All language subtitles for TinMan 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,498 Interrumpimos tu programación habitual 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,178 para un informe de noticias de última hora. 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,758 Un brote mortal de gripe pandémica ha afectado al país. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,558 y el mundo está en estado de pánico. 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,168 Los informes dicen que sus orígenes provienen de China. 6 00:00:15,210 --> 00:00:16,518 El virus se está propagando rápidamente 7 00:00:16,560 --> 00:00:17,988 y los expertos advierten que esto podría ser 8 00:00:18,030 --> 00:00:19,548 El peor brote de la historia. 9 00:00:19,590 --> 00:00:20,748 Los hospitales están desbordados 10 00:00:20,790 --> 00:00:22,428 Y se aconseja a la gente que se quede en casa. 11 00:00:22,470 --> 00:00:24,408 y evitar todo contacto innecesario con otras personas. 12 00:00:24,450 --> 00:00:26,328 En un intento desesperado por contener el virus, 13 00:00:26,370 --> 00:00:28,368 El gobierno ha declarado el estado de emergencia 14 00:00:28,410 --> 00:00:30,108 y ha ordenado una cuarentena a nivel nacional. 15 00:00:30,150 --> 00:00:31,548 A medida que aumenta el número de muertos, 16 00:00:31,590 --> 00:00:34,038 Los científicos están trabajando incansablemente para encontrar una cura. 17 00:00:34,080 --> 00:00:34,878 Las calles están vacías 18 00:00:34,920 --> 00:00:36,078 y las ciudades que una vez fueron bulliciosas- 19 00:00:36,120 --> 00:00:37,608 La gente tiene miedo de salir de sus casas. 20 00:00:37,650 --> 00:00:39,618 Los gobiernos están implementando medidas de emergencia 21 00:00:39,660 --> 00:00:40,668 Para contener el brote, 22 00:00:40,710 --> 00:00:42,138 pidiendo a los ciudadanos que se pongan en cuarentena. 23 00:00:42,180 --> 00:00:43,428 Día a día la situación 24 00:00:43,470 --> 00:00:45,168 se vuelve cada vez más grave. 25 00:00:45,210 --> 00:00:47,328 El virus no muestra signos de desaceleración 26 00:00:47,370 --> 00:00:49,248 y el mundo está al borde del colapso. 27 00:00:49,290 --> 00:00:50,958 ¿Podrá la humanidad sobrevivir? 28 00:00:51,000 --> 00:00:52,458 - ¿Esta pandemia mortal? - La gente está intensificando sus esfuerzos. 29 00:00:52,500 --> 00:00:53,898 para ayudar en todo lo que puedan. 30 00:00:53,940 --> 00:00:56,448 Los médicos y enfermeras trabajan las 24 horas del día. 31 00:00:56,490 --> 00:00:58,818 Para tratar a los enfermos mientras los voluntarios están entregando- 32 00:00:58,860 --> 00:01:01,098 El mundo está en las garras de una pandemia mortal. 33 00:01:01,140 --> 00:01:02,268 Los hospitales están desbordados 34 00:01:02,310 --> 00:01:04,038 - y quedarse sin cosas. - Se aconseja a todos 35 00:01:04,080 --> 00:01:05,335 quedarse en casa y evitar gastos innecesarios 36 00:01:05,377 --> 00:01:06,293 Personal médico aquí 37 00:01:06,335 --> 00:01:07,376 Están trabajando las 24 horas del día. 38 00:01:07,418 --> 00:01:08,209 Las últimas cifras muestran 39 00:01:08,251 --> 00:01:09,408 un número asombroso de muertes. 40 00:01:09,450 --> 00:01:10,728 Advirtiendo que lo peor está por venir. 41 00:01:10,770 --> 00:01:12,078 Los muertos están siendo enterrados en fosas comunes. 42 00:01:12,120 --> 00:01:13,758 La pandemia ha causado pérdidas inimaginables 43 00:01:13,800 --> 00:01:16,248 y sufrimiento, pero debemos permanecer vigilantes y continuar 44 00:01:16,290 --> 00:01:17,298 - tomar precauciones. - Centro para el Control de Enfermedades 45 00:01:17,340 --> 00:01:19,998 y Prevención ha informado de más de un millón de muertes hasta el momento. 46 00:01:20,040 --> 00:01:22,728 Los CDC instan a todos a vacunarse. 47 00:01:22,770 --> 00:01:24,918 Mientras tanto, puede haber esperanza en el horizonte. 48 00:01:24,960 --> 00:01:26,328 Los científicos anunciaron un avance 49 00:01:26,370 --> 00:01:27,618 en la lucha contra el virus 50 00:01:27,660 --> 00:01:28,998 con una vacuna recientemente desarrollada. 51 00:01:29,040 --> 00:01:30,228 En un desarrollo impresionante, 52 00:01:30,270 --> 00:01:31,848 Una compañía farmacéutica ha anunciado: 53 00:01:31,890 --> 00:01:33,978 Una nueva vacuna podría potencialmente curar el virus. 54 00:01:34,020 --> 00:01:35,285 Curar potencialmente la cepa mortal 55 00:01:35,327 --> 00:01:36,118 del virus. - Poniéndole fin 56 00:01:36,160 --> 00:01:36,951 a esta pandemia. 57 00:01:36,993 --> 00:01:38,208 El gobierno está trabajando en estrecha colaboración 58 00:01:38,250 --> 00:01:40,938 con la FDA para acelerar el proceso de aprobación 59 00:01:40,980 --> 00:01:42,483 y esperamos tener la vacuna disponible 60 00:01:42,525 --> 00:01:44,058 para generalizado... Siguiendo esta historia de cerca 61 00:01:44,100 --> 00:01:45,212 a medida que se desarrolla... Esta vacuna se dirige 62 00:01:45,254 --> 00:01:47,088 una proteína específica en la superficie del virus. 63 00:01:47,130 --> 00:01:48,498 Los organismos gubernamentales garantizan 64 00:01:48,540 --> 00:01:50,778 que la vacuna será accesible para todos- 65 00:01:50,820 --> 00:01:52,769 Al igual que en los primeros ensayos, los científicos tienen esperanzas... 66 00:01:52,811 --> 00:01:54,468 Empezar a administrarlo a los ancianos. 67 00:01:54,510 --> 00:01:55,758 y los pacientes en riesgo primero 68 00:01:55,800 --> 00:01:57,348 y eventualmente abrir la distribución. 69 00:01:57,390 --> 00:01:59,298 Si bien muchas personas están ansiosas por vacunarse, 70 00:01:59,340 --> 00:02:01,008 También existen preocupaciones sobre la seguridad 71 00:02:01,050 --> 00:02:02,328 y la eficacia de la vacuna. 72 00:02:02,370 --> 00:02:04,368 Hablamos con varias personas que tienen dudas 73 00:02:04,410 --> 00:02:05,538 para conseguir la vacuna... La compañía farmacéutica 74 00:02:05,580 --> 00:02:07,668 Ha desarrollado una nueva píldora innovadora 75 00:02:07,710 --> 00:02:08,875 que curará el virus mortal- 76 00:02:08,917 --> 00:02:10,848 La píldora, que los científicos 77 00:02:10,890 --> 00:02:13,668 Llaman RV 2-19 y atacan al virus. 78 00:02:13,710 --> 00:02:14,778 a nivel molecular. 79 00:02:14,820 --> 00:02:17,058 Los médicos creen que podría ser un cambio radical 80 00:02:17,100 --> 00:02:19,068 en el tratamiento... Hoy, los CDC anunciaron 81 00:02:19,110 --> 00:02:22,398 La nueva píldora, RV 2-19, está a punto de salir al mercado. 82 00:02:22,440 --> 00:02:24,228 en las próximas semanas una vez aprobado en su totalidad. 83 00:02:24,270 --> 00:02:26,418 ¿Qué hace esta pastilla, RV 2-19, 84 00:02:26,460 --> 00:02:27,611 ¿Qué significa para el futuro la pandemia? 85 00:02:27,653 --> 00:02:30,198 Esto es realmente historia... ¿Podríamos finalmente... 86 00:02:30,240 --> 00:02:31,964 - ¿Estás viendo un final a la vista? - Respecto a la píldora 87 00:02:32,006 --> 00:02:34,818 Esa podría ser la clave para curar el mortal virus pandémico. 88 00:02:34,860 --> 00:02:37,368 Los funcionarios del gobierno dicen que la píldora RV 2-19 89 00:02:37,410 --> 00:02:39,348 es un paso en la dirección correcta y creo 90 00:02:39,390 --> 00:02:41,628 que podría ser un verdadero punto de inflexión en la lucha- 91 00:02:41,670 --> 00:02:44,178 No sabemos qué nos depara el futuro, 92 00:02:44,220 --> 00:02:46,098 pero tenemos que mantener la esperanza 93 00:02:46,140 --> 00:02:49,338 que con la nueva píldora, RV 2-19, 94 00:02:49,380 --> 00:02:51,478 Vamos a ver esto hasta el final. 95 00:03:33,591 --> 00:03:35,883 El Dr. Palagee a urgencias. 96 00:03:35,925 --> 00:03:38,370 El Dr. Palagee a urgencias. 97 00:06:32,399 --> 00:06:34,267 Hahn a la UCI. 98 00:06:34,309 --> 00:06:36,868 Llamada del carro de enfermería a la UCI. 99 00:06:36,910 --> 00:06:38,994 Arena. Arena. 100 00:06:39,036 --> 00:06:40,483 ¿Y de dónde eres tú, querida? 101 00:06:43,697 --> 00:06:48,697 Eso es maravilloso. 102 00:07:08,880 --> 00:07:10,338 ¿Qué ocurre? 103 00:07:10,380 --> 00:07:11,763 Me siento como una mierda. 104 00:07:13,560 --> 00:07:14,393 Venga conmigo. 105 00:07:27,180 --> 00:07:30,603 103. No hay sorpresa allí. 106 00:07:34,380 --> 00:07:37,323 ¿Zack? ¿Zack? 107 00:07:38,190 --> 00:07:39,281 ¡Doctor Richardson! 108 00:07:39,323 --> 00:07:40,740 Estoy arriba. Estoy arriba. 109 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 Te estoy admitiendo. 110 00:07:53,052 --> 00:07:54,348 ¿Cómo está? 111 00:07:54,390 --> 00:07:57,648 Su temperatura está por encima de 104, su corazón está acelerado. 112 00:07:57,690 --> 00:08:00,263 y su presión arterial simplemente no baja. 113 00:08:00,305 --> 00:08:02,853 Eso es taquicardia. 114 00:08:03,783 --> 00:08:04,924 Vamos a ponerle un bloqueador beta. 115 00:08:04,966 --> 00:08:07,799 A ver si podemos frenar su corazón. 116 00:08:11,152 --> 00:08:12,533 Hombre de hojalata. 117 00:08:14,880 --> 00:08:16,213 Hombre de hojalata. 118 00:08:19,140 --> 00:08:19,973 ¿Raymond? 119 00:08:20,836 --> 00:08:21,669 Judy. 120 00:08:23,706 --> 00:08:25,311 Hombre de hojalata. 121 00:08:25,353 --> 00:08:26,868 Boris. 122 00:08:26,910 --> 00:08:30,378 ¡Camaradas! 123 00:08:30,420 --> 00:08:31,293 ¡Boris! 124 00:08:32,130 --> 00:08:34,758 Nos volvemos a encontrar. 125 00:08:34,800 --> 00:08:36,153 Más pronto de lo esperado. 126 00:08:37,560 --> 00:08:40,003 Sí. 127 00:08:41,820 --> 00:08:43,143 ¿Qué es tan gracioso? 128 00:08:45,188 --> 00:08:47,828 ¡Tú! 129 00:08:47,870 --> 00:08:49,770 ¿Estás seguro que eres un genio? 130 00:08:54,240 --> 00:08:55,638 ¿Qué es eso? 131 00:08:55,680 --> 00:08:58,203 Dije que soy chino. 132 00:08:59,490 --> 00:09:03,018 No pareces chino. 133 00:09:03,060 --> 00:09:04,968 Mi madre es china. 134 00:09:05,010 --> 00:09:09,140 Nací en China y he vivido aquí toda mi vida. 135 00:09:11,387 --> 00:09:13,808 ¡Debes ser un mestizo! 136 00:09:13,850 --> 00:09:16,218 ¿Te parezco un perro? 137 00:09:16,260 --> 00:09:17,613 ¡Está bien, basta! 138 00:09:20,400 --> 00:09:23,426 ¿Beberás vino esta noche? ¿Qué te pasa? 139 00:09:23,468 --> 00:09:24,858 Bueno, me encontraré con mi amiga esta noche. 140 00:09:24,900 --> 00:09:26,013 ¿Qué esperabas, hermano? 141 00:09:26,850 --> 00:09:28,381 Tienes algo serio en mente ¿eh? 142 00:09:28,423 --> 00:09:30,991 Sí, lo hago. Sí, lo hago. 143 00:09:31,033 --> 00:09:33,528 Se siente tan bien no usar mascarilla, ¿eh? 144 00:09:33,570 --> 00:09:34,403 Estoy de acuerdo. 145 00:09:35,970 --> 00:09:37,068 Solo se necesita una vacuna 146 00:09:37,110 --> 00:09:38,373 Y volvemos al negocio. 147 00:09:39,240 --> 00:09:41,179 Está bien, si tú lo dices. 148 00:09:44,700 --> 00:09:46,398 ¿Se lo están pasando bien, señoras? 149 00:09:46,440 --> 00:09:47,273 OMS. 150 00:09:49,374 --> 00:09:51,468 Si necesitas algo, aquí estoy. 151 00:09:51,510 --> 00:09:52,848 Que todas tengan una buena noche, señoras. 152 00:09:52,890 --> 00:09:53,939 GRACIAS. 153 00:09:53,981 --> 00:09:56,388 ♪ Serás salvado ♪ 154 00:09:56,430 --> 00:09:58,548 Vamos, doctor, usted sabe que lo sé. 155 00:09:58,590 --> 00:10:00,093 que este virus es creado por el hombre. 156 00:10:01,650 --> 00:10:04,251 En serio, ¿teoría de la conspiración, Bill? 157 00:10:04,293 --> 00:10:05,748 Eres médico. 158 00:10:05,790 --> 00:10:07,790 Sabes que este virus no es natural. 159 00:10:08,700 --> 00:10:12,333 Mira hermano, soy cirujano, no científico. 160 00:10:14,020 --> 00:10:16,068 El gobierno está intentando controlar la población mundial. 161 00:10:16,110 --> 00:10:17,193 A través de este virus. 162 00:10:18,810 --> 00:10:20,358 ¿Estoy mintiendo? 163 00:10:20,400 --> 00:10:22,713 Si tú lo dices, Bill, si tú lo dices. 164 00:10:24,153 --> 00:10:26,174 ♪ Esta noche ♪ 165 00:10:26,216 --> 00:10:27,252 Ey. 166 00:10:27,294 --> 00:10:28,127 ¡Ey! 167 00:10:32,469 --> 00:10:33,260 ¿Esto es mío? 168 00:10:33,302 --> 00:10:34,728 Me imaginé que necesitarías uno. 169 00:10:34,770 --> 00:10:37,518 Sí. Saludos. 170 00:10:46,980 --> 00:10:49,248 Vaya, ¿es así? 171 00:10:49,290 --> 00:10:51,077 Sí, es así. 172 00:10:52,315 --> 00:10:53,611 Bueno. 173 00:10:53,653 --> 00:10:56,253 Eh, ¿cómo estuvo tu día hoy en el quirófano? 174 00:10:58,410 --> 00:11:01,098 Me sentí como si hubiera estado allí todo el día. 175 00:11:01,140 --> 00:11:03,740 No vi la luz del día justo antes de subir aquí. 176 00:11:04,920 --> 00:11:08,043 Pero veo que todavía estás en pijama. 177 00:11:09,976 --> 00:11:12,108 Tenía que salir de allí. 178 00:11:12,150 --> 00:11:14,583 Cuentos de un residente de cirugía de primer año. 179 00:11:16,738 --> 00:11:17,529 ¿Pijama? 180 00:11:17,571 --> 00:11:20,118 Estoy bastante seguro de que no te importaría llevártelos. 181 00:11:20,160 --> 00:11:21,363 Fuera de mí esta noche. 182 00:11:35,760 --> 00:11:37,207 Ella no tiene pulso. 183 00:11:38,319 --> 00:11:39,152 Llama al 911. 184 00:11:41,610 --> 00:11:43,908 ¡Les! Mala idea. 185 00:11:43,950 --> 00:11:45,550 Tengo que arriesgarme en este momento. 186 00:11:51,982 --> 00:11:54,378 ¿Hablas inglés?-Sí. 187 00:11:54,420 --> 00:11:56,816 ¿Cómo se llama? - Eh, Meirelle, 188 00:11:56,858 --> 00:11:57,828 Meirelle Bouchard. 189 00:11:57,870 --> 00:11:59,298 ¿Qué estaba bebiendo? 190 00:11:59,340 --> 00:12:00,173 Vino. 191 00:12:01,497 --> 00:12:02,508 ¿Se llevó algo? 192 00:12:02,550 --> 00:12:03,926 ¿Está tomando algún medicamento? - No. 193 00:12:03,968 --> 00:12:05,617 No! No. 194 00:12:06,750 --> 00:12:08,388 ¿Cómo te llamas? 195 00:12:08,430 --> 00:12:10,458 Simone. - Simone. Soy Zack. 196 00:12:10,500 --> 00:12:11,838 Esta es Leslie. Somos médicos. 197 00:12:11,880 --> 00:12:13,818 Cuéntame sobre tu amigo. 198 00:12:13,860 --> 00:12:14,918 Uh, ella, su nombre es Meirelle. 199 00:12:14,960 --> 00:12:17,058 ¿Ella estará bien? 200 00:12:17,100 --> 00:12:17,895 No lo sé. Ella se está muriendo aquí. 201 00:12:17,937 --> 00:12:19,428 Necesitamos tu ayuda. 202 00:12:19,470 --> 00:12:21,318 ¡Simone! Concéntrate. 203 00:12:21,360 --> 00:12:22,624 ¿De donde es ella? 204 00:12:22,666 --> 00:12:24,915 Um, ella, ella vive en París. 205 00:12:24,957 --> 00:12:26,538 ¿Ella voló desde allí? 206 00:12:26,580 --> 00:12:29,688 No. No, ella, eh, ella llegó hoy de la India. 207 00:12:29,730 --> 00:12:32,118 ¿Se quejó de estar enferma? 208 00:12:32,160 --> 00:12:34,602 Ella dijo que no se sentía bien la semana pasada, 209 00:12:34,644 --> 00:12:35,531 Pero ella mejoró. 210 00:12:35,573 --> 00:12:38,298 ¿Tomó algo? ¿Tomó algún medicamento? 211 00:12:38,340 --> 00:12:40,681 Ella estuvo conmigo todo el día. 212 00:12:40,723 --> 00:12:43,697 ¿Hay una unidad de RCP aquí? 213 00:12:46,020 --> 00:12:49,247 Vamos. ♪ Estoy en el otro ♪ 214 00:12:49,289 --> 00:12:51,811 ¡Vamos! ♪ Lado ♪ 215 00:12:51,853 --> 00:12:54,623 ¡Vamos! 216 00:13:12,372 --> 00:13:13,205 ¿Estás bien? 217 00:13:15,703 --> 00:13:16,536 No. 218 00:13:18,240 --> 00:13:19,773 No pudimos salvarla. 219 00:13:23,430 --> 00:13:24,873 ¿Qué hicimos mal? 220 00:13:28,470 --> 00:13:29,970 No hicimos nada malo. 221 00:13:30,870 --> 00:13:33,813 Ella bajó. Era una desconocida. 222 00:13:35,040 --> 00:13:38,930 Esto sucede a veces en medicina de urgencia. 223 00:13:42,008 --> 00:13:45,395 Pero ella murió. 224 00:13:45,437 --> 00:13:47,433 Sí. Perdimos este. 225 00:14:01,187 --> 00:14:02,868 Llamada al Dr. Tutor para cirugía ambulatoria. 226 00:14:02,910 --> 00:14:05,847 Un médico notorio en el campo de la cirugía ambulatoria. 227 00:14:14,220 --> 00:14:15,303 Oye. - ¡Oye! 228 00:14:17,610 --> 00:14:19,353 Necesito que veas esto. 229 00:14:28,680 --> 00:14:30,648 ¿Quién envió esto? - Dr. Morris en Boston. 230 00:14:30,690 --> 00:14:32,208 ¿Qué le hizo enviar esto? 231 00:14:32,250 --> 00:14:33,828 Lo llamé cuando me acordé de este caso. 232 00:14:33,870 --> 00:14:34,998 Esto fue hace un par de semanas. 233 00:14:35,040 --> 00:14:37,353 Ahora mira esto. 234 00:14:43,500 --> 00:14:44,598 ¿Qué es esto? 235 00:14:44,640 --> 00:14:47,478 Este es nuestro paro cardíaco en el restaurante. 236 00:14:47,520 --> 00:14:49,368 Ambos tenían el antídoto viral. 237 00:14:49,410 --> 00:14:51,048 ¿y murió de un paro cardíaco? 238 00:14:51,090 --> 00:14:51,923 Sí. 239 00:14:52,800 --> 00:14:55,775 Tenemos que tomar precauciones. Me pondré en contacto con el CDC. 240 00:15:12,270 --> 00:15:13,143 ¿Qué ocurre? 241 00:15:14,664 --> 00:15:16,634 No me siento bien 242 00:15:27,750 --> 00:15:29,133 Estás caliente. 243 00:15:30,360 --> 00:15:31,551 Lindo cumplido. 244 00:15:31,593 --> 00:15:34,263 Ven conmigo, sabelotodo. 245 00:15:52,920 --> 00:15:55,870 ¿No debería haber una mujer aquí mientras me examinas? 246 00:15:56,774 --> 00:15:59,043 Respira profundamente. 247 00:16:00,713 --> 00:16:02,363 De nuevo. 248 00:16:13,770 --> 00:16:14,603 ¿Qué es? 249 00:16:16,380 --> 00:16:17,853 Tu temperatura es 103. 250 00:16:19,230 --> 00:16:23,178 Estás jadeando y tu corazón late aceleradamente. 251 00:16:23,220 --> 00:16:25,098 Vamos a hacer un electrocardiograma. 252 00:16:25,140 --> 00:16:28,878 No, no estoy haciendo eso. 253 00:16:28,920 --> 00:16:33,920 No es tan grave. No lo es. 254 00:16:34,320 --> 00:16:36,061 Simplemente voy a ir a casa y descansar un poco. 255 00:16:36,103 --> 00:16:37,863 Esta bien, vete a casa. 256 00:16:38,978 --> 00:16:41,403 Vine aquí contigo. 257 00:16:44,983 --> 00:16:46,218 Iré a casa en Uber. 258 00:16:46,260 --> 00:16:49,053 Primero te voy a dar una inyección de penicilina. 259 00:16:50,790 --> 00:16:52,547 Estás siendo ridículo. 260 00:17:02,490 --> 00:17:03,663 ¿Qué estás haciendo? 261 00:17:05,040 --> 00:17:09,198 Date la vuelta y bájate los pantalones. 262 00:17:09,240 --> 00:17:10,653 No puedes hablar en serio. 263 00:17:23,326 --> 00:17:26,373 Generalmente haces esto por mí. 264 00:17:31,876 --> 00:17:35,490 ¡Mierda! Me gusta más que me bajes los pantalones. 265 00:17:35,532 --> 00:17:37,923 Apuesto a que sí. 266 00:17:40,189 --> 00:17:42,003 Ahora vete a casa. 267 00:17:48,570 --> 00:17:50,560 Llámame cuando llegues a casa. 268 00:17:50,602 --> 00:17:52,083 Está bien. Te amo. 269 00:18:09,621 --> 00:18:11,691 El Dr. está a cargo del triage. 270 00:18:11,733 --> 00:18:13,566 El Dr. está a cargo del triage. 271 00:18:27,983 --> 00:18:30,888 Oh, estaba a punto de llamarte. 272 00:18:30,930 --> 00:18:32,365 ¿Qué pasó? 273 00:18:32,407 --> 00:18:34,008 Es, eh, el paro cardíaco del restaurante. 274 00:18:34,050 --> 00:18:36,429 El Dr. Mathers hizo la autopsia. 275 00:18:36,471 --> 00:18:37,538 Si, ¿qué tenemos? 276 00:18:37,580 --> 00:18:40,278 Bueno, hay un estrechamiento significativo 277 00:18:40,320 --> 00:18:43,128 en ambas arterias coronarias principales. 278 00:18:43,170 --> 00:18:46,038 ¿Tenía enfermedad de la arteria coronaria? 279 00:18:46,080 --> 00:18:48,648 Un joven de 25 años sin otra patología. 280 00:18:48,690 --> 00:18:49,938 ¿Encontrado durante la autopsia? 281 00:18:49,980 --> 00:18:51,498 No lo compro 282 00:18:51,540 --> 00:18:52,638 Antes me mostraste un informe. 283 00:18:52,680 --> 00:18:54,299 que tenía el antígeno viral. 284 00:18:54,341 --> 00:18:55,545 Sí. 285 00:18:55,587 --> 00:18:57,768 ¿Y el caso Boston de Morris? 286 00:18:57,810 --> 00:19:01,698 ¿El paro cardíaco se debe a una enfermedad de la arteria coronaria? 287 00:19:01,740 --> 00:19:02,573 Extraña casualidad. 288 00:19:03,922 --> 00:19:05,823 No en un deportista masculino de 18 años. 289 00:19:07,050 --> 00:19:09,228 No recuerdo haber visto ningún apoyo que dijera 290 00:19:09,270 --> 00:19:12,138 que el virus causó insuficiencia cardíaca. 291 00:19:12,180 --> 00:19:13,578 No, no hay ninguna. 292 00:19:13,620 --> 00:19:16,420 Y he buscado debajo de cada piedra y no he encontrado nada. 293 00:19:17,298 --> 00:19:18,089 Quizás no sea el virus. 294 00:19:18,131 --> 00:19:21,428 No, tiene que serlo. No es casualidad. 295 00:19:23,190 --> 00:19:25,158 ¿Qué estás buscando? 296 00:19:25,200 --> 00:19:27,228 Quiero ver algo. 297 00:19:27,270 --> 00:19:32,270 Quiero ver si hay más casos como estos. 298 00:19:38,624 --> 00:19:39,708 Y bienvenidos 299 00:19:39,750 --> 00:19:41,772 a Family News Network. 300 00:19:41,814 --> 00:19:46,500 Resaltando nuevamente- 301 00:19:49,792 --> 00:19:52,792 Velocidad récord, mediante el dominio. 302 00:19:57,060 --> 00:19:59,088 Hola. - ¡Vaya! 303 00:19:59,130 --> 00:20:01,428 Obviamente te sientes mejor. 304 00:20:01,470 --> 00:20:04,218 Lo hago, mi médico me puso una inyección. 305 00:20:04,260 --> 00:20:07,398 y después de un par de días me siento mucho mejor. 306 00:20:07,440 --> 00:20:08,658 Bien. 307 00:20:08,700 --> 00:20:10,698 Tengo gusto por esa costilla. 308 00:20:10,740 --> 00:20:12,048 ¿Quieres que llame para hacer la entrega? 309 00:20:12,090 --> 00:20:13,158 Bueno. 310 00:20:13,200 --> 00:20:14,673 ¿Lo de siempre? -Claro. 311 00:20:28,537 --> 00:20:30,123 ¿Hombre de hojalata? 312 00:20:32,225 --> 00:20:33,946 ¡EL! 313 00:20:44,661 --> 00:20:46,703 ¡EL! 314 00:20:46,745 --> 00:20:48,215 ¡Despierta, Les! 315 00:20:51,026 --> 00:20:56,026 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 316 00:20:57,827 --> 00:21:00,000 ¡Vamos, despierta! 317 00:21:00,042 --> 00:21:05,042 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 318 00:21:10,315 --> 00:21:12,815 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 319 00:21:17,002 --> 00:21:19,585 ¡Vamos, despierta! ¡Despierta, Les! 320 00:21:21,414 --> 00:21:23,914 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 321 00:21:28,734 --> 00:21:29,567 ¡Vamos! 322 00:21:31,989 --> 00:21:34,489 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 323 00:21:43,960 --> 00:21:44,793 ¡Despertar! 324 00:21:46,149 --> 00:21:48,967 ¡Despertar! 325 00:21:56,265 --> 00:21:57,729 Hombre de hojalata. 326 00:22:01,290 --> 00:22:03,933 Hola. ¿En qué me he metido? 327 00:22:05,460 --> 00:22:09,288 Lo único que dije fue que la Sra. Li no parece china. 328 00:22:09,330 --> 00:22:12,675 ¡Boris! ¡Está bien! 329 00:22:15,051 --> 00:22:16,936 Hombre de hojalata. 330 00:22:17,811 --> 00:22:19,040 Buenos días a todos. 331 00:22:20,070 --> 00:22:24,433 Señora Watson, ¿le parece china la señora Li? 332 00:22:25,647 --> 00:22:27,833 ¿Estamos hablando de esto otra vez, Boris? 333 00:22:27,875 --> 00:22:30,228 Sólo estaba preguntando. 334 00:22:30,270 --> 00:22:32,973 Deja de preguntar. ¿Estamos todos aquí? 335 00:22:34,260 --> 00:22:36,003 No. Carol aún no ha iniciado sesión. 336 00:22:37,111 --> 00:22:39,558 Ustedes los chinos siempre tienen prisa. 337 00:22:39,600 --> 00:22:42,543 No has saludado a los últimos invitados. 338 00:22:44,790 --> 00:22:46,653 Gisella, Mario. 339 00:22:48,210 --> 00:22:49,848 Ahora, eso ya está hecho. 340 00:22:49,890 --> 00:22:51,543 Era solo una pregunta. 341 00:22:53,040 --> 00:22:55,090 Y debemos tener en cuenta el tiempo en la India. 342 00:22:56,100 --> 00:22:57,753 Bueno, Judy está en China. 343 00:22:59,190 --> 00:23:00,603 Sí, lo soy. 344 00:23:15,098 --> 00:23:16,848 ¿Por qué sigues aquí? 345 00:23:18,151 --> 00:23:20,463 Soy tu chico, hombre. ¿Dónde más estaría? 346 00:23:22,011 --> 00:23:25,083 Ya sabes, todo el mundo se ha ido. 347 00:23:27,450 --> 00:23:29,253 Mira, nadie quiere hacerlo. 348 00:23:31,350 --> 00:23:34,038 Escucha hombre, hemos pasado por la residencia juntos, 349 00:23:34,080 --> 00:23:35,598 y la escuela de medicina. 350 00:23:35,640 --> 00:23:38,658 Está bien, subí la escalera más rápido que tú, 351 00:23:38,700 --> 00:23:41,399 y soy tu jefe de personal, pero sigo siendo tu chico. 352 00:23:45,360 --> 00:23:46,510 ¿Estarás bien? 353 00:23:51,390 --> 00:23:54,138 Escucha, eh, quiero que hagas algo por mí. 354 00:23:54,180 --> 00:23:55,830 Quiero que te tomes un tiempo libre. 355 00:23:56,760 --> 00:23:59,463 Lo cubriré todo. Yo mantendré la fortaleza. 356 00:24:00,570 --> 00:24:01,403 ¿Está bien? 357 00:24:06,134 --> 00:24:08,301 ¿Estarás bien? 358 00:24:12,160 --> 00:24:14,418 Escucha, hombre, ella lo habría hecho. 359 00:24:14,460 --> 00:24:16,057 Un gran cirujano. 360 00:25:17,636 --> 00:25:19,094 Respira profundamente. 361 00:25:20,965 --> 00:25:22,031 De nuevo. 362 00:25:29,169 --> 00:25:34,087 ¿No debería haber una mujer aquí mientras me examinas? 363 00:25:34,129 --> 00:25:36,455 Vine aquí contigo. 364 00:25:41,080 --> 00:25:41,997 ¿Qué es? 365 00:25:43,765 --> 00:25:45,348 Tu temperatura es 103. 366 00:25:46,350 --> 00:25:50,298 Estás jadeando y tu corazón late aceleradamente. 367 00:25:50,340 --> 00:25:52,487 Vamos a hacer un electrocardiograma. 368 00:25:52,529 --> 00:25:55,728 No. Voy a ir a casa y descansar un poco. 369 00:25:55,770 --> 00:25:57,190 Ir a casa. 370 00:26:45,565 --> 00:26:46,850 ¿Tenemos novocaína al 5%? 371 00:26:46,892 --> 00:26:48,742 Sí, está justo en el campo ahora. 372 00:26:48,784 --> 00:26:50,922 Está bien, bien. Bien. 373 00:26:50,964 --> 00:26:51,755 Hola Doc, muchas gracias. 374 00:26:51,797 --> 00:26:53,754 Por permitirme trabajar en este caso contigo. 375 00:26:53,796 --> 00:26:55,961 Oh, es un placer. 376 00:26:56,003 --> 00:26:58,820 Entonces, ¿cuándo regresará el Dr. Richardson? 377 00:26:58,862 --> 00:27:00,300 Quería darle un tiempo libre, 378 00:27:00,342 --> 00:27:02,102 pero debería regresar pronto. 379 00:27:02,144 --> 00:27:04,568 Está bien, hermosa. Está bien. 380 00:27:05,443 --> 00:27:09,524 Inténtalo de nuevo. Genial, gracias. 381 00:27:09,566 --> 00:27:12,050 Está bien. Gracias. 382 00:27:26,220 --> 00:27:27,387 ¿Tienes un momento? 383 00:27:33,404 --> 00:27:34,949 ¿Qué estás haciendo aquí? 384 00:27:34,991 --> 00:27:36,261 Laboral. 385 00:27:36,303 --> 00:27:37,153 No, no lo eres. 386 00:27:38,280 --> 00:27:39,798 Ir a casa. 387 00:27:39,840 --> 00:27:41,238 Tengo algunas cosas que necesito hacer. 388 00:27:41,280 --> 00:27:42,303 Ir a casa. 389 00:27:53,070 --> 00:27:54,738 Limpiar en el comisariato uno. 390 00:27:54,780 --> 00:27:56,733 Harry al comisariato del primer piso. 391 00:28:00,420 --> 00:28:01,720 Oye, ¿cómo estás? 392 00:28:03,720 --> 00:28:04,788 Sé por qué estás aquí. 393 00:28:04,830 --> 00:28:07,008 Estoy trabajando en el papeleo ahora. 394 00:28:07,050 --> 00:28:09,213 La muerte fue causada por un evento cardíaco. 395 00:28:10,200 --> 00:28:11,868 No lo entiendo. 396 00:28:11,910 --> 00:28:14,178 Ella trotó. Ella hizo ejercicio. 397 00:28:14,220 --> 00:28:17,148 Mierda, ella estaba en mejor forma que yo. 398 00:28:17,190 --> 00:28:19,548 Su arteria coronaria descendente anterior izquierda 399 00:28:19,590 --> 00:28:22,398 y la arteria coronaria derecha estaba drásticamente estrecha. 400 00:28:22,440 --> 00:28:25,023 ¿Estrecho? ¿Estrecho con placa? 401 00:28:25,950 --> 00:28:28,038 No, sólo muy pequeño en comparación a lo que podría ser. 402 00:28:28,080 --> 00:28:29,628 Podría ser iatrogénico. 403 00:28:29,670 --> 00:28:31,098 Déjame terminar el papeleo. 404 00:28:31,140 --> 00:28:32,718 y te conseguiré el informe final. 405 00:28:32,760 --> 00:28:33,963 Te lo agradecería. 406 00:28:42,870 --> 00:28:43,955 Hombre de hojalata. 407 00:28:47,040 --> 00:28:48,093 Hola a todos. 408 00:28:49,380 --> 00:28:50,330 ¿Estás en la India? 409 00:28:51,630 --> 00:28:54,438 Estoy en Nueva York. Volé anoche. 410 00:28:54,480 --> 00:28:56,163 Llegamos temprano a esta reunión. 411 00:28:57,240 --> 00:28:59,538 Sí, lo somos. 412 00:28:59,580 --> 00:29:01,398 Están ocurriendo acciones alrededor del mundo. 413 00:29:01,440 --> 00:29:03,181 que debemos abordar. 414 00:29:03,223 --> 00:29:05,073 Sí. 415 00:29:06,030 --> 00:29:08,295 ¿Por qué te parece esto gracioso? 416 00:29:08,337 --> 00:29:09,414 Sabes por qué. 417 00:29:09,456 --> 00:29:14,456 Dije que esto pasaría pero no me creíste. 418 00:29:17,310 --> 00:29:18,318 ¿Qué ha pasado? 419 00:29:18,360 --> 00:29:19,968 Se contactó al CDC 420 00:29:20,010 --> 00:29:22,188 respecto a un infarto cardíaco inducido por un virus. 421 00:29:22,230 --> 00:29:24,724 ¿Y qué tiene esto que ver con nosotros? 422 00:29:28,530 --> 00:29:30,915 RV 2-19. 423 00:29:30,957 --> 00:29:31,790 ¿La píldora? 424 00:29:35,070 --> 00:29:36,738 Este infarto cardíaco fue idéntico 425 00:29:36,780 --> 00:29:39,063 a más de 20 personas más en todo el mundo. 426 00:29:40,770 --> 00:29:42,603 El virus fue encontrado en el huésped. 427 00:29:43,590 --> 00:29:48,318 ¿Qué? De repente, ustedes están desarrollando corazones. 428 00:29:48,360 --> 00:29:52,158 Corrígeme si me equivoco, el nombre clave es Tinman. 429 00:29:52,200 --> 00:29:55,588 Por la estúpida película sobre un mago. 430 00:29:55,630 --> 00:29:57,963 y un hombre de hojalata sin corazones. 431 00:29:59,953 --> 00:30:03,888 ¡Qué idea tan brillante! ¿De repente nos están creciendo los corazones? 432 00:30:03,930 --> 00:30:05,133 Boris tiene razón. 433 00:30:07,080 --> 00:30:11,748 Sí, tengo razón. Dime, ¿cuál es nuestro propósito? 434 00:30:11,790 --> 00:30:14,988 Nos unimos para controlar la población mundial. 435 00:30:15,030 --> 00:30:17,148 Somos un grupo de expertos, 436 00:30:17,190 --> 00:30:21,228 Fundada en evitar que el mundo se superpoblara. 437 00:30:21,270 --> 00:30:23,898 Estamos en primera línea, aquí para detener las guerras, 438 00:30:23,940 --> 00:30:27,033 y mantener una economía estable en todo el mundo. 439 00:30:27,990 --> 00:30:31,188 Es cierto. Así que vayamos al grano. 440 00:30:31,230 --> 00:30:32,268 Desde arriba. 441 00:30:32,310 --> 00:30:35,988 Judy, ¿dirías que el virus es un éxito? 442 00:30:36,030 --> 00:30:37,743 ¿Por qué me preguntas? 443 00:30:39,210 --> 00:30:41,403 Porque fue desarrollado en tu país. 444 00:30:45,750 --> 00:30:48,078 La investigación y el desarrollo son tu puesto aquí, Judy. 445 00:30:48,120 --> 00:30:50,598 Soy consciente de mi posición aquí. 446 00:30:50,640 --> 00:30:52,848 A tu imbécil presidente le pareció apropiado. 447 00:30:52,890 --> 00:30:54,768 para seguir hablando de ello. 448 00:30:54,810 --> 00:30:56,013 Sí, estoy consciente. 449 00:30:56,850 --> 00:30:58,878 Se supone que somos un secreto. 450 00:30:58,920 --> 00:31:00,678 Áreas de nuestro propio gobierno 451 00:31:00,720 --> 00:31:02,733 No se supone que sepan que existimos. 452 00:31:03,840 --> 00:31:07,503 Ustedes pueden agradecerme por haberle cerrado la boca. 453 00:31:08,340 --> 00:31:10,638 Y Watson, el destino de su primer ministro 454 00:31:10,680 --> 00:31:14,508 se está acercando al del presidente estadounidense. 455 00:31:14,550 --> 00:31:17,658 Está bien, ya basta de estas malditas amenazas. 456 00:31:17,700 --> 00:31:20,960 ¿Cómo ha ayudado el virus a reducir la población mundial? 457 00:31:22,747 --> 00:31:23,747 Vamos a ver. 458 00:31:25,340 --> 00:31:30,340 En 2019, la población mundial era de 7.700 millones. 459 00:31:31,080 --> 00:31:34,428 Y luego, en 2020, la población aumentó. 460 00:31:34,470 --> 00:31:36,813 hasta 7.800 millones. 461 00:31:39,060 --> 00:31:43,713 El virus causó 1,82 millones de muertes durante ese período. 462 00:31:45,563 --> 00:31:46,797 Así que no hizo absolutamente nada. 463 00:31:48,810 --> 00:31:51,018 ¿Puede este virus equipararse a la fuerza? 464 00:31:51,060 --> 00:31:54,348 ¿Que produjeron nuestros antecesores en los años 80 con el VIH? 465 00:31:54,390 --> 00:31:55,640 Esa es una buena pregunta. 466 00:31:56,520 --> 00:31:57,738 Hay que tenerlo en cuenta 467 00:31:57,780 --> 00:32:02,688 que la RV 2-19 no se publicó hasta finales de 2020. 468 00:32:02,730 --> 00:32:03,730 ¿La píldora que lo cura todo? 469 00:32:05,130 --> 00:32:06,288 Exactamente. 470 00:32:06,330 --> 00:32:08,988 Pónganos al día sobre la píldora RV 2-19. 471 00:32:09,030 --> 00:32:09,863 ¿Judy? 472 00:32:10,710 --> 00:32:12,648 El propósito del virus 473 00:32:12,690 --> 00:32:15,408 Iba a ser la primera ola de eliminación 474 00:32:15,450 --> 00:32:18,378 Para personas mayores e inmunodeprimidas. 475 00:32:18,420 --> 00:32:22,188 La RV 2-19 fue desarrollada para establecer 476 00:32:22,230 --> 00:32:25,698 Sin embargo, planta una semilla en el corazón del anfitrión. 477 00:32:25,740 --> 00:32:28,728 para futuras insuficiencias cardíacas. 478 00:32:28,770 --> 00:32:31,098 ¿Esto es lo que está pasando ahora? 479 00:32:31,140 --> 00:32:33,618 Sí, antes de lo esperado. 480 00:32:33,660 --> 00:32:36,378 Se probó que la píldora se activaría en cinco años. 481 00:32:36,420 --> 00:32:38,568 en presencia de un virus. 482 00:32:38,610 --> 00:32:43,098 Parece que la vida media es más corta, 483 00:32:43,140 --> 00:32:45,663 o se está produciendo otro virus. 484 00:32:46,620 --> 00:32:48,648 Muy posible. 485 00:32:48,690 --> 00:32:50,583 Pero la población mundial está aumentando. 486 00:32:51,750 --> 00:32:53,973 Apenas hacemos un puto rasguño. 487 00:32:54,878 --> 00:32:58,938 RV 2-19 dejará un gran rasguño. 488 00:32:58,980 --> 00:33:03,438 De los 1,3 millones de muertes, la mayoría ocurrieron en Estados Unidos. 489 00:33:03,480 --> 00:33:06,363 Un buen número fue por razones políticas. 490 00:33:07,620 --> 00:33:11,268 Razones políticas. ¿Por qué dices eso? 491 00:33:11,310 --> 00:33:14,148 Estados Unidos tiene dos partidos políticos 492 00:33:14,190 --> 00:33:19,113 luchando por lo más importante, la salud o el dinero. 493 00:33:20,700 --> 00:33:25,417 Ah, a los americanos les gustan los chinos, qué estúpido. 494 00:33:26,970 --> 00:33:31,218 Las estadísticas muestran que en China y luego en la India, 495 00:33:31,260 --> 00:33:33,768 seguido por Estados Unidos, 496 00:33:33,810 --> 00:33:35,853 presentan la mayor población. 497 00:33:36,722 --> 00:33:38,418 Países con climas más cálidos 498 00:33:38,460 --> 00:33:41,568 También tienen mayor población. 499 00:33:41,610 --> 00:33:44,448 Me sorprende que la población haya aumentado. 500 00:33:44,490 --> 00:33:46,818 Esta gente esta jodiendo. 501 00:33:46,860 --> 00:33:49,878 No saben hacer nada más. 502 00:33:49,920 --> 00:33:52,983 Esterilícelas. ¿Verdad, señorita China? 503 00:33:54,510 --> 00:33:57,318 ¿Por qué sigues concentrándote en mí? 504 00:33:57,360 --> 00:34:01,435 Tu gente no sabe como parar de joder. 505 00:34:01,477 --> 00:34:02,668 ¡Suficiente! 506 00:34:02,710 --> 00:34:06,273 Estamos por todos lados. ¿De acuerdo? 507 00:34:08,010 --> 00:34:11,013 Comencemos con RV 2-19. 508 00:34:12,060 --> 00:34:14,373 Judy, por favor continúa. 509 00:34:16,137 --> 00:34:19,458 El RV 2-19 se fabricó en la India 510 00:34:19,500 --> 00:34:23,088 para aliviar los síntomas del virus, no para curarlo. 511 00:34:23,130 --> 00:34:25,038 Cuando nos dimos cuenta de la mortalidad 512 00:34:25,080 --> 00:34:27,198 resultantes de los efectos secundarios, 513 00:34:27,240 --> 00:34:29,148 Sabíamos que teníamos la pastilla perfecta. 514 00:34:29,190 --> 00:34:30,708 ¿India? 515 00:34:30,750 --> 00:34:32,718 No, tengo la impresión. 516 00:34:32,760 --> 00:34:35,103 que esto fue diseñado en China. 517 00:34:37,230 --> 00:34:38,838 Al principio lo era. 518 00:34:38,880 --> 00:34:42,078 Por la acusación de su presidente sobre el virus, 519 00:34:42,120 --> 00:34:46,698 Nos pareció necesario cambiar la ubicación de la píldora. 520 00:34:46,740 --> 00:34:49,398 ¿Los efectos secundarios de la pastilla son de acción prolongada? 521 00:34:49,440 --> 00:34:53,148 Sí, la pastilla resuelve los síntomas parecidos a la gripe. 522 00:34:53,190 --> 00:34:56,508 del virus en 24 horas. 523 00:34:56,550 --> 00:34:58,818 A lo largo de un período de cinco años, 524 00:34:58,860 --> 00:35:01,413 El paciente desarrolla una enfermedad cardíaca. 525 00:35:02,355 --> 00:35:04,518 ¿Es gratis decir la tasa de mortalidad de RV 2-19? 526 00:35:04,560 --> 00:35:06,978 ¿Son más o menos cinco años? 527 00:35:07,020 --> 00:35:08,808 Sí.- ¿Qué se está haciendo? 528 00:35:08,850 --> 00:35:12,258 ¿Qué hay de las primeras consecuencias del RV 2-19? 529 00:35:12,300 --> 00:35:15,078 He enviado un informe a los activos. 530 00:35:15,120 --> 00:35:17,170 ¿Se ha contactado con los activos? 531 00:35:18,120 --> 00:35:22,385 Ya están en el trabajo. No me arriesgo. 532 00:36:51,063 --> 00:36:52,278 Mark, ¿qué pasa? 533 00:36:52,320 --> 00:36:53,418 No lo puedo encontrar 534 00:36:53,460 --> 00:36:54,828 ¿No puedes encontrar qué? 535 00:36:54,870 --> 00:36:58,368 El informe de patología del residente Dr. Leslie Palmer. 536 00:36:58,410 --> 00:37:03,062 Bueno, déjame ver. Recuerdo haberlo ingresado. 537 00:37:13,042 --> 00:37:16,918 ¡Hmm! No está aquí. 538 00:37:16,960 --> 00:37:18,048 ¿Donde esta? 539 00:37:18,090 --> 00:37:20,748 No lo sé. Hay un archivo vacío aquí. 540 00:37:20,790 --> 00:37:22,008 Parece que lo han borrado. 541 00:37:22,050 --> 00:37:23,748 ¿Qué? ¿Borrado? 542 00:37:23,790 --> 00:37:25,038 Estuvimos aquí, no borramos nada. 543 00:37:25,080 --> 00:37:26,580 Bueno, tendremos que llamar a TI. 544 00:37:32,411 --> 00:37:34,398 ¿Sabes? Encontré algo. 545 00:37:34,440 --> 00:37:35,231 ¿Qué es eso? 546 00:37:35,273 --> 00:37:37,548 Ha habido un aumento dramático en el número 547 00:37:37,590 --> 00:37:40,818 de muertes cardíacas súbitas en los últimos meses. 548 00:37:40,860 --> 00:37:44,238 ¿En serio? Podemos añadir el nombre del joven doctor a esa lista. 549 00:37:44,280 --> 00:37:45,345 Tan verdadero. 550 00:37:47,643 --> 00:37:48,618 Departamento de TI. 551 00:37:48,660 --> 00:37:49,878 Esta es Alison Springer. 552 00:37:49,920 --> 00:37:52,308 ¿Puede darme su nombre y extensión por favor? 553 00:37:52,350 --> 00:37:56,163 Sí. James Ailey, extensión 3989. 554 00:37:57,420 --> 00:37:58,998 Buenas noches, Dr. Ailey. 555 00:37:59,040 --> 00:38:01,158 ¿Estás en el Departamento de Patología? 556 00:38:01,200 --> 00:38:01,991 Sí, lo soy. 557 00:38:02,033 --> 00:38:03,708 Si nos desconectamos, 558 00:38:03,750 --> 00:38:05,508 ¿Puedo comunicarme contigo nuevamente a este número? 559 00:38:05,550 --> 00:38:06,348 Seguro. 560 00:38:06,390 --> 00:38:09,108 Bien, genial. ¿En qué puedo ayudarle, Dra. Ailey? 561 00:38:09,150 --> 00:38:10,878 Estoy buscando un expediente de paciente 562 00:38:10,920 --> 00:38:12,618 Eso parece faltar. 563 00:38:12,660 --> 00:38:13,818 ¿Cuál es el nombre del paciente? 564 00:38:13,860 --> 00:38:15,918 ¿o número de historial médico? 565 00:38:15,960 --> 00:38:17,928 Leslie Palmer. 566 00:38:17,970 --> 00:38:19,368 ¿Fecha de nacimiento? 567 00:38:19,410 --> 00:38:21,108 Fecha de nacimiento 12/12/90. 568 00:38:21,150 --> 00:38:24,438 Esa es toda la documentación que tengo sobre mi paciente por ahora. 569 00:38:24,480 --> 00:38:27,888 uh, excepto por alguna información 570 00:38:27,930 --> 00:38:30,078 que se registró en la computadora que estaba conectada 571 00:38:30,120 --> 00:38:31,848 a esta línea telefónica esta mañana. 572 00:38:31,890 --> 00:38:34,308 Bueno, eso ayuda. Dame un momento. 573 00:38:34,350 --> 00:38:35,635 Seguro. 574 00:38:41,549 --> 00:38:43,638 ¿Doctor Ailey? - Sí. 575 00:38:43,680 --> 00:38:44,988 Gracias por esperar. 576 00:38:45,030 --> 00:38:46,728 Esto va a sonar un poco extraño. 577 00:38:46,770 --> 00:38:48,828 pero no hay datos sobre Leslie Palmer 578 00:38:48,870 --> 00:38:51,108 con esa fecha de nacimiento registrada hoy. 579 00:38:51,150 --> 00:38:54,903 De hecho, no existe ningún dato sobre Leslie Palmer. 580 00:38:55,830 --> 00:38:57,618 Eso no tiene sentido 581 00:38:57,660 --> 00:38:59,898 Ella era residente de cirugía aquí en el hospital. 582 00:38:59,940 --> 00:39:02,418 Le hice una autopsia esta mañana temprano. 583 00:39:02,460 --> 00:39:04,998 Tengo su estatus de residente de primer año, 584 00:39:05,040 --> 00:39:07,458 pero no hay documentación ni ninguna prueba 585 00:39:07,500 --> 00:39:09,768 o informes patológicos sobre ella. 586 00:39:09,810 --> 00:39:11,268 Dame un momento por favor. 587 00:39:11,310 --> 00:39:12,660 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 588 00:39:14,010 --> 00:39:15,528 Dice que el joven doctor no existe. 589 00:39:15,570 --> 00:39:16,795 ¿Qué? 590 00:39:16,837 --> 00:39:18,948 Mm, hice un escaneo en tu escritorio. 591 00:39:18,990 --> 00:39:22,533 Parece que los archivos fueron borrados hoy a las 3:13 p.m. 592 00:39:23,460 --> 00:39:26,178 ¿Borrado, qué? Estábamos aquí, no borramos nada. 593 00:39:26,220 --> 00:39:27,918 No sé qué fue borrado, 594 00:39:27,960 --> 00:39:30,438 Pero son datos que se remontan a tres días atrás. 595 00:39:30,480 --> 00:39:33,453 Parece que tu computadora fue hackeada y se eliminaron datos. 596 00:39:34,710 --> 00:39:36,860 ¿Se pueden recuperar los datos? 597 00:39:36,902 --> 00:39:38,208 Mmm, tendré que poner una multa. 598 00:39:38,250 --> 00:39:40,548 para investigar cómo sucedió esto realmente. 599 00:39:40,590 --> 00:39:42,690 Quien hizo esto realmente sabe lo que hace. 600 00:39:43,767 --> 00:39:45,528 De todos modos, mantenme informado. 601 00:39:45,570 --> 00:39:47,307 Sí, doctor. 602 00:39:48,870 --> 00:39:50,448 Alguien hackeó nuestros archivos. 603 00:39:50,490 --> 00:39:51,323 ¿Por qué? ¿Cómo? 604 00:39:52,980 --> 00:39:54,168 No lo sé, pero parece 605 00:39:54,210 --> 00:39:55,760 Estar varios días desaparecido. 606 00:39:56,970 --> 00:39:58,398 Bueno, tienen razón. 607 00:39:58,440 --> 00:40:01,098 Parece que faltan tres días. 608 00:40:01,140 --> 00:40:04,218 y no hay nada aquí sobre Leslie Palmer. 609 00:40:04,260 --> 00:40:06,910 ¿Y el paro cardíaco en el restaurante? 610 00:40:08,400 --> 00:40:09,901 Eso también ha sido borrado. 611 00:40:12,090 --> 00:40:16,323 Mira, ha sido un día largo. 612 00:40:17,370 --> 00:40:19,908 Necesito dormir. Podemos retomar esto mañana. 613 00:40:19,950 --> 00:40:20,867 ¿Necesitas que te lleve? 614 00:40:22,454 --> 00:40:24,876 Claro. Iré por mi bolso. 615 00:40:24,918 --> 00:40:26,388 Dame un momento, le prometí al Dr. Richardson. 616 00:40:26,430 --> 00:40:29,378 Lo mantendría informado. 617 00:41:28,913 --> 00:41:30,228 Noticias de última hora esta noche. 618 00:41:30,270 --> 00:41:32,328 Los CDC han iniciado una investigación 619 00:41:32,370 --> 00:41:34,338 en el creciente número de ataques cardíacos 620 00:41:34,380 --> 00:41:36,708 que se están produciendo bajo lo que los médicos llaman 621 00:41:36,750 --> 00:41:39,468 circunstancias inusuales y desconcertantes. 622 00:41:39,510 --> 00:41:42,378 Las víctimas varían en edad, género y origen. 623 00:41:42,420 --> 00:41:44,748 pero todos tienen una cosa en común, 624 00:41:44,790 --> 00:41:47,148 evento cardíaco repentino e inexplicable 625 00:41:47,190 --> 00:41:50,268 con una tasa de morbilidad de casi el 100%. 626 00:41:50,310 --> 00:41:52,685 Tendremos más información sobre esta historia a medida que se desarrolle. 627 00:42:24,510 --> 00:42:25,343 Hola, Zack. 628 00:42:32,130 --> 00:42:37,130 Scoop, ¿sigues realizando pruebas de virus? 629 00:42:37,200 --> 00:42:40,000 No, dejaron de vacunar a todos. ¿Por qué? 630 00:42:43,672 --> 00:42:46,338 ¿Aún tienes acceso a los kits de prueba? 631 00:42:46,380 --> 00:42:47,748 Claro que puedo conseguir alguno. 632 00:42:47,790 --> 00:42:48,790 ¿Qué tienes en mente? 633 00:42:50,640 --> 00:42:55,233 Realmente creo que el virus ha vuelto. 634 00:42:57,030 --> 00:42:58,780 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 635 00:43:01,178 --> 00:43:04,008 El informe patológico fue positivo. 636 00:43:04,050 --> 00:43:07,263 A un desconocido Leslie le estaban intentando resucitar. 637 00:43:08,400 --> 00:43:09,363 ¿Y el de Leslie? 638 00:43:11,520 --> 00:43:13,623 Entonces ¿por qué me pides una prueba? 639 00:43:15,360 --> 00:43:18,723 Estuve con ella cuando intentó resucitar lo desconocido. 640 00:43:19,920 --> 00:43:22,248 Estoy confundido. Puedes ir fácilmente y hacerte una prueba. 641 00:43:22,290 --> 00:43:23,835 ¿Por qué el secreto? 642 00:43:27,510 --> 00:43:28,833 Tengo mis razones. 643 00:43:34,740 --> 00:43:36,540 ¿Estás diciendo que esto es un encubrimiento? 644 00:43:49,741 --> 00:43:51,241 Conseguiré los kits. 645 00:43:55,250 --> 00:43:56,750 Zack, usa una máscara. 646 00:44:40,418 --> 00:44:44,628 Dr. Snill, por favor llame al 867-5309. 647 00:44:44,670 --> 00:44:47,087 Dra. Eve Snill, llame al 867-5309. 648 00:44:59,940 --> 00:45:00,773 Hola. 649 00:45:02,860 --> 00:45:04,517 Hola. ¿Cómo puedo ayudarte? 650 00:45:04,559 --> 00:45:05,988 Hola, soy Scoop de Virología. 651 00:45:06,030 --> 00:45:08,448 He estado intentando recuperar algunos informes de patología. 652 00:45:08,490 --> 00:45:09,738 Sin éxito. 653 00:45:09,780 --> 00:45:11,058 ¿Lo llamas así? - Sí, 654 00:45:11,100 --> 00:45:14,478 pero dijeron que el informe no fue ingresado el 4 de septiembre. 655 00:45:14,520 --> 00:45:17,151 Hmm, déjame ver si puedo ayudarte con eso. 656 00:45:18,026 --> 00:45:18,983 Te lo agradezco. -Claro. 657 00:45:21,024 --> 00:45:23,328 Señor Lee, por favor marque 2112. 658 00:45:23,370 --> 00:45:25,233 Eddie Lee, llame al 2112. 659 00:45:26,517 --> 00:45:28,218 Hmm, eso es extraño. 660 00:45:28,260 --> 00:45:29,118 ¿Qué? 661 00:45:29,160 --> 00:45:30,918 ¿Cuales eran las fechas que estabas buscando nuevamente? 662 00:45:30,960 --> 00:45:32,133 Uh, el 4 de septiembre. 663 00:45:33,630 --> 00:45:34,908 Eso es todo. 664 00:45:34,950 --> 00:45:37,188 El 4 de septiembre y los dos días anteriores, 665 00:45:37,230 --> 00:45:39,318 No hay ninguna entrada. 666 00:45:39,360 --> 00:45:40,310 Estoy perdido. 667 00:45:41,340 --> 00:45:42,888 Kellis siempre puso las entradas, 668 00:45:42,930 --> 00:45:46,038 Incluso cuando estaba enferma en casa, era muy estricta con el tema. 669 00:45:46,080 --> 00:45:48,543 ¿Está Kellis por aquí? Quizás pueda ayudarme. 670 00:45:49,800 --> 00:45:51,888 ¿Entonces no lo sabes? 671 00:45:51,930 --> 00:45:52,763 ¿Qué? 672 00:45:54,720 --> 00:45:58,053 El Dr. Ailey y Kellis murieron en un accidente automovilístico. 673 00:46:00,630 --> 00:46:01,968 ¿Cuando? 674 00:46:02,010 --> 00:46:03,110 Ayer. 675 00:46:06,000 --> 00:46:06,833 Lo lamento. 676 00:46:08,730 --> 00:46:09,573 Yo también. 677 00:46:11,370 --> 00:46:12,893 Muchas gracias. 678 00:46:12,935 --> 00:46:15,678 De nada. 679 00:46:27,341 --> 00:46:28,819 Ella no tiene pulso. 680 00:46:28,861 --> 00:46:30,710 Tengo que arriesgarme en este momento. 681 00:46:30,752 --> 00:46:31,923 Llama al 911. 682 00:46:31,965 --> 00:46:33,552 Ella dijo que no se sentía bien la semana pasada, 683 00:46:33,594 --> 00:46:35,154 Pero ella mejoró. 684 00:46:38,148 --> 00:46:39,582 ¿Estás diciendo que esto es un encubrimiento? 685 00:46:39,624 --> 00:46:42,166 Ella se está muriendo. Necesitamos tu ayuda. 686 00:46:42,208 --> 00:46:44,665 ¿Hay una unidad de RCP aquí? 687 00:46:48,615 --> 00:46:50,531 ¿Hombre de hojalata? 688 00:46:52,825 --> 00:46:54,666 ¡EL! 689 00:46:54,708 --> 00:46:56,584 ¡Despierta! ¡Despierta! 690 00:46:56,626 --> 00:46:58,365 Ella se está muriendo aquí. 691 00:46:58,407 --> 00:46:59,824 1, 2, 3, 4, 5, 6, 692 00:47:02,688 --> 00:47:03,688 7, 8, 9, 10. 693 00:47:06,377 --> 00:47:08,246 ¡Vamos, despierta! 694 00:47:08,288 --> 00:47:11,678 Les, mala idea. 695 00:47:11,720 --> 00:47:14,608 Tengo que arriesgarme en este momento. 696 00:47:45,630 --> 00:47:47,808 Las preguntas en Italia. 697 00:47:47,850 --> 00:47:49,338 ¿Cual es el estado? 698 00:47:49,380 --> 00:47:53,268 Se ha solucionado el problema discretamente. 699 00:47:53,310 --> 00:47:56,058 ¿Cuidado en silencio? 700 00:47:56,100 --> 00:47:58,248 Hiciste estallar un hospital. 701 00:47:58,290 --> 00:48:01,878 Está en todos los canales de noticias del mundo. 702 00:48:01,920 --> 00:48:06,228 Sí, en silencio, en todos los canales de noticias. 703 00:48:06,270 --> 00:48:10,765 Es una fuga de gas que ha silenciado cualquier palabra en los cables. 704 00:48:10,807 --> 00:48:14,643 ¿Te molesta la idea de que hice estallar un hospital? 705 00:48:15,630 --> 00:48:19,533 Bebés pequeños en la guardería. ¿Te molesta? 706 00:48:20,443 --> 00:48:22,758 Sí, joder, lo hace, Boris. 707 00:48:22,800 --> 00:48:27,138 Como dije, ya está solucionado. 708 00:48:27,180 --> 00:48:30,093 ¿Y qué si fuera necesario tomar medidas extremas? 709 00:48:31,470 --> 00:48:33,601 ¿Y el interés en Nueva York? 710 00:48:35,490 --> 00:48:37,278 Más fácil que Italia. 711 00:48:37,320 --> 00:48:39,150 El activo está en juego. 712 00:49:54,870 --> 00:49:56,298 ¿Estas ocupado? 713 00:49:56,340 --> 00:49:57,648 Tengo unos minutos. 714 00:49:57,690 --> 00:49:58,523 Vamos. 715 00:50:09,510 --> 00:50:10,343 Toma asiento. 716 00:50:12,890 --> 00:50:16,728 Realmente odio esto. 717 00:50:16,770 --> 00:50:17,670 No seas un bebé. 718 00:50:18,960 --> 00:50:22,158 Estaba mirando los informes de patología. 719 00:50:22,200 --> 00:50:25,278 y hay una zona de apagón donde no hay informes. 720 00:50:25,320 --> 00:50:26,770 Decidí mirar más profundamente. 721 00:50:27,990 --> 00:50:29,620 en los registros de patología 722 00:50:31,020 --> 00:50:32,898 y me encontré con algo interesante. 723 00:50:32,940 --> 00:50:34,338 ¿Qué es eso? 724 00:50:34,380 --> 00:50:36,768 En los últimos seis meses, 725 00:50:36,810 --> 00:50:39,438 Ha habido un aumento en las muertes cardíacas 726 00:50:39,480 --> 00:50:42,318 Idéntico a tu amigo en este hospital. 727 00:50:42,360 --> 00:50:44,418 Voy a hacer una referencia cruzada de un pensamiento que tengo. 728 00:50:44,460 --> 00:50:45,948 ¿Eso es? 729 00:50:45,990 --> 00:50:47,808 Quiero ver si las muertes cardíacas 730 00:50:47,850 --> 00:50:50,028 tienen un componente viral. 731 00:50:50,070 --> 00:50:52,128 Te llamaré más tarde con los resultados. 732 00:50:52,170 --> 00:50:55,178 Hay alguien que quiero que conozcas. 733 00:51:09,990 --> 00:51:11,478 Puedo verte. 734 00:51:11,520 --> 00:51:13,383 Puedo verte. ¿Puedes oírme? 735 00:51:14,910 --> 00:51:16,713 Sí. Debería estar aquí en cualquier momento. 736 00:51:21,515 --> 00:51:23,823 Hola, Doctor Strauss. 737 00:51:25,320 --> 00:51:27,378 Buenas tardes, Señora Scoop. 738 00:51:27,420 --> 00:51:30,783 Dr. Robert Strauss, este es Zack Richardson. 739 00:51:31,740 --> 00:51:33,108 Hola. Puedes llamarme Zack. 740 00:51:33,150 --> 00:51:34,383 ¿Puedo llamarte Robert? 741 00:51:35,550 --> 00:51:38,988 No, no puedes. ¿Qué quieres? 742 00:51:39,030 --> 00:51:42,753 Leí sus diarios y me pregunté acerca del virus. 743 00:51:44,040 --> 00:51:46,188 Si has leído mis diarios, entonces no tienes necesidad 744 00:51:46,230 --> 00:51:48,138 para preguntarme sobre el virus. 745 00:51:48,180 --> 00:51:50,373 Me preguntaba qué no escribiste. 746 00:51:51,900 --> 00:51:54,753 Dr. Strauss, creemos que el virus ha regresado. 747 00:51:56,760 --> 00:51:58,563 La gente está muriendo, señor. 748 00:52:00,600 --> 00:52:01,433 ¿Cómo? 749 00:52:02,310 --> 00:52:05,988 Síntomas gripales. Dificultad para respirar. 750 00:52:06,030 --> 00:52:08,433 Luego muerte cardíaca súbita. 751 00:52:10,993 --> 00:52:13,878 ¿Están dando positivo al virus? 752 00:52:13,920 --> 00:52:14,853 No sé. 753 00:52:18,900 --> 00:52:19,868 ¿Qué fue eso? 754 00:52:19,910 --> 00:52:22,458 No lo sé. 755 00:52:22,500 --> 00:52:24,229 Él es un gilipollas. 756 00:52:27,581 --> 00:52:31,008 No, no, no, algo anda mal. 757 00:52:31,050 --> 00:52:34,403 No es broma. Hablamos luego. 758 00:53:05,316 --> 00:53:10,316 Y ahora ya salió. 759 00:53:21,148 --> 00:53:22,963 Bueno, Doc, ¿qué pasa? 760 00:53:23,005 --> 00:53:25,947 Sí, no estamos acostumbrados a verte tan triste. 761 00:53:25,989 --> 00:53:29,425 No lo sé, señoras. 762 00:53:29,467 --> 00:53:31,935 Creo que el trabajo simplemente me está superando. 763 00:53:31,977 --> 00:53:36,607 Mm. ¿Necesitas que te llevemos a la cama y te arropemos? 764 00:53:38,130 --> 00:53:40,770 Ése es el documento que estamos acostumbrados a ver. 765 00:53:44,100 --> 00:53:48,633 Así que ya pasó un tiempo. ¿Cuántos años? 766 00:53:50,640 --> 00:53:51,558 ¿Qué, unas tres? 767 00:53:51,600 --> 00:53:55,278 Hm. Parece que te vendría bien un amigo. 768 00:53:55,320 --> 00:53:57,558 Tal vez te emborrache 769 00:53:57,600 --> 00:54:00,158 para que puedas aprovecharte de mí como antes. 770 00:54:00,200 --> 00:54:05,088 Creo que fuiste tú quien se aprovechó de mí. 771 00:54:05,130 --> 00:54:07,398 Sí, recuerdo que yo era el que gritaba. 772 00:54:07,440 --> 00:54:11,913 En realidad nunca había gritado así antes. 773 00:54:13,200 --> 00:54:14,550 Debe ser cosa de médicos. Hm. 774 00:54:17,460 --> 00:54:18,293 ¡Ey! 775 00:54:20,400 --> 00:54:21,377 Ey. 776 00:54:21,419 --> 00:54:23,004 Hasta ahí llegó eso. 777 00:54:23,046 --> 00:54:23,837 ¿Qué vas a tomar? 778 00:54:23,879 --> 00:54:25,413 Uh, Pinot noir. - Próximamente. 779 00:54:26,820 --> 00:54:28,270 ¿De qué estaba hablando? 780 00:54:29,220 --> 00:54:31,761 Sólo di que me salvaste. 781 00:54:31,803 --> 00:54:35,223 de una situación de gritos. 782 00:54:35,265 --> 00:54:36,318 ¿Qué? 783 00:54:36,360 --> 00:54:39,303 No importa. 784 00:54:40,260 --> 00:54:43,938 Entonces cuénteme sobre esto, Dr. Strauss. 785 00:54:43,980 --> 00:54:48,168 Es un hombre brillante. Uno de los principales líderes en virología. 786 00:54:48,210 --> 00:54:49,818 No estoy impresionado. 787 00:54:49,860 --> 00:54:51,710 Él es el único que puede ayudarnos. 788 00:54:52,889 --> 00:54:54,138 Yo... voy a llamarlo. 789 00:54:54,180 --> 00:54:56,343 Yo, le doy una segunda oportunidad. 790 00:54:57,720 --> 00:55:00,183 Me pondré en contacto con él mañana. 791 00:55:04,560 --> 00:55:05,958 Ooh. - Ginebra, 792 00:55:06,000 --> 00:55:07,338 Tengo que trabajar por la mañana, nena. 793 00:55:07,380 --> 00:55:09,893 No es mío. Es de la señora de la esquina. 794 00:55:20,370 --> 00:55:24,018 Bueno, ni siquiera voy a terminar este. 795 00:55:24,060 --> 00:55:26,108 Creo que volveré a la oficina y llamaré a Robert. 796 00:55:26,150 --> 00:55:28,383 S-siento que me falta algo. 797 00:55:30,240 --> 00:55:32,958 Bueno, voy a terminar estas bebidas. 798 00:55:33,000 --> 00:55:34,938 y luego me dirigiré a casa. 799 00:55:34,980 --> 00:55:38,555 ¿Vas a ir a casa con tu amigo que está allí? 800 00:55:41,207 --> 00:55:42,040 ¿Amigo? 801 00:55:44,932 --> 00:55:46,788 ¿A dónde fue ella? 802 00:55:46,830 --> 00:55:50,478 Evie, ¿qué pasó con la dama de negro? 803 00:55:50,520 --> 00:55:53,028 No lo sé. Ella estaba allí hace un momento. 804 00:55:53,070 --> 00:55:56,800 ¡Puf! Como un fantasma. 805 00:55:58,066 --> 00:55:59,515 Hmm. 806 00:56:13,920 --> 00:56:16,693 Disculpen señoras, ¿tienen un momento? 807 00:56:41,400 --> 00:56:44,073 Doctor Strauss, ¿cómo pudo suceder esto? 808 00:56:45,090 --> 00:56:47,155 ¿Quién tiene esta información? 809 00:56:50,760 --> 00:56:53,673 Sí, tendré cuidado. 810 00:57:04,380 --> 00:57:06,168 Zack, necesitamos hablar. 811 00:57:06,210 --> 00:57:07,548 ¿Qué ocurre? 812 00:57:07,590 --> 00:57:12,198 La píldora, RV 2-19, al igual que el virus, salió de China. 813 00:57:12,240 --> 00:57:15,318 Todas las superpotencias lo sabían. Incluso el presidente lo sabía. 814 00:57:15,360 --> 00:57:17,568 ¿Entonces todo esto es una conspiración? 815 00:57:17,610 --> 00:57:20,178 Sí, los primeros ensayos de la píldora. 816 00:57:20,220 --> 00:57:22,158 mostraron una alta mortalidad cardíaca. 817 00:57:22,200 --> 00:57:24,561 Bueno, ¿cómo consiguió la autorización de la FDA? 818 00:57:24,603 --> 00:57:26,283 Fue autorizado por urgencia. 819 00:57:27,210 --> 00:57:28,148 Robert Strauss estaba en contra. 820 00:57:28,190 --> 00:57:30,798 Yo-yo creo que por eso lo dejaron ir. 821 00:57:30,840 --> 00:57:32,658 Nos vemos frente al Radisson en una hora. 822 00:57:32,700 --> 00:57:34,666 Te lo explicaré todo. 823 00:57:34,708 --> 00:57:35,875 Bueno. 824 00:58:15,833 --> 00:58:17,604 Hola, soy Scoop Salinas. 825 00:58:17,646 --> 00:58:19,457 No puedo responder a tu llamada. 826 00:58:19,499 --> 00:58:23,259 Por favor deje su nombre, número y un breve mensaje. 827 00:58:37,584 --> 00:58:39,272 Hola, soy Scoop Salinas. 828 00:58:39,314 --> 00:58:41,010 No puedo responder a tu llamada. 829 00:58:41,052 --> 00:58:45,385 Por favor deje su nombre, número y un breve mensaje. 830 00:59:55,495 --> 00:59:57,662 ¿Qué fue todo eso? 831 00:59:59,700 --> 01:00:02,349 ¿Conoces a esa chica de Virología? 832 01:00:02,391 --> 01:00:03,791 ¿El que tiene el nombre loco? 833 01:00:04,680 --> 01:00:05,853 ¿Quién? ¿Prima? 834 01:00:06,810 --> 01:00:09,633 Sí. La encontraron muerta. 835 01:00:10,562 --> 01:00:12,828 ¿Qué? ¿Qué pasó? 836 01:00:12,870 --> 01:00:16,788 La apuñalaron hasta la muerte. Creen que fue un robo. 837 01:00:16,830 --> 01:00:19,477 No puedo encontrar una billetera ni un teléfono celular. 838 01:00:20,353 --> 01:00:22,020 Wow.- Ajá, wow. 839 01:00:28,509 --> 01:00:30,788 Profesor Ward al pabellón AV. 840 01:00:30,830 --> 01:00:33,997 Big R, por favor ven al pabellón AV. 841 01:02:23,190 --> 01:02:24,618 Hola, soy Zack Richardson. 842 01:02:24,660 --> 01:02:27,198 ¿Puedo hablar con Teresa Burke? 843 01:02:27,240 --> 01:02:29,840 Ella es ella. ¿Cómo está, Dr. Richardson? 844 01:02:30,930 --> 01:02:33,180 Estoy intentando mantener la calma, señora Burke. 845 01:02:34,020 --> 01:02:37,188 Por favor, llámame Teresa. Ya nos conocemos. 846 01:02:37,230 --> 01:02:40,443 Sí, en el funeral de Leslie. Puedes llamarme Zack. 847 01:02:42,073 --> 01:02:44,658 Bien, Zack, ¿cómo puedo ayudarte? 848 01:02:44,700 --> 01:02:48,683 Sabía que perdiste a tu hermana Tina hace poco. 849 01:02:48,725 --> 01:02:50,988 Sí. Hace un año. 850 01:02:51,030 --> 01:02:53,448 Esperaba que pudieras ayudarme. 851 01:02:53,490 --> 01:02:56,403 entender las muertes de Leslie y Tina. 852 01:02:57,450 --> 01:03:01,443 No he hablado de Tina. Quizás sea el momento. 853 01:03:02,790 --> 01:03:06,663 ¿Podemos reunirnos para tomar un café en Alvin and Friends? ¿A las 2:00 p.m.? 854 01:03:07,710 --> 01:03:09,753 Sí. Vamos a encontrarnos. 855 01:03:10,693 --> 01:03:12,738 Te lo agradezco mucho. Gracias. 856 01:03:12,780 --> 01:03:13,830 Nos vemos allí. 857 01:03:24,030 --> 01:03:26,433 Una vez más, lamento su pérdida. 858 01:03:27,360 --> 01:03:29,610 Gracias. Y lo siento por el tuyo también. 859 01:03:31,620 --> 01:03:34,593 Entonces ¿cómo murió Tina? 860 01:03:36,240 --> 01:03:38,448 Ella sufrió un paro cardíaco. 861 01:03:38,490 --> 01:03:41,707 El médico dijo algo acerca de que era una viuda. 862 01:03:42,709 --> 01:03:44,448 ¿Un hacedor de viudas? 863 01:03:44,490 --> 01:03:45,768 Eso es lo que dijeron. 864 01:03:45,810 --> 01:03:47,943 Dijeron que su corazón se detuvo sin motivo alguno. 865 01:03:49,090 --> 01:03:52,668 Sé lo que es un hacedor de viudas y no es exactamente eso. 866 01:03:52,710 --> 01:03:53,885 ¿Qué quieres decir? 867 01:03:53,927 --> 01:03:55,938 Conozco a Tina porque corría con Leslie. 868 01:03:55,980 --> 01:03:59,238 ¿Dos médicos sanos de 30 años muriendo por problemas cardíacos? 869 01:03:59,280 --> 01:04:00,891 No cuadra. 870 01:04:04,200 --> 01:04:05,033 ¿Qué es? 871 01:04:07,230 --> 01:04:09,438 No son los únicos. 872 01:04:09,480 --> 01:04:10,878 ¿De qué estás hablando? 873 01:04:10,920 --> 01:04:13,548 Tina habló conmigo sobre otras personas en la clase. 874 01:04:13,590 --> 01:04:15,918 que falleció antes que ella. 875 01:04:15,960 --> 01:04:16,751 ¿En realidad? 876 01:04:16,793 --> 01:04:18,228 Dijo que había bastantes. 877 01:04:18,270 --> 01:04:20,388 ¿Sabes? Tina siempre le tenía miedo a las pastillas. 878 01:04:20,430 --> 01:04:22,968 que tomó cuando tuvo el virus. 879 01:04:23,010 --> 01:04:24,948 Se preguntó si tenía algo que ver. 880 01:04:24,990 --> 01:04:26,718 con sus compañeros de clase muriendo. 881 01:04:26,760 --> 01:04:27,918 ¿Quién tomó esta pastilla? 882 01:04:27,960 --> 01:04:29,148 Al parecer todo el mundo lo hizo. 883 01:04:29,190 --> 01:04:31,226 Leslie tomó la pastilla cuando tuvo el virus. 884 01:04:31,268 --> 01:04:32,658 Tenían miedo 885 01:04:32,700 --> 01:04:34,683 de faltar a clases cuando estaban enfermos. 886 01:04:37,200 --> 01:04:40,023 Gracias. De verdad te lo agradezco. 887 01:04:42,060 --> 01:04:43,998 Espero que encuentres lo que buscas. 888 01:04:44,040 --> 01:04:45,340 Me pondré en contacto contigo. 889 01:05:22,800 --> 01:05:24,858 ¿Qué deseas? 890 01:05:24,900 --> 01:05:26,328 Quiero información. 891 01:05:26,370 --> 01:05:28,098 ¿Qué información? 892 01:05:28,140 --> 01:05:30,288 Cuéntame sobre la pastilla. 893 01:05:30,330 --> 01:05:31,968 ¿Qué pastilla? 894 01:05:32,010 --> 01:05:35,868 No me mientas. La pastilla RV 2-19. 895 01:05:35,910 --> 01:05:38,118 Mi amigo Scoop está muerto y estoy seguro 896 01:05:38,160 --> 01:05:41,328 Es por lo que le dijiste sobre la pastilla. 897 01:05:41,370 --> 01:05:43,413 Entonces dígame, doctor. 898 01:05:44,280 --> 01:05:48,378 ¿Qué sabes sobre RV 2-19? 899 01:05:48,420 --> 01:05:52,008 Conozco a mi novia y a varias personas sanas. 900 01:05:52,050 --> 01:05:55,188 murió de lo que parecía ser una viudez. 901 01:05:55,230 --> 01:05:58,533 Trabajaste para la FDA. Háblame del RV 2-19. 902 01:06:01,149 --> 01:06:04,068 El RV 2-19 fue diseñado 903 01:06:04,110 --> 01:06:07,743 para aliviar los síntomas causados ​​por el virus. 904 01:06:08,760 --> 01:06:09,593 Seguir. 905 01:06:10,980 --> 01:06:14,118 Las fiebres desaparecían en 24 horas. 906 01:06:14,160 --> 01:06:17,230 Los recuentos de glóbulos blancos pasaron de sépticos a normales. 907 01:06:18,090 --> 01:06:20,328 a un ritmo que nunca habíamos visto. 908 01:06:20,370 --> 01:06:22,533 Era la nueva penicilina. 909 01:06:23,400 --> 01:06:24,233 ¿Qué pasó? 910 01:06:26,130 --> 01:06:31,030 Las ratas de laboratorio comenzaron a morir en cuestión de semanas y meses. 911 01:06:32,370 --> 01:06:35,508 con lo que parecía ser una miocardiopatía. 912 01:06:35,550 --> 01:06:38,508 ¿Cómo mueren los pacientes ahora? 913 01:06:38,550 --> 01:06:39,393 Sí. 914 01:06:40,560 --> 01:06:44,238 ¿Cuál es el mecanismo? Ayúdame a entenderlo. 915 01:06:44,280 --> 01:06:48,333 La vacuna ayudó a eliminar el virus. 916 01:06:49,380 --> 01:06:53,688 Lo que encontramos fue que RV 2-19 917 01:06:53,730 --> 01:06:55,818 aliviaría los síntomas, 918 01:06:55,860 --> 01:06:59,838 pero hacen que el cuerpo albergue el virus, 919 01:06:59,880 --> 01:07:03,348 provocando posteriormente problemas cardíacos. 920 01:07:03,390 --> 01:07:08,390 De la misma manera que la varicela puede causar más tarde herpes zóster. 921 01:07:08,820 --> 01:07:11,508 Entonces ¿la píldora es la causa? 922 01:07:11,550 --> 01:07:12,383 Sí. 923 01:07:14,296 --> 01:07:16,488 Cuando estaba en la FDA 924 01:07:16,530 --> 01:07:19,038 Intenté que no se me pasara 925 01:07:19,080 --> 01:07:21,618 hasta que se hicieran más pruebas. 926 01:07:21,660 --> 01:07:25,008 Fue aprobada y publicada dentro del año. 927 01:07:25,050 --> 01:07:28,953 Simplemente no les importaron los problemas cardíacos. 928 01:07:30,180 --> 01:07:33,753 Perdí a mi sobrina en RV 2-19. 929 01:07:34,770 --> 01:07:35,613 Lo lamento. 930 01:07:39,231 --> 01:07:41,598 Tienes que tener cuidado. 931 01:07:41,640 --> 01:07:42,540 ¿Cuidado con qué? 932 01:07:43,860 --> 01:07:48,860 El solo hecho de hablar de RV 2-19 ya te pone en peligro. 933 01:07:49,050 --> 01:07:52,818 Yo trabajé para el gobierno y sé cómo operan. 934 01:07:52,860 --> 01:07:56,493 Si quieren que estés callado, te harán callar. 935 01:07:57,420 --> 01:07:58,548 No hice nada 936 01:07:58,590 --> 01:08:01,848 No es lo que hiciste, es lo que sabes. 937 01:08:01,890 --> 01:08:03,888 Siempre debes mirar para estar seguro 938 01:08:03,930 --> 01:08:06,618 que no te están siguiendo. 939 01:08:06,660 --> 01:08:11,660 Busca nuevas personas que aparezcan en los lugares que frecuentas. 940 01:08:11,910 --> 01:08:13,060 ¿Quiénes son estas personas? 941 01:08:14,160 --> 01:08:17,658 El gobierno los llama activos. 942 01:08:17,700 --> 01:08:20,223 En las películas los activos son sicarios. 943 01:08:21,240 --> 01:08:23,479 Sí. 944 01:08:25,560 --> 01:08:26,658 Alguien está aquí. 945 01:08:26,700 --> 01:08:28,326 ¿Doctor Bouquet? 946 01:08:30,597 --> 01:08:33,151 ¡Doctor Bouquet! 947 01:09:00,990 --> 01:09:02,445 Disculpe. 948 01:09:02,487 --> 01:09:03,278 Hola.-Hola. 949 01:09:03,320 --> 01:09:04,668 ¿Has visto a Ginny o Evie? 950 01:09:04,710 --> 01:09:06,918 No, no lo he hecho, lo siento. 951 01:09:06,960 --> 01:09:09,828 Incluso el jefe ha intentado contactarlos. Nada. 952 01:09:09,870 --> 01:09:10,870 Por eso estoy aquí. 953 01:09:12,600 --> 01:09:14,658 ¡Guau! Gracias. 954 01:09:14,700 --> 01:09:15,550 De nada. 955 01:09:30,690 --> 01:09:32,240 Buenas noches, Dr. Richardson. 956 01:09:34,230 --> 01:09:35,480 ¿Me conoces? 957 01:09:37,590 --> 01:09:39,828 Sabía que vendrías a buscarme. 958 01:09:39,870 --> 01:09:42,588 Espera un momento. ¿Puedo decir algo? 959 01:09:42,630 --> 01:09:43,743 ¿Tus últimas palabras? 960 01:09:44,717 --> 01:09:47,363 No sé nada. 961 01:09:53,160 --> 01:09:54,513 ¿El problema en Nueva York? 962 01:09:56,250 --> 01:09:57,460 Cuidado. 963 01:10:00,800 --> 01:10:02,823 ¿Y en qué estás trabajando ahora? 964 01:10:05,010 --> 01:10:06,243 Un nuevo virus. 965 01:10:07,770 --> 01:10:09,020 ¿Donde se iniciará? 966 01:10:09,960 --> 01:10:10,793 India. 967 01:10:11,700 --> 01:10:13,353 Hm. - ¿Por qué la India? 968 01:10:14,550 --> 01:10:17,343 Continúais teniendo una población elevada. 969 01:10:18,676 --> 01:10:21,907 ¿Es, es, eh, respiratorio? 970 01:10:24,300 --> 01:10:27,423 No, es venéreo. Causa esterilidad. 971 01:10:28,680 --> 01:10:31,664 Ahora cada uno puede follar todo lo que quiera. 972 01:10:33,120 --> 01:10:35,253 ¿Es necesario utilizar ese lenguaje? 973 01:10:36,450 --> 01:10:37,283 ¿Que idioma? 974 01:10:38,130 --> 01:10:39,918 Si no te has dado cuenta, 975 01:10:39,960 --> 01:10:44,118 Hay damas presentes. 976 01:10:44,160 --> 01:10:47,028 Está bien, vosotras, mujeres, actuad. 977 01:10:47,070 --> 01:10:50,463 Como si no tuvieras sexo. 978 01:11:38,100 --> 01:11:40,278 Es genial tenerte de vuelta. 979 01:11:40,320 --> 01:11:41,343 ¿Cómo te sientes? 980 01:11:42,450 --> 01:11:46,980 Débil. ¿Qué bueno tenerte de vuelta? 981 01:11:48,704 --> 01:11:49,871 ¿Qué pasó? 982 01:11:50,730 --> 01:11:54,543 Tuviste fiebre superior a 104 y entraste en coma. 983 01:11:55,530 --> 01:11:56,363 ¿Cuánto tiempo? 984 01:11:57,480 --> 01:11:59,118 12 días. 985 01:11:59,160 --> 01:11:59,993 ¿Qué? 986 01:12:01,050 --> 01:12:02,763 ¿Pero adivina qué? 987 01:12:03,600 --> 01:12:06,858 Hay una pastilla que alivia los síntomas del virus. 988 01:12:06,900 --> 01:12:10,068 Y la FDA lo autorizará en cualquier momento. 989 01:12:10,110 --> 01:12:11,838 ¿La píldora? 990 01:12:11,880 --> 01:12:13,563 Sí, una pastilla. 991 01:12:14,910 --> 01:12:19,308 Bueno, voy a hacer mis rondas y te veré más tarde. 992 01:12:19,350 --> 01:12:23,523 pero mientras tanto, por favor, por favor, por favor descansa un poco. 993 01:12:32,525 --> 01:12:34,420 ¿La píldora? 994 01:12:49,620 --> 01:12:51,738 Hola, Dr. Richardson. 995 01:12:51,780 --> 01:12:53,133 Yo cuidaré de ti. 996 01:14:12,420 --> 01:14:13,518 En otras noticias. 997 01:14:13,560 --> 01:14:14,898 La profesión médica está desconcertada 998 01:14:14,940 --> 01:14:16,458 por un número cada vez mayor de hombres 999 01:14:16,500 --> 01:14:18,858 y mujeres acudiendo a los hospitales locales 1000 01:14:18,900 --> 01:14:21,108 Sufre de una condición que los expertos dicen que imita 1001 01:14:21,150 --> 01:14:23,658 una infección del tracto urinario. 1002 01:14:23,700 --> 01:14:26,838 Los pacientes informan dolor extremo al orinar. 1003 01:14:26,880 --> 01:14:28,038 Aunque los pacientes no informan 1004 01:14:28,080 --> 01:14:29,748 cualquier sangrado o drenaje, la condición 1005 01:14:29,790 --> 01:14:33,408 Puede durar entre 48 y 72 horas. 1006 01:14:33,450 --> 01:14:35,058 Los médicos están desconcertados porque estas culturas 1007 01:14:35,100 --> 01:14:37,128 y los análisis de sangre son para bacterias conocidas 1008 01:14:37,170 --> 01:14:39,258 Hasta ahora todos han resultado negativos. 1009 01:14:39,300 --> 01:14:41,688 Algunos pacientes informan episodios de mareos y náuseas, 1010 01:14:41,730 --> 01:14:44,328 Pero afortunadamente no tengo problemas gastrointestinales. 1011 01:14:44,370 --> 01:14:47,148 A las personas con síntomas se les dice que beban mucha agua. 1012 01:14:47,190 --> 01:14:50,898 y tomar analgésicos no esteroides o Tylenol por ahora. 1013 01:14:50,940 --> 01:14:53,088 No está claro si este síndrome es de naturaleza venérea. 1014 01:14:53,130 --> 01:14:56,058 y no parece poner en peligro la vida. 1015 01:14:56,100 --> 01:14:58,878 Sin embargo, para ayudar a reducir la propagación, 1016 01:14:58,920 --> 01:15:02,118 Los expertos aconsejan a quienes experimentan estos síntomas 1017 01:15:02,160 --> 01:15:05,056 abstenerse de tener relaciones sexuales hasta que los síntomas desaparezcan. 1018 01:15:05,098 --> 01:15:09,538 ♪ Camina conmigo quiero escuchar ♪ 1019 01:15:09,580 --> 01:15:14,580 ♪ Susurras lentamente ♪ 1020 01:15:15,651 --> 01:15:20,353 ♪ No me des más opciones por favor ♪ 1021 01:15:20,395 --> 01:15:25,395 ♪ Ayúdame a alejar este dolor ♪ 1022 01:15:26,927 --> 01:15:31,927 ♪ Siempre hice lo que quería ♪ 1023 01:15:32,327 --> 01:15:35,498 ♪ Me sacrifiqué ♪ 1024 01:15:35,540 --> 01:15:37,647 ♪ Entonces limpia el desastre ♪ 1025 01:15:37,689 --> 01:15:40,205 ♪ No puedo volver atrás ♪ 1026 01:15:40,247 --> 01:15:42,757 ♪Esa chica está rota♪ 1027 01:15:42,799 --> 01:15:46,632 ♪ Todo es diferente ahora ♪ 1028 01:15:53,551 --> 01:15:57,051 ♪ Todo el mundo está mirando ahora ♪ 1029 01:16:04,650 --> 01:16:08,844 ♪ No recuerdo cuándo ♪ 1030 01:16:08,886 --> 01:16:13,886 ♪Hubo momentos en que fuimos felices♪ 1031 01:16:15,063 --> 01:16:19,685 ♪ Aunque las cosas estaban bien ♪ 1032 01:16:19,727 --> 01:16:24,727 ♪ Nunca me conocí realmente ♪ 1033 01:16:26,475 --> 01:16:31,475 ♪ Siempre hice lo que quería ♪ 1034 01:16:31,653 --> 01:16:35,065 ♪ Me sacrifiqué ♪ 1035 01:16:35,107 --> 01:16:36,870 ♪ Entonces limpia el desastre ♪ 1036 01:16:36,912 --> 01:16:39,724 ♪ No puedo volver atrás ♪ 1037 01:16:39,766 --> 01:16:42,009 ♪Esa chica está rota♪ 1038 01:16:42,051 --> 01:16:45,884 ♪ Todo es diferente ahora ♪ 1039 01:16:52,968 --> 01:16:56,468 ♪ Todo el mundo está mirando ahora ♪ 1040 01:17:02,700 --> 01:17:03,747 ♪ Eh ♪ 1041 01:17:03,789 --> 01:17:05,888 ♪ No puedo recordar lo que es no tener nada ♪ 1042 01:17:05,930 --> 01:17:08,577 ♪ Pero no puedo recordar cómo es tener algo ♪ 1043 01:17:08,619 --> 01:17:11,833 ♪ Porque en mi infancia las cosas estaban bien ♪ 1044 01:17:11,875 --> 01:17:14,298 ♪ Dejé que todas mis emociones se interpusieran ♪ 1045 01:17:14,340 --> 01:17:15,640 ♪ De mis sueños, de mi mente ♪ 1046 01:17:15,682 --> 01:17:17,314 ♪ Y esta mierda pasa todo el tiempo ♪ 1047 01:17:17,356 --> 01:17:19,674 ♪ Te vuelves un tonto por la regla de oro ♪ 1048 01:17:19,716 --> 01:17:20,958 ♪ Te sientas tranquilo, aguantas la respiración ♪ 1049 01:17:21,000 --> 01:17:22,630 ♪ Ya puedes entrar ♪ 1050 01:17:22,672 --> 01:17:24,188 ♪ Oh, sí, quieres gritar ♪ 1051 01:17:24,230 --> 01:17:25,498 ♪ Sí, quieres gritar ♪ 1052 01:17:25,540 --> 01:17:26,428 ♪ Sí, quieres gritar ♪ 1053 01:17:26,470 --> 01:17:27,836 ♪ Pero nadie oye nada ♪ 1054 01:17:27,878 --> 01:17:29,255 ♪ Nadie oye ningún sonido ♪ 1055 01:17:29,297 --> 01:17:31,485 ♪ Hasta que estés deprimido y todos vengan a visitarme ♪ 1056 01:17:31,527 --> 01:17:33,093 ♪ Ajá ♪ 1057 01:17:33,135 --> 01:17:36,482 ♪ Es peligroso ahí fuera ♪ 1058 01:17:36,524 --> 01:17:41,524 ♪ Siempre hice lo que quería ♪ 1059 01:17:41,587 --> 01:17:44,955 ♪ Me sacrifiqué ♪ 1060 01:17:44,997 --> 01:17:46,946 ♪ Entonces limpia el desastre ♪ 1061 01:17:46,988 --> 01:17:49,663 ♪ No puedo volver atrás ♪ 1062 01:17:49,705 --> 01:17:52,215 ♪Esa chica está rota♪ 1063 01:17:52,257 --> 01:17:56,090 ♪ Todo es diferente ahora ♪ 1064 01:18:03,046 --> 01:18:06,546 ♪ Todo el mundo está mirando ahora ♪ 1065 01:18:54,454 --> 01:18:56,178 Esta noche te traemos noticias de última hora. 1066 01:18:56,220 --> 01:18:58,098 con respecto al informe de la Oficina del Censo 1067 01:18:58,140 --> 01:19:00,528 sobre el declive de las poblaciones humanas. 1068 01:19:00,570 --> 01:19:03,498 Las estadísticas han demostrado una disminución drástica de los nacimientos. 1069 01:19:03,540 --> 01:19:06,048 en todo el mundo durante los últimos tres años. 1070 01:19:06,090 --> 01:19:06,948 Los números recientes han demostrado 1071 01:19:06,990 --> 01:19:09,768 que la población humana mundial ha disminuido 1072 01:19:09,810 --> 01:19:12,828 en un 25% desde 2023. 1073 01:19:12,870 --> 01:19:15,518 Los científicos no han podido determinar la causa 1074 01:19:15,560 --> 01:19:17,718 de este declive hasta ahora. 1075 01:19:17,760 --> 01:19:21,108 Hoy los CDC publicaron los resultados que muestran que, 1076 01:19:21,150 --> 01:19:23,298 Investigaciones que demuestran que las enfermedades venéreas 1077 01:19:23,340 --> 01:19:25,128 Descubierto por primera vez en 2023, 1078 01:19:25,170 --> 01:19:28,698 Está vinculado al aumento de la tasa de esterilidad. 1079 01:19:28,740 --> 01:19:29,958 El enlace pasó desapercibido 1080 01:19:30,000 --> 01:19:32,418 porque la enfermedad imita una enfermedad a corto plazo 1081 01:19:32,460 --> 01:19:36,888 Infección del tracto urinario sin síntomas destacables. 1082 01:19:36,930 --> 01:19:40,818 Los expertos determinan que el 55% de la población 1083 01:19:40,860 --> 01:19:43,698 ha estado en contacto con esta enfermedad. 1084 01:19:43,740 --> 01:19:46,547 Los científicos están trabajando rápidamente para encontrar una cura.79392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.