 že tě to napadení velmi mrzí. 476 01:01:12,841 --> 01:01:13,672 Cože? 477 01:01:15,001 --> 01:01:17,390 Zaručit se, že to neuděláš znovu. 478 01:01:19,951 --> 01:01:21,794 Proč jsi to vlastně udělal? 479 01:01:23,001 --> 01:01:24,480 Zasloužil si to. 480 01:01:26,121 --> 01:01:27,714 Udělal mi ze života peklo 481 01:01:28,000 --> 01:01:29,832 a já teď za to platím. 482 01:01:30,999 --> 01:01:33,431 Ale vypíchl jsi mu oko, Pedro. 483 01:01:39,881 --> 01:01:41,758 A co kdybych se zabil, 484 01:01:42,681 --> 01:01:45,401 protože kvůli jeho šikaně jsem se ocitl v této situaci? 485 01:01:45,481 --> 01:01:47,392 To nikdy u soudu neříkej. 486 01:01:48,162 --> 01:01:52,401 Protože je pravděpodobné, že dostaneš podmíněný trest. 487 01:01:52,481 --> 01:01:54,239 To bys nemusel jít do vězení, 488 01:01:54,319 --> 01:01:56,159 ale to nemůžeme očekávat. 489 01:01:58,761 --> 01:02:00,821 Navrhuji, aby ses nechat ostříhat, 490 01:02:01,241 --> 01:02:02,920 vkusně se oblékl 491 01:02:03,159 --> 01:02:05,591 a musíš znovu přivést svoji sestru. 492 01:02:05,761 --> 01:02:07,785 Moje sestra už tady nežije. 493 01:02:08,157 --> 01:02:10,127 A někdo jiný z vaší rodiny? 494 01:02:11,038 --> 01:02:13,662 Babička. Ale ona nic neví. 495 01:02:14,881 --> 01:02:17,601 Přítomnost někoho z rodiny obměkčí soudce. 496 01:02:17,681 --> 01:02:20,070 Dokazuje to, že jsi nebyl opuštěný. 497 01:02:20,921 --> 01:02:22,559 Žiješ stále sám? 498 01:02:23,765 --> 01:02:25,369 V tuhle chvíli ano. 499 01:02:35,640 --> 01:02:37,436 Tiše. Lidé spí. 500 01:02:39,843 --> 01:02:41,031 Radši půjdu. 501 01:02:42,241 --> 01:02:43,151 Proč? 502 01:02:44,534 --> 01:02:45,484 Já nemůžu. 503 01:02:47,859 --> 01:02:50,231 Pedro, přišel jsi až sem. Tak zůstaň. 504 01:02:52,041 --> 01:02:53,563 Musím spát doma. 505 01:02:59,013 --> 01:03:01,552 Pedro, byl bych rád, kdybys zůstal. 506 01:03:03,921 --> 01:03:04,981 Opravdu? 507 01:03:09,401 --> 01:03:10,114 Jo. 508 01:03:13,641 --> 01:03:15,680 Ale musím uklidit pokoj, je tam bordel. 509 01:03:15,681 --> 01:03:18,433 Zůstaň tady. Vypij si svoje pivo. Budu hned zpátky. 510 01:03:32,721 --> 01:03:34,314 Leo je v ložnici. 511 01:03:35,041 --> 01:03:36,634 A kdo jsi ty? 512 01:03:37,481 --> 01:03:38,630 Já jsem Pedro. 513 01:03:40,121 --> 01:03:41,031 Pedro. 514 01:03:42,441 --> 01:03:44,783 Konečně tě poznávám. Já jsem Morganová. 515 01:03:45,281 --> 01:03:46,476 Leova sestra. 516 01:03:47,561 --> 01:03:48,471 Těší mě. 517 01:03:48,761 --> 01:03:51,150 Udělám čaj. Dáš si taky? 518 01:03:51,761 --> 01:03:52,938 Ne, děkuji. 519 01:03:53,521 --> 01:03:55,484 Brzy si půjdeme lehnout. 520 01:03:55,872 --> 01:03:58,674 Závidím. Studuju. Zítra mám zkoušku. 521 01:04:00,681 --> 01:04:02,814 - Co studuješ? - Geografii. 522 01:04:03,401 --> 01:04:04,859 Brzo budu promovat. 523 01:04:05,121 --> 01:04:05,997 Hustý. 524 01:04:08,681 --> 01:04:12,172 Leo mi říkal, že pracuješ s barvami, nebo něco takového. 525 01:04:12,441 --> 01:04:13,840 Jo. Něco takového. 526 01:04:17,572 --> 01:04:20,532 Pozdravíš se taky s ostatními? 527 01:04:23,321 --> 01:04:26,081 - Rád tě poznávám. Já jsem Mauro. - Pedro. 528 01:04:26,161 --> 01:04:27,752 Ahoj, já jsem Monika. 529 01:04:56,537 --> 01:04:59,921 V domě je nepořádek, protože je tu spousta lidí. 530 01:05:00,001 --> 01:05:02,560 Chovej se jako doma. Udělej si pohodlí. 531 01:05:04,121 --> 01:05:05,401 Dáš si pivo? 532 01:05:05,481 --> 01:05:06,437 Ne, dík. 533 01:05:13,396 --> 01:05:14,761 Jaká byla párty? 534 01:05:14,841 --> 01:05:16,052 Vážně dobrá. 535 01:06:20,121 --> 01:06:21,481 Teď dolů doprava. 536 01:06:21,561 --> 01:06:22,550 Doleva. 537 01:06:23,041 --> 01:06:24,489 Doprava. Doleva. 538 01:06:25,481 --> 01:06:27,365 Doprava. Doleva. 539 01:06:27,761 --> 01:06:28,990 Doprava. Doleva. 540 01:06:29,841 --> 01:06:31,590 A doprava. Doleva. 541 01:06:32,201 --> 01:06:33,561 Znova nahoru. 542 01:06:33,641 --> 01:06:35,018 Vydržet. 543 01:06:37,401 --> 01:06:39,836 Nesmíš se dívat nahoru, jinak se uškrtíš. 544 01:06:40,601 --> 01:06:41,511 Tam. 545 01:06:42,281 --> 01:06:44,158 Ramena dolů Zakloň hlavu. 546 01:06:45,123 --> 01:06:46,241 Zakloň hlavu. 547 01:06:46,761 --> 01:06:48,229 Až k ramenům. 548 01:07:16,420 --> 01:07:19,430 Chybí ti pohyb v kyčlích. Zůstaň tak. 549 01:07:20,401 --> 01:07:22,114 Správně. Zůstaň tak. 550 01:07:23,801 --> 01:07:24,674 Jedem. 551 01:07:33,881 --> 01:07:35,581 Vstávám bokem. 552 01:07:39,221 --> 01:07:40,721 Ne, znovu. 553 01:07:40,801 --> 01:07:41,822 Takhle. 554 01:07:43,241 --> 01:07:45,552 Vůbec to není plynulé, kluci. 555 01:07:46,761 --> 01:07:48,672 Odsud dozadu. 556 01:07:50,804 --> 01:07:52,561 Nezastavovat se. 557 01:07:52,641 --> 01:07:54,279 A teď znovu, totéž. 558 01:07:54,401 --> 01:07:56,627 Zvedám, zvedám! 559 01:07:56,841 --> 01:07:57,774 Vydrž. 560 01:07:58,321 --> 01:07:59,363 Ovládej se. 561 01:08:00,321 --> 01:08:01,601 A teď nahoru. 562 01:08:01,681 --> 01:08:02,749 Drž hlavu. 563 01:08:07,773 --> 01:08:08,803 Jdi dolů. 564 01:08:09,276 --> 01:08:10,603 Teď nahoru. 565 01:08:13,881 --> 01:08:16,077 Nahoru. Zůstaň. Chci to vidět. 566 01:08:16,601 --> 01:08:17,858 Vydrž. Vydrž. 567 01:08:18,521 --> 01:08:20,721 Vydrž. Když říkám vydrž, tak vydrž. 568 01:08:20,801 --> 01:08:21,757 Znovu. 569 01:08:51,517 --> 01:08:53,481 Jsou zkoušky vždycky tak drsný? 570 01:08:53,561 --> 01:08:54,232 Ano. 571 01:08:54,721 --> 01:08:58,504 Ale dnes byly horší. Myslím, že Igor se snaží vylít si vztek na Leovi. 572 01:08:58,584 --> 01:08:59,307 Proč? 573 01:08:59,916 --> 01:09:01,935 Protože říkal, že odchází ze skupiny. 574 01:09:02,015 --> 01:09:05,121 Řekl, že potřebuje nějaký čas, aby se mohl soustředit na jiné věci. 575 01:09:05,201 --> 01:09:08,148 Nechtěla jsem o tom mluvit, myslela jsem, že to víš. 576 01:09:12,662 --> 01:09:15,081 Co Ana? Jak se jí daří v Buenos Aires? 577 01:09:16,081 --> 01:09:19,392 Je skvělá. Rozešli jsme se přes Skype. 578 01:09:20,544 --> 01:09:22,752 - To je mi líto, Paulo. - To je ok. 579 01:09:23,001 --> 01:09:27,851 Našla si tam nová místa a já tady mám stejná místa, kam jsme chodili. 580 01:09:28,041 --> 01:09:32,399 A pokaždé, když se snažím jít někam jinam, lidi si mě prohlížejí od hlavy k patě. 581 01:09:33,881 --> 01:09:35,151 Ale na to seru. 582 01:09:40,601 --> 01:09:44,276 Moje babička říkávala, že centrum Porto Allegra jednoho dne zmizí. 583 01:09:46,641 --> 01:09:48,393 Protože je to zasypaná oblast. 584 01:09:49,721 --> 01:09:53,320 Voda to všechno podemlela. Tak to zasypali pískem. 585 01:09:54,481 --> 01:09:57,234 A teď se domy každý rok o něco propadají. 586 01:09:59,521 --> 01:10:01,831 Až jednoho dne bude všechno pohřbeno. 587 01:10:46,361 --> 01:10:47,514 Do prdele. 588 01:10:47,801 --> 01:10:49,439 Internet se zhroutil. 589 01:10:56,641 --> 01:10:58,657 Jdu restartovat modem. 590 01:11:18,801 --> 01:11:20,872 Můj soud je za měsíc. 591 01:11:23,361 --> 01:11:24,840 Jsi v pohodě? 592 01:11:26,681 --> 01:11:28,559 Potřebuju, abys šel se mnou. 593 01:11:35,441 --> 01:11:37,671 Pedro, udělal bych pro tebe cokoliv. 594 01:11:38,681 --> 01:11:39,667 Vážně. 595 01:11:40,801 --> 01:11:42,951 Opravdu ti přeju, aby ses z toho dostal. 596 01:11:46,281 --> 01:11:48,716 Ale já nebudu moct jít k soudu s tebou. 597 01:11:52,281 --> 01:11:54,955 Dostal jsem stipendium, tak musím odjet. 598 01:12:02,161 --> 01:12:04,072 Ty se stěhuješ do Argentiny? 599 01:12:05,561 --> 01:12:06,276 Ne. 600 01:12:07,921 --> 01:12:10,253 Pobočka v Argentině je plná. 601 01:12:12,681 --> 01:12:14,433 Odjíždím do Berlína. 602 01:12:21,281 --> 01:12:23,397 Vím, že je to trochu z čistého nebe. 603 01:12:24,175 --> 01:12:26,146 Ale to si nemůžu nechat ujít. 604 01:12:29,315 --> 01:12:31,493 Práce tady stejně dlouho nevydrží. 605 01:12:33,324 --> 01:12:34,205 Jistě. 606 01:12:35,761 --> 01:12:37,539 Máš životní příležitost. 607 01:12:41,921 --> 01:12:44,470 Leo, jsem s tebou šťastný. 608 01:12:46,041 --> 01:12:47,031 Vážně. 609 01:12:47,460 --> 01:12:48,431 Dobře. 610 01:12:52,968 --> 01:12:55,086 Chtěl jsem ti to říct až pozděj. 611 01:12:57,144 --> 01:12:58,649 Odkdy to víš? 612 01:13:00,881 --> 01:13:02,214 Pár týdnů. 613 01:13:12,657 --> 01:13:14,003 Kdy odjíždíš? 614 01:13:18,281 --> 01:13:19,396 Za dvacet dní. 615 01:13:32,953 --> 01:13:34,462 Je to zpátky. 616 01:13:40,394 --> 01:13:42,001 Co jsme to chtěli dělat? 617 01:13:42,081 --> 01:13:43,196 Tančit? 618 01:13:43,441 --> 01:13:45,000 Ne, to už jsme dělali. 619 01:13:45,622 --> 01:13:46,493 Jasně. 620 01:13:49,241 --> 01:13:51,801 Nemyslíš si, že bychom dnes měli zrušit show? 621 01:13:52,121 --> 01:13:54,192 Leo, já ty peníze budu potřebovat. 622 01:13:57,001 --> 01:13:59,787 Zaplatil jsem si další kolo. 623 01:14:00,605 --> 01:14:02,754 Nahý zápas. 624 01:14:28,561 --> 01:14:29,683 Dost. 625 01:14:33,492 --> 01:14:34,750 Přestaň. 626 01:15:02,161 --> 01:15:03,754 Už nepoužívej neon. 627 01:15:05,244 --> 01:15:07,363 Byl to můj nápad a já ho potřebuju. 628 01:15:08,201 --> 01:15:09,839 Jo, nepotřebuješ. 629 01:15:16,079 --> 01:15:18,197 Jsi zajímavý i bez něj. 630 01:15:24,481 --> 01:15:25,801 Kdo má platit za ty sračky? 631 01:15:26,201 --> 01:15:27,521 Co se tam stalo? 632 01:15:27,921 --> 01:15:29,275 Doufám, že Boy vyhraje. 633 01:15:29,561 --> 01:15:30,915 Je pryč? 634 01:15:31,241 --> 01:15:32,561 Ty jsi ale cvok. 635 01:15:32,921 --> 01:15:34,241 Jdu odsud pryč. 636 01:15:34,521 --> 01:15:35,750 Někdo na skype? 637 01:16:52,961 --> 01:16:56,591 ČÁST 3 NEON BOY 638 01:17:16,161 --> 01:17:18,835 Instalace v tomto domě je shnilá. 639 01:17:19,681 --> 01:17:22,275 Umyla jsem sklenici a nemůžu zavřít kohoutek. 640 01:17:23,016 --> 01:17:25,111 Musíš to ucpat hadrem. 641 01:17:26,318 --> 01:17:28,546 Zavolám někoho, aby to přišel opravit. 642 01:17:30,561 --> 01:17:32,518 Ten barák je starý. 643 01:17:33,081 --> 01:17:35,231 Brzy se zase něco pokazí. 644 01:17:36,521 --> 01:17:37,875 Líbí se mi tu. 645 01:17:38,641 --> 01:17:39,836 Je to levné. 646 01:17:41,281 --> 01:17:43,192 Kolem je spousta lidí. 647 01:17:43,601 --> 01:17:45,478 Všechno se to posere. 648 01:17:50,841 --> 01:17:52,275 Jsi strašně hubený. 649 01:17:53,961 --> 01:17:57,841 Celý den jsi zavřený a maluješ se. 650 01:17:58,683 --> 01:18:00,401 To musí být pro tebe strašné. 651 01:18:00,481 --> 01:18:01,880 To není jedovaté. 652 01:18:02,801 --> 01:18:03,996 To si myslíš. 653 01:18:07,834 --> 01:18:09,487 Byl jsi na chvíli z domu? 654 01:18:12,281 --> 01:18:13,430 Ani ne. 655 01:18:16,529 --> 01:18:17,331 Ty ano? 656 01:18:18,681 --> 01:18:19,830 Moc ne. 657 01:18:22,081 --> 01:18:23,799 Ale ve tvém věku je to dobré. 658 01:18:24,677 --> 01:18:26,279 Jinak zestárneš 659 01:18:26,641 --> 01:18:28,837 a nebudeš mít na co vzpomínat. 660 01:19:16,423 --> 01:19:19,477 Cítil ses většinou šťastný nebo většinou smutný? 661 01:19:23,601 --> 01:19:24,921 Většinou smutný. 662 01:20:34,801 --> 01:20:36,749 Jsem v pořádku, Ženatý Voyeure. 663 01:20:37,321 --> 01:20:39,755 Prostě dnes potřebuju nějakou společnost. 664 01:20:43,241 --> 01:20:44,675 Kde je ten druhý? 665 01:20:44,755 --> 01:20:46,572 Ty jsi sám? Dávám přednost párům. 666 01:20:46,652 --> 01:20:48,681 Ženatý Voyeur: Co se stalo, Neon Boy? 667 01:20:48,761 --> 01:20:50,121 hugecarl: Ty nebudeš nahý? 668 01:20:50,201 --> 01:20:51,316 Ne, kluci. 669 01:20:51,497 --> 01:20:53,512 Nemyslím, že se mi postaví. 670 01:20:57,281 --> 01:21:02,151 Ženatý Voyeur: Můžu něco udělat, abych ti pomohl? 671 01:21:32,081 --> 01:21:33,071 Haló? 672 01:21:33,601 --> 01:21:35,035 Ahoj, Neon Boy. 673 01:21:36,281 --> 01:21:37,430 Ženatý Voyeur? 674 01:21:38,721 --> 01:21:40,758 Dnes vypadáš opravdu hezky. 675 01:21:42,081 --> 01:21:43,640 Už jsi tady? 676 01:21:44,441 --> 01:21:45,875 Dívám se na tebe. 677 01:21:47,641 --> 01:21:48,915 Pojď blíž. 678 01:21:51,281 --> 01:21:52,157 Ne. 679 01:21:53,321 --> 01:21:55,335 Raději bych se na tebe jen díval. 680 01:21:56,409 --> 01:21:59,261 Když se s tebou setkám, kouzlo může zmizet. 681 01:22:02,281 --> 01:22:04,192 Musím s někým mluvit. 682 01:22:06,961 --> 01:22:09,191 Je zvláštní vidět tě osobně. 683 01:22:16,361 --> 01:22:18,034 Prosím, Ženatý Voyeure. 684 01:22:20,161 --> 01:22:22,675 Před webovou kamerou vypadáš namakanější. 685 01:23:40,601 --> 01:23:41,397 Ahoj... 686 01:23:42,161 --> 01:23:43,595 Ještě jednou, prosím. 687 01:23:57,161 --> 01:23:59,118 A další skleničku. 688 01:24:03,121 --> 01:24:04,236 Dík. 689 01:26:00,641 --> 01:26:01,472 Tak co? 690 01:26:01,681 --> 01:26:02,796 Líbilo se ti to? 691 01:26:04,001 --> 01:26:04,832 Hmm. 692 01:26:07,481 --> 01:26:08,357 Tak, 693 01:26:09,361 --> 01:26:11,830 budeme hrát třikrát nebo čtyřikrát týdně. 694 01:26:12,401 --> 01:26:13,721 Dělám show. 695 01:26:14,481 --> 01:26:17,519 Už mám zkušenosti, zájem publika, které dobře zaplatí. 696 01:26:18,401 --> 01:26:19,960 Kolik vyděláš za noc? 697 01:26:21,001 --> 01:26:22,992 Záleží na tom. 100. 150. 698 01:26:23,441 --> 01:26:24,511 Pěkný. 699 01:26:26,521 --> 01:26:28,273 Dnes to bylo 180. 700 01:26:28,681 --> 01:26:29,716 Cože? 701 01:26:30,961 --> 01:26:32,713 180 za rande. 702 01:26:33,521 --> 01:26:34,841 Jaké rande? 703 01:26:35,281 --> 01:26:36,840 To nebylo zadarmo. 704 01:26:40,081 --> 01:26:42,038 Proč jsi to neřekl v baru? 705 01:26:56,441 --> 01:26:57,636 Člověče, 706 01:26:59,361 --> 01:27:00,920 dělám to pro peníze. 707 01:27:01,881 --> 01:27:03,558 Nemůžu to nechat jen tak. 708 01:27:04,041 --> 01:27:06,121 Moje chyba, jestli jsem to neobjasnil. 709 01:27:06,201 --> 01:27:08,161 Nebo jsem to udělal a ty jsi zapomněl. 710 01:27:08,241 --> 01:27:10,881 Trochu jsme popili a to nás zmátlo. 711 01:27:12,081 --> 01:27:14,470 Každopádně mi dáš peníze, že? 712 01:27:18,401 --> 01:27:20,711 Máš s sebou kreditní kartu? 713 01:27:22,721 --> 01:27:24,961 Přijel jsem jenom s jízdným na autobus. 714 01:27:25,041 --> 01:27:28,671 Vyděláš 100 babek za noc a přijedeš jenom s jízdným na autobus. 715 01:27:30,081 --> 01:27:30,991 Bezva. 716 01:27:33,561 --> 01:27:34,915 Pojedeme k tobě domů, 717 01:27:35,801 --> 01:27:37,776 vezmeš kartu a vybereš z bankomatu. 718 01:27:40,161 --> 01:27:41,560 Nepospíchám. 719 01:27:59,481 --> 01:28:00,881 Za chvíli se vrátím. 720 01:28:00,961 --> 01:28:02,059 V pohodě. 721 01:36:06,121 --> 01:36:07,839 Nechtěla jsem tě vzbudit. 722 01:36:08,121 --> 01:36:10,351 Snažila jsem se opravit ten kohoutek. 723 01:36:17,267 --> 01:36:18,157 Co to je? 724 01:36:18,237 --> 01:36:19,031 Nic. 725 01:36:20,601 --> 01:36:22,274 Náplast si s tím poradí. 726 01:36:33,946 --> 01:36:35,240 Už odcházíš? 727 01:36:35,681 --> 01:36:37,160 Musím se vrátit domů. 728 01:36:39,241 --> 01:36:41,152 Chceš něco sníst, než půjdeš? 729 01:36:41,441 --> 01:36:42,761 Najím se cestou. 730 01:36:46,894 --> 01:36:48,687 Přišli vybírat nájemné. 731 01:36:50,212 --> 01:36:51,964 Máš peníze na zaplacení? 732 01:36:52,354 --> 01:36:54,305 Mám. Jen jsem na to zapomněl. 733 01:36:57,041 --> 01:37:01,414 Je to barva, která ve tmě svítí? 734 01:37:02,238 --> 01:37:03,959 Ano. Hned to umyju. 735 01:37:04,766 --> 01:37:07,110 Pokud ti to udělá radost, nech to tak. 736 01:37:10,041 --> 01:37:12,510 Máš někoho, s kým jsi šťastný? 737 01:37:12,641 --> 01:37:13,631 Tebe. 738 01:37:14,041 --> 01:37:15,031 Ne. 739 01:37:15,761 --> 01:37:19,038 Myslím někoho, kdo tě rozzáří, jako tahle barvy. 740 01:37:20,121 --> 01:37:21,111 Měl jsem. 741 01:37:21,521 --> 01:37:23,000 Ale zítra odjíždí. 742 01:41:29,641 --> 01:41:30,551 Pedro. 743 01:41:31,281 --> 01:41:32,939 Myslel jsem, že nepřijdeš. 744 01:41:35,041 --> 01:41:37,540 Přišel jsem, abych ti přinesl tento dárek. 745 01:41:40,121 --> 01:41:42,069 Moji přátelé jsou na odchodu. 746 01:41:42,761 --> 01:41:44,479 Jdu set s nimi rozloučit. 747 01:41:45,201 --> 01:41:46,794 Budu hned zpátky, jo? 748 01:42:53,641 --> 01:42:55,539 Dobře, podívám se, co je to. 749 01:43:03,601 --> 01:43:06,169 Pro případ, že tam budeš potřebovat peníze. 750 01:43:11,321 --> 01:43:12,621 Jsou použité. 751 01:43:13,681 --> 01:43:15,527 Jsou to ty, co jsem měl doma. 752 01:43:16,001 --> 01:43:17,718 Už je nebudu potřebovat. 753 01:43:22,681 --> 01:43:24,516 Nikdy jsi je nepotřeboval. 754 01:43:31,321 --> 01:43:33,597 - Těšíš se na cestu? - Ano. Hrozně moc. 755 01:43:33,761 --> 01:43:35,638 Mám v břiše motýly. 756 01:43:36,041 --> 01:43:37,998 Je to strašné, loučit s lidmi. 757 01:43:38,561 --> 01:43:41,547 Vážně, myslím, že jsem dnes vyplakal asi deset litrů. 758 01:43:42,001 --> 01:43:44,117 Nemyslel jsem, že to bude tolik bolet. 759 01:43:45,801 --> 01:43:48,361 Ale snažím se myslet na jiné věci. 760 01:43:49,041 --> 01:43:51,396 Zaměřit se na to, jak tam bude. 761 01:43:52,241 --> 01:43:54,533 Nevím, jak tam budu mluvit německy. 762 01:43:55,001 --> 01:43:56,977 Ale budu to muset zvládnout. 763 01:43:57,601 --> 01:44:00,434 Alespoň jsem už v kontaktu s tamním kolegou. 764 01:44:01,201 --> 01:44:04,671 Nabídl se, že mě vyzvedne na letišti. Je super. 765 01:44:07,521 --> 01:44:09,259 Vy dva spolu budete vycházet. 766 01:44:09,339 --> 01:44:10,600 Jak to víš? 767 01:44:11,121 --> 01:44:12,520 Moje máma byla vědma. 768 01:44:15,233 --> 01:44:16,887 Vidíš svoji budoucnost? 769 01:44:18,634 --> 01:44:20,436 Snažím se na to nemyslet. 770 01:44:20,801 --> 01:44:22,678 Jen si chci užít dnešní večer. 771 01:44:26,384 --> 01:44:27,954 Je tady ještě něco. 772 01:44:43,521 --> 01:44:45,194 Aby sis to pověsil na stěnu. 773 01:44:48,361 --> 01:44:49,396 Pověsím. 774 01:44:50,401 --> 01:44:52,551 Uvidíš to, až mě přijedeš navštívit. 775 01:44:57,425 --> 01:44:58,762 Jsem vyčerpaný. 776 01:44:59,281 --> 01:45:01,156 Celé dny jsem se nevyspal. 777 01:45:02,641 --> 01:45:04,618 Včera v noci jsem sotva usnul. 778 01:45:05,641 --> 01:45:07,712 Za nedlouho musím být na letišti. 779 01:45:08,321 --> 01:45:11,439 Ale požádal jsem sestru, aby mi tam přivezla zavazadla. 780 01:45:17,601 --> 01:45:19,557 Lehneme si na chvilku? 781 01:45:45,241 --> 01:45:48,571 Pojďme předstírat, že tahle noc bude trvat ještě deset hodin. 782 01:45:49,761 --> 01:45:51,434 A až bude po všem, 783 01:45:52,881 --> 01:45:54,952 všechno bude, jak jsme chtěli. 784 01:49:13,352 --> 01:49:17,141 překlad a titulky: agnus pro www.gaytitulky.info 53687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.