Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,427 --> 00:01:01,449
Irgendetwas stimmt in mir nicht.
2
00:01:05,376 --> 00:01:06,500
Es ist wie eine Leere.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,150
Ich dachte, es begann
als meine Schwester starb, aber...
4
00:01:14,522 --> 00:01:17,547
...jetzt fühlt es sich an wie
etwas Größeres.
5
00:01:19,705 --> 00:01:22,955
Leer.
6
00:01:33,407 --> 00:01:35,081
Oder vielleicht ist mir einfach nur langweilig.
7
00:01:51,930 --> 00:01:52,230
Buh.
8
00:02:00,373 --> 00:02:03,427
Sie schicken mich auf eine Mission,
Ich beginne sie, ich beende sie, und das war's.
9
00:02:11,042 --> 00:02:12,906
Meine Aufgabe ist es, zu putzen.
10
00:02:14,448 --> 00:02:17,620
Diese Woche in Malaysia,
wer kennt schon die nächste.
11
00:02:19,518 --> 00:02:22,329
Ich dachte, die Antwort wäre, mich meiner Arbeit zu widmen.
12
00:02:24,760 --> 00:02:28,860
Aber ich kann mich nicht konzentrieren, ich fühle mich nicht glücklich und habe kein Ziel.
13
00:02:28,957 --> 00:02:33,849
Und ohne Ziel bin ich ziellos, wie ein Fluss.
14
00:02:38,411 --> 00:02:40,417
Oder wie ein Blatt an einem Baum.
15
00:02:41,880 --> 00:02:43,714
Oder wie ein Blatt, das in einem Fluss schwimmt.
16
00:02:44,040 --> 00:02:44,700
Was davon kommt Ihnen bekannt vor?
17
00:02:44,780 --> 00:02:45,060
He!
18
00:02:46,420 --> 00:02:48,439
Hast du mir nicht zugehört?
19
00:02:48,639 --> 00:02:50,034
Sie scheinen mit Ihren Gedanken woanders zu sein.
20
00:02:52,800 --> 00:02:54,741
Nun, egal, Sie nützen mir nichts.
21
00:02:54,869 --> 00:02:57,216
Es sei denn, Sie helfen mir bei der Gesichtserkennung.
22
00:03:08,690 --> 00:03:09,636
Hallo.
23
00:03:10,270 --> 00:03:11,730
Wie wäre es, wenn Sie mir helfen, reinzukommen?
24
00:03:13,250 --> 00:03:13,850
Nein?
25
00:03:15,590 --> 00:03:17,133
Sie haben hier Ihre eigenen Probleme.
26
00:03:18,870 --> 00:03:22,307
Nun, sie haben nicht genau beschrieben, wie
wie man die Beweise während der Mission zerstört.
27
00:03:22,423 --> 00:03:23,947
Das wird hässlich werden.
28
00:03:24,046 --> 00:03:25,110
Bleiben Sie stehen!
29
00:03:32,590 --> 00:03:33,267
He!
30
00:03:34,303 --> 00:03:36,845
Sieht aus, als könnte man mit diesem Gesicht einen Scanner öffnen.
31
00:03:36,957 --> 00:03:38,424
Hat Valentina Sie geschickt?
32
00:03:38,587 --> 00:03:41,403
Diese Untersuchung ist Eigentum der Ox-Gruppe.
33
00:03:41,503 --> 00:03:41,756
Nein, es ist nur...
34
00:03:41,856 --> 00:03:43,585
Sie werden mir sagen, dass ich das nicht verstehe, aber ich weiß es schon.
35
00:03:43,702 --> 00:03:45,641
-Wir stehen kurz davor...
-Sie stehen kurz vor einem Durchbruch...
36
00:03:45,748 --> 00:03:47,510
und dass dies der Welt helfen wird.
37
00:03:47,690 --> 00:03:49,090
Nein, nein, nein, vielleicht wird es die Welt zerstören.
38
00:03:49,210 --> 00:03:51,610
Valentina versteht nicht, was hier passiert ist.
39
00:03:53,210 --> 00:03:56,260
Hey, Sie können die Regierung dafür verantwortlich machen
für die Ermittlungen.
40
00:03:56,460 --> 00:03:58,453
Jetzt muss ich das alles wieder loswerden.
41
00:03:58,574 --> 00:04:00,139
Glauben Sie, ich befolge gerne Befehle?
42
00:04:00,276 --> 00:04:03,672
Von Job zu Job gehen und
immer das Gleiche. Die ganze Zeit über.
43
00:04:03,810 --> 00:04:04,714
Tun Sie es nicht?
44
00:04:04,825 --> 00:04:06,190
Das würde ich nicht tun.
45
00:04:09,510 --> 00:04:10,950
Ich sehe dich immer mit einer Waffe.
46
00:04:12,150 --> 00:04:12,910
Ich werde dich umbringen!
47
00:04:16,430 --> 00:04:17,815
Wenn Sie schießen, laufe ich weg.
48
00:04:17,932 --> 00:04:19,036
Wo sind Sie?
49
00:04:20,378 --> 00:04:22,965
Sagen Sie Valentina, dass sie
einen Fehler macht.
50
00:04:26,570 --> 00:04:27,892
Sie zielen immer schlecht.
51
00:04:33,050 --> 00:04:34,650
Es gibt immer einen Kollateralschaden.
52
00:04:36,730 --> 00:04:38,970
Willst du nicht noch etwas sagen?
53
00:04:39,110 --> 00:04:41,931
Projekt Sentry ist nicht das, wofür sie es hält.
54
00:04:41,932 --> 00:04:43,137
Wenn Sie anfangen zu schlafen.
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,810
Oh, Scheiße.
56
00:04:52,790 --> 00:04:53,890
Ich bin sicher, sein Gesicht würde es öffnen.
57
00:04:56,450 --> 00:04:57,050
Ja.
58
00:04:57,830 --> 00:04:58,323
Ja, die Mission ist...
59
00:04:58,436 --> 00:04:59,164
Geben Sie mir eine Sekunde.
60
00:05:03,899 --> 00:05:05,680
Ja, die Mission ist abgeschlossen.
61
00:05:06,760 --> 00:05:07,640
Was kommt als Nächstes?
62
00:05:17,032 --> 00:05:20,728
Herr Abgeordneter Barnes, als neues Mitglied des Kongresses,
was haben Sie uns über die Anhörung mitzuteilen?
63
00:05:20,928 --> 00:05:23,296
Ich gehöre nicht zu diesem Amtsenthebungsausschuss,
64
00:05:23,297 --> 00:05:27,604
aber die Gerüchte über Korruption
sind beunruhigend.
65
00:05:28,064 --> 00:05:32,386
Sie sind sehr beunruhigend und besorgniserregend.
66
00:05:32,740 --> 00:05:36,521
Und ich glaube, dass meine Wähler in Brooklyn etwas Besseres verdient haben, also...
67
00:05:36,721 --> 00:05:41,462
Lassen Sie uns dieser beunruhigenden Angelegenheit auf den Grund gehen.
68
00:05:42,133 --> 00:05:42,983
Ich danke Ihnen.
69
00:05:46,465 --> 00:05:50,956
Heute tritt der Ausschuss zusammen, um den Ihnen vorliegenden Beamten zu prüfen.
70
00:05:51,116 --> 00:05:54,638
Gegen sie liegen mehrere Anklageschriften vor.
71
00:05:54,762 --> 00:05:57,245
Und wenn wir für sie stimmen...
72
00:05:57,390 --> 00:06:00,017
Amtsenthebungsverfahren, wird sie für immer
für immer aus dem Amt.
73
00:06:00,111 --> 00:06:02,723
Geben Sie Ihren Namen zu Protokoll.
74
00:06:03,158 --> 00:06:05,683
Valentina Allegra Da Fontaine.
75
00:06:07,081 --> 00:06:08,411
Fräulein Fontaine.
76
00:06:08,547 --> 00:06:10,736
Nein, es ist Da Fontaine.
77
00:06:10,862 --> 00:06:12,387
Du hast Da vergessen.
78
00:06:12,493 --> 00:06:16,844
Mr. Anderson, zum Beispiel,
ist der Verteidigungsminister.
79
00:06:16,944 --> 00:06:19,571
Nicht der Verteidigungsminister.
80
00:06:20,591 --> 00:06:24,475
Ms. Da Fontaine, zu diesem Zeitpunkt
sind Sie...
81
00:06:24,597 --> 00:06:26,383
als Direktor
der CIA, richtig?
82
00:06:26,516 --> 00:06:27,195
Ja, das ist richtig.
83
00:06:27,305 --> 00:06:30,938
Und davor waren Sie Vorsitzender des
des Verwaltungsrats der Ox-Gruppe?
84
00:06:31,037 --> 00:06:36,312
Ja, obwohl ich mich seit meinem Amtsantritt vollständig von Ox zurückgezogen habe.
85
00:06:36,413 --> 00:06:39,405
Ich gehöre dem Vorstand als
nur als strategischer Berater.
86
00:06:39,537 --> 00:06:42,948
Und diese strategischen Leitlinien zu befolgen,
87
00:06:43,304 --> 00:06:46,022
Die Ox-Gruppe unterhält sehr bedeutende Vermögenswerte in nicht regulierten Laboratorien...
88
00:06:46,166 --> 00:06:48,150
im Ausland.
89
00:06:48,335 --> 00:06:51,398
Und es gibt Gerüchte über Menschenversuche.
90
00:06:51,532 --> 00:06:58,089
Alles als Teil einer illegalen Operation
um ihre eigene Superperson zu schaffen.
91
00:06:58,737 --> 00:07:00,867
Darf ich jetzt sprechen, Herr Abgeordneter?
92
00:07:01,964 --> 00:07:02,743
Sprechen Sie.
93
00:07:02,855 --> 00:07:05,769
Zunächst einmal habe ich keine
keine Zeit zu überlegen...
94
00:07:05,890 --> 00:07:07,751
diese absurden Gerüchte und Klatschgeschichten.
95
00:07:08,007 --> 00:07:10,954
Im Moment gibt es so viele
Bedrohungen durch Nationen...
96
00:07:11,055 --> 00:07:14,109
die über Technologien verfügen, die unsere weit übertreffen.
97
00:07:14,462 --> 00:07:17,850
Und Sie werden sich daran erinnern, dass unser letzter
Präsident wurde...
98
00:07:17,961 --> 00:07:20,294
ein rasendes, rotes,
übermenschliches Monster, das...
99
00:07:20,390 --> 00:07:21,971
diese Stadt fast zerstört.
100
00:07:24,897 --> 00:07:28,705
Die Avengers kommen nicht mehr, um uns zu retten.
101
00:07:29,477 --> 00:07:31,775
Wir haben derzeit keine zuverlässigen Helden.
102
00:07:32,452 --> 00:07:37,710
Und deshalb liegt die Verantwortung jetzt bei mir, bei uns, bei den Regierungsbeamten.
103
00:07:37,848 --> 00:07:40,476
Um seine Bürger zu schützen, und deshalb...
104
00:07:40,592 --> 00:07:41,651
Frau Direktorin.
105
00:07:41,757 --> 00:07:43,335
Alles, was ich als Leiter von Ox und der CIA tat, tat ich immer
mit diesem klaren Ziel vor Augen.
106
00:07:49,389 --> 00:07:50,700
Fahren Sie fort, Frau Direktorin.
107
00:07:50,845 --> 00:07:54,135
Ich lehne offiziell diese
Artikel der Anklage zurück.
108
00:07:54,559 --> 00:07:56,201
Es ist eine parteiische Zeitverschwendung.
109
00:07:56,293 --> 00:07:59,138
Und ihre Jagd wird nicht von Erfolg gekrönt sein, egal...
110
00:07:59,232 --> 00:08:02,752
wenn sie selbst die dunkelsten Winkel der Erde absuchen.
111
00:08:03,377 --> 00:08:06,837
Es spielt also keine Rolle, ob dieser Ausschuss
weiter ermittelt?
112
00:08:06,928 --> 00:08:07,968
Oh, natürlich nicht.
113
00:08:10,355 --> 00:08:11,079
Scheiße!
114
00:08:11,991 --> 00:08:14,153
Sie müssen das alles
das alles hier rausbringen, und zwar schnell.
115
00:08:14,376 --> 00:08:16,506
Ja, bis jetzt haben sie die
die Fallstudien entfernt...
116
00:08:16,632 --> 00:08:18,514
Beseitigen Sie einfach alles
oder Beweise mit...
117
00:08:18,623 --> 00:08:21,185
die mich zerstören könnten
oder mich ins Gefängnis bringen könnte.
118
00:08:21,278 --> 00:08:22,639
Vermeiden Sie es, ins Gefängnis zu gehen.
119
00:08:22,769 --> 00:08:25,088
Unsere aktiven verdeckten Operationen?
120
00:08:25,217 --> 00:08:26,754
Haben Sie die offenen Fragen geklärt?
121
00:08:26,954 --> 00:08:29,754
Es ist zwar alles geklärt, aber die losen Enden brennen noch.
122
00:08:30,218 --> 00:08:30,865
Was?
123
00:08:31,181 --> 00:08:33,176
Willst du wie ein normaler Mensch reden?
124
00:08:33,302 --> 00:08:36,757
Okay, ein Agent hat alles in einem Labor in die Luft gejagt...
125
00:08:36,901 --> 00:08:37,728
mitten in einer Tournee.
126
00:08:37,838 --> 00:08:38,636
Das spielt keine Rolle mehr.
127
00:08:38,774 --> 00:08:41,097
Haben Sie jedem Agenten seine neue Aufgabe zugewiesen?
128
00:08:41,210 --> 00:08:43,231
Das ist richtig, nur einer hat nicht bestätigt.
129
00:08:45,401 --> 00:08:46,169
Wo ist sie?
130
00:08:49,016 --> 00:08:51,984
Es ist sowieso Bresnik.
131
00:08:53,039 --> 00:08:54,316
Sie lieben diese kleinen Wellen.
132
00:08:54,419 --> 00:08:57,262
Du stehst mir im Weg, du bist vor mir...
133
00:08:58,012 --> 00:09:00,044
Sie können es an der Tür lassen!
134
00:09:02,217 --> 00:09:06,125
Ihr Ungehorsam wird dem Hauptquartier
dem Hauptquartier von Dordash gemeldet.
135
00:09:06,262 --> 00:09:08,239
Alexej, öffne die Tür.
136
00:09:11,641 --> 00:09:12,318
Jelena?
137
00:09:15,025 --> 00:09:16,308
Ich komme ja schon!
138
00:09:20,284 --> 00:09:21,276
Oh!
139
00:09:29,225 --> 00:09:32,264
RED GUARDIAN - LIMOUSINENSERVICE
-schützt Sie vor einem langweiligen Abend.
140
00:09:35,279 --> 00:09:38,609
Yelena, hallo, schön, dich kennenzulernen.
141
00:09:39,186 --> 00:09:40,361
Hallo Dad.
142
00:09:41,453 --> 00:09:44,944
Tut mir leid, dass Sie warten mussten,
ich hatte einen wichtigen Anruf.
143
00:09:45,036 --> 00:09:47,132
Ein geheimer Anruf.
144
00:09:47,635 --> 00:09:49,693
Wie lange ist es her, hm?
145
00:09:50,382 --> 00:09:51,345
Ein Jahr?
146
00:09:52,221 --> 00:09:55,180
Wow, ja, ich glaube, es ist schon ein Jahr her.
147
00:09:56,879 --> 00:09:58,957
Hatten Sie viel Arbeit?
148
00:09:59,050 --> 00:10:04,028
Oh, ja, ja, ich habe eine Menge,
eine Menge Arbeit.
149
00:10:04,129 --> 00:10:04,860
Ich auch.
150
00:10:04,969 --> 00:10:08,970
Ich habe so viele Dinge zu tun,
Sicherheitskram.
151
00:10:09,753 --> 00:10:14,089
In meinem Limousinengeschäft trifft man als Fahrer eine Menge wichtiger Leute.
152
00:10:15,228 --> 00:10:17,726
Und, sind Sie zufrieden?
153
00:10:18,417 --> 00:10:21,960
Oh, ja, ja, und sehr, sehr zufrieden.
154
00:10:22,207 --> 00:10:24,787
Der Umzug nach DC war die beste Entscheidung.
155
00:10:24,907 --> 00:10:26,545
Ist dieser Ort nicht Baltimore?
156
00:10:26,690 --> 00:10:28,589
Nein, Baltimore beginnt
im nächsten Block.
157
00:10:28,723 --> 00:10:30,440
Warum die Frage?
158
00:10:30,597 --> 00:10:33,112
Was hat Sie heute hierher geführt?
159
00:10:34,083 --> 00:10:35,295
I...
160
00:10:35,919 --> 00:10:38,387
Ich möchte mit Ihnen über Valentina sprechen.
161
00:10:39,488 --> 00:10:40,354
Ja.
162
00:10:41,188 --> 00:10:44,107
Eine neue Mission, du bist hier
mit dem Roten Wächter,
163
00:10:44,234 --> 00:10:44,976
Möchten Sie, dass ich Ihnen helfe?
164
00:10:45,082 --> 00:10:47,958
Oh, nein, ich glaube, ich werde aufhören.
165
00:10:51,281 --> 00:10:53,961
Ich würde diese Stadt in einem Herzschlag niederbrennen
um mit ihr zu arbeiten.
166
00:10:54,082 --> 00:10:54,515
Wie?
167
00:10:54,636 --> 00:10:56,260
Sie waren nicht sehr zufrieden?
168
00:10:56,372 --> 00:10:58,834
Baby, ich habe dich angelogen, sieh dir diesen
Ort, ich fühle mich elend,
169
00:10:58,973 --> 00:10:59,693
Geben Sie mir ihre Nummer.
170
00:10:59,804 --> 00:11:00,449
Ich werde sie Ihnen nicht geben.
171
00:11:00,564 --> 00:11:01,429
Geben Sie es mir, damit ich sie anrufen kann?
172
00:11:01,586 --> 00:11:03,138
-Aber warum machst du nicht einfach...
-Alexej, sei still.
173
00:11:04,449 --> 00:11:07,830
Baby. Baby, sag mir, was ist los mit dir?
174
00:11:08,658 --> 00:11:12,646
Ihr inneres Licht scheint schwach zu sein, selbst für jemanden, der aus Osteuropa stammt.
175
00:11:14,170 --> 00:11:16,606
In letzter Zeit habe ich mich gefragt: Was...
176
00:11:18,409 --> 00:11:22,544
was ist der Sinn von all dem?
177
00:11:23,065 --> 00:11:25,843
Der Sinn der Arbeit ist Ruhm und Reichtum.
178
00:11:25,946 --> 00:11:29,926
Mit Glück kann man Freunde kaufen
und Liebe, und auch...
179
00:11:30,070 --> 00:11:31,391
sehr coole Kleidung.
180
00:11:32,018 --> 00:11:32,766
Okay, danke.
181
00:11:32,878 --> 00:11:34,834
-Musst du nicht...
-Nein, es geht mir gut.
182
00:11:35,012 --> 00:11:37,344
Soll ich dir sagen, wann ich
ich mich am glücklichsten fühlte?
183
00:11:37,460 --> 00:11:38,620
Ja, sag es mir.
184
00:11:41,128 --> 00:11:44,855
Als ich meiner Nation diente,
wie ein Held,
185
00:11:46,383 --> 00:11:50,475
Zivilisten auf den Straßen zu retten,
unter dem Beifall von...
186
00:11:50,584 --> 00:11:53,436
die Massen, verehrt
wie ein Gott.
187
00:11:54,799 --> 00:11:59,439
Das ist die edelste Sache, die es gibt.
188
00:12:02,368 --> 00:12:04,951
Ihre Schwester hat ein wenig verstanden, wie das war.
189
00:12:06,603 --> 00:12:09,239
Vielleicht ist es an der Zeit, dass Sie in ihre Fußstapfen treten.
190
00:12:12,665 --> 00:12:14,425
Warum haben Sie dieses Foto hier?
191
00:12:20,117 --> 00:12:21,599
Wir waren die Schlimmsten.
192
00:12:22,922 --> 00:12:24,013
Sie waren glücklich.
193
00:12:24,963 --> 00:12:26,685
Ich werde dir etwas zubereiten.
194
00:12:29,161 --> 00:12:29,763
Soll ich Ihnen etwas sagen?
195
00:12:29,908 --> 00:12:32,917
Ich betrachte mich immer noch als engagierten Supersoldaten.
196
00:12:33,676 --> 00:12:37,925
Vielleicht könnten Sie ein gutes Wort für mich einlegen
bei deiner Freundin Valentina.
197
00:12:39,128 --> 00:12:42,456
Okay, Val, ich melde mich zur Arbeit.
198
00:12:42,601 --> 00:12:43,713
Was ist mein nächster Auftrag?
199
00:12:44,326 --> 00:12:45,608
Vielen Dank, Frau Belova.
200
00:12:45,928 --> 00:12:46,930
Sie haben mich verunsichert.
201
00:12:47,032 --> 00:12:49,251
Ich brauche eine Abwechslung nach all dem hier.
202
00:12:49,371 --> 00:12:51,047
Glauben Sie das?
203
00:12:51,147 --> 00:12:55,563
Ja, vielleicht eine öffentlichkeitswirksamere und legale Arbeit.
204
00:12:55,894 --> 00:12:56,710
Interessant.
205
00:12:56,823 --> 00:12:58,931
Ist Yelena bereit, aus dem Schatten zu treten?
206
00:12:59,652 --> 00:13:01,930
Ja, ich mag nicht mehr, was ich tue.
207
00:13:02,081 --> 00:13:03,083
Das macht mich nicht glücklich.
208
00:13:03,993 --> 00:13:06,667
Okay, Sie wissen, dass ich es liebe
Frauen zu unterstützen.
209
00:13:07,155 --> 00:13:11,351
Beende einfach deine letzte Mission
für Ox und wir haben einen Deal.
210
00:13:12,354 --> 00:13:14,630
Erledigt?
211
00:13:15,284 --> 00:13:15,813
Erledigt.
212
00:13:17,989 --> 00:13:21,032
Es gibt ein Lagerzentrum,
einen Tresorraum,
213
00:13:21,150 --> 00:13:23,299
in einem anderthalb Kilometer tiefen Berg.
214
00:13:23,625 --> 00:13:27,433
Sie enthält die vertraulichsten Daten der Ox-Gruppe.
215
00:13:28,405 --> 00:13:30,091
Ich habe Berichte erhalten, dass ein abtrünniger Agent mit...
216
00:13:30,229 --> 00:13:32,688
maßgeschneiderte Attribute, um mich zu berauben, plant,...
217
00:13:32,806 --> 00:13:34,192
Nun, berauben Sie mich.
218
00:13:35,959 --> 00:13:40,200
Ich möchte, dass Sie dem Ziel im Inneren folgen und herausfinden...
219
00:13:40,337 --> 00:13:42,958
was er dort zu stehlen gedenkt.
220
00:13:43,780 --> 00:13:45,896
Ich werde Ihre biometrischen Daten in das System einspeisen.
221
00:13:46,365 --> 00:13:47,747
Sie werden vollen Zugang haben.
222
00:13:50,216 --> 00:13:52,340
Sobald du herausgefunden hast, was er stiehlt, hast du die Erlaubnis...
223
00:13:52,466 --> 00:13:54,121
um das Ziel zu beseitigen.
224
00:13:55,879 --> 00:13:58,993
Und dann würden wir uns freuen, wenn wir für Sie
einen Job für gute Leute zu finden.
225
00:14:04,923 --> 00:14:07,110
Es ist ganz einfach,
nur ein kleines Ziel.
226
00:14:07,946 --> 00:14:08,837
Und Sie sind frei.
227
00:14:46,408 --> 00:14:47,954
BITTE LASSEN SIE ES NICHT LOS
228
00:15:26,255 --> 00:15:27,508
Was ist hier los?
229
00:15:34,315 --> 00:15:36,023
Ich bin nicht deinetwegen gekommen, was machst du da?
230
00:15:36,164 --> 00:15:36,695
Ich bin deinetwegen gekommen.
231
00:16:01,994 --> 00:16:03,378
Ich bin nicht deinetwegen hier.
232
00:16:22,884 --> 00:16:24,026
Ich habe Sie gefunden.
233
00:16:24,149 --> 00:16:25,252
Warum sind Sie so neugierig?
234
00:16:25,927 --> 00:16:27,130
Niemand wird Ihnen zuhören.
235
00:16:44,573 --> 00:16:45,971
-Gehen Sie mir aus dem Weg.
-Nein!
236
00:16:46,978 --> 00:16:47,608
Oh, nein!
237
00:18:07,151 --> 00:18:08,367
Ist sie wirklich tot?
238
00:18:19,194 --> 00:18:20,078
Oh, nein!
239
00:18:20,427 --> 00:18:21,721
Hallo, wie geht es Ihnen?
240
00:18:23,072 --> 00:18:24,579
Ich bin Bob.
241
00:18:32,950 --> 00:18:37,356
Und das sind ein paar Chitauri-Handschellen,
die in der Schlacht von New York gefunden wurden...
242
00:18:37,470 --> 00:18:38,930
von Ersthelfern.
243
00:18:39,036 --> 00:18:40,612
Sie kamen mit dem neuen Eigentümer.
244
00:18:40,729 --> 00:18:44,258
Es erinnert uns daran, dass wir oft gefallen sind,
aber wir stehen immer wieder auf.
245
00:18:44,380 --> 00:18:45,654
Das ist es, was wir sind, ja.
246
00:18:45,768 --> 00:18:47,955
Es ist inspirierend.
247
00:18:48,066 --> 00:18:50,003
Vielen Dank, Herr Abgeordneter.
248
00:18:50,108 --> 00:18:51,552
Es ist toll, dass Sie es geschafft haben.
249
00:18:51,677 --> 00:18:54,641
Ja, es ist ein großartiger Fake-Event, Val.
250
00:18:55,358 --> 00:18:56,973
Der Fonds für Ersthelfer.
251
00:18:57,086 --> 00:18:57,761
Das ist richtig.
252
00:18:57,882 --> 00:18:58,940
Wie süß.
253
00:18:59,052 --> 00:18:59,828
Niedlich?
254
00:18:59,951 --> 00:19:02,733
Sie werden die Stimmen nicht beeinflussen können
um Ihren Hals zu retten.
255
00:19:05,272 --> 00:19:07,533
Okay, du musst Mel zurückholen.
256
00:19:07,639 --> 00:19:08,548
-Ja
-Danke.
257
00:19:08,687 --> 00:19:12,581
Die Avengers als Propaganda zu benutzen
zeigt Ihre Verzweiflung.
258
00:19:12,672 --> 00:19:15,327
Wenn ich das wirklich glauben würde, wäre ich nicht gekommen.
259
00:19:15,431 --> 00:19:20,257
Er ist verängstigt, weil seine Untersuchung
von meinem Büro kam sauber zurück.
260
00:19:20,361 --> 00:19:21,399
Blitzsauber.
261
00:19:22,171 --> 00:19:25,899
Es scheint sogar so, als hätte sich jemand beeilt
um die Beweise loszuwerden.
262
00:19:26,012 --> 00:19:28,521
Oder dass diese Person
unglaublich unschuldig ist.
263
00:19:28,609 --> 00:19:32,570
Ohne Beweise wird dieses absurde
Amtsenthebungsverfahren nicht weitergehen.
264
00:19:33,185 --> 00:19:34,515
Komm schon, dreh dich um.
265
00:19:35,579 --> 00:19:38,782
-Natürlich.
-Oh, danke.
266
00:19:38,923 --> 00:19:40,539
-Ich weiß das wirklich zu schätzen.
-Ich danke Ihnen sehr.
267
00:19:46,235 --> 00:19:47,146
Was meinen Sie dazu?
268
00:19:49,553 --> 00:19:50,836
-Hallo.
-Mel, richtig?
269
00:19:52,733 --> 00:19:55,114
Ich nehme an, das ist für Sie eine alte Geschichte.
270
00:19:56,399 --> 00:19:59,020
Kierkegaard sagt sogar, das Leben sei nur...
271
00:19:59,146 --> 00:20:00,405
verstanden, wenn man zurückblickt.
272
00:20:01,799 --> 00:20:02,355
Sehr richtig.
273
00:20:02,952 --> 00:20:03,647
Ist es das?
274
00:20:03,752 --> 00:20:05,138
Ich weiß es nicht genau.
275
00:20:05,247 --> 00:20:06,446
Aber es ist überzeugend.
276
00:20:06,595 --> 00:20:10,077
Ich war allerdings der Meinung, dass es Sache des Einzelnen ist, Werte zu schaffen.
277
00:20:14,782 --> 00:20:17,313
Ich weiß bereits, wer Sie sind und was Sie tun.
278
00:20:17,425 --> 00:20:18,689
Was mache ich eigentlich?
279
00:20:18,814 --> 00:20:19,860
Sie wollen mich überzeugen.
280
00:20:19,963 --> 00:20:22,224
Ich weiß, dass du versuchst, mich auf deine Seite zu bringen.
281
00:20:23,123 --> 00:20:24,170
Okay, hören Sie zu.
282
00:20:24,253 --> 00:20:24,821
I...
283
00:20:24,925 --> 00:20:26,851
Sie sagen, Sie wissen, wer ich bin.
284
00:20:26,971 --> 00:20:28,629
Sie kennen meine Geschichte, was ich getan habe.
285
00:20:28,743 --> 00:20:31,233
Und Sie wissen, dass ich mir nicht ausgesucht habe, für wen ich arbeite.
286
00:20:32,347 --> 00:20:33,361
Aber Sie haben es getan.
287
00:20:36,041 --> 00:20:38,241
Das will ich nicht. Ich hoffe, Valentina kommt zu spät.
288
00:20:39,419 --> 00:20:40,496
Was ist das?
289
00:20:40,605 --> 00:20:41,964
Abschaum oder was?
290
00:20:42,084 --> 00:20:43,663
Das ist meine Karte.
291
00:20:44,304 --> 00:20:48,882
Für den Fall, dass Sie Hilfe benötigen oder geheime Beweise haben, die Sie weitergeben möchten.
292
00:20:49,003 --> 00:20:50,347
Ja.
293
00:20:50,453 --> 00:20:51,180
Auf Wiedersehen.
294
00:20:55,748 --> 00:20:56,580
Wer sind Sie?
295
00:20:56,700 --> 00:20:58,767
Ich bin Bob, das sagte ich doch schon.
296
00:20:58,908 --> 00:21:01,076
Ich bin Bob.
297
00:21:01,207 --> 00:21:01,556
Ja.
298
00:21:01,666 --> 00:21:01,945
Bob.
299
00:21:02,039 --> 00:21:02,771
Ja, ich habe gehört, dass Ihr Name Bob ist.
300
00:21:02,886 --> 00:21:03,737
Wer hat Sie geschickt, Bob?
301
00:21:03,885 --> 00:21:04,362
Keiner.
302
00:21:04,475 --> 00:21:05,599
Warum schicken sie mich?
303
00:21:05,714 --> 00:21:07,895
Wurden Sie geschickt?
304
00:21:07,998 --> 00:21:09,444
Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was hier los ist.
305
00:21:09,596 --> 00:21:11,646
Aber sie haben genug von mir,
und der Job ist erledigt.
306
00:21:11,761 --> 00:21:14,137
Ah, wie Sie sehen, ist es meine Aufgabe
ist es meine Aufgabe, ein Auge auf dich zu werfen.
307
00:21:14,255 --> 00:21:15,980
Also nein, ich will nicht, dass du
dass du woanders hingehst.
308
00:21:16,200 --> 00:21:17,528
Behalten Sie sie im Auge.
309
00:21:18,508 --> 00:21:19,572
Es ist eine gute Tarnung
für den, der kam...
310
00:21:19,691 --> 00:21:21,420
um Ox-Artefakte zu stehlen.
311
00:21:21,620 --> 00:21:23,212
Ich bin kein Dieb, sie ist einer.
312
00:21:31,896 --> 00:21:32,533
Ja.
313
00:21:33,859 --> 00:21:36,380
Es ist klar, wir arbeiten alle
für Valentina in...
314
00:21:36,510 --> 00:21:38,188
verschiedene Arten von
verdeckte Operationen.
315
00:21:39,085 --> 00:21:40,004
Ja, na und?
316
00:21:40,116 --> 00:21:42,363
Dass alles hier die Geheimnisse von Ox sind.
317
00:21:42,646 --> 00:21:43,796
Aber das sind wir auch.
318
00:21:44,020 --> 00:21:46,755
Wir haben einige Hindernisse überwunden
die niemand vermissen wird.
319
00:21:46,888 --> 00:21:47,789
Warum sprichst du nicht einfach für dich selbst?
320
00:21:47,890 --> 00:21:50,505
Wir sind die Beweise,
und das hier ist der Schredder.
321
00:21:50,614 --> 00:21:51,707
Sie wollen uns töten.
322
00:21:51,830 --> 00:21:53,468
Ihre Theorie ist so schwach.
323
00:21:53,598 --> 00:21:54,918
Mal sehen, du redest schlau daher.
324
00:21:55,034 --> 00:21:55,670
Ja.
325
00:21:55,783 --> 00:21:57,097
Okay, schauen wir uns die Fakten an.
326
00:21:57,591 --> 00:21:58,827
Das Schreckgespenst der Infamie.
327
00:21:59,262 --> 00:22:00,471
Ein S.H.I.E.L.D.-Außenseiter...
328
00:22:00,596 --> 00:22:01,988
von fünfzehn Nationen gesucht?
329
00:22:02,121 --> 00:22:04,316
Stattdessen zerstörte die Verrückte
die Hälfte von Budapest.
330
00:22:04,441 --> 00:22:05,471
Sprich nicht so über sie.
331
00:22:05,583 --> 00:22:08,194
Und Sie, ein ehemaliger Attentäter des Roten Zimmers...
332
00:22:08,319 --> 00:22:10,145
mit Blut an deinen Händen.
333
00:22:10,270 --> 00:22:12,668
Das ist lustig, wenn es von einem Captain America Cosplayer kommt.
334
00:22:12,791 --> 00:22:15,439
Nur damit du es weißt: Ich war der offizielle Captain America, okay?
335
00:22:15,580 --> 00:22:17,145
Ja, für etwa zwei Sekunden.
336
00:22:17,304 --> 00:22:19,340
Dann haben Sie öffentlich einen
einen unschuldigen Mann in...
337
00:22:19,468 --> 00:22:20,685
die Straßen, und ich liege nicht falsch.
338
00:22:20,795 --> 00:22:22,519
Definieren Sie zunächst "unschuldig".
339
00:22:22,657 --> 00:22:23,966
Wissen Sie was? Ich bin ein dekorierter Kriegsveteran.
340
00:22:24,103 --> 00:22:25,721
Ich habe eine wunderschöne Frau und einen Sohn.
341
00:22:26,016 --> 00:22:28,616
Und die Wahrheit ist, ihr seid
gewöhnliche Söldner,
342
00:22:28,721 --> 00:22:29,178
Ist das okay?
343
00:22:29,295 --> 00:22:30,947
Jetzt ist es meine Pflicht, Sie zu verhaften.
344
00:22:32,852 --> 00:22:33,854
Wir haben einen Lacher gebraucht, danke.
345
00:22:33,974 --> 00:22:34,817
Es herrschte Spannung.
346
00:22:37,296 --> 00:22:38,913
Hat sich hier alles ein wenig angespannt angefühlt?
347
00:22:39,804 --> 00:22:40,428
Eine Sekunde lang.
348
00:22:43,112 --> 00:22:45,143
Nun, ich kann nicht gehen, ohne
ohne meine Mission zu erfüllen.
349
00:22:45,624 --> 00:22:48,421
Valentina hat mir bereits versichert.
dass ich bei Null anfangen werde...
350
00:22:48,535 --> 00:22:49,665
und ich werde es nicht vermissen.
351
00:22:49,792 --> 00:22:52,275
Aber dieses Stück Scheiße
war nicht Teil der Abmachung.
352
00:22:52,402 --> 00:22:53,594
Ich muss es also wissen.
353
00:22:56,251 --> 00:22:56,923
Wer hat dich reingelassen?
354
00:22:58,129 --> 00:23:00,051
Ich weiß es nicht, tut mir leid, ich habe es vergessen.
355
00:23:03,476 --> 00:23:04,222
Was für ein Zufall.
356
00:23:04,354 --> 00:23:05,221
Ist das okay?
357
00:23:05,341 --> 00:23:06,507
Ich möchte, dass ihr euch fesselt.
358
00:23:06,625 --> 00:23:10,294
Nein, ich werde gehen.
359
00:23:29,642 --> 00:23:30,880
Haben Sie das gehört?
360
00:23:35,715 --> 00:23:36,482
Zum Wohl...
361
00:23:37,492 --> 00:23:39,002
Und dann sagte er, das sei nicht meine Vorliebe.
362
00:23:46,060 --> 00:23:46,820
Abgeordneter Gary.
363
00:23:47,703 --> 00:23:48,504
Ich habe einen Plan.
364
00:23:48,618 --> 00:23:50,361
Tun Sie das nicht, Bucky.
365
00:23:51,997 --> 00:23:54,072
Der Assistent ist formbar.
366
00:23:54,204 --> 00:23:55,297
Duktil?
367
00:23:55,418 --> 00:23:56,014
Ja.
368
00:23:56,138 --> 00:23:57,671
Gut zu wissen.
369
00:23:57,794 --> 00:24:00,323
Schicken Sie mir lieber eine SMS
wie ein normaler Mensch.
370
00:24:00,430 --> 00:24:02,001
Okay, wir sind in Sicherheit.
371
00:24:02,120 --> 00:24:03,807
Es ist ein toter Winkel, schauen Sie weg
von beiden Kameras weg.
372
00:24:03,922 --> 00:24:05,369
Hey, versuch, dich zu beherrschen.
373
00:24:05,631 --> 00:24:09,459
Es gibt keinen Grund, sich zu verstecken
in der Dunkelheit zu verstecken oder was auch immer Sie gerade tun.
374
00:24:09,591 --> 00:24:09,969
Mich selbst kontrollieren.
375
00:24:10,089 --> 00:24:11,468
Ihr wisst nicht, wozu Val fähig ist.
376
00:24:11,592 --> 00:24:13,700
Wir müssen schnell handeln,
und der Assistent ist unentschlossen.
377
00:24:13,795 --> 00:24:15,111
Sie haben eindeutige Beweise.
378
00:24:15,259 --> 00:24:18,790
Die beste Möglichkeit, Val zu entmachten
zu entmachten, ist die Beeinflussung der Abstimmungen.
379
00:24:18,909 --> 00:24:22,041
Also helfen Sie mir dabei und lassen
das System seine Arbeit tun.
380
00:24:22,152 --> 00:24:22,684
Das System?
381
00:24:22,808 --> 00:24:24,421
Willst du jeden Tag um 16.00 Uhr ausruhen?
382
00:24:24,521 --> 00:24:26,670
Wir haben einen sehr großen Vorteil, das versichere ich Ihnen.
383
00:24:26,976 --> 00:24:28,586
Mein Team beginnt mit der Zusammenstellung eines detaillierten...
384
00:24:28,728 --> 00:24:30,643
Paket für die nächste Anhörung.
385
00:24:30,748 --> 00:24:31,982
Paket?
386
00:24:32,478 --> 00:24:33,336
Ja, Bucky.
387
00:24:33,881 --> 00:24:35,470
Lesen Sie die Informationen.
388
00:24:41,397 --> 00:24:42,141
Ist es schon so weit?
389
00:24:42,251 --> 00:24:45,083
Ich bestätige, dass Ihre
Gäste angekommen sind...
390
00:24:45,208 --> 00:24:48,293
und dass Ebene fünf des Tresors
abgeriegelt wurde.
391
00:24:49,080 --> 00:24:49,667
Ausgezeichnet.
392
00:24:50,668 --> 00:24:54,123
Hervorragend, kommen wir nun ins Finale oder...?
393
00:24:54,949 --> 00:24:56,371
Braten Sie sie.
394
00:24:56,504 --> 00:24:57,587
Ja, sicher.
395
00:24:59,455 --> 00:25:00,283
Sind Sie sicher?
396
00:25:00,404 --> 00:25:01,344
Nun, gib mir das.
397
00:25:02,547 --> 00:25:06,534
Hey, Mission oder nicht, zeige wenigstens ein bisschen Respekt.
398
00:25:06,649 --> 00:25:07,975
Ja, lass es sein.
399
00:25:08,088 --> 00:25:10,889
Oh, mal sehen, mal sehen.
400
00:25:11,336 --> 00:25:12,894
Werden Sie es nicht mehr benutzen?
401
00:25:13,002 --> 00:25:14,092
Willst du es?
402
00:25:18,580 --> 00:25:19,536
Was ist das alles?
403
00:25:19,665 --> 00:25:21,449
Das ist kein Schredder.
404
00:25:22,517 --> 00:25:23,796
Es ist eine Verbrennungsanlage.
405
00:25:25,062 --> 00:25:28,223
Zwei Minuten und Valentina fängt wieder von vorne an.
406
00:25:28,330 --> 00:25:29,615
Nein, Sie haben keine Beweise.
407
00:25:29,744 --> 00:25:31,047
Es könnte alles Mögliche sein.
408
00:25:31,137 --> 00:25:32,149
Es könnte eine Warnung sein, dass sie hinter mir her sind.
409
00:25:32,265 --> 00:25:33,025
Können Sie das spüren?
410
00:25:33,141 --> 00:25:37,389
Wie die Temperatur plötzlich anstieg und das Gewölbe heiß wurde.
411
00:25:39,160 --> 00:25:40,474
Ja, es ist eine Verbrennungsanlage.
412
00:25:40,598 --> 00:25:42,417
Oh, warum muss ich zu Tode verbrennen?
413
00:25:42,574 --> 00:25:44,429
Und wie würden Sie lieber sterben, Bob?
414
00:25:44,545 --> 00:25:46,018
-Okay, kleiner Geist.
-Ich bin's, Ava.
415
00:25:46,122 --> 00:25:47,316
Wie auch immer Sie heißen, es ist nicht wichtig.
416
00:25:47,435 --> 00:25:49,611
Wir müssen Sie dazu bringen, die Mauer zu überqueren
um die Tür zu öffnen.
417
00:25:49,744 --> 00:25:51,189
Er hat bereits versucht, sie zu überqueren.
418
00:25:51,327 --> 00:25:52,602
Ich weiß, dass er es versucht hat, aber da ist die...
419
00:25:52,727 --> 00:25:54,348
Wenn wir die Schallgrenze überschreiten, müssen wir sie ausschalten.
420
00:25:55,071 --> 00:25:56,578
Wenn sie es nur für sie aufstellen,
421
00:25:57,465 --> 00:25:59,764
ihre Energiequelle ist unabhängig.
422
00:26:01,183 --> 00:26:02,099
Dann müssen wir sie finden.
423
00:26:05,515 --> 00:26:06,897
Wonach genau suchen wir?
424
00:26:07,035 --> 00:26:09,041
Du und deine dummen Fragen, Bob.
425
00:26:22,742 --> 00:26:23,702
Ich glaube, ich habe es gefunden.
426
00:26:25,270 --> 00:26:25,934
Weg da!
427
00:26:29,009 --> 00:26:30,407
Okay, ich weiß, wie ich sie deaktivieren kann.
428
00:26:30,523 --> 00:26:30,996
Platz da!
429
00:26:32,992 --> 00:26:34,430
Das funktioniert auch.
430
00:26:34,543 --> 00:26:35,503
Du rennst und tust, was du tun musst.
431
00:26:50,278 --> 00:26:51,632
Glaubst du, dass sie zurückkommen wird?
432
00:26:52,987 --> 00:26:54,374
Das arme Ding ist schon weg.
433
00:27:23,773 --> 00:27:25,187
Jelena!
434
00:27:28,114 --> 00:27:30,462
Jelena!
435
00:27:33,535 --> 00:27:35,342
Yelena, lass uns gehen!
436
00:27:39,577 --> 00:27:40,438
Wie?
437
00:27:41,559 --> 00:27:43,453
Das Mittagessen wird bald vorbei sein.
438
00:27:44,292 --> 00:27:46,715
Warum hast du uns so weit gebracht?
439
00:27:46,833 --> 00:27:48,287
Anya, hier entlang!
440
00:27:50,666 --> 00:27:51,671
Nein!
441
00:27:58,622 --> 00:27:59,828
Entschuldigung.
442
00:28:11,826 --> 00:28:15,253
Gut gemacht, Yelena. Deine erste Prüfung ist nun abgeschlossen.
443
00:28:41,686 --> 00:28:42,722
Geht es Ihnen gut?
444
00:28:44,342 --> 00:28:45,946
Ja, sehr gut.
445
00:28:49,455 --> 00:28:50,418
He!
446
00:28:50,520 --> 00:28:52,261
Ich dachte, du kommst nicht mehr zurück, danke.
447
00:28:52,362 --> 00:28:52,908
Ich musste...
448
00:28:53,000 --> 00:28:54,740
Jemand hat den Aufzug ausgesteckt.
449
00:28:57,340 --> 00:28:58,310
Was für ein schöner Abend.
450
00:28:58,415 --> 00:28:59,825
Ich bin froh, hier bei Ihnen zu sein.
451
00:29:01,651 --> 00:29:04,809
Okay, jetzt wo es schiefgegangen ist,
sag mir einfach was?
452
00:29:04,921 --> 00:29:06,130
Oh, es ist nur so, dass Ihr...
453
00:29:06,952 --> 00:29:07,626
Gäste.
454
00:29:07,728 --> 00:29:10,546
Ich weiß nicht wie, sie vermieden
das Willkommensgeschenk.
455
00:29:10,648 --> 00:29:12,030
Oh, ich sterbe.
456
00:29:12,121 --> 00:29:14,680
Und vielleicht, vielleicht ist es möglich, dass vielleicht...
457
00:29:14,807 --> 00:29:17,482
sie haben sich auch gegen Sie vereint.
458
00:29:18,867 --> 00:29:21,624
Mel, sie sind komplette
Verlierer.
459
00:29:21,722 --> 00:29:25,904
Sie sind eine asoziale Tragödie in Menschengestalt, das kann ich Ihnen sagen:
460
00:29:26,010 --> 00:29:31,199
Ich glaube nicht, dass es eine schlechtere Gruppe von Menschen gibt, die zusammenarbeiten, stellen Sie sich vor.
461
00:29:31,598 --> 00:29:32,305
Ich weiß.
462
00:29:32,447 --> 00:29:33,649
Es ist nur...
463
00:29:33,754 --> 00:29:34,337
Wie?
464
00:29:34,451 --> 00:29:35,168
Sie sind...
465
00:29:35,276 --> 00:29:37,048
zusammenarbeiten.
466
00:29:39,869 --> 00:29:40,498
Mein Gott...
467
00:29:43,556 --> 00:29:45,090
Wer ist das da drüben?
468
00:29:45,437 --> 00:29:46,795
Ich habe keine Ahnung.
469
00:29:46,919 --> 00:29:49,095
Ich möchte, dass Sie den Fremden identifizieren.
470
00:29:49,217 --> 00:29:52,148
Finde heraus, wie
dieses Stück Scheiße...
471
00:29:52,252 --> 00:29:54,551
schlich sich in meine vermeintlich
uneinnehmbare Festung.
472
00:29:54,677 --> 00:29:55,292
Ich habe verstanden.
473
00:29:55,395 --> 00:29:58,053
Und finden Sie Holt und geben Sie ihm
die Koordinaten des Ortes.
474
00:29:58,175 --> 00:30:00,222
Ich will ein Einsatzteam
sofort auf den Weg bringen.
475
00:30:00,343 --> 00:30:01,179
Lassen Sie uns das jetzt beenden.
476
00:30:01,305 --> 00:30:02,103
Ja.
477
00:30:02,239 --> 00:30:03,314
Ich rufe ihn an.
478
00:30:04,602 --> 00:30:05,736
Holt, ich bin's, Mel.
479
00:30:05,908 --> 00:30:07,212
Soll ich Ihnen die Koordinaten geben?
480
00:30:07,351 --> 00:30:09,158
40.2...
481
00:30:18,927 --> 00:30:21,430
Wir alle haben einen Grund
einen Grund, hier zu sein, außer ihm.
482
00:30:22,231 --> 00:30:23,052
Hey, Bobby.
483
00:30:23,154 --> 00:30:25,558
Hör auf zu murmeln und sprich mit uns.
484
00:30:27,658 --> 00:30:29,426
-Das ist dumm.
-Nein, Walker.
485
00:30:29,546 --> 00:30:32,864
Ich muss wissen, wie du reingekommen bist,
also hör auf, Spielchen zu spielen und sag es mir.
486
00:30:32,986 --> 00:30:34,238
Ich schwöre, ich weiß es nicht.
487
00:30:35,062 --> 00:30:36,455
Als ich aufwachte, war er schon da.
488
00:30:36,608 --> 00:30:37,693
Im einen Moment haben sie
mein Blut abgenommen...
489
00:30:37,842 --> 00:30:39,130
für einen medizinischen Test, und im nächsten Moment bin ich hier aufgewacht,
490
00:30:39,282 --> 00:30:41,482
in meinem Pyjama, ich habe keine Ahnung, was passiert ist.
491
00:30:41,601 --> 00:30:43,463
Okay, zeig mir, wo du aufgewacht bist.
492
00:30:43,585 --> 00:30:44,751
Da drin.
493
00:30:45,274 --> 00:30:46,672
Wo alles in Flammen steht.
494
00:30:46,798 --> 00:30:48,055
Sie sagen, was Ihnen am besten passt.
495
00:30:48,167 --> 00:30:49,244
Walker, entspannen Sie sich.
496
00:30:49,354 --> 00:30:50,505
Und Sie können sich an nichts erinnern?
497
00:30:50,630 --> 00:30:53,443
Haben sie deinen Kopf bedeckt?
Nadeln in deinem Nacken?
498
00:30:53,547 --> 00:30:53,974
Nein.
499
00:30:54,078 --> 00:30:55,506
Haben sie dich gewürgt, geschlagen?
500
00:30:55,615 --> 00:30:56,221
Nein.
501
00:30:57,573 --> 00:30:58,941
Ich glaube, er ist nur ein Zivilist.
502
00:30:59,516 --> 00:31:00,928
Wenn er ein Zivilist ist, weiß er zu viel.
503
00:31:01,041 --> 00:31:02,563
Wenn er ein Offizier ist, ist er nutzlos.
504
00:31:02,677 --> 00:31:03,829
Ich sage, wir werfen es ins Feuer.
505
00:31:08,241 --> 00:31:11,220
Entschuldigen Sie, waren Sie wirklich Captain America?
506
00:31:11,867 --> 00:31:13,502
Warum müssen Sie lachen?
507
00:31:15,131 --> 00:31:17,331
Du bist einfach nur ein Idiot.
508
00:31:17,424 --> 00:31:18,603
Das war's.
509
00:31:23,577 --> 00:31:25,720
Ich fand das lustig, sieh dich nur an.
510
00:31:28,787 --> 00:31:33,288
Äh, wow, okay, okay, wow, wow, wow, ja...
511
00:31:33,407 --> 00:31:35,984
Sie hatten ihren Ego-Wettbewerb,
Sie hatten eine Menge Spaß,
512
00:31:36,086 --> 00:31:37,424
Du gehst da rüber.
513
00:31:37,542 --> 00:31:38,883
Bob, komm mit mir.
514
00:31:41,581 --> 00:31:44,121
Mal sehen, hat er dir wehgetan?
515
00:31:44,278 --> 00:31:45,540
Nein, mir geht es gut, gut.
516
00:31:47,347 --> 00:31:49,128
Ich glaube nicht, dass es Ihnen so gut geht.
517
00:31:49,232 --> 00:31:51,216
Die Sache ist die,
wir haben uns kaum getroffen,
518
00:31:51,354 --> 00:31:53,627
Das stimmt, das ist es, was ich bin.
519
00:31:53,756 --> 00:31:57,475
Gehören Sie zu denen, die Selbstgespräche führen?
520
00:31:57,608 --> 00:31:58,405
Ja.
521
00:31:59,292 --> 00:32:00,737
Emotionale Aggression.
522
00:32:00,849 --> 00:32:03,869
Was passiert ist, ist, dass er mich so sehr beleidigt hat.
dass ich nicht wollte...
523
00:32:03,989 --> 00:32:07,471
Oh, ich verstehe, er ist ein Idiot, aber wir haben...
524
00:32:07,586 --> 00:32:10,074
um zusammenzuarbeiten
um hier rauszukommen, also...
525
00:32:10,829 --> 00:32:13,866
Es wäre das Beste, wenn Sie beide
ohne mich gehen.
526
00:32:14,019 --> 00:32:16,182
Oh, nein, du wirst sterben, wenn du bleibst.
527
00:32:16,321 --> 00:32:18,830
Ja, nun, wie auch immer,
ich denke, ich denke, dass...
528
00:32:18,962 --> 00:32:21,644
Alle werden besser dran sein, wenn sie gehen
und mich bleiben lassen.
529
00:32:24,566 --> 00:32:28,028
Okay, hören Sie, ich verstehe Sie,
wir alle fühlen...
530
00:32:28,172 --> 00:32:31,028
manchmal furchtbar, und diese
Einsamkeit, die man spürt...
531
00:32:31,180 --> 00:32:33,870
Ich habe es gefühlt, und das,
diese Dunkelheit ist...
532
00:32:34,021 --> 00:32:38,465
zu verlockend
und du fühlst etwas Seltsames in dir,
533
00:32:38,618 --> 00:32:40,351
fast so, als ob es sie gäbe...
534
00:32:43,481 --> 00:32:44,365
Eine Leere.
535
00:32:47,135 --> 00:32:49,381
Ja, eine Leere.
536
00:32:53,636 --> 00:32:54,800
Und was tun Sie dagegen?
537
00:32:59,337 --> 00:33:04,525
Man schiebt es nach unten,
man muss es bis zum Boden schieben.
538
00:33:06,580 --> 00:33:08,655
Das gefällt mir, toller Rat, wirklich?
539
00:33:08,858 --> 00:33:09,773
Bitte sehr.
540
00:33:13,267 --> 00:33:16,145
Wenn deine Therapie vorbei ist,
habe ich einen Ausweg für dich.
541
00:33:18,272 --> 00:33:23,568
Hey, wir sind ganz allein.
542
00:33:24,762 --> 00:33:26,877
Wir müssen zusammenbleiben.
bis wir an der Oberfläche sind...
543
00:33:27,028 --> 00:33:29,139
Und wenn wir rauskommen, wenn du kämpfen willst...
544
00:33:29,295 --> 00:33:32,701
Wenn du den Supersoldaten töten und dich von ihm umbringen lassen willst, ist das deine Sache, okay?
545
00:33:33,643 --> 00:33:35,022
Ja.
546
00:33:36,049 --> 00:33:36,574
Ja.
547
00:33:42,174 --> 00:33:45,242
Wenn keine Lösung für das Amtsenthebungsverfahren gefunden wird...
548
00:33:45,868 --> 00:33:47,291
Dumme Pakete.
549
00:33:54,187 --> 00:33:56,693
Blah, blah, blah, wie langweilig.
550
00:34:00,183 --> 00:34:00,852
Hallo.
551
00:34:00,963 --> 00:34:03,387
Hallo, ich bin Mel.
552
00:34:04,123 --> 00:34:05,802
Mel, hi.
553
00:34:06,380 --> 00:34:07,972
Sind Sie das?
554
00:34:08,074 --> 00:34:09,196
Ja, natürlich.
555
00:34:09,305 --> 00:34:13,750
Ich weiß, dass Sie neu in DC sind, also dachte ich, ich könnte ein wenig Networking betreiben.
556
00:34:15,613 --> 00:34:16,305
Netzwerkarbeit?
557
00:34:17,127 --> 00:34:20,441
Sagen Sie mir, wie gefällt Ihnen Ihr neuer Job?
558
00:34:20,540 --> 00:34:23,495
Ich fühle mich gut, ich liebe es.
559
00:34:24,117 --> 00:34:26,086
Das ist keine alte Geschichte,
Ich war in der High School, als...
560
00:34:27,566 --> 00:34:31,707
Die Aliens kamen
und die Avengers.
561
00:34:32,689 --> 00:34:33,898
In der High School?
562
00:34:34,029 --> 00:34:35,512
Ich war 90.
563
00:34:37,015 --> 00:34:40,627
Es fühlt sich komisch an, dass das vorbei ist, oder?
564
00:34:40,742 --> 00:34:43,319
Am Ende sind die Avengers verschwunden.
565
00:34:44,234 --> 00:34:46,471
Ich glaube nicht, dass jemand kommt, um uns zu retten.
566
00:34:46,589 --> 00:34:48,820
Ich glaube, wir können sie retten.
567
00:34:49,681 --> 00:34:52,189
Ich bitte nur darum, dass Sie gegen sie aussagen.
568
00:34:53,001 --> 00:34:55,491
Bucky, du hast keine Ahnung, wie mein Chef ist.
569
00:34:55,613 --> 00:34:56,338
Wir können Sie schützen.
570
00:34:56,468 --> 00:34:56,925
Wirklich?
571
00:34:57,046 --> 00:34:57,679
Können Sie das?
572
00:34:57,825 --> 00:35:00,641
Und das von einem Kongressabgeordneten im ersten Jahr, der...
573
00:35:00,754 --> 00:35:02,803
Gesetze zu verabschieden
oder der Wintersoldat?
574
00:35:02,916 --> 00:35:03,793
Mel, bitte.
575
00:35:03,902 --> 00:35:05,082
Sagen Sie mir, was Sie wissen.
576
00:35:07,016 --> 00:35:09,050
Du weißt doch, wie man mein Telefon orten kann, oder?
577
00:35:09,176 --> 00:35:12,284
Ja, ich weiß, wie man es macht, aber
ich bin fertig mit diesem Leben.
578
00:35:12,390 --> 00:35:13,307
Okay, danke, Herr Abgeordneter.
579
00:35:13,432 --> 00:35:14,678
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
580
00:35:27,025 --> 00:35:30,707
Also weiß niemand, wie man fliegt?
581
00:35:32,265 --> 00:35:34,859
Wir schlagen zu, wir schießen, und das war's.
582
00:35:35,776 --> 00:35:38,497
Okay, ganz ruhig, ich kümmere mich darum.
583
00:35:50,014 --> 00:35:51,284
Ich möchte, dass du wieder springst.
584
00:35:51,845 --> 00:35:53,135
Wir sind zu niedrig.
585
00:35:55,627 --> 00:35:58,125
Okay, warum versuchst du nicht...
586
00:35:58,260 --> 00:35:59,971
...über die Mauer klettern und wir werden...
587
00:36:00,076 --> 00:36:01,274
ein Seil herunterwerfen?
588
00:36:01,393 --> 00:36:02,130
-Ja.
-Das war's?
589
00:36:02,249 --> 00:36:05,138
Hören Sie, zunächst einmal muss mich jemand anderes als Sie fragen.
590
00:36:05,261 --> 00:36:06,875
Und zweitens, ich muss wissen
591
00:36:06,993 --> 00:36:09,064
wohin ich gehe, denn ich habe es nie länger als
länger als eine Minute gehalten habe.
592
00:36:09,152 --> 00:36:11,346
Wenn ich mich im Beton verirre, werde ich zerquetscht.
593
00:36:11,480 --> 00:36:12,235
Verstehen Sie das?
594
00:36:12,338 --> 00:36:13,199
Nur eine Minute?
595
00:36:13,353 --> 00:36:14,296
Sie sollten sich besser nicht äußern.
596
00:36:14,406 --> 00:36:15,770
Ich bin müde, wir sind ekelhaft.
597
00:36:18,245 --> 00:36:19,973
Ich habe eine Idee.
598
00:36:22,569 --> 00:36:25,379
Rechts, links, rechts.
599
00:36:26,319 --> 00:36:27,672
Wer von euch ist nass?
600
00:36:27,793 --> 00:36:30,123
Er hat viel geschwitzt, tut mir leid.
601
00:36:30,239 --> 00:36:31,570
Hat jemand einen wirklich harten Hintern?
602
00:36:31,706 --> 00:36:33,943
Das ist nicht mein Hintern, das ist mein Anzug.
603
00:36:34,048 --> 00:36:35,440
Was ist denn so ein unbequemer Anzug?
604
00:36:35,563 --> 00:36:36,901
Oh, entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
605
00:36:37,016 --> 00:36:38,919
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht, in...
606
00:36:39,048 --> 00:36:40,977
Labore, die mit Maschinen verbunden sind...
607
00:36:41,114 --> 00:36:43,108
...um diesen physischen Käfig zu schaffen, der verhindert...
608
00:36:43,252 --> 00:36:44,645
mein materieller Körper nicht plötzlich zerfällt.
609
00:36:44,809 --> 00:36:45,999
Ja, ich entschuldige mich dafür.
610
00:36:46,121 --> 00:36:49,475
Fangen Sie nicht mit dem Spiel um die tragischste Geschichte an, denn ich gewinne.
611
00:36:49,592 --> 00:36:52,973
Hier ist ein versklavter Kindermörder.
612
00:36:53,560 --> 00:36:55,130
Ich sage, du warst noch ein Kind.
613
00:36:55,269 --> 00:36:56,185
Was?
614
00:36:56,336 --> 00:36:57,732
Was ich getan habe, war also X?
615
00:36:57,844 --> 00:37:00,056
Ich meine nur,
es war nie deine Schuld.
616
00:37:00,179 --> 00:37:01,905
Danke, ich fühle mich viel besser.
617
00:37:02,061 --> 00:37:03,569
Seien Sie still!
618
00:37:14,211 --> 00:37:15,879
Okay, okay.
619
00:37:15,978 --> 00:37:16,284
Bereit.
620
00:37:17,956 --> 00:37:19,880
Richtig, drücken.
621
00:37:21,840 --> 00:37:23,752
Oh, was soll dieser Ausruf?
622
00:37:23,890 --> 00:37:26,089
Bitte überraschen Sie mich nicht.
623
00:37:26,202 --> 00:37:28,710
Es ist das Unbekannte, es ist das...
624
00:37:28,852 --> 00:37:29,791
Projekt Sentry?
625
00:37:30,772 --> 00:37:34,202
Nein, alle, die an diesem Projekt beteiligt waren
Das Projekt ist jetzt tot, Mel.
626
00:37:34,309 --> 00:37:36,549
Deshalb sitzen wir in diesem Schlamassel.
627
00:37:36,656 --> 00:37:38,737
Ja, aber sehen Sie, hier ist es.
628
00:37:39,650 --> 00:37:42,709
Robert Reynolds hat das
Untersuchungsprogramm in Malaysia teil.
629
00:37:43,446 --> 00:37:45,429
Und davor hatte er ein sehr schwieriges Leben.
630
00:37:45,747 --> 00:37:47,560
Eine der Testpersonen.
631
00:37:47,719 --> 00:37:49,379
Wie ist er in meinen Tresor gekommen?
632
00:37:49,514 --> 00:37:51,678
Angeblich war er tot.
633
00:37:51,809 --> 00:37:53,913
Sie haben ihn mit dem Rest der Beweise dorthin geschickt.
634
00:37:55,549 --> 00:37:58,430
Wenn er die Prozedur überlebt hat, bedeutet das...
635
00:37:59,095 --> 00:38:02,034
Ja, vielleicht hat es bei ihm funktioniert.
636
00:38:03,736 --> 00:38:05,346
Oh, das ist erstaunlich.
637
00:38:10,032 --> 00:38:11,863
Verrückt, er hat nicht einmal den Boden gesehen!
638
00:38:12,023 --> 00:38:13,644
Wir können nicht darüber sprechen
wie hoch wir sind...
639
00:38:13,748 --> 00:38:15,029
denn in der Höhe wird mir schwindelig.
640
00:38:15,685 --> 00:38:17,538
Ich glaube, ich habe eine Tür gesehen.
641
00:38:17,689 --> 00:38:18,411
Das ist es.
642
00:38:18,945 --> 00:38:19,517
Ja.
643
00:38:22,146 --> 00:38:23,628
Habe ich es gesehen?
644
00:38:23,741 --> 00:38:24,121
Ja.
645
00:38:24,238 --> 00:38:25,799
Genau hier.
646
00:38:25,902 --> 00:38:27,047
Was nun?
647
00:38:27,164 --> 00:38:28,802
Oh, ich glaube, einer von uns.
648
00:38:30,682 --> 00:38:31,835
Muss reingehen.
649
00:38:31,961 --> 00:38:32,586
Erstens.
650
00:38:32,696 --> 00:38:34,658
Und die anderen drei werden ganz unten landen?
651
00:38:34,973 --> 00:38:36,015
Verdammt!
652
00:38:36,137 --> 00:38:37,195
Entschuldigung.
653
00:38:37,323 --> 00:38:39,198
Nein, ich glaube nicht, dass dies ein guter Plan war.
654
00:38:39,623 --> 00:38:40,825
Du und deine Pläne, Bobby?
655
00:38:40,941 --> 00:38:42,542
Er tut nur die schwierigen Dinge.
656
00:38:42,642 --> 00:38:43,951
Oh, meine Stiefel rutschen aus.
657
00:38:44,075 --> 00:38:45,125
Ich glaube nicht, dass ich das noch lange durchhalten werde.
658
00:38:45,257 --> 00:38:46,044
Ich weiß.
659
00:38:46,154 --> 00:38:46,724
Gib mir deinen Stock.
660
00:38:46,823 --> 00:38:47,416
Ich werde ihn fangen.
661
00:38:47,518 --> 00:38:48,112
Wie?
662
00:38:48,227 --> 00:38:48,920
Haben Sie das gehört?
663
00:38:49,055 --> 00:38:49,542
Nein, natürlich nicht.
664
00:38:49,699 --> 00:38:50,369
Was Sie wollen, ist, uns zu verlassen.
665
00:38:50,465 --> 00:38:50,974
Ja.
666
00:38:51,097 --> 00:38:54,359
Drehen wir uns um, und dann
ziehe ich dich rein.
667
00:38:54,489 --> 00:38:56,380
Ich glaube nicht, dass wir den ganzen Weg schaffen können.
668
00:38:56,505 --> 00:38:57,671
Irgendjemand muss zuerst reinkommen.
669
00:38:57,794 --> 00:38:58,937
Kürbis, Kürbis, Kürbis.
670
00:38:59,056 --> 00:38:59,270
Wie?
671
00:38:59,389 --> 00:39:00,358
Mussten Sie auf die Toilette gehen?
672
00:39:00,483 --> 00:39:03,103
Wenn man ein Niesen verhindern will, muss man immer sein Gehirn verwirren.
673
00:39:03,213 --> 00:39:03,962
Deshalb schreie ich Kürbis.
674
00:39:04,078 --> 00:39:04,594
Gut.
675
00:39:04,728 --> 00:39:07,894
Oh, ich muss niesen, aber wenn ich niese, verliere ich mein Gleichgewicht.
676
00:39:08,040 --> 00:39:08,811
Das ist verrückt.
677
00:39:08,910 --> 00:39:09,672
Ich kann euch alle hier rausholen.
678
00:39:09,780 --> 00:39:10,308
Ich muss nur zuerst gehen.
679
00:39:10,418 --> 00:39:10,847
Nein, nein, nein.
680
00:39:10,944 --> 00:39:11,710
Ihre Wahl gefällt mir nicht.
681
00:39:11,823 --> 00:39:12,647
Oh, nein.
682
00:39:13,542 --> 00:39:15,611
Kürbis, Kürbis, Kürbis.
683
00:39:15,758 --> 00:39:16,436
Ach, wie dumm.
684
00:39:16,542 --> 00:39:18,045
Gib mir jetzt den Stock.
685
00:39:18,754 --> 00:39:19,872
Nein!
686
00:39:33,715 --> 00:39:34,810
Egoistischer Idiot.
687
00:39:34,927 --> 00:39:36,885
Sei lieber dankbar, dass ich dich gerettet habe.
688
00:39:37,664 --> 00:39:38,986
Ich traf eine taktische Entscheidung.
die meine eigene...
689
00:39:39,108 --> 00:39:40,661
Integrität und auch die Ihre.
690
00:39:42,759 --> 00:39:44,520
Könnten Sie mir wenigstens danken?
691
00:39:44,830 --> 00:39:46,080
Kannst du es immer noch tun, Bobby?
692
00:39:48,748 --> 00:39:51,108
Es kann nicht schaden, ab und zu ins Fitnessstudio zu gehen
ab und zu ins Fitnessstudio zu gehen.
693
00:40:01,665 --> 00:40:03,595
-John
-Was?
694
00:40:05,331 --> 00:40:06,312
Du kümmerst dich um ihn.
695
00:40:07,056 --> 00:40:09,192
Ja, ich habe dir gesagt, dass ich mich um ihn kümmern werde.
696
00:40:13,726 --> 00:40:16,368
DER FALL EINES HELDEN
DIE GESCHICHTE VON JOHN WALKER
697
00:40:20,589 --> 00:40:21,147
-John.
-Was?
698
00:40:21,266 --> 00:40:22,210
Olivia, was?
699
00:40:22,317 --> 00:40:23,056
Passen Sie auf.
700
00:40:23,153 --> 00:40:24,636
Ich kümmere mich um ihn, es geht ihm gut.
701
00:40:24,737 --> 00:40:25,870
Lassen Sie das Telefon nicht los.
702
00:40:27,140 --> 00:40:30,109
Wenn es dir nicht gefällt, wie ich mich darum kümmere,
dann mach es selbst, okay?
703
00:40:36,896 --> 00:40:37,732
Kein Grund zur Panik.
704
00:40:37,856 --> 00:40:38,637
Ja.
705
00:40:38,754 --> 00:40:39,292
Ja.
706
00:40:43,713 --> 00:40:44,266
Walker.
707
00:40:47,758 --> 00:40:49,259
Haben Sie sich abgemeldet oder so?
708
00:40:57,769 --> 00:40:58,979
Es geht mir gut.
709
00:41:02,357 --> 00:41:04,056
Okay, lass uns hier verschwinden.
710
00:41:22,729 --> 00:41:23,590
Okay, lassen Sie sich einen Plan einfallen.
711
00:41:23,716 --> 00:41:24,497
Wir werden Folgendes tun.
712
00:41:24,606 --> 00:41:25,924
Oh, du bist der Boss, auf keinen Fall.
713
00:41:26,025 --> 00:41:28,039
Ich bin der Einzige, der sie von hier wegbringen kann.
714
00:41:28,131 --> 00:41:29,622
Ich glaube, ich würde lieber aufgeben, als mit Ihnen zu gehen.
715
00:41:29,743 --> 00:41:30,553
Ach, wirklich?
716
00:41:30,662 --> 00:41:31,234
Retten Sie sich, so gut Sie können.
717
00:41:31,348 --> 00:41:32,461
Warum sollten wir Ihnen die Verantwortung übertragen?
718
00:41:32,577 --> 00:41:34,071
Du hast uns in dem Tunnel fast umgebracht.
719
00:41:34,177 --> 00:41:35,240
Nun, ich werde es Ihnen sagen.
720
00:41:35,378 --> 00:41:37,662
Ich war in den Schützengräben
in jedem Land in...
721
00:41:37,760 --> 00:41:38,688
Krieg auf diesem Planeten,
Ich rettete, wer weiß...
722
00:41:38,804 --> 00:41:40,927
wie viele Geiseln und schüttelte die Hände
von zwei unserer Präsidenten.
723
00:41:41,048 --> 00:41:42,091
Was noch?
724
00:41:42,220 --> 00:41:44,235
Ah, Fußballmeister.
725
00:41:44,362 --> 00:41:46,040
Viele, viele Male in der High School.
726
00:41:46,148 --> 00:41:47,399
Oh, wow.
727
00:41:47,509 --> 00:41:50,000
Mit fünf Jahren trat ich in eine Kinderfußballmannschaft ein,
728
00:41:50,105 --> 00:41:51,812
die West Chesapeake Valley Thunderbolts...
729
00:41:51,924 --> 00:41:53,224
gesponsert von Shane Tires.
730
00:41:53,339 --> 00:41:54,678
Wir haben null Spiele gewonnen und eines Tages ein Mädchen,
731
00:41:54,781 --> 00:41:56,542
Mindy hat auf halbem Weg zum Spielfeld gekackt.
732
00:41:56,656 --> 00:41:59,977
Hat noch jemand eine alberne
Kindheitsgeschichte zu erzählen?
733
00:42:00,100 --> 00:42:01,533
Ich bin in einem Labor aufgewachsen.
734
00:42:02,549 --> 00:42:05,370
Ich arbeitete in einem Hühnerkostüm
und nahm Drogen.
735
00:42:05,449 --> 00:42:06,466
Es war ein Sommerjob.
736
00:42:06,586 --> 00:42:07,266
Sicher, okay.
737
00:42:07,369 --> 00:42:08,192
Ich habe einen Plan.
738
00:42:08,307 --> 00:42:10,365
Eine Explosion auslösen
um sie hineinzuzwingen.
739
00:42:10,481 --> 00:42:11,416
Nein, nein, nein.
740
00:42:11,525 --> 00:42:12,650
Zu viele Variablen bei einer Explosion.
741
00:42:12,752 --> 00:42:13,583
Sie schalten ihre Nachtsichtgeräte ein.
742
00:42:13,691 --> 00:42:15,094
Sie halten die erste Welle auf, aber zuerst...
743
00:42:15,207 --> 00:42:17,250
Warten Sie darauf, dass ich das Licht anmache, um alle zu blenden.
744
00:42:17,369 --> 00:42:17,964
Warum muss ich auf dich warten?
745
00:42:18,094 --> 00:42:19,517
Es funktioniert nur, wenn Sie auf mich warten.
746
00:42:19,636 --> 00:42:20,679
Das ist ein schlechter Plan.
747
00:42:20,800 --> 00:42:22,328
Ava ist auf der Suche nach einem Fluchtfahrzeug.
748
00:42:26,140 --> 00:42:27,647
Wie kann ich sie unterstützen?
749
00:42:29,322 --> 00:42:31,619
Du bleibst hinter mir, Bob.
750
00:42:34,725 --> 00:42:35,445
Wir müssen es tun.
751
00:42:41,104 --> 00:42:42,006
Wie läuft's denn so?
752
00:42:42,842 --> 00:42:44,474
Wir sind bereit.
753
00:42:44,589 --> 00:42:45,920
Ich habe alle Aspekte im Blick.
754
00:42:46,038 --> 00:42:46,901
Sie haben keinen Ausweg.
755
00:42:47,015 --> 00:42:48,801
Das Team ist einsatzbereit.
756
00:42:48,909 --> 00:42:50,277
Befolgen Sie das Protokoll für nicht-tödliche Angriffe.
757
00:42:50,381 --> 00:42:51,740
Nicht tödlich?
758
00:42:51,838 --> 00:42:53,907
Niemand hat mich gewarnt, dass es nicht tödlich sein würde.
759
00:42:54,023 --> 00:42:55,553
Ich warne Sie jetzt, Holt.
760
00:42:55,643 --> 00:42:56,596
Was ist das?
761
00:42:57,163 --> 00:42:59,591
Ich habe mich nur darauf konzentriert, eine tödliche Offensive zu planen.
762
00:42:59,712 --> 00:43:01,478
Dann ändern Sie den Plan. Okay?
763
00:43:01,580 --> 00:43:04,167
Da ist jemand in mir
den ich nicht verletzen möchte.
764
00:43:07,535 --> 00:43:10,544
Strike Team 4, sofort einrücken.
765
00:43:10,671 --> 00:43:11,642
Nicht-tödliche Gewalt.
766
00:43:31,325 --> 00:43:33,303
Wir werden sie in einer Minute wieder einschalten.
767
00:43:34,089 --> 00:43:34,805
Ja.
768
00:43:34,957 --> 00:43:36,680
Geben Sie mir eine Waffe oder so?
769
00:43:36,780 --> 00:43:38,577
Nein, das glaube ich nicht.
770
00:43:38,665 --> 00:43:40,399
Aber wir werden rausgehen und kämpfen müssen,
771
00:43:40,524 --> 00:43:41,106
oder?
772
00:43:41,215 --> 00:43:42,870
Ich kämpfe, und ich gebe dir auch Rückendeckung.
773
00:43:44,763 --> 00:43:46,803
In der klinischen Studie sollte es mir besser gehen...
774
00:43:46,936 --> 00:43:49,488
Und deshalb glaube ich, dass ich helfen kann.
775
00:43:51,868 --> 00:43:54,448
Sie sagten, Sie könnten sich an nichts erinnern, was sie Ihnen angetan haben.
776
00:43:55,355 --> 00:43:56,845
Nein, das haben sie mir nicht gesagt.
777
00:43:56,986 --> 00:43:58,616
Man sagte mir nur, es sei für Leute, die...
778
00:43:58,749 --> 00:44:02,073
wollten eine Menge Dinge in ihrem Leben
in ihrem Leben zum Besseren verändern.
779
00:44:02,899 --> 00:44:04,273
Sie können mir vertrauen, Bob.
780
00:44:06,543 --> 00:44:07,206
Sind Sie sicher?
781
00:44:08,192 --> 00:44:09,593
Nein, nicht wirklich.
782
00:44:13,982 --> 00:44:17,392
Ja, ich habe immer unter diesen Episoden gelitten
seit ich ein Kind war.
783
00:44:17,491 --> 00:44:23,914
Ich bin glücklich, dann deprimiert, und dann ist mein
wird mein Gedächtnis leer.
784
00:44:25,955 --> 00:44:27,506
Aber jetzt habe ich das Gefühl, dass vielleicht...
785
00:44:27,607 --> 00:44:30,920
Ich weiß nicht, ob etwas Schlimmes passiert ist oder ob ich
etwas sehr Schlimmes getan habe.
786
00:44:31,072 --> 00:44:32,662
Jeder hier hat etwas falsch gemacht.
787
00:44:32,779 --> 00:44:35,511
Ich glaube, das war eine andere Art von...
788
00:44:35,612 --> 00:44:36,483
Oh.
789
00:44:37,954 --> 00:44:38,944
Lichter!
790
00:44:42,258 --> 00:44:42,982
Nein.
791
00:44:43,580 --> 00:44:45,494
Warum sind sie nicht aufgetaucht?
792
00:44:45,974 --> 00:44:48,647
Sie müssen den Strom wieder einschalten, um die Beamten zu blenden, sonst...
793
00:44:48,773 --> 00:44:50,406
Ja, das weiß ich alles, Bob.
794
00:44:50,508 --> 00:44:51,226
Das war Ihr Plan.
795
00:44:51,316 --> 00:44:52,325
Du hilfst mir nicht, Bob!
796
00:44:52,447 --> 00:44:52,912
Geben Sie es mir!
797
00:44:53,025 --> 00:44:53,974
Folgen Sie mir.
798
00:44:54,390 --> 00:44:56,749
Ich hasse es, das zu sagen, aber
ich glaube, Walter ist jetzt...
799
00:44:56,855 --> 00:44:58,554
Sein Name ist Walker, Bob.
800
00:45:00,631 --> 00:45:02,371
Mach das Licht an, Yelena.
801
00:45:07,232 --> 00:45:08,589
Ich muss alles selbst machen.
802
00:45:16,745 --> 00:45:17,327
Ich werde es wiederholen.
803
00:45:17,422 --> 00:45:20,135
Tango Fox Prot Lima, mit der Bitte um einen Bericht.
804
00:45:20,260 --> 00:45:22,562
Perfekte Berichte verstanden.
805
00:45:22,657 --> 00:45:24,882
Nächstes Team, jetzt anmelden!
806
00:45:29,044 --> 00:45:30,037
Wo ist sie?
807
00:45:30,146 --> 00:45:30,810
Er hat uns verlassen.
808
00:45:31,644 --> 00:45:33,456
Retten Sie sich, so gut Sie können, okay?
809
00:45:34,339 --> 00:45:35,664
Komm her.
810
00:45:52,638 --> 00:45:53,262
Runter!
811
00:45:53,367 --> 00:45:54,714
Ich kann helfen!
812
00:45:54,826 --> 00:45:55,854
Bleiben Sie hinter mir!
813
00:45:57,871 --> 00:45:59,003
Beruhigen Sie sich!
814
00:46:03,031 --> 00:46:03,429
Hier!
815
00:46:03,530 --> 00:46:04,249
Ich habe Sie gewarnt!
816
00:46:04,398 --> 00:46:05,609
Aber ich kann Ihnen helfen!
817
00:46:06,101 --> 00:46:06,758
Vorwärts, vorwärts.
818
00:46:11,244 --> 00:46:11,994
Nimm das!
819
00:46:12,102 --> 00:46:13,640
Wie verwende ich es?
820
00:46:13,765 --> 00:46:14,906
Zielen und schießen!
821
00:46:15,323 --> 00:46:16,288
Was muss ich tun?
822
00:46:19,923 --> 00:46:21,017
Entschuldigung!
823
00:46:21,316 --> 00:46:21,808
Bob!
824
00:46:21,896 --> 00:46:22,836
Höhere Ziele anvisieren!
825
00:46:26,525 --> 00:46:27,469
Das hast du toll gemacht!
826
00:46:27,589 --> 00:46:28,218
Aber nicht auf mich.
827
00:46:29,279 --> 00:46:29,712
Nicht schießen!
828
00:46:29,824 --> 00:46:30,321
Halt!
829
00:46:30,435 --> 00:46:31,547
Ich bin's, ich...
830
00:46:31,653 --> 00:46:32,594
John, du hast es geschafft!
831
00:46:32,693 --> 00:46:34,213
Wo waren Sie?
832
00:46:34,337 --> 00:46:36,850
Und Sie!
833
00:46:37,077 --> 00:46:38,250
Die Explosion hat die Kabel verbrannt.
834
00:46:38,371 --> 00:46:39,342
Ich habe Ihnen doch gesagt: Oh, zu viele Variablen.
835
00:46:39,460 --> 00:46:40,424
Ich wusste es bereits.
836
00:46:40,529 --> 00:46:41,679
Und dann hast du nicht auf mich gewartet.
837
00:46:41,797 --> 00:46:42,388
Ja, ich habe auf Sie gewartet!
838
00:46:42,514 --> 00:46:43,553
-Und dann...
-Was ist denn da los?
839
00:46:43,696 --> 00:46:44,902
Sollten wir tödliche Gewalt anwenden?
840
00:46:45,049 --> 00:46:46,417
Ja.
841
00:46:46,517 --> 00:46:48,003
Ja, ja.
842
00:46:48,132 --> 00:46:50,182
Wir haben etwa 60 Sekunden
bevor sie sich mobilisieren.
843
00:46:50,374 --> 00:46:53,036
Wenn die Phantomlady das tut, worum wir sie bitten,
844
00:46:53,431 --> 00:46:55,072
vielleicht schaffen wir es, lebend
lebend von hier zu entkommen.
845
00:47:03,115 --> 00:47:04,615
Ich möchte nicht mehr belästigt werden.
846
00:47:04,768 --> 00:47:05,704
Halt die Klappe, Bob.
847
00:47:05,831 --> 00:47:07,208
Denken Sie daran, dass Sie verletzt sind.
848
00:47:21,938 --> 00:47:23,238
Wir brauchen einen Lkw.
849
00:47:24,019 --> 00:47:25,354
Wo ist Ava?
850
00:47:26,228 --> 00:47:27,212
Sie ist verschwunden.
851
00:47:27,788 --> 00:47:29,064
Es ist offensichtlich, dass sie uns verlassen hat.
852
00:47:29,171 --> 00:47:30,242
Was nun?
853
00:47:31,689 --> 00:47:32,362
He!
854
00:47:32,465 --> 00:47:33,647
Steigen Sie ein!
855
00:47:36,949 --> 00:47:38,061
Kommst du hier hinten zurecht?
856
00:47:38,170 --> 00:47:39,012
Ja.
857
00:47:39,127 --> 00:47:39,403
Ja?
858
00:47:39,507 --> 00:47:40,477
-In Ordnung.
-Okay.
859
00:47:44,735 --> 00:47:46,810
Sie sind zum zweiten Mal hier.
860
00:47:47,307 --> 00:47:49,578
Es war der einzige Ausweg, okay?
861
00:47:49,695 --> 00:47:50,169
Das ist der Grund.
862
00:47:50,272 --> 00:47:51,853
Das ist nicht wahr.
863
00:47:53,755 --> 00:47:55,133
Hören Sie, lassen Sie mich reden, okay?
864
00:47:55,275 --> 00:47:56,234
Übertreiben Sie es nicht.
865
00:47:56,347 --> 00:47:57,391
Okay, Small.
866
00:48:02,951 --> 00:48:04,236
Identifizieren Sie sich, Soldaten!
867
00:48:04,346 --> 00:48:05,467
Teil des medizinischen Teams.
868
00:48:05,585 --> 00:48:07,265
Wir haben Verwundete, die wir ins Krankenhaus bringen müssen.
869
00:48:07,371 --> 00:48:09,056
Die Krankenstation befindet sich auf der Nordseite.
870
00:48:09,146 --> 00:48:10,641
Nein, in der Krankenstation gibt es nicht genug davon.
871
00:48:10,764 --> 00:48:11,771
Wir müssen die Basis verlassen.
872
00:48:12,789 --> 00:48:15,223
Niemand verlässt die Einrichtung, bevor der Auftrag erfüllt ist.
873
00:48:15,340 --> 00:48:18,156
Der Befehl lautet, nicht vom Protokoll abzuweichen.
874
00:48:18,913 --> 00:48:20,375
Sie müssen sich ausweisen.
875
00:48:23,490 --> 00:48:24,070
Nein.
876
00:48:24,151 --> 00:48:25,297
Wow!
877
00:48:25,409 --> 00:48:26,189
Sie haben sie überzeugt.
878
00:48:27,045 --> 00:48:29,687
Nehmt eure Helme ab und weist euch alle aus.
879
00:48:29,816 --> 00:48:30,312
Also, Soldaten.
880
00:48:30,423 --> 00:48:32,329
Du legst dich mit der falschen Person an.
881
00:48:44,437 --> 00:48:47,314
Hey, ich bin hier!
882
00:48:49,228 --> 00:48:50,005
Vorwärts!
883
00:48:54,994 --> 00:48:56,215
Er hilft uns bereits.
884
00:48:56,801 --> 00:48:57,667
Feuer frei!
885
00:48:58,094 --> 00:48:58,603
Beende das!
886
00:48:58,704 --> 00:48:59,543
Ich will ihn auf dem Boden sehen!
887
00:48:59,644 --> 00:49:00,353
Schieß los!
888
00:49:07,270 --> 00:49:08,863
-Was glauben Sie, was Sie da tun?
-Ich tue das für die Sicherheit.
889
00:49:10,211 --> 00:49:12,135
Feuer einstellen, Feuer einstellen!
890
00:49:12,239 --> 00:49:13,517
Stellt das Feuer ein!
891
00:49:18,624 --> 00:49:19,863
Okay, wir müssen los.
892
00:49:21,286 --> 00:49:23,347
Reagieren, deshalb hat er es getan.
893
00:49:38,330 --> 00:49:39,462
Er ist wach!
894
00:50:15,364 --> 00:50:16,527
Er sagt, es ist da.
895
00:50:35,359 --> 00:50:37,525
Komm schon, du musst mich wieder mit den Satelliten verbinden.
mit den Satelliten verbinden.
896
00:50:37,654 --> 00:50:41,028
Ich muss genau wissen, wo er hingeht,
und ich muss es jetzt wissen.
897
00:50:41,102 --> 00:50:43,986
Ich glaube sogar, dass er in diese Richtung kommen wird.
898
00:50:51,012 --> 00:50:52,965
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
899
00:50:53,071 --> 00:50:53,892
Was macht er da?
900
00:51:21,882 --> 00:51:22,590
Nein!
901
00:51:22,710 --> 00:51:25,362
Meine Knie.
902
00:51:25,474 --> 00:51:26,705
Ich werde den Uber nehmen.
903
00:51:27,832 --> 00:51:29,182
Ich verstehe gar nichts.
904
00:51:29,291 --> 00:51:30,118
Ich weiß, was war das?
905
00:51:31,246 --> 00:51:32,111
Das war sie.
906
00:51:32,520 --> 00:51:33,884
Das hat sie mit ihm gemacht.
907
00:51:33,990 --> 00:51:36,573
Er verwandelte sie in einen Tomahawk-Marschflugkörper.
908
00:51:36,729 --> 00:51:39,169
Und er hatte Recht, er will uns alle tot sehen.
909
00:51:39,322 --> 00:51:43,162
An einem Menschen zu experimentieren ist unmenschlich.
910
00:51:43,516 --> 00:51:43,919
Alles umsonst.
911
00:51:44,061 --> 00:51:46,232
Nein, denn er hat, was er will.
912
00:51:47,211 --> 00:51:48,291
Und er wird sie nutzen.
913
00:51:49,051 --> 00:51:49,801
Was ist das?
914
00:51:50,693 --> 00:51:53,465
Die Kraft von 1.000 Sonnen
explodiert.
915
00:51:53,581 --> 00:51:55,392
Der goldene Hüter des Guten.
916
00:51:55,525 --> 00:51:56,750
Was für ein Name.
917
00:51:57,689 --> 00:51:58,980
Wow!
918
00:51:59,799 --> 00:52:00,855
Wache.
919
00:52:01,897 --> 00:52:03,465
Mir gefällt der Anzug, er ist auffällig.
920
00:52:03,591 --> 00:52:04,708
Wissen Sie etwas darüber?
921
00:52:04,795 --> 00:52:08,415
Nein, ich habe einige Gerüchte gehört, dass Oxy eine sehr, sehr wichtige Entdeckung sein wird.
922
00:52:08,530 --> 00:52:10,282
Was auch immer es war, es war zu extrem.
923
00:52:10,378 --> 00:52:11,718
Die Versuchspersonen starben.
924
00:52:11,797 --> 00:52:13,884
Die Regierung steckte ihre Nase hinein,
Val hat alles stillgelegt...
925
00:52:13,999 --> 00:52:15,264
und schickte mich zum Aufräumen.
926
00:52:16,750 --> 00:52:19,044
Lasst uns versuchen, nach Hause zu kommen, ohne dass Val uns umbringt.
927
00:52:19,169 --> 00:52:20,330
Wir werden umziehen müssen.
928
00:52:20,822 --> 00:52:21,812
Ist jemand hungrig?
929
00:52:23,286 --> 00:52:24,496
Ich habe ein paar Thunfische gefunden.
930
00:52:26,314 --> 00:52:27,113
Mal sehen, wie es ihnen geht.
931
00:52:27,224 --> 00:52:29,887
Übrigens, die Frau im Tresorraum.
Tresorraum, die...
932
00:52:32,714 --> 00:52:33,633
Kannten Sie sie?
933
00:52:35,269 --> 00:52:36,205
In der Tat, ja.
934
00:52:37,215 --> 00:52:38,733
Ihr Leben war schwierig.
935
00:52:39,195 --> 00:52:41,711
Sie hat viele Menschen getötet,
und dann war sie an der Reihe.
936
00:52:42,596 --> 00:52:44,078
Das Gleiche wird auch mit uns geschehen.
937
00:52:45,188 --> 00:52:46,252
Das Leben ist beschissen.
938
00:52:47,146 --> 00:52:48,755
Ja, aber...
939
00:52:49,689 --> 00:52:51,399
Welches andere Leben können wir haben?
940
00:52:52,512 --> 00:52:55,960
Das sagt jemand, der eine wunderschöne,
perfekte Familie hat, die zu Hause auf sie wartet.
941
00:52:57,569 --> 00:53:00,571
Ja, ja.
942
00:53:00,719 --> 00:53:01,790
Wie machen Sie das?
943
00:53:03,932 --> 00:53:04,878
Na ja...
944
00:53:06,267 --> 00:53:08,122
Man muss jeden Tag hart arbeiten.
945
00:53:09,706 --> 00:53:10,424
Und nicht aufgeben.
946
00:53:12,592 --> 00:53:13,871
Sehr schön.
947
00:53:14,967 --> 00:53:17,533
Dr. Phil, das war rührend.
948
00:53:21,709 --> 00:53:23,103
Dieses Programm gibt es nicht mehr.
949
00:53:23,204 --> 00:53:24,436
Sicher, ich schaue es mir an.
950
00:53:24,580 --> 00:53:26,623
Nein, sie wurde vor ein paar Jahren eingestellt.
951
00:53:26,723 --> 00:53:29,131
Es war eine gute Sendung, als sie noch lief, aber sie verschwand.
952
00:53:29,257 --> 00:53:32,137
Vielleicht siehst du es auf YouTube oder so,
weil sie es nicht mehr im Kabelfernsehen zeigen.
953
00:53:34,119 --> 00:53:35,294
Val, das sieht gar nicht gut aus.
954
00:53:35,398 --> 00:53:37,839
Sieben Nachrichtensendungen haben bereits über die Explosion berichtet.
955
00:53:37,982 --> 00:53:40,396
Man hat den Tresor bereits mit Ox in Verbindung gebracht.
956
00:53:40,543 --> 00:53:44,300
Und ich habe fünfzehn Nachrichten von den Mitgliedern des Plenarsaals, die auf Ihrer Seite waren.
957
00:53:44,403 --> 00:53:47,048
Ich weiß, ich sage das nicht oft, aber nein...
958
00:53:47,179 --> 00:53:49,641
Weißt du, wie sehr es mich beeindruckt.
dass unter Umständen wie...
959
00:53:49,769 --> 00:53:52,663
können Sie mir eine
eine gute Tasse Kaffee.
960
00:53:52,796 --> 00:53:54,638
Sie machen einen sehr guten Job.
961
00:53:54,746 --> 00:53:55,864
Ich danke Ihnen.
962
00:53:55,985 --> 00:53:57,939
Okay, Zeit zum Improvisieren.
963
00:53:58,057 --> 00:54:02,413
Ich brauche ein weiteres Team von Wissenschaftlern
und ich will, dass sie da sind, wenn wir ankommen.
964
00:54:02,518 --> 00:54:03,374
In DC?
965
00:54:03,491 --> 00:54:05,592
Nein, der neue Ort.
966
00:54:06,577 --> 00:54:10,386
Aber wir haben es ohne Umgestaltung aufgegeben
als wir das Projekt abgebrochen haben.
967
00:54:10,561 --> 00:54:13,391
Genau, wir haben sie offiziell gestrichen.
968
00:54:13,553 --> 00:54:15,258
Was wissen Sie über Yelena und die anderen?
969
00:54:15,420 --> 00:54:16,435
Nichts.
970
00:54:17,938 --> 00:54:18,910
Beseitigen Sie sie, Mel.
971
00:54:19,040 --> 00:54:21,409
Sie sind das letzte Beweisstück.
972
00:54:21,524 --> 00:54:22,698
Ja.
973
00:54:22,807 --> 00:54:25,544
Lassen Sie mich wissen, wenn unser gewickeltes Kind in New York ankommt.
974
00:54:48,480 --> 00:54:49,797
Diese Vögel fliegen sehr hoch.
975
00:54:49,943 --> 00:54:53,762
Sie führen Aufklärungsflüge in 1.200 Metern Höhe durch. Ich bezweifle, dass sie wissen, was sie da tun.
976
00:54:54,109 --> 00:54:56,612
In Kürze werden sie fünf oder zehn Klicks entfernt sein.
977
00:54:56,732 --> 00:54:58,983
Ja, Walker, Sie sind ein Soldat,
das wissen wir bereits.
978
00:54:59,143 --> 00:55:00,310
Fünf oder zehn Klicks zur Seite.
979
00:55:00,448 --> 00:55:01,424
Dort.
980
00:55:09,780 --> 00:55:11,298
Es ist ein...
981
00:55:12,128 --> 00:55:13,688
Was ist das?
982
00:55:15,557 --> 00:55:18,179
Ich weiß es nicht mehr.
983
00:55:18,314 --> 00:55:19,516
Oh, nein.
984
00:55:19,851 --> 00:55:20,605
Das...
985
00:55:21,266 --> 00:55:22,480
kommt auf uns zu.
986
00:55:22,642 --> 00:55:23,762
Und wer ist das?
987
00:55:23,871 --> 00:55:25,204
Es ist niemand.
988
00:55:25,326 --> 00:55:26,656
Das ist gar nichts.
989
00:55:35,556 --> 00:55:36,377
Jemand soll mich töten.
990
00:55:36,509 --> 00:55:37,931
Jelena!
991
00:55:38,784 --> 00:55:40,905
Ich bin dein Daddy!
992
00:55:41,803 --> 00:55:43,942
Gehen Sie nicht in den Tresorraum!
993
00:55:44,077 --> 00:55:47,696
Valentina will dich lebendig verbrennen!
994
00:55:50,345 --> 00:55:52,166
Wirklich!
995
00:55:54,020 --> 00:55:59,031
Ich habe ein wenig geschummelt, um Miss Fontaine bei ihrer eleganten Veranstaltung abzuholen.
996
00:55:59,146 --> 00:56:02,134
Es war, um ein wenig Networking zu betreiben,
aber sobald ich hörte...
997
00:56:02,242 --> 00:56:05,113
dass er die Koordinaten des Tresors erwähnte.
des Tresors erwähnte, ging ich zurück...
998
00:56:05,258 --> 00:56:07,856
über die taktische Bestie zu meinem Haus und
dann direkt hierher gefahren.
999
00:56:07,951 --> 00:56:09,651
Dieses Land ist so groß.
1000
00:56:09,805 --> 00:56:11,281
Sind Sie schon einmal durch Oklahoma gefahren?
1001
00:56:11,421 --> 00:56:12,333
Es ist so flach.
1002
00:56:12,441 --> 00:56:15,059
Oh, ich vergaß, dir zu sagen, dass du nicht
aus dem Glas auf dem Boden.
1003
00:56:16,870 --> 00:56:18,156
Alexej, hast du schon geschlafen?
1004
00:56:18,265 --> 00:56:19,747
Ich werde schlafen, wenn ich sterbe.
1005
00:56:20,345 --> 00:56:22,267
Ich wünschte, ich wäre heute nicht gestorben.
1006
00:56:22,384 --> 00:56:23,818
Was, wenn Sie mit jemand anderem besser zurechtkommen?
1007
00:56:23,957 --> 00:56:27,800
Mr. Walker, die zweite Version von Captain America.
1008
00:56:27,912 --> 00:56:30,325
Sie und ich haben in der Tat viel gemeinsam...
1009
00:56:30,435 --> 00:56:34,931
Ich wurde auch als Supersoldat in Russland staatlich gefördert.
1010
00:56:35,065 --> 00:56:37,274
Aber auch ganz anders,
denn Walker zumindest...
1011
00:56:37,389 --> 00:56:38,504
weiß, was er tut.
1012
00:56:38,631 --> 00:56:39,771
Und ein Geist.
1013
00:56:39,908 --> 00:56:41,894
Ah, Sie sind ein Zauberer.
1014
00:56:42,005 --> 00:56:44,814
Du, du verschwindest,
dann tauchst du wieder auf.
1015
00:56:44,928 --> 00:56:46,467
Hey, wenn du wieder auftauchst,
hast du jemals einen...
1016
00:56:46,609 --> 00:56:47,700
Blase am Gesäß?
1017
00:56:47,825 --> 00:56:50,897
In diesen Fällen ist es am besten, wenn man
sie vollständig zu ignorieren.
1018
00:56:51,005 --> 00:56:52,706
Ich bin beeindruckt von den Freunden
die mit dir kommen.
1019
00:56:52,797 --> 00:56:54,136
Wir sind keine Freunde, Alexej.
1020
00:56:54,262 --> 00:56:56,152
Wir sind nur Kriminelle
die niemand will.
1021
00:56:56,276 --> 00:57:00,190
Nun, was auch immer es ist, dein inneres Licht leuchtet, Yelena.
1022
00:57:01,113 --> 00:57:02,403
Ich weiß, was sie sind.
1023
00:57:02,521 --> 00:57:06,927
Sie sind ein Team von wagemutigen Antihelden.
1024
00:57:07,045 --> 00:57:09,081
Klar, harte Thunderbolts.
1025
00:57:09,191 --> 00:57:09,718
Wie?
1026
00:57:10,775 --> 00:57:12,362
-Jelena...
-Oh, warum?
1027
00:57:12,470 --> 00:57:14,308
Haben Sie sie nach dem
dem Fußballverein Ihrer Kinder?
1028
00:57:14,425 --> 00:57:15,210
Oh mein Gott!
1029
00:57:15,320 --> 00:57:16,631
Tu mir das nicht an, das habe ich nicht verdient.
1030
00:57:16,755 --> 00:57:19,032
Die West Chesapeake Valley Thunderbolts, gesponsert von...
1031
00:57:19,162 --> 00:57:21,472
Dimitri, die Elite der industriellen Beleuchtung und Elektronik.
1032
00:57:21,630 --> 00:57:22,810
Sie haben noch nie ein Spiel gewonnen.
1033
00:57:22,921 --> 00:57:26,271
Aber Yelena hatte eine Menge Spaß, einmal...
1034
00:57:26,361 --> 00:57:28,206
ein kleines Mädchen hat gekackt,
während des Spiels,
1035
00:57:28,321 --> 00:57:29,032
wirklich verrückt.
1036
00:57:29,154 --> 00:57:30,603
Ich habe mit dem Schiedsrichter gekämpft, aber es war nicht...
1037
00:57:30,713 --> 00:57:34,232
Wir wurden von Shea's Tire Store gesponsert.
1038
00:57:35,217 --> 00:57:35,573
Shea?
1039
00:57:35,685 --> 00:57:36,225
Ja.
1040
00:57:36,348 --> 00:57:37,697
Wie kommst du darauf, dass es Shea ist?
1041
00:57:37,802 --> 00:57:39,446
Er war es, er hat uns gesponsert.
1042
00:57:39,729 --> 00:57:40,721
Hatten sie nie genug Geld?
1043
00:57:40,846 --> 00:57:41,999
Ja, das war er.
1044
00:57:42,116 --> 00:57:43,194
Nein, Shea, das ist ein schlechter Scherz.
1045
00:57:43,298 --> 00:57:45,100
Hey, du brauchst wirklich ein Nickerchen, Dad.
1046
00:57:45,227 --> 00:57:46,537
Hey, was wäre, wenn du mir davon erzählen würdest...
1047
00:57:46,681 --> 00:57:47,246
Bob, den Sie erwähnten, wie lautet der Plan?
1048
00:57:47,362 --> 00:57:48,134
Wohin soll ich sie bringen?
1049
00:57:48,261 --> 00:57:50,013
Es ist nicht so, wie Sie denken. Wir müssen fliehen und uns dann verstecken.
1050
00:57:50,125 --> 00:57:51,970
Ja, es ist praktischer, wenn wir uns aufteilen.
1051
00:57:52,085 --> 00:57:53,122
Nicht weit von hier gibt es einen Luftwaffenstützpunkt.
1052
00:57:53,264 --> 00:57:54,925
Von dort aus können wir verschwinden.
1053
00:57:55,040 --> 00:57:55,881
Getrennt!
1054
00:57:56,015 --> 00:57:57,144
Nein, nein, nein!
1055
00:57:57,963 --> 00:57:59,554
Vielleicht sehen Sie nicht, was ich sehe,
1056
00:57:59,675 --> 00:58:01,567
aber mit meiner langjährigen Erfahrung hier...
1057
00:58:01,702 --> 00:58:02,075
Etwa zweihundert?
1058
00:58:02,197 --> 00:58:06,218
Dies könnte ein großartiges Team werden
die zu Ruhm und Ehre aufsteigen muss.
1059
00:58:07,384 --> 00:58:09,935
Ein Team, das sich erheben kann
und die Dunkelheit erhellt.
1060
00:58:10,960 --> 00:58:12,203
Ein Team von Helden.
1061
00:58:13,112 --> 00:58:15,735
Einer derjenigen, die morgens das Müsli küssen.
1062
00:58:15,821 --> 00:58:18,163
Mit einem dieser kleinen Spielzeuge.
1063
00:58:18,314 --> 00:58:21,578
Nein, nein, das ist keine Marketingmöglichkeit, okay?
1064
00:58:22,418 --> 00:58:24,893
Valentina jagt uns,
und wir können nicht gewinnen.
1065
00:58:25,028 --> 00:58:26,075
Ist das klar?
1066
00:58:26,197 --> 00:58:27,918
Ja, ich verstehe, dass Sie das nicht wollen.
1067
00:58:28,017 --> 00:58:31,116
Wollen Sie damit sagen, dass Valentina
die Macht nutzen will...
1068
00:58:31,267 --> 00:58:33,997
von diesem seltsamen Projekt
um uns zu beherrschen und zu töten?
1069
00:58:34,141 --> 00:58:34,549
Ganz genau.
1070
00:58:34,710 --> 00:58:37,469
Und deshalb müssen Sie
konfrontieren, Sie und Ihr Team.
1071
00:58:37,580 --> 00:58:40,540
Eine Karawane nähert sich
und sie kommt sehr schnell, schlagt zu.
1072
00:58:40,654 --> 00:58:42,142
Genau!
1073
00:58:49,800 --> 00:58:51,901
Wenn du den Turbo zündest, ist es für heute.
1074
00:58:52,028 --> 00:58:53,214
Ja, ja, geben Sie mir eine Minute.
1075
00:58:54,534 --> 00:58:55,287
Okay, los geht's.
1076
00:58:55,422 --> 00:58:56,118
Warten Sie, warten Sie.
1077
00:58:56,262 --> 00:58:57,133
Alexej!
1078
00:59:02,394 --> 00:59:02,864
Alexej!
1079
00:59:03,007 --> 00:59:04,461
Keine Sorge, es ist alles in Ordnung,
1080
00:59:04,608 --> 00:59:05,682
Es ist kugelsicher, okay?
1081
00:59:06,008 --> 00:59:07,515
Ich aktiviere Verteidigungsmanöver.
1082
00:59:13,518 --> 00:59:14,548
Oh mein Gott!
1083
00:59:15,121 --> 00:59:15,723
Das ist ärgerlich.
1084
00:59:15,844 --> 00:59:17,035
Ich glaube, da gibt es eine Taste, die funktionieren sollte.
1085
00:59:17,158 --> 00:59:18,313
Antwort.
1086
00:59:18,421 --> 00:59:19,551
Nichts ist hier nützlich?
1087
00:59:22,529 --> 00:59:23,091
Legen Sie Ihr Schild an!
1088
00:59:25,713 --> 00:59:27,347
Es war nicht kugelsicher!
1089
00:59:27,474 --> 00:59:28,681
Nein, ganz und gar nicht!
1090
00:59:28,800 --> 00:59:29,390
Du bist nutzlos!
1091
00:59:29,528 --> 00:59:31,278
Es gibt Hände zum Kritisieren, aber sie helfen nicht!
1092
00:59:33,529 --> 00:59:35,766
Zeit, den Getränkeservice zu eröffnen!
1093
00:59:35,902 --> 00:59:37,356
Komm schon, Geist, gib mir etwas zum Kratzen!
1094
00:59:37,839 --> 00:59:39,338
Ich glaube nicht, dass man das zu schätzen weiß!
1095
00:59:39,728 --> 00:59:41,941
Wodka, Wodka, Alkohol!
1096
00:59:42,736 --> 00:59:43,592
Sag mir, dass das nicht wahr ist.
1097
00:59:43,726 --> 00:59:44,414
Das ist nicht der richtige Zeitpunkt!
1098
00:59:45,509 --> 00:59:46,866
Du betrunkener alter Mann!
1099
00:59:59,364 --> 01:00:00,148
Nein, nein, nein!
1100
01:00:04,176 --> 01:00:05,241
Lightning Bandit!
1101
01:00:09,174 --> 01:00:10,607
Okay, ich bin gleich wieder da.
1102
01:00:11,014 --> 01:00:11,525
Ich hoffe es.
1103
01:00:30,754 --> 01:00:32,445
Jelena, was machst du da?
1104
01:00:32,542 --> 01:00:33,823
Da kann man nichts machen!
1105
01:00:41,734 --> 01:00:42,340
Wie?
1106
01:01:03,577 --> 01:01:04,784
Das ist Bucky!
1107
01:01:06,454 --> 01:01:08,027
Der Wintersoldat.
1108
01:01:56,539 --> 01:01:58,467
Der beste Soldat, den ich je gesehen habe!
1109
01:01:58,580 --> 01:01:59,347
Ja!
1110
01:01:59,499 --> 01:02:00,433
Ich auch!
1111
01:02:06,923 --> 01:02:07,708
Er ist...
1112
01:02:18,785 --> 01:02:21,436
Warum haben Sie eine Dringlichkeitssitzung des Amtsenthebungsausschusses einberufen?
1113
01:02:21,539 --> 01:02:23,230
Ich werde nur sagen, dass ich Informationen von...
1114
01:02:23,344 --> 01:02:25,533
eine zuverlässige Quelle, und ich werde neue Beweise vorlegen.
1115
01:02:25,630 --> 01:02:27,958
Und dieser Beweis ist solide.
1116
01:02:28,112 --> 01:02:29,517
Das Amtsenthebungsverfahren war nur die Vorspeise.
1117
01:02:29,907 --> 01:02:32,083
Das wird Ms. Fontaine eine warme Zelle bescheren...
1118
01:02:32,216 --> 01:02:34,581
in einem Bundesgefängnis.
1119
01:02:35,680 --> 01:02:38,237
Ich habe gehört, dass der Amtsenthebungsausschuss heute Abend tagt.
1120
01:02:38,393 --> 01:02:39,475
Die Sache ist ernst, Val.
1121
01:02:39,605 --> 01:02:41,441
Arbeitet das Labor zu 100 %?
1122
01:02:41,611 --> 01:02:44,457
Ja, aber alles andere ist zu 70 % abgeschlossen.
1123
01:02:44,563 --> 01:02:46,636
Mal sehen, Mel, wir werden es schaffen.
1124
01:02:46,948 --> 01:02:48,784
Willkommen im Wachturm.
1125
01:02:52,725 --> 01:02:54,597
Val, in Malaysia ist etwas sehr Schlimmes passiert.
1126
01:02:55,134 --> 01:02:56,389
Haben Sie seine Akte schon gelesen?
1127
01:02:56,509 --> 01:02:58,945
Größenwahn, Depression.
1128
01:02:59,090 --> 01:03:01,433
Jemand, der so unausgeglichen ist,
der durch die Behandlung verstärkt wird.
1129
01:03:02,548 --> 01:03:03,919
Sie hatten nur Testpersonen.
1130
01:03:04,048 --> 01:03:07,508
In diesen Labors sollte keiner von ihnen überleben.
1131
01:03:08,211 --> 01:03:09,592
Sehe ich so mütterlich aus?
1132
01:03:12,354 --> 01:03:13,556
Sehr mütterlich.
1133
01:03:17,956 --> 01:03:18,957
Hallo.
1134
01:03:19,068 --> 01:03:21,492
Sagen Sie mir, wie fühlen Sie sich, Robert?
1135
01:03:22,334 --> 01:03:23,128
Fühlen Sie sich wohl?
1136
01:03:24,858 --> 01:03:25,546
Ja.
1137
01:03:25,680 --> 01:03:30,179
Mein Name ist Valentina
Allegra Da Fontaine.
1138
01:03:30,321 --> 01:03:33,061
Oh, nein, nein, nein, du hast versucht
mich zu töten, nicht wahr?
1139
01:03:38,472 --> 01:03:39,593
Lassen Sie mich das erklären.
1140
01:03:39,728 --> 01:03:40,863
Lässt du mich das machen?
1141
01:03:41,982 --> 01:03:42,567
Ja.
1142
01:03:43,471 --> 01:03:47,747
Du hast dich freiwillig für eine Studie gemeldet, und man hat es dir so erklärt,
1143
01:03:47,877 --> 01:03:50,677
an der Spitze der menschlichen Entwicklung.
1144
01:03:51,498 --> 01:03:55,047
Aber nicht jeder konnte all den Großartigkeiten standhalten, die wir im Sinn hatten.
1145
01:03:55,168 --> 01:03:56,919
Was ist mit Yelena passiert?
1146
01:03:57,683 --> 01:03:58,427
Jelena?
1147
01:03:59,539 --> 01:04:02,824
Ah, die Leute, die bei dir waren
sind nicht ehrlich oder gut...
1148
01:04:02,972 --> 01:04:05,800
Sie sind Kriminelle, ja sogar Schurken.
1149
01:04:05,919 --> 01:04:08,713
Nein, nein, sie haben mich gerettet.
1150
01:04:09,968 --> 01:04:14,952
Robert, es ist besser, sie zu vergessen und
konzentrieren wir uns auf dich,
1151
01:04:15,715 --> 01:04:17,489
und wie perfekt du bist.
1152
01:04:19,675 --> 01:04:20,665
Perfekt, nicht wahr?
1153
01:04:20,788 --> 01:04:22,866
Du hast dich immer als Opfer gesehen
als Opfer gesehen,
1154
01:04:23,953 --> 01:04:26,018
aber am Ende hast du es überwunden.
1155
01:04:26,122 --> 01:04:30,392
Sie sind nach Malaysia gereist, fühlten sich verloren und suchten nach etwas,
1156
01:04:31,476 --> 01:04:32,910
und du bist mir begegnet.
1157
01:04:33,619 --> 01:04:35,930
Wer, wer hat Ihnen das alles erzählt?
1158
01:04:36,045 --> 01:04:38,571
Ich kenne dein ganzes Leben,
Ich weiß von der Geisteskrankheit deiner Mutter...
1159
01:04:38,715 --> 01:04:40,897
Ich weiß von Ihren Abhängigkeiten,
1160
01:04:41,045 --> 01:04:42,903
die Geschichte Ihrer Kindheit.
1161
01:04:43,015 --> 01:04:45,464
Ich weiß sogar alles über die Zeit.
die Zeit, die dein Vater an Weihnachten verbracht hat...
1162
01:04:45,625 --> 01:04:46,337
Na los!
1163
01:04:46,446 --> 01:04:48,185
Nein, nein, ich habe nie gesagt
dass Sie das wissen könnten.
1164
01:04:51,831 --> 01:04:53,609
Robert, ich weiß alles, was es zu wissen gibt
über dich,
1165
01:04:53,746 --> 01:04:56,572
und trotzdem möchte ich, dass du
dass du mein Held bist.
1166
01:04:59,369 --> 01:05:00,714
Und ist es nicht das, was Sie wollen?
1167
01:05:00,861 --> 01:05:04,199
Endlich akzeptiert zu werden,
endlich anerkannt zu werden.
1168
01:05:04,912 --> 01:05:08,431
Keiner merkt es, aber ich schon.
1169
01:05:09,208 --> 01:05:13,275
Und ich denke, vielleicht war es deine Vergangenheit
was dich so perfekt gemacht hat.
1170
01:05:21,904 --> 01:05:24,041
Bleib ruhig, Valentina.
1171
01:05:24,187 --> 01:05:26,405
Völlig ruhig,
ganz gleich, was Sie hören.
1172
01:05:26,523 --> 01:05:27,684
Versprechen Sie mir das?
1173
01:05:27,788 --> 01:05:29,409
Habe ich etwas falsch gemacht?
1174
01:05:29,522 --> 01:05:31,974
Der Mann aus dem Dorf fragte, wo wir wohnen.
1175
01:05:32,086 --> 01:05:35,202
Er sagte, er sei dein Freund,
also habe ich es ihm gesagt.
1176
01:05:35,284 --> 01:05:36,413
Ja, nun, das war er.
1177
01:05:36,509 --> 01:05:39,617
Erinnerst du dich, dass ich dir gesagt habe, du sollst mit niemandem reden?
1178
01:05:39,749 --> 01:05:41,002
Ja, Papa, es tut mir leid.
1179
01:05:42,153 --> 01:05:43,962
Na gut. Bleib einfach
vor mir versteckt.
1180
01:05:51,279 --> 01:05:52,215
Sie wissen schon...
1181
01:05:52,332 --> 01:05:54,792
Ich bin schon lange in diesem Geschäft
seit langer Zeit.
1182
01:05:54,938 --> 01:05:58,772
Es gibt immer jemanden wie dich,
klug, aber eingebildet.
1183
01:05:58,900 --> 01:06:00,918
Ein hungriger Hund ? der bereits
einen Knochen im Maul hatte.
1184
01:06:01,091 --> 01:06:02,921
Lassen Sie uns etwas trinken, ja?
1185
01:06:03,043 --> 01:06:06,700
Glauben Sie immer noch, dass Sie damit durchkommen?
1186
01:06:07,091 --> 01:06:10,153
Keine Sorge, ich kümmere mich um deine süße Valentina.
1187
01:06:19,213 --> 01:06:21,454
Würden Sie mich für einen Moment entschuldigen?
1188
01:06:28,867 --> 01:06:30,193
Nein, warte, warte, warte.
1189
01:06:34,309 --> 01:06:35,385
Ich weiß, dass ich es schaffen werde.
1190
01:06:40,343 --> 01:06:41,197
Gut.
1191
01:06:47,447 --> 01:06:48,031
Gut?
1192
01:06:48,132 --> 01:06:50,242
Ich will die Presse hier haben,
am Morgen.
1193
01:06:50,349 --> 01:06:52,387
Ich möchte der Welt die Arbeit zeigen, die ich geleistet habe.
1194
01:06:52,504 --> 01:06:52,781
Val...
1195
01:06:52,939 --> 01:06:56,897
Wenn man einem Mann wie Steve Rogers das Serum gibt, wird er zu Captain America.
1196
01:06:56,997 --> 01:07:00,183
Aber mit einem so labilen Mann, wirklich,
1197
01:07:00,306 --> 01:07:01,825
Wer weiß, was er ihm angetan haben könnte?
1198
01:07:01,958 --> 01:07:04,951
Deshalb haben wir Schutzvorrichtungen eingebaut,
wie den Notausschalter.
1199
01:07:05,072 --> 01:07:08,590
Ja, aber wir werden es wegwerfen
zusammen mit allem anderen.
1200
01:07:08,733 --> 01:07:10,478
Nun, wir müssen sie wieder zusammensetzen.
1201
01:07:11,239 --> 01:07:14,090
Es ist mir völlig egal
wer er vorher war.
1202
01:07:14,242 --> 01:07:16,730
Ich bin gespannt, was aus ihm werden kann.
1203
01:07:17,509 --> 01:07:20,310
Lesen Sie hier die Presse.
1204
01:07:29,984 --> 01:07:31,942
Oh nein, nein, nein!
1205
01:07:32,607 --> 01:07:34,740
Gerade als ich mein
mein Team versammelt.
1206
01:07:35,457 --> 01:07:38,630
Herr Soldat, Sie begehen
einen schrecklichen Fehler.
1207
01:07:39,322 --> 01:07:40,483
Heben Sie sich das für den Ausschuss auf.
1208
01:07:40,609 --> 01:07:42,002
Welcher Ausschuss?
1209
01:07:42,145 --> 01:07:45,041
Es wird als Beweismittel in der
Entlassung gegen Valentina.
1210
01:07:45,915 --> 01:07:49,465
Wir arbeiten nicht mehr für Valentina,
weil sie versucht hat, uns zu rösten.
1211
01:07:49,577 --> 01:07:51,386
Und sie befahl uns, alle ihre Geheimnisse zu zerstören.
1212
01:07:51,543 --> 01:07:52,773
Sie hat uns geschickt, um uns gegenseitig zu töten
im Tresorraum.
1213
01:07:52,905 --> 01:07:54,276
Aber wir haben Bob getroffen.
1214
01:07:54,385 --> 01:07:55,455
Ja, Bob.
1215
01:07:55,553 --> 01:07:57,256
Im Tresorraum befand sich ein Mann.
1216
01:07:57,356 --> 01:07:58,949
Sie hat etwas Seltsames mit ihm gemacht.
1217
01:07:59,055 --> 01:08:00,114
Es nennt sich Projekt Sentry.
1218
01:08:00,258 --> 01:08:02,575
Wir sahen ihn in den Himmel schießen.
1219
01:08:02,715 --> 01:08:03,298
Daraufhin ist er explodiert.
1220
01:08:03,421 --> 01:08:04,754
Und dann ist er gegen einen Berg gekracht.
1221
01:08:04,871 --> 01:08:06,158
Und dann ist er gestorben, aber er ist nicht gestorben...
1222
01:08:06,272 --> 01:08:06,967
Ja, ich habe verstanden.
1223
01:08:07,104 --> 01:08:08,367
Das ist sehr, sehr beängstigend.
1224
01:08:08,477 --> 01:08:09,626
-Wie unhöflich.
-Okay.
1225
01:08:10,089 --> 01:08:11,497
Abgeordneter Barnes.
1226
01:08:13,769 --> 01:08:14,961
Schauen wir mal, Walker.
1227
01:08:16,617 --> 01:08:17,456
Und was ist mit dieser Formalität?
1228
01:08:17,578 --> 01:08:19,061
Sie kennen mich bereits, Bucky.
1229
01:08:19,978 --> 01:08:22,129
Seien Sie kein Idiot und hören Sie auf das, was wir sagen.
1230
01:08:22,258 --> 01:08:23,401
Natürlich kenne ich Sie, John.
1231
01:08:23,667 --> 01:08:25,266
Und Sie haben Ihre Entscheidungen getroffen.
1232
01:08:26,096 --> 01:08:28,444
Es ist schwer, seit Olivia weg ist
und Ihren Sohn mitgenommen hat.
1233
01:08:28,569 --> 01:08:30,650
Aber letzten Endes ist es Ihre Schuld.
1234
01:08:34,316 --> 01:08:36,520
Bucky, es wird keinen Ausschuss mehr geben.
1235
01:08:36,638 --> 01:08:38,871
Vielleicht wird es nicht einmal mehr eine Regierung geben.
1236
01:08:38,989 --> 01:08:39,752
Er hat einen...
1237
01:08:39,884 --> 01:08:40,295
Bedrohung.
1238
01:08:40,431 --> 01:08:41,848
Ja, ich habe verstanden.
1239
01:08:41,981 --> 01:08:44,326
Sein Name ist Bob oder Sentry, und er fliegt.
1240
01:08:44,462 --> 01:08:45,148
Richtig?
1241
01:08:45,248 --> 01:08:47,387
Und sie sind die Helden, die sich Val stellen werden, um den Tag zu retten.
1242
01:08:47,504 --> 01:08:48,777
Und das soll ich glauben?
1243
01:08:48,883 --> 01:08:50,278
Wir hatten vor, sie gemeinsam zu verfolgen.
1244
01:08:50,374 --> 01:08:52,271
Wir haben nur versucht, lebend nach Hause zu kommen.
1245
01:08:52,395 --> 01:08:53,613
Es wäre Ihnen peinlich, das zu sagen.
1246
01:08:53,728 --> 01:08:55,076
Ja, ich weiß, das habe ich Ihnen ja gesagt.
1247
01:08:55,217 --> 01:08:55,971
Halten Sie den Mund.
1248
01:08:56,504 --> 01:08:58,751
Das Flugzeug landet in sechs Minuten.
1249
01:08:59,657 --> 01:09:00,037
Hallo?
1250
01:09:00,165 --> 01:09:01,407
Bucky, hilf mir.
1251
01:09:01,517 --> 01:09:02,765
Ja?
1252
01:09:02,882 --> 01:09:03,309
Ja, was ist hier los?
1253
01:09:03,429 --> 01:09:05,720
Val verliert den Verstand.
1254
01:09:05,818 --> 01:09:09,237
Sehen Sie, Projekt Sentry ist nicht nur ein Fehlschlag, es ist sehr gefährlich.
1255
01:09:09,344 --> 01:09:10,012
Projekt Sentry?
1256
01:09:12,432 --> 01:09:13,570
Ja, mehrere Male.
1257
01:09:13,693 --> 01:09:14,065
Wann?
1258
01:09:14,183 --> 01:09:15,540
Sie hat eine Menge Macht in ihren Händen.
1259
01:09:15,649 --> 01:09:17,283
Und dieser Mann ist einfach eine potenzielle Katastrophe.
1260
01:09:17,395 --> 01:09:19,262
- Meinen Sie damit...?
- Bob.
1261
01:09:20,324 --> 01:09:20,963
Bob?
1262
01:09:21,090 --> 01:09:22,401
Bob!
1263
01:09:22,547 --> 01:09:24,354
Wir sind im ehemaligen Avengers Tower.
1264
01:09:24,449 --> 01:09:25,922
Die Presse kommt morgen früh.
1265
01:09:26,124 --> 01:09:27,386
Irgendjemand muss etwas tun.
1266
01:09:28,365 --> 01:09:31,097
Tut mir leid, ich muss jetzt zurück, aber ich komme bald wieder.
1267
01:09:31,555 --> 01:09:32,472
Bringen Sie mit, wen Sie wollen.
1268
01:09:32,616 --> 01:09:33,403
So viele, wie Sie können.
1269
01:09:42,506 --> 01:09:43,229
Bob.
1270
01:09:43,361 --> 01:09:44,271
Bob.
1271
01:09:44,379 --> 01:09:45,398
Wir haben es ihm gesagt.
1272
01:09:45,492 --> 01:09:45,984
Oh mein Gott!
1273
01:09:47,383 --> 01:09:48,614
Das ist schlecht, Bucky.
1274
01:09:58,701 --> 01:09:59,823
Was machen Sie da?
1275
01:10:01,052 --> 01:10:01,796
Befreien Sie sie.
1276
01:10:01,870 --> 01:10:02,716
Sie kommen mit mir.
1277
01:10:02,833 --> 01:10:03,821
Warum?
1278
01:10:05,253 --> 01:10:07,210
Für den Ruhm.
1279
01:10:07,696 --> 01:10:09,009
Nun, Sie kennen Valentina.
1280
01:10:09,116 --> 01:10:10,673
Und jetzt hat sie diese Macht.
1281
01:10:11,618 --> 01:10:14,137
Ich will nicht, dass sie andere verletzt,
also werde ich sie aufhalten.
1282
01:10:14,232 --> 01:10:15,856
Und Sie werden mir helfen.
1283
01:10:15,984 --> 01:10:16,322
Wie?
1284
01:10:16,452 --> 01:10:16,976
Wir?
1285
01:10:17,073 --> 01:10:18,750
Ja, oder wirst du beschäftigt sein?
1286
01:10:20,621 --> 01:10:22,229
Bucky, wir sind die Unwahrscheinlichsten.
1287
01:10:26,533 --> 01:10:27,718
Ich war auch schon da, wo ihr seid.
1288
01:10:29,775 --> 01:10:31,865
Sie können weglaufen, aber die Vergangenheit
verschwindet nie.
1289
01:10:32,707 --> 01:10:34,226
Früher oder später holt es sie ein.
1290
01:10:34,363 --> 01:10:35,528
Und wenn es soweit ist, ist es zu spät.
1291
01:10:38,416 --> 01:10:40,591
Entweder sie tun jetzt etwas, um das zu ändern.
1292
01:10:42,186 --> 01:10:43,653
Oder sie leben für immer damit.
1293
01:10:54,548 --> 01:10:56,730
Halten Sie Val auf und retten Sie Bob.
1294
01:10:58,515 --> 01:10:59,360
Na los!
1295
01:10:59,531 --> 01:11:00,499
Ist das okay?
1296
01:11:03,925 --> 01:11:04,998
Ja, was nun?
1297
01:11:07,193 --> 01:11:08,859
Ja!
1298
01:11:10,172 --> 01:11:11,050
Ja!
1299
01:11:16,886 --> 01:11:18,597
Was haben Sie sich unter diesem Job vorgestellt?
1300
01:11:22,062 --> 01:11:22,742
Ich weiß es nicht.
1301
01:11:22,860 --> 01:11:24,628
Ich hoffe, ich habe etwas Gutes getan.
1302
01:11:25,370 --> 01:11:25,871
Ja.
1303
01:11:27,455 --> 01:11:28,088
Braves Mädchen.
1304
01:11:28,203 --> 01:11:28,908
Gute Arbeit.
1305
01:11:30,466 --> 01:11:32,084
Willst du einfach nur gut sein?
1306
01:11:32,183 --> 01:11:35,386
Oder wollen Sie ein Mensch sein
der die Welt verändern kann?
1307
01:11:35,482 --> 01:11:37,058
Beide, ich weiß es nicht...
1308
01:11:37,810 --> 01:11:38,552
können?
1309
01:11:38,659 --> 01:11:41,239
Ich dachte, du wolltest auch die Welt
die Welt zum Besseren verändern.
1310
01:11:41,364 --> 01:11:45,474
Mel, der Wunsch nach Gerechtigkeit ohne Macht
ist nur eine Meinung.
1311
01:11:45,587 --> 01:11:50,683
Man hat Ihnen beigebracht zu glauben, dass es immer
gute Menschen und schlechte Menschen gibt.
1312
01:11:50,925 --> 01:11:52,983
Aber im Laufe der Jahre lernt man zu verstehen,
1313
01:11:53,096 --> 01:11:57,814
dass es schlechte Menschen gibt und Menschen
die noch schlimmer sind als sie.
1314
01:11:58,599 --> 01:11:59,867
Und das ist auch gut so.
1315
01:12:00,831 --> 01:12:02,697
Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie zur Vernunft kommen.
1316
01:12:10,558 --> 01:12:12,137
Ich weiß es nicht.
1317
01:12:12,259 --> 01:12:13,562
Nein, entspannen Sie sich.
1318
01:12:13,671 --> 01:12:14,165
Und wenn Sie es wieder tun?
1319
01:12:14,262 --> 01:12:14,827
Ja.
1320
01:12:15,655 --> 01:12:16,555
Konzentrieren Sie sich.
1321
01:12:18,965 --> 01:12:20,467
Ich habe großes Vertrauen in Sie.
1322
01:12:44,677 --> 01:12:45,815
Habe ich es wirklich getan?
1323
01:12:47,911 --> 01:12:49,553
Sie können tun, was Sie wollen.
1324
01:12:50,187 --> 01:12:52,393
Die Leute denken, sie kennen dich.
1325
01:12:53,298 --> 01:12:55,056
Sie denken, du bist nur Bob.
1326
01:12:55,151 --> 01:12:56,605
Armer Bob!
1327
01:12:57,458 --> 01:13:01,874
Du weißt, dass ich der Einzige bin, der das wahre
das wahre Potenzial in dir erkennt, Robert.
1328
01:13:03,428 --> 01:13:05,701
Und sie hat keine Grenzen.
1329
01:13:08,231 --> 01:13:09,830
Bereit für die nächste Lektion?
1330
01:13:22,154 --> 01:13:26,269
Und ich habe auch diese Mini
Widow Bites, wie wäre es damit?
1331
01:13:26,392 --> 01:13:27,562
Ja, ich erinnere mich sehr gut.
1332
01:13:27,674 --> 01:13:29,053
Ich habe diesen Gloxit.
1333
01:13:30,349 --> 01:13:31,413
45.
1334
01:13:31,537 --> 01:13:32,920
Langer Lauf.
1335
01:13:33,617 --> 01:13:34,398
Wow.
1336
01:13:34,544 --> 01:13:34,948
Privatsphäre.
1337
01:13:35,073 --> 01:13:36,368
Es ist groß und lang.
1338
01:13:36,485 --> 01:13:37,920
Ja, aber nur, weil...
1339
01:13:38,038 --> 01:13:39,981
Nun, ja, ich denke, er ist ein bisschen lang.
1340
01:13:40,780 --> 01:13:42,837
Und Ihren Hut haben Sie auch dabei, nicht wahr?
1341
01:13:42,948 --> 01:13:43,778
Sie werfen Ihren Helm weg.
1342
01:13:43,912 --> 01:13:44,970
Ist es das, wovon Sie sprechen?
1343
01:13:45,077 --> 01:13:47,144
Ja, wie auch immer Sie es ausdrücken wollen.
1344
01:13:47,268 --> 01:13:48,510
Sieht cool aus.
1345
01:13:48,620 --> 01:13:49,421
Gefällt Ihnen das?
1346
01:13:49,529 --> 01:13:51,358
Gefällt Ihnen der Hut?
1347
01:13:52,891 --> 01:13:54,220
Ja, mir ist danach.
1348
01:13:54,333 --> 01:13:56,010
Fantastisch.
1349
01:13:56,122 --> 01:13:56,705
Das war's.
1350
01:13:56,825 --> 01:13:58,791
Was für ein Superserum haben Sie bekommen?
1351
01:14:00,283 --> 01:14:01,275
Ich weiß nicht, die normale?
1352
01:14:01,431 --> 01:14:02,086
Die von Hydra?
1353
01:14:02,209 --> 01:14:02,652
Hydra?
1354
01:14:02,785 --> 01:14:03,922
Sehr raffiniert.
1355
01:14:04,047 --> 01:14:07,114
Meiner war eine sowjetische Nachahmung,
aber sie ist immer noch nützlich.
1356
01:14:08,819 --> 01:14:10,247
Wir sind gleich, du und ich.
1357
01:14:10,380 --> 01:14:12,621
Wir sind unterschiedlich, aber auch gleich.
1358
01:14:12,730 --> 01:14:13,547
Wir können die Führung teilen.
1359
01:14:13,656 --> 01:14:14,480
Anders.
1360
01:14:14,588 --> 01:14:15,630
Wenn du müde wirst, fahre ich.
1361
01:14:15,729 --> 01:14:16,632
Ich werde nie müde.
1362
01:14:16,748 --> 01:14:19,069
Nein, ich habe es metaphorisch gemeint.
1363
01:14:20,991 --> 01:14:21,737
Ich fahre nicht einmal gerne Auto.
1364
01:14:24,425 --> 01:14:25,657
Sind wir schon nah dran?
1365
01:14:25,812 --> 01:14:26,750
Ja, fast.
1366
01:14:26,881 --> 01:14:27,833
Ja, sehr nah.
1367
01:14:29,034 --> 01:14:30,069
Ja.
1368
01:14:31,103 --> 01:14:34,186
Okay, Soldat, wie sieht unser Plan aus?
1369
01:14:35,288 --> 01:14:36,389
Der Plan?
1370
01:14:36,535 --> 01:14:37,318
Ja.
1371
01:14:44,221 --> 01:14:45,660
Macht sie fertig!
1372
01:14:49,497 --> 01:14:49,968
Fangt sie ein!
1373
01:14:50,093 --> 01:14:50,997
Ich liebe das!
1374
01:15:00,640 --> 01:15:01,572
Sie kommen von rechts!
1375
01:15:22,822 --> 01:15:23,983
Sie sind verrückt!
1376
01:15:24,113 --> 01:15:26,156
Ich habe buchstäblich nur die Wände gestrichen.
1377
01:15:26,261 --> 01:15:27,258
Ich habe die Tür für Sie offen gelassen.
1378
01:15:27,389 --> 01:15:27,996
Du kannst hochkommen.
1379
01:15:28,109 --> 01:15:29,255
Na los!
1380
01:15:46,360 --> 01:15:48,353
Ist es nicht verrückt, wenn man an all die...
1381
01:15:48,506 --> 01:15:53,459
monumentale Kämpfe, die genau dort stattfanden
genau dort, wo Sie jetzt sind.
1382
01:15:55,290 --> 01:15:57,071
Nun, ich bin nicht wirklich daran interessiert.
1383
01:15:57,829 --> 01:16:01,164
Das Gebäude war nicht billig,
aber es hat eine tolle Aussicht.
1384
01:16:01,265 --> 01:16:02,557
Das endet heute, Valentina.
1385
01:16:03,114 --> 01:16:04,472
Weiter können Sie nicht gehen.
1386
01:16:04,591 --> 01:16:05,700
Abgeordneter Barnes.
1387
01:16:05,814 --> 01:16:09,325
Wow, wenn ich ehrlich bin, habe ich nie eine große Zukunft in Ihrer politischen Karriere gesehen, aber...
1388
01:16:09,446 --> 01:16:12,631
Nicht einmal die Hälfte eines Semesters überstehen?
1389
01:16:13,480 --> 01:16:14,388
Wie hässlich!
1390
01:16:14,516 --> 01:16:16,053
Du gibst besser auf, Val.
1391
01:16:18,415 --> 01:16:19,340
Das glaube ich nicht.
1392
01:16:19,443 --> 01:16:21,575
Ein sehr piratenhafter Versuch von Captain America.
1393
01:16:23,226 --> 01:16:23,783
Wanderer!
1394
01:16:26,270 --> 01:16:27,776
Schön, dich zu sehen, Ava.
1395
01:16:28,603 --> 01:16:29,709
Jelena?
1396
01:16:30,924 --> 01:16:31,638
Und diese Haare?
1397
01:16:32,716 --> 01:16:35,687
Glaubst du, du bist bereit für das öffentliche Amt, nach dem du mich immer wieder gefragt hast?
1398
01:16:36,674 --> 01:16:37,832
Fahr zur Hölle, Valentina.
1399
01:16:37,962 --> 01:16:38,939
Wo ist Bob?
1400
01:16:39,089 --> 01:16:39,877
Sieh dich an.
1401
01:16:39,988 --> 01:16:42,287
Im Ernst, ihr seid alle hinreißend.
1402
01:16:42,400 --> 01:16:43,586
Wer hätte gedacht, dass ich dich in den Tresorraum schicke...
1403
01:16:43,731 --> 01:16:45,523
um sich gegenseitig zu töten und stattdessen...
1404
01:16:45,623 --> 01:16:49,515
Sie haben sich entschieden, stattdessen ein Team zu bilden?
1405
01:16:50,938 --> 01:16:52,587
Und dieser Weihnachtsmann-Burger?
1406
01:16:53,353 --> 01:16:55,230
Ich bin Alexei Schostakow.
1407
01:16:57,036 --> 01:16:58,409
Der Rote Wächter.
1408
01:16:59,733 --> 01:17:00,474
Wie?
1409
01:17:02,119 --> 01:17:02,984
Wo ist Mel?
1410
01:17:03,086 --> 01:17:04,033
Mel?
1411
01:17:04,131 --> 01:17:05,176
Oh, Mel, ja.
1412
01:17:05,285 --> 01:17:08,126
Mel hatte einige Loyalitätsprobleme, aber...
1413
01:17:08,258 --> 01:17:10,755
Ich bin so dankbar, dass
dass sie geblieben ist...
1414
01:17:10,884 --> 01:17:14,210
lange genug, um sie hierher zu holen.
1415
01:17:17,942 --> 01:17:19,220
Ich bin nicht allein gekommen.
1416
01:17:20,745 --> 01:17:21,338
Robert?
1417
01:17:25,685 --> 01:17:26,741
Oh mein Gott!
1418
01:17:29,695 --> 01:17:30,281
Ist das Bob?
1419
01:17:30,401 --> 01:17:32,299
Ich glaube, sie haben ihn gebadet.
1420
01:17:34,872 --> 01:17:40,645
Es ist mir eine große Ehre, Ihnen Sentry vorzustellen.
1421
01:17:42,152 --> 01:17:43,140
Leute.
1422
01:17:44,143 --> 01:17:46,320
Wow, das ist ein cooler Name.
1423
01:17:46,427 --> 01:17:50,364
Allmächtig, unbesiegbar,
stärker als alles andere...
1424
01:17:50,509 --> 01:17:52,227
Avengers Assemble.
1425
01:17:52,358 --> 01:17:57,576
Und bald werden sie ihn als den mächtigsten Helden
den es gibt.
1426
01:17:59,020 --> 01:18:00,574
Hey, hast du es gebleicht?
1427
01:18:01,556 --> 01:18:02,618
Ja, es war... seine Idee.
1428
01:18:02,735 --> 01:18:03,624
Ja, das war meine Idee.
1429
01:18:04,460 --> 01:18:06,681
Die Menschen lieben klassische Helden.
1430
01:18:07,446 --> 01:18:09,530
Okay, ich frage, wie lautet der Plan?
1431
01:18:10,248 --> 01:18:12,360
Du hast es immer noch nicht kapiert, Bucky, verdammt noch mal.
1432
01:18:13,139 --> 01:18:14,175
Wenigstens hilft dir der gutaussehende Mann.
1433
01:18:14,291 --> 01:18:16,419
Sie werden niemanden mehr verletzen.
1434
01:18:17,136 --> 01:18:17,850
Oh, nein.
1435
01:18:17,959 --> 01:18:20,019
Nein, das war nie meine Absicht.
1436
01:18:20,145 --> 01:18:21,598
Außer bei euch.
1437
01:18:21,727 --> 01:18:24,589
Sehen Sie, gerade jetzt
kommt die Presse in diese Richtung.
1438
01:18:25,385 --> 01:18:27,376
Und Sie werden gleich Zeuge der unglaublichen Macht...
1439
01:18:27,543 --> 01:18:30,203
des Wächters, der einen Wilden unterdrücken wird...
1440
01:18:30,329 --> 01:18:32,316
Gruppe von abtrünnigen Agenten.
1441
01:18:32,443 --> 01:18:34,310
Damit beginnt eine neue Ära, in der...
1442
01:18:34,440 --> 01:18:38,063
Ich entscheide, wie die Sicherheit des amerikanischen Volkes gewährleistet werden kann.
1443
01:18:38,174 --> 01:18:40,108
Ohne jemandem Rechenschaft ablegen zu müssen.
1444
01:18:41,653 --> 01:18:43,185
Ich werde nie aus dem Amt entfernt werden.
1445
01:18:43,306 --> 01:18:44,287
Das...
1446
01:18:45,303 --> 01:18:46,480
wird nie passieren.
1447
01:18:47,204 --> 01:18:52,765
Sentry, Ihre erste Aufgabe ist es
diese Kriminellen loszuwerden.
1448
01:18:56,739 --> 01:18:58,707
Hey, ich will dir nicht wehtun.
1449
01:18:59,471 --> 01:19:01,818
Warum gibst du nicht einfach kampflos auf?
1450
01:19:02,721 --> 01:19:04,673
Ich weiß, dass du das nicht tun willst, Bobby.
1451
01:19:05,537 --> 01:19:07,433
Sie können mich Sentry nennen.
1452
01:19:08,306 --> 01:19:10,987
Denken Sie einfach, dass Sie nicht tun müssen, was sie sagt.
1453
01:19:11,132 --> 01:19:13,998
Robert, sie denken, du bist nicht fähig.
1454
01:19:14,105 --> 01:19:14,771
Das ist nicht wahr.
1455
01:19:14,909 --> 01:19:15,671
Erinnern Sie sich?
1456
01:19:15,783 --> 01:19:17,741
Glauben Sie mir, ich kenne Sie.
1457
01:19:20,445 --> 01:19:22,304
Das glaube ich nicht, Yelena.
1458
01:19:25,437 --> 01:19:27,023
Ich bin fertig damit!
1459
01:19:27,134 --> 01:19:31,345
Niemand legt sich mit dem Stolz des Chesapeake Valley an!
1460
01:19:31,430 --> 01:19:32,934
Die Thunderbolts!
1461
01:19:34,442 --> 01:19:34,892
Thunderbolts?
1462
01:19:38,744 --> 01:19:39,940
Nein, nein, nein!
1463
01:19:44,801 --> 01:19:45,810
He!
1464
01:19:53,114 --> 01:19:54,101
Alexej, nein!
1465
01:20:30,562 --> 01:20:31,416
Nein, Bob!
1466
01:21:34,724 --> 01:21:39,111
Ich bin so froh, dass Sie eine Demo sehen konnten
Demo vor Ihrem...
1467
01:21:39,226 --> 01:21:40,818
...sofortiger Rückzug.
1468
01:21:42,994 --> 01:21:45,671
Die Kameraleute machen sich bereit.
1469
01:21:45,775 --> 01:21:47,191
Bringen Sie die Arbeit zu Ende, Robert.
1470
01:21:48,154 --> 01:21:49,528
Die Arbeit beenden?
1471
01:21:52,010 --> 01:21:52,498
Nein.
1472
01:21:54,144 --> 01:21:54,644
Wie bitte?
1473
01:21:55,323 --> 01:21:57,097
Sie bedrohen mich nicht, also...
1474
01:21:58,030 --> 01:21:59,446
Warum muss ich sie töten?
1475
01:22:00,919 --> 01:22:03,020
Du musst tun, was ich dir sage, Robert.
1476
01:22:06,232 --> 01:22:07,287
Warum?
1477
01:22:08,652 --> 01:22:09,915
Warum?
1478
01:22:14,641 --> 01:22:17,048
Okay, wir brauchen einen anderen Plan.
1479
01:22:17,190 --> 01:22:20,002
Nein, das würde nichts nützen.
1480
01:22:20,111 --> 01:22:21,101
Diese Team-Sache...
1481
01:22:21,257 --> 01:22:22,314
...ist sehr...
1482
01:22:22,438 --> 01:22:23,281
-...mächtig.
-Wir müssen...
1483
01:22:23,417 --> 01:22:26,406
...neu formieren und nachdenken.
1484
01:22:26,522 --> 01:22:27,586
Es muss einen Weg geben, ihn zu stoppen.
1485
01:22:27,736 --> 01:22:29,660
Wir werden uns nicht neu formieren,
wir sind nicht einmal ein Team.
1486
01:22:29,778 --> 01:22:31,231
Natürlich sind wir ein Team!
1487
01:22:31,344 --> 01:22:32,649
Wir sind die Thunderbolts!
1488
01:22:32,760 --> 01:22:33,948
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
1489
01:22:34,068 --> 01:22:36,075
Es ist von einer Kindermannschaft...
1490
01:22:36,207 --> 01:22:37,398
Wir müssen eine Unterkunft finden und darüber diskutieren.
1491
01:22:37,535 --> 01:22:38,427
Was besprechen?
1492
01:22:38,575 --> 01:22:40,519
Lasst uns umgruppieren und
gehen wir wieder rein!
1493
01:22:40,649 --> 01:22:42,393
Und er hat mein Schild in einen Taco verwandelt!
1494
01:22:42,516 --> 01:22:43,128
Scheiße!
1495
01:22:43,247 --> 01:22:44,106
Seien Sie still!
1496
01:22:46,104 --> 01:22:47,304
Es gibt keine... hier.
1497
01:22:47,439 --> 01:22:48,704
...uns. Nichts verbindet uns hier.
1498
01:22:48,811 --> 01:22:50,535
Bob hat sich in dieses Ding verwandelt...
1499
01:22:50,655 --> 01:22:53,297
...und keiner von Ihnen kann etwas dagegen tun.
1500
01:22:53,418 --> 01:22:54,674
Und was genau haben Sie getan?
1501
01:22:54,776 --> 01:22:57,515
Wenn ich mich nicht irre, haben Sie eine Tracht Prügel
viel schlimmer als ich.
1502
01:22:57,620 --> 01:22:59,004
Ja, ja!
1503
01:22:59,101 --> 01:22:59,983
Ich bin ekelhaft!
1504
01:23:00,088 --> 01:23:01,083
Ich bin furchtbar!
1505
01:23:01,412 --> 01:23:02,845
Das sind wir alle!
1506
01:23:03,603 --> 01:23:06,083
Ava, du bist keine Heldin, du bist nicht einmal ein guter Mensch.
1507
01:23:06,903 --> 01:23:07,629
Verdammt!
1508
01:23:07,731 --> 01:23:08,974
Sehen Sie?
1509
01:23:09,081 --> 01:23:09,521
Beruhigen Sie sich.
1510
01:23:09,624 --> 01:23:11,843
Alexej, nenn mich nicht Rumnischka!
1511
01:23:12,596 --> 01:23:15,100
Du bist gegangen und ich habe ein ganzes Jahr nichts
ein ganzes Jahr lang.
1512
01:23:15,208 --> 01:23:16,733
Hey, sei nicht so grausam zu ihm.
1513
01:23:16,859 --> 01:23:18,141
Oh, haben Sie schon Einfühlungsvermögen entwickelt?
1514
01:23:18,229 --> 01:23:19,061
Jetzt bin ich an der Reihe.
1515
01:23:19,160 --> 01:23:20,371
Nein, du weißt, dass du Abschaum bist, Walker.
1516
01:23:20,505 --> 01:23:21,624
Sogar Ihre Familie hat Sie verlassen.
1517
01:23:22,446 --> 01:23:23,048
Wie grausam.
1518
01:23:24,584 --> 01:23:25,479
Wir sind alle Verlierer.
1519
01:23:27,153 --> 01:23:28,133
Und wir haben verloren.
1520
01:23:35,683 --> 01:23:36,627
Jelena!
1521
01:23:38,475 --> 01:23:40,995
Ich möchte, dass es mehr eine Zusammenarbeit ist.
1522
01:23:41,109 --> 01:23:42,858
Die Sache mit den Haaren, zum Beispiel.
1523
01:23:42,975 --> 01:23:44,774
Vielleicht hätte meine Meinung mehr zählen sollen.
1524
01:23:44,878 --> 01:23:46,592
Lassen Sie sich von diesen Idioten nicht beirren.
1525
01:23:46,699 --> 01:23:48,631
Blond steht Ihnen.
1526
01:23:48,739 --> 01:23:49,438
Sind Sie sicher?
1527
01:23:49,550 --> 01:23:51,720
Denn zuerst dachte ich, dass ich es mag,
aber jetzt bin ich mir nicht mehr sicher.
1528
01:23:51,825 --> 01:23:53,234
Lassen Sie das in Ruhe, okay?
1529
01:23:53,355 --> 01:23:54,353
Dabei geht es nicht nur um die Haare.
1530
01:23:54,460 --> 01:23:55,454
Aber Sie reden immer wieder über dasselbe.
1531
01:23:55,584 --> 01:23:56,016
Ich meine alles!
1532
01:23:56,111 --> 01:23:57,377
Wegen meines Anzugs, meines Namens, meiner Missionen.
1533
01:23:57,495 --> 01:23:58,299
Außerdem...
1534
01:23:58,403 --> 01:23:59,000
Warum...
1535
01:24:02,132 --> 01:24:04,598
Warum sollte ein Gott...
1536
01:24:04,725 --> 01:24:07,939
... Befehle befolgen von
jemand anderem?
1537
01:24:08,050 --> 01:24:11,143
Ich glaube, Ihre Vorstellung davon, was ein Gott ist, ist unklar.
1538
01:24:11,254 --> 01:24:12,340
Nein, nein, nein.
1539
01:24:12,453 --> 01:24:16,327
Weil du sagtest, er sei allmächtig,
unbesiegbar und stärker als alles andere...
1540
01:24:16,440 --> 01:24:19,702
ein Team von Rächern, zu dem
mindestens ein Gott. Oder nicht?
1541
01:24:23,724 --> 01:24:25,185
Aber ich fange an zu glauben, dass vielleicht...
1542
01:24:26,716 --> 01:24:28,284
...du weißt nicht, was ich bin, oder?
1543
01:24:29,774 --> 01:24:30,537
Nein, ich weiß nur, dass es kompliziert werden wird.
1544
01:24:30,673 --> 01:24:32,026
Oder zu was ich fähig bin.
1545
01:24:35,162 --> 01:24:36,414
Es ist besser, wenn ich es dir beibringe.
1546
01:24:37,890 --> 01:24:40,497
Das ist so ärgerlich.
1547
01:24:47,142 --> 01:24:48,936
Wolltest du mich auch verraten?
1548
01:24:50,754 --> 01:24:52,223
Genau wie alle anderen.
1549
01:24:52,331 --> 01:24:54,754
Glauben Sie nicht, dass ich Angst vor Ihnen habe, Robert.
1550
01:24:57,219 --> 01:25:00,162
Es ist nicht Robert, vor dem Sie Angst haben sollten.
1551
01:25:00,569 --> 01:25:01,760
Wie?
1552
01:25:14,770 --> 01:25:15,748
Kluges Mädchen.
1553
01:25:16,512 --> 01:25:17,821
Sie sind zur Vernunft gekommen.
1554
01:25:20,308 --> 01:25:21,325
Komm schon, hilf mir.
1555
01:25:24,393 --> 01:25:25,820
Ich will eine Gehaltserhöhung.
1556
01:25:26,457 --> 01:25:28,232
Okay, sehr gut.
1557
01:25:28,368 --> 01:25:29,565
Sie werden kommen und deinen Körper mitnehmen.
1558
01:25:29,662 --> 01:25:32,989
Und sagen Sie Holt, dass er gegen diese Verlierer tödliche Gewalt anwenden kann.
1559
01:25:49,356 --> 01:25:50,153
Jelena!
1560
01:25:51,678 --> 01:25:52,246
Der Kleine.
1561
01:25:52,340 --> 01:25:53,008
Lassen Sie mich in Ruhe.
1562
01:25:53,102 --> 01:25:54,167
Nein, natürlich nicht.
1563
01:25:54,262 --> 01:25:55,826
Nun gut, aber folgen Sie mir für immer.
1564
01:25:55,931 --> 01:25:58,068
Ich werde es tun, denn das ist es, was
eine Familie tut.
1565
01:25:58,170 --> 01:25:59,532
Ich bin dir egal, halt den Mund.
1566
01:25:59,633 --> 01:26:01,775
Sonst hättest du mich angerufen.
1567
01:26:01,874 --> 01:26:03,131
Und du hast mich nie angerufen.
1568
01:26:05,660 --> 01:26:07,498
Ich habe meine Schwester wieder verloren.
1569
01:26:07,612 --> 01:26:08,857
Aber für immer.
1570
01:26:11,262 --> 01:26:12,432
Und du bist verschwunden.
1571
01:26:12,534 --> 01:26:14,863
Mein schönes kleines Mädchen, vergib mir.
1572
01:26:16,809 --> 01:26:18,402
Ich weiß nicht, was ich hier tue.
1573
01:26:20,168 --> 01:26:21,796
Ich bin nicht gut in so etwas.
1574
01:26:24,579 --> 01:26:26,672
Ich dachte, du wolltest mich nicht sehen.
1575
01:26:30,879 --> 01:26:31,878
Natürlich wissen Sie das.
1576
01:26:33,874 --> 01:26:35,599
Jetzt weiß ich es.
1577
01:26:37,494 --> 01:26:38,971
Ein bisschen spät, aber...
1578
01:26:39,893 --> 01:26:41,223
Hier bin ich.
1579
01:26:45,046 --> 01:26:46,638
Ich fühle mich nicht mehr so allein.
1580
01:26:49,859 --> 01:26:51,462
Ich habe nichts mehr in meinem Leben.
1581
01:26:53,488 --> 01:26:57,688
Ich bin allein zu Hause und schaue auf mein Handy,
1582
01:26:57,822 --> 01:27:00,777
wenn ich an die schrecklichen Dinge denke, die ich getan habe...
1583
01:27:00,888 --> 01:27:03,670
und dann gehe ich zur Arbeit, und dann...
1584
01:27:03,790 --> 01:27:05,163
Ich trinke, und dann gehe ich nach Hause
wo niemand ist.
1585
01:27:05,296 --> 01:27:06,510
Und ich sitze nur da und denke an die schrecklichen Dinge, die ich immer wieder getan habe,
1586
01:27:06,628 --> 01:27:07,928
und das macht mich verrückt.
1587
01:27:09,098 --> 01:27:11,640
Wir alle haben Dinge, die wir bedauern.
1588
01:27:11,758 --> 01:27:13,394
Ja, aber ich habe zu viele.
1589
01:27:16,326 --> 01:27:19,798
Mein erster Test im roten Raum.
1590
01:27:21,301 --> 01:27:24,500
Anya war noch ein Kind, sie war so klein.
1591
01:27:24,624 --> 01:27:25,543
Genau wie Sie.
1592
01:27:26,853 --> 01:27:28,063
Ich weiß.
1593
01:27:28,554 --> 01:27:30,547
Ich weiß, dass das dunkle Zeiten waren.
1594
01:27:30,657 --> 01:27:33,017
So, so viel Dunkelheit, aber...
1595
01:27:33,133 --> 01:27:33,870
Aber vorher...
1596
01:27:34,011 --> 01:27:37,403
Du warst so süß und besonders, als du ein Kind warst.
1597
01:27:37,506 --> 01:27:38,509
Hat Ihnen das jemand gesagt?
1598
01:27:40,039 --> 01:27:43,090
Wenn du einen Raum betrittst, füllst du ihn mit Licht.
1599
01:27:43,999 --> 01:27:46,040
Du warst so ein glückliches kleines Mädchen.
1600
01:27:47,171 --> 01:27:50,203
Ich habe schon vergessen, wie es sich anfühlt.
1601
01:27:50,313 --> 01:27:51,557
Du warst so süß.
1602
01:27:53,908 --> 01:27:57,542
Oder ich bin mir nicht mehr sicher.
1603
01:23:51,825 --> 01:23:53,234
Lassen Sie das in Ruhe, okay?
1604
01:23:53,355 --> 01:23:54,353
Es geht nicht nur um die Haare.
1605
01:23:54,460 --> 01:23:55,454
Aber Sie reden immer wieder über dasselbe.
1606
01:23:55,584 --> 01:23:56,016
Ich meine alles!
1607
01:23:56,111 --> 01:23:57,377
Wegen meines Anzugs, meines Namens, meiner Missionen.
1608
01:23:57,495 --> 01:23:58,299
Außerdem...
1609
01:23:58,403 --> 01:23:59,000
Warum...
1610
01:24:02,132 --> 01:24:04,598
Warum sollte ein Gott...
1611
01:24:04,725 --> 01:24:07,939
... Befehle befolgen von
jemand anderem?
1612
01:24:08,050 --> 01:24:11,143
Ich glaube, Ihre Vorstellung davon, was ein Gott ist, ist unklar.
1613
01:24:11,254 --> 01:24:12,340
Nein, nein, nein.
1614
01:24:12,453 --> 01:24:16,327
Weil du sagtest, er sei allmächtig,
unbesiegbar und stärker als alles andere...
1615
01:24:16,440 --> 01:24:19,702
ein Team von Rächern, zu dem
mindestens ein Gott. Oder nicht?
1616
01:24:23,724 --> 01:24:25,185
Aber ich fange an zu glauben, dass vielleicht...
1617
01:24:26,716 --> 01:24:28,284
...du weißt nicht, was ich bin, oder?
1618
01:24:29,774 --> 01:24:30,537
Nein, ich weiß nur, dass es kompliziert werden wird.
1619
01:24:30,673 --> 01:24:32,026
Oder zu was ich fähig bin.
1620
01:24:35,162 --> 01:24:36,414
Es ist besser, wenn ich es dir beibringe.
1621
01:24:37,890 --> 01:24:40,497
Das ist so ärgerlich.
1622
01:24:47,142 --> 01:24:48,936
Wolltest du mich auch verraten?
1623
01:24:50,754 --> 01:24:52,223
Genau wie alle anderen.
1624
01:24:52,331 --> 01:24:54,754
Glauben Sie nicht, dass ich Angst vor Ihnen habe, Robert.
1625
01:24:57,219 --> 01:25:00,162
Es ist nicht Robert, vor dem Sie Angst haben sollten.
1626
01:25:00,569 --> 01:25:01,760
Wie?
1627
01:25:14,770 --> 01:25:15,748
Kluges Mädchen.
1628
01:25:16,512 --> 01:25:17,821
Sie sind zur Vernunft gekommen.
1629
01:25:20,308 --> 01:25:21,325
Komm schon, hilf mir.
1630
01:25:24,393 --> 01:25:25,820
Ich will eine Gehaltserhöhung.
1631
01:25:26,457 --> 01:25:28,232
Okay, sehr gut.
1632
01:25:28,368 --> 01:25:29,565
Sie werden kommen und deinen Körper mitnehmen.
1633
01:25:29,662 --> 01:25:32,989
Und sagen Sie Holt, dass er gegen diese Verlierer tödliche Gewalt anwenden kann.
1634
01:25:49,356 --> 01:25:50,153
Jelena!
1635
01:25:51,678 --> 01:25:52,246
Der Kleine.
1636
01:25:52,340 --> 01:25:53,008
Lassen Sie mich in Ruhe.
1637
01:25:53,102 --> 01:25:54,167
Nein, natürlich nicht.
1638
01:25:54,262 --> 01:25:55,826
Nun gut, aber folgen Sie mir für immer.
1639
01:25:55,931 --> 01:25:58,068
Ich werde es tun, denn das ist es, was
eine Familie tut.
1640
01:25:58,170 --> 01:25:59,532
Ich bin dir egal, halt den Mund.
1641
01:25:59,633 --> 01:26:01,775
Sonst hättest du mich angerufen.
1642
01:26:01,874 --> 01:26:03,131
Und du hast mich nie angerufen.
1643
01:26:05,660 --> 01:26:07,498
Ich habe meine Schwester wieder verloren.
1644
01:26:07,612 --> 01:26:08,857
Aber für immer.
1645
01:26:11,262 --> 01:26:12,432
Und du bist verschwunden.
1646
01:26:12,534 --> 01:26:14,863
Mein schönes kleines Mädchen, vergib mir.
1647
01:26:16,809 --> 01:26:18,402
Ich weiß nicht, was ich hier tue.
1648
01:26:20,168 --> 01:26:21,796
Ich bin nicht gut in so etwas.
1649
01:26:24,579 --> 01:26:26,672
Ich dachte, du wolltest mich nicht sehen.
1650
01:26:30,879 --> 01:26:31,878
Natürlich wissen Sie das.
1651
01:26:33,874 --> 01:26:35,599
Jetzt weiß ich es.
1652
01:26:37,494 --> 01:26:38,971
Ein bisschen spät, aber...
1653
01:26:39,893 --> 01:26:41,223
Hier bin ich.
1654
01:26:45,046 --> 01:26:46,638
Ich fühle mich nicht mehr so allein.
1655
01:26:49,859 --> 01:26:51,462
Ich habe nichts mehr in meinem Leben.
1656
01:26:53,488 --> 01:26:57,688
Ich bin allein zu Hause und schaue auf mein Handy,
1657
01:26:57,822 --> 01:27:00,777
wenn ich an die schrecklichen Dinge denke, die ich getan habe...
1658
01:27:00,888 --> 01:27:03,670
und dann gehe ich zur Arbeit, und dann...
1659
01:27:03,790 --> 01:27:05,163
Ich trinke, und dann gehe ich nach Hause
wo niemand ist.
1660
01:27:05,296 --> 01:27:06,510
Und ich sitze einfach da und denke an die schrecklichen Dinge, die ich immer wieder getan habe,
1661
01:27:06,628 --> 01:27:07,928
und das macht mich verrückt.
1662
01:27:09,098 --> 01:27:11,640
Wir alle haben Dinge, die wir bedauern.
1663
01:27:11,758 --> 01:27:13,394
Ja, aber ich habe zu viele.
1664
01:27:16,326 --> 01:27:19,798
Mein erster Test im roten Raum.
1665
01:27:21,301 --> 01:27:24,500
Anya war noch ein Kind, sie war so klein.
1666
01:27:24,624 --> 01:27:25,543
Genau wie Sie.
1667
01:27:26,853 --> 01:27:28,063
Ich weiß.
1668
01:27:28,554 --> 01:27:30,547
Ich weiß, dass das dunkle Zeiten waren.
1669
01:27:30,657 --> 01:27:33,017
So, so viel Dunkelheit, aber...
1670
01:27:33,133 --> 01:27:33,870
Aber vorher...
1671
01:27:34,011 --> 01:27:37,403
Du warst so süß und besonders, als du ein Kind warst.
1672
01:27:37,506 --> 01:27:38,509
Hat Ihnen das jemand gesagt?
1673
01:27:40,039 --> 01:27:43,090
Wenn du einen Raum betrittst, füllst du ihn mit Licht.
1674
01:27:43,999 --> 01:27:46,040
Du warst so ein glückliches kleines Mädchen.
1675
01:27:47,171 --> 01:27:50,203
Ich habe schon vergessen, wie es sich anfühlt.
1676
01:27:50,313 --> 01:27:51,557
Du warst so süß.
1677
01:27:53,908 --> 01:27:57,542
Weißt du noch, warum du in deiner Schule Torwart warst? Schreckliche Fußballmannschaft?
1678
01:27:58,380 --> 01:27:59,399
Warum?
1679
01:28:01,244 --> 01:28:03,164
Ich musste also nicht so viel rennen?
1680
01:28:03,296 --> 01:28:05,930
Nein, oder teilweise schon, aber du hast mir gesagt...
1681
01:28:07,177 --> 01:28:12,871
Ich möchte die Person sein, der jeder
der jeder vertraut, wenn er einen Fehler macht.
1682
01:28:14,201 --> 01:28:17,309
Dass Lena immer noch in dir ist.
1683
01:28:18,106 --> 01:28:19,991
Ich sehe sie immer noch dort.
1684
01:28:21,629 --> 01:28:23,003
Ich nicht.
1685
01:28:23,096 --> 01:28:26,570
Du steckst fest, du bist allein,
du konzentrierst dich nur auf das Schlechte.
1686
01:28:27,271 --> 01:28:31,754
Wenn ich mit dir zusammen bin,
sehe ich deine Fehler nicht.
1687
01:28:33,375 --> 01:28:35,418
Deshalb brauchen wir uns gegenseitig.
1688
01:28:41,233 --> 01:28:42,700
Okay, das gab mir ein gutes Gefühl.
1689
01:28:59,566 --> 01:29:00,484
-Val.
-Ja?
1690
01:29:00,587 --> 01:29:04,772
Die Reinigungskräfte im Penthouse sagen
dass es dort keine Leiche gibt.
1691
01:29:04,881 --> 01:29:06,123
Was?
1692
01:29:22,195 --> 01:29:23,832
Ich weiß nicht, was ich da sehe,
1693
01:29:23,945 --> 01:29:25,626
aber es ist nicht gut.
1694
01:29:32,601 --> 01:29:35,164
Sind Sie es nicht leid, zu kämpfen?
1695
01:29:35,291 --> 01:29:36,893
Lassen Sie mich Ihnen helfen.
1696
01:29:43,434 --> 01:29:43,905
Holt?
1697
01:29:44,341 --> 01:29:45,548
Siehst du das?
1698
01:29:45,642 --> 01:29:46,854
Das ist...
1699
01:29:47,724 --> 01:29:48,662
Oh, nein!
1700
01:30:50,563 --> 01:30:51,489
Lasst mich los!
1701
01:30:55,130 --> 01:30:57,107
Gehen Sie ins Gebäude und rennen Sie!
1702
01:31:02,730 --> 01:31:03,373
Papa!
1703
01:31:20,822 --> 01:31:21,689
Zur Seite treten!
1704
01:32:38,844 --> 01:32:39,670
Mama!
1705
01:32:51,979 --> 01:32:53,231
Du bist in Sicherheit, Kleines.
1706
01:32:53,996 --> 01:32:54,846
Es ist alles in Ordnung.
1707
01:33:02,602 --> 01:33:04,696
Jeder kennt die Wahrheit.
1708
01:33:12,228 --> 01:33:14,118
Sie können der Leere nicht entkommen.
1709
01:33:14,919 --> 01:33:17,377
Ich glaube, Bob hat eine dunkle Seite mit Superkräften.
1710
01:33:17,536 --> 01:33:18,687
Wir müssen die Straßen räumen.
1711
01:33:18,803 --> 01:33:19,773
Ihr habt ihn gehört!
1712
01:33:19,880 --> 01:33:21,176
Räumt die Straßen!
1713
01:33:30,730 --> 01:33:31,989
Hier links!
1714
01:33:32,111 --> 01:33:33,679
Gehen Sie in das Gebäude!
1715
01:33:33,804 --> 01:33:35,211
Komm schon, hier links!
1716
01:33:37,149 --> 01:33:37,928
Jelena!
1717
01:33:38,887 --> 01:33:40,609
Laufen. Jeder
muss mitmachen.
1718
01:33:52,746 --> 01:33:54,365
Jelena, was machst du da?
1719
01:33:58,725 --> 01:33:59,892
Es ist, wie Sie sagten.
1720
01:34:00,331 --> 01:34:01,849
Wir sind allein.
1721
01:34:02,846 --> 01:34:04,318
Wir alle.
1722
01:34:05,297 --> 01:34:06,355
Nein!
1723
01:34:06,862 --> 01:34:07,698
Jelena!
1724
01:34:18,989 --> 01:34:20,625
Nein, nein, nein, nein, nein!
1725
01:34:20,734 --> 01:34:22,581
Nein, nein, nein!
1726
01:34:22,670 --> 01:34:23,865
-Nein, nein, nein, nein!
-Helfen Sie mir.
1727
01:34:23,955 --> 01:34:25,124
Wir müssen ihn mitnehmen.
1728
01:34:45,754 --> 01:34:47,036
Jelena!
1729
01:34:50,961 --> 01:34:52,897
Yelena, lass uns gehen!
1730
01:34:56,574 --> 01:34:58,860
Das Mittagessen wird bald vorbei sein.
1731
01:34:59,830 --> 01:35:02,020
Warum hast du uns so weit weg gebracht?
1732
01:35:06,373 --> 01:35:08,359
Anya, ich bin hier!
1733
01:35:11,894 --> 01:35:13,098
Entschuldigung.
1734
01:35:13,913 --> 01:35:14,492
Bob?
1735
01:35:19,232 --> 01:35:20,092
Nein.
1736
01:35:30,004 --> 01:35:31,300
Jelena!
1737
01:35:31,810 --> 01:35:33,478
Yelena, lass uns gehen!
1738
01:35:35,059 --> 01:35:36,537
Das Mittagessen wird bald vorbei sein.
1739
01:35:37,434 --> 01:35:39,512
Warum hast du uns so weit gebracht?
1740
01:35:39,628 --> 01:35:40,239
Nein.
1741
01:35:40,349 --> 01:35:41,680
Anya, ich bin hier!
1742
01:35:41,783 --> 01:35:42,771
Nein, nein, nein!
1743
01:35:44,261 --> 01:35:45,780
Nein, nein, nein, nein.
1744
01:35:47,716 --> 01:35:50,351
Dafür ist es zu spät, mein Freund.
1745
01:35:55,800 --> 01:35:56,832
Jelena!
1746
01:35:57,679 --> 01:35:59,507
Yelena, lass uns gehen!
1747
01:36:00,619 --> 01:36:01,216
Bob!
1748
01:36:01,326 --> 01:36:02,792
Das Mittagessen wird bald vorbei sein.
1749
01:36:03,630 --> 01:36:06,163
Warum hast du uns so weit gebracht?
1750
01:36:06,901 --> 01:36:08,110
Anya, ich bin hier!
1751
01:36:36,134 --> 01:36:36,747
Bob!
1752
01:36:37,446 --> 01:36:38,652
Wir haben keine Zeit für so etwas!
1753
01:36:41,148 --> 01:36:42,364
Halt!
1754
01:36:43,305 --> 01:36:44,162
Jelena!
1755
01:36:44,274 --> 01:36:45,094
Dort drüben!
1756
01:36:52,861 --> 01:36:53,719
Steigen Sie ein.
1757
01:37:07,741 --> 01:37:08,859
Da haben Sie es.
1758
01:37:57,669 --> 01:37:59,077
Ich werde sie holen gehen.
1759
01:37:59,216 --> 01:38:00,435
Und was dann?
1760
01:38:01,254 --> 01:38:02,995
Wenn sie das getan hat, dann hatte das einen Grund.
1761
01:38:03,094 --> 01:38:04,433
Und wenn sie tot ist, was dann?
1762
01:38:04,552 --> 01:38:05,089
Hm?
1763
01:38:05,206 --> 01:38:06,530
Was ist, wenn Sie nicht mehr zurück können?
1764
01:38:07,124 --> 01:38:08,040
Und wenn es nicht so ist?
1765
01:38:08,142 --> 01:38:08,824
Das können wir nicht wissen.
1766
01:38:08,919 --> 01:38:09,810
Nein, nein, nein, nein.
1767
01:38:09,907 --> 01:38:11,457
Warte, ich glaube nicht, dass Ava Unrecht hat.
1768
01:38:12,168 --> 01:38:14,816
Als wir im Tresorraum waren,
Ich glaube, ich hatte eine Vision.
1769
01:38:14,931 --> 01:38:17,216
Ich war woanders, ich kann es nicht
ich kann es nicht erklären, aber...
1770
01:38:18,045 --> 01:38:19,475
Erzählen Sie uns, was Sie gesehen haben.
1771
01:38:25,768 --> 01:38:26,943
Das ist genug, Bob.
1772
01:38:30,002 --> 01:38:30,776
Ich sagte, das reicht.
1773
01:38:31,307 --> 01:38:32,512
Jelena?
1774
01:38:39,121 --> 01:38:39,853
Hallo.
1775
01:38:40,491 --> 01:38:41,426
Was gibt's?
1776
01:38:43,549 --> 01:38:45,023
Ich will nur reden, okay?
1777
01:38:46,656 --> 01:38:47,876
Worüber?
1778
01:38:51,797 --> 01:38:53,865
Über alles, worüber wir gesprochen haben
im Tresorraum gesprochen haben.
1779
01:39:04,757 --> 01:39:05,801
He!
1780
01:39:07,465 --> 01:39:08,360
Was machen Sie da?
1781
01:39:08,925 --> 01:39:14,528
Nicht viel, ich will nur
New York sehen...
1782
01:39:14,643 --> 01:39:16,300
verschwinden hinter einem riesigen
Labyrinth von miteinander verbundenen Räumen...
1783
01:39:16,418 --> 01:39:19,077
Schande.
1784
01:39:19,180 --> 01:39:22,089
Haben Sie in Ihrem Leben schon einmal etwas so Seltsames gesehen?
1785
01:39:23,107 --> 01:39:24,917
Nein, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1786
01:39:25,055 --> 01:39:26,932
Sie werden sagen, dass Sie aufhören werden.
1787
01:39:27,040 --> 01:39:29,599
Ich bin es nicht, Bob.
1788
01:39:29,708 --> 01:39:32,521
Es ist, es ist, es ist das.
1789
01:39:34,095 --> 01:39:35,862
Es ist die Leere.
1790
01:39:38,064 --> 01:39:39,254
Manchmal habe ich gute Tage,
1791
01:39:39,405 --> 01:39:40,560
wenn ich mich fast unbesiegbar fühle.
1792
01:39:41,536 --> 01:39:45,745
Aber ich habe auch schlechte Tage,
viele Tage, an denen...
1793
01:39:45,852 --> 01:39:47,167
Ich weiß sehr wohl, dass nichts,
1794
01:39:47,284 --> 01:39:50,759
nichts ist wichtig, und deshalb...
1795
01:39:57,022 --> 01:39:59,557
Du wirst also einfach hier sitzen und
und dich von ihm dominieren lassen?
1796
01:39:59,670 --> 01:40:01,823
Und Sie glauben, dass es einen Sinn hat, zu kämpfen?
1797
01:40:02,486 --> 01:40:04,208
Wenigstens ist dieses Zimmer komfortabel.
1798
01:40:05,516 --> 01:40:07,251
Die anderen sind viel schlimmer.
1799
01:40:09,350 --> 01:40:11,444
Es ist ein ruhiger und friedlicher Ort.
1800
01:40:11,574 --> 01:40:12,640
Was haben Sie gesagt?
1801
01:40:12,745 --> 01:40:14,993
Seien Sie nicht respektlos in meinem Haus?
1802
01:40:15,100 --> 01:40:16,670
Ignorieren Sie ihn, er wird bald fertig sein.
1803
01:40:16,816 --> 01:40:17,562
Fast fertig.
1804
01:40:17,669 --> 01:40:18,541
Wiederholen Sie es!
1805
01:40:18,641 --> 01:40:19,405
Sag es noch einmal, Annie!
1806
01:40:19,505 --> 01:40:21,020
Nein, ich hätte es nicht sagen sollen.
Entschuldigung.
1807
01:40:21,128 --> 01:40:21,881
Fassen Sie sie nicht an.
1808
01:40:21,989 --> 01:40:23,450
Der kleine Mann gibt sich zu erkennen.
1809
01:40:23,566 --> 01:40:24,377
Bob, sei still.
1810
01:40:24,477 --> 01:40:25,374
Mom, nein.
1811
01:40:25,496 --> 01:40:26,737
Unser Sohn, der Held.
1812
01:40:26,837 --> 01:40:27,313
Sieh dich an.
1813
01:40:27,405 --> 01:40:28,424
-Bob, setz dich hin.
-Was wirst du tun?
1814
01:40:28,524 --> 01:40:29,641
Du bist ein Held, Bobby!
1815
01:40:29,751 --> 01:40:30,793
Ich möchte, dass du dich hinsetzt.
1816
01:40:30,891 --> 01:40:32,456
Du machst es nur noch schlimmer.
1817
01:40:33,062 --> 01:40:35,396
Du machst immer alles noch schlimmer.
1818
01:40:38,869 --> 01:40:39,886
Es tut mir leid.
1819
01:40:41,802 --> 01:40:42,667
Nein, das ist schon in Ordnung.
1820
01:41:09,589 --> 01:41:12,442
Was ich dir im Tresorraum gesagt habe
war falsch, Bob.
1821
01:41:13,366 --> 01:41:15,363
Sie können das nicht behalten.
1822
01:41:16,586 --> 01:41:19,174
Sie können den Schmerz nicht allein ertragen.
1823
01:41:19,866 --> 01:41:20,872
Keiner kann das.
1824
01:41:22,590 --> 01:41:26,142
Wir müssen es rauslassen,
wir müssen Zeit miteinander verbringen.
1825
01:41:28,154 --> 01:41:30,188
Und auch wenn es nicht so war, dass
würde die Leere noch nicht verschwinden,
1826
01:41:30,312 --> 01:41:32,749
Ich verspreche Ihnen, es wird
leichter anfühlen.
1827
01:41:35,484 --> 01:41:36,440
Woher wissen Sie das?
1828
01:41:41,047 --> 01:41:43,246
Denn ich habe bereits genau das erlebt, was Sie fühlen.
1829
01:41:47,818 --> 01:41:49,705
Und wir können gemeinsam einen Ausweg finden.
1830
01:41:52,348 --> 01:41:54,150
Kannst du versuchen, mit mir zu kommen?
1831
01:42:00,806 --> 01:42:01,890
Ja.
1832
01:42:02,024 --> 01:42:02,816
Vorsichtig!
1833
01:42:19,464 --> 01:42:20,634
Wer macht das, Bob?
1834
01:42:24,071 --> 01:42:25,059
Ich glaube, das liegt an mir.
1835
01:42:33,333 --> 01:42:35,014
Versuchen Sie, sich daran zu gewöhnen, okay?
1836
01:42:35,781 --> 01:42:37,141
Den Tod gibt es hier nicht.
1837
01:42:37,234 --> 01:42:39,084
Sie werden nur noch mehr Schmerz empfinden.
1838
01:42:53,044 --> 01:42:54,114
Scheiß-Kissen!
1839
01:42:59,805 --> 01:43:00,652
Lena.
1840
01:43:05,144 --> 01:43:06,318
Sie kamen wegen uns.
1841
01:43:08,524 --> 01:43:10,414
Ist das, was Sie gesehen haben, für Sie in Ordnung?
1842
01:43:10,504 --> 01:43:11,448
Ja, mir geht es gut.
1843
01:43:11,556 --> 01:43:13,304
Ich habe eine tolle Vergangenheit. Mir geht es super gut.
1844
01:43:13,400 --> 01:43:15,470
Dieser Ort ist wirklich furchtbar.
1845
01:43:15,562 --> 01:43:16,856
Aber wir sind zusammen.
1846
01:43:17,604 --> 01:43:18,667
Das ist das Wichtigste.
1847
01:43:21,043 --> 01:43:23,704
Hey, danke.
1848
01:43:23,973 --> 01:43:25,030
Wirklich?
1849
01:43:25,166 --> 01:43:25,900
Das ist gar nichts.
1850
01:43:25,996 --> 01:43:27,757
Wir sind Shanes Elite der elektronischen Thunderbolts.
1851
01:43:27,879 --> 01:43:29,242
Das ist nicht Shane.
1852
01:43:29,384 --> 01:43:30,391
Okay, okay.
1853
01:43:30,509 --> 01:43:31,673
Weiß jemand, wie man von hier wegkommt?
1854
01:43:35,652 --> 01:43:40,396
Nun, soweit ich gesehen habe, gibt es nur
unendliche Räume.
1855
01:43:41,952 --> 01:43:45,636
Sie haben mir gesagt, dass dies der ruhigste Raum ist und dass die anderen viel schlimmer sind,
1856
01:43:45,752 --> 01:43:46,087
oder?
1857
01:43:46,195 --> 01:43:46,898
Ja.
1858
01:43:48,702 --> 01:43:50,811
Dann bringen Sie uns zum schlimmsten.
1859
01:44:15,471 --> 01:44:16,680
Was glaubst du, wohin du gehst, Robert?
1860
01:44:18,796 --> 01:44:20,054
Netter Kerl.
1861
01:44:20,161 --> 01:44:23,255
Das ist die seltsamste Mission, an der ich je teilgenommen habe!
1862
01:44:23,360 --> 01:44:23,760
Ja!
1863
01:44:23,924 --> 01:44:24,680
Ja, ja, ja, ja!
1864
01:44:24,784 --> 01:44:25,084
Ich komme ja schon!
1865
01:44:32,613 --> 01:44:33,649
Alfredo Kautionen
1866
01:44:34,446 --> 01:44:35,234
Oh nein!
1867
01:44:40,269 --> 01:44:41,868
Wenn Sie mich noch einmal mit Ihrem Schild schlagen
ein weiteres Mal...
1868
01:44:43,491 --> 01:44:44,444
Ich war high!
1869
01:44:47,795 --> 01:44:49,282
Hier geht's lang!
1870
01:44:49,427 --> 01:44:50,457
Raus, raus, raus!
1871
01:44:51,339 --> 01:44:51,793
Jetzt!
1872
01:45:05,983 --> 01:45:07,199
Das habe ich schon hinter mir.
1873
01:45:08,080 --> 01:45:09,957
Hier hat es angefangen.
1874
01:45:10,889 --> 01:45:13,366
Ich bin durch Südostasien gereist.
1875
01:45:14,110 --> 01:45:17,235
Ich war auf der Suche nach etwas Neuem in meinem Leben, oder
zumindest nach mehr Drogen.
1876
01:45:19,635 --> 01:45:22,853
Ich bin jemandem begegnet, der mich angesprochen hat, um mir
um mir von einem...
1877
01:45:22,975 --> 01:45:24,492
Eine klinische Studie.
1878
01:45:24,612 --> 01:45:28,955
Ein experimentelles Medikament, das
mich stärker macht.
1879
01:45:30,397 --> 01:45:31,945
Es schien wie ein Wunder zu sein.
1880
01:45:33,781 --> 01:45:37,130
Ich würde endlich allen zeigen
dass mehr in mir steckt.
1881
01:45:39,021 --> 01:45:40,645
Was war jemand...
1882
01:45:41,388 --> 01:45:42,825
Was spielt das für eine Rolle?
1883
01:45:44,621 --> 01:45:46,690
Und schauen Sie, was Sie veröffentlicht haben.
1884
01:45:51,911 --> 01:45:54,128
Das Beschämendste an der Sache ist...
1885
01:45:54,228 --> 01:45:56,621
ist, dass du dachtest, du könntest etwas anderes sein als...
1886
01:45:56,745 --> 01:45:59,029
Ein Niemand.
1887
01:46:00,895 --> 01:46:02,075
Wir gehen jetzt.
1888
01:46:09,274 --> 01:46:09,773
Nein.
1889
01:46:28,028 --> 01:46:28,812
Halt!
1890
01:46:29,377 --> 01:46:30,306
Nur...
1891
01:46:31,205 --> 01:46:32,586
Lassen Sie sie gehen.
1892
01:46:33,384 --> 01:46:34,152
Warten Sie.
1893
01:46:34,258 --> 01:46:36,001
Glauben Sie wirklich, dass sie sich für Sie interessieren?
1894
01:46:37,877 --> 01:46:39,301
Du bist für niemanden wichtig...
1895
01:46:40,096 --> 01:46:41,240
Niemand kümmert sich um Sie.
1896
01:46:41,362 --> 01:46:42,720
Das ist nicht wahr!
1897
01:46:44,618 --> 01:46:45,742
Nein!
1898
01:46:46,183 --> 01:46:47,285
Tun Sie ihm nicht weh.
1899
01:46:48,958 --> 01:46:50,667
Robert, der Held.
1900
01:46:59,788 --> 01:47:01,530
Ich bin stärker als du.
1901
01:47:03,640 --> 01:47:04,329
Das muss man gesehen haben.
1902
01:47:16,944 --> 01:47:17,957
Steh auf, Bobby!
1903
01:47:18,443 --> 01:47:21,678
Hast du gedacht, du würdest ein großer Mann werden?
1904
01:47:22,348 --> 01:47:23,469
Ein Retter?
1905
01:47:24,832 --> 01:47:27,131
Sie können sich nicht einmal selbst retten.
1906
01:47:34,786 --> 01:47:37,179
Du und ich gehen immer...
1907
01:47:37,733 --> 01:47:39,272
allein zu sein.
1908
01:47:44,896 --> 01:47:45,483
Bob!
1909
01:48:37,689 --> 01:48:38,816
Das ist nicht richtig.
1910
01:48:40,540 --> 01:48:41,734
Bob, lass ihn in Ruhe!
1911
01:48:42,670 --> 01:48:44,098
Das ist es, was er will!
1912
01:49:08,962 --> 01:49:09,800
Bob!
1913
01:49:19,975 --> 01:49:21,220
Ich umarme dich!
1914
01:49:24,666 --> 01:49:26,907
Es wird immer nur dich und mich geben.
1915
01:49:38,780 --> 01:49:39,783
Hier bin ich.
1916
01:49:39,913 --> 01:49:41,535
Du wirst nie wieder allein sein.
1917
01:49:45,783 --> 01:49:47,382
Sie können es schaffen.
1918
01:51:06,500 --> 01:51:07,523
Gute Arbeit, Bob.
1919
01:51:09,138 --> 01:51:10,508
Danke, Walker.
1920
01:51:11,333 --> 01:51:12,460
Was soll das heißen?
1921
01:51:12,543 --> 01:51:13,242
Aber was ist hier passiert?
1922
01:51:15,271 --> 01:51:20,776
Entschuldigung, ich fühle mich ein wenig,
ein wenig verwirrt.
1923
01:51:25,361 --> 01:51:26,501
Ist das Ihr Ernst?
1924
01:51:26,609 --> 01:51:27,579
Geht es Ihnen gut?
1925
01:51:29,581 --> 01:51:30,687
Ja.
1926
01:51:30,805 --> 01:51:31,635
Ich fühle mich großartig.
1927
01:51:34,640 --> 01:51:35,188
Ja!
1928
01:51:35,293 --> 01:51:37,942
Ich brauche sofort eine Extraktion!
1929
01:51:38,940 --> 01:51:39,278
Wie?
1930
01:51:39,369 --> 01:51:39,763
Nein!
1931
01:51:39,851 --> 01:51:40,855
Ich habe keine Rückendeckung!
1932
01:51:40,961 --> 01:51:42,241
Ich brauche Hilfe!
1933
01:51:42,995 --> 01:51:44,747
Ich werde das Mädchen umbringen.
1934
01:51:44,862 --> 01:51:45,832
Hey, nein, nein, nein.
1935
01:51:45,939 --> 01:51:46,383
Mal sehen, mal sehen.
1936
01:51:46,482 --> 01:51:47,644
Was wird passieren, wenn ich mein Gedächtnis zurückerhalte?
1937
01:51:48,364 --> 01:51:49,589
Okay, geh.
1938
01:51:50,192 --> 01:51:50,869
Oh, ich auch?
1939
01:51:50,962 --> 01:51:51,477
Ja.
1940
01:51:51,588 --> 01:51:53,562
Von nun an werden wir zusammenbleiben.
1941
01:51:53,693 --> 01:51:54,698
Na also, geht doch.
1942
01:51:55,528 --> 01:51:57,001
Wir müssen sie verhaften,
oder Sie werden sie töten.
1943
01:51:57,127 --> 01:51:57,753
Ist es das, was Sie wollen?
1944
01:51:57,862 --> 01:51:59,388
Nun, vielleicht wenn ich sie verhafte...
1945
01:51:59,505 --> 01:52:02,276
...werde ich ihr ein paar Knochen brechen.
1946
01:52:02,434 --> 01:52:03,953
Ich möchte sie töten.
1947
01:52:04,062 --> 01:52:06,675
Vielleicht, wenn ich mein Gedächtnis wieder habe,
kann ich dieses Chaos in Ordnung bringen.
1948
01:52:06,785 --> 01:52:07,819
Ich möchte ihr die Beine brechen, und wenn es nur das ist.
1949
01:52:07,936 --> 01:52:09,236
Hey, lass mal sehen.
1950
01:52:09,348 --> 01:52:10,512
-Beruhige dich.
-Und du schleppst sie...
1951
01:52:10,634 --> 01:52:12,790
Wir sind alle ein wenig verärgert.
1952
01:52:12,934 --> 01:52:14,225
-Zumindest verstehe ich es.
-Hallo.
1953
01:52:14,327 --> 01:52:15,592
Lassen Sie mich hier durchgehen, und dann...
1954
01:52:15,735 --> 01:52:16,679
Los geht's.
1955
01:52:21,246 --> 01:52:22,061
Sind wir live?
1956
01:52:22,630 --> 01:52:23,940
Perfekt.
1957
01:52:24,233 --> 01:52:29,048
Seit Jahren arbeite ich im Geheimen an der Entwicklung einer neuen Ära des Schutzes.
1958
01:52:29,959 --> 01:52:33,896
Und heute brauchen die Bürger der Vereinigten Staaten
diesen Schutz benötigt.
1959
01:52:33,995 --> 01:52:36,166
Und das dank meiner harten Arbeit,
1960
01:52:36,622 --> 01:52:37,882
sie hatten es.
1961
01:52:38,002 --> 01:52:44,415
Meine Damen und Herren, das sind
die New Avengers.
1962
01:53:09,155 --> 01:53:11,335
Du gehörst jetzt uns.
1963
01:53:30,789 --> 01:53:32,588
BASIEREND AUF DEN MARVEL-COMICS
1964
01:53:32,746 --> 01:53:35,433
THE AVENGERS?
1965
01:53:35,591 --> 01:53:40,141
NEIN, "MEINE RÄCHER"
1966
01:53:40,261 --> 01:53:41,674
NEIN!
1967
01:53:41,801 --> 01:53:43,048
WIRKLICH? DIE HELDEN
NACH DENEN NIEMAND GEFRAGT HAT
1968
01:53:45,241 --> 01:53:46,174
IST NEU IMMER BESSER?
1969
01:53:46,285 --> 01:53:47,525
ICH MAG SIE
1970
01:53:47,618 --> 01:53:51,003
READY TO ROCK?
1971
01:53:53,224 --> 01:53:56,491
[EXKLUSIV] GESEHEN: BOB WAS? GEHEIMNISVOLLER MANN MIT DEN NEUEN RÄCHERN
1972
01:53:56,599 --> 01:53:58,629
DIE B-ENAGER
1973
01:53:58,754 --> 01:54:01,461
DIE BESTE HOFFNUNG ODER EIN GROSSER SCHERZ?
1974
01:54:02,287 --> 01:54:04,249
DAS "HUH?" GEHÖRT
ALLE WELT
1975
01:54:18,307 --> 01:54:23,572
KÖNNEN WIR ES SCHAFFEN?
1976
01:54:42,164 --> 01:54:44,690
WIE WERDEN SIE FÜHREN?
1977
01:55:12,177 --> 01:55:14,192
THUNDERBOLTS
SIND JETZT:
1978
01:55:14,328 --> 01:55:17,634
DIE NEUEN RÄCHER
1979
01:55:25,543 --> 01:55:27,883
Oh, das sind zu viele Möglichkeiten.
1980
01:55:28,388 --> 01:55:31,243
Ich kann mich heute nicht entscheiden.
1981
01:55:31,361 --> 01:55:33,014
Er enthält geröstete Vollkornflocken.
1982
01:55:33,136 --> 01:55:35,121
Vollkornprodukte, Vitamine.
1983
01:55:35,953 --> 01:55:38,512
Sie geben dir Energie,
gut für Kinder, oder?
1984
01:55:38,634 --> 01:55:39,574
Ja.
1985
01:55:45,685 --> 01:55:46,512
Danke.
1986
01:55:47,486 --> 01:55:48,616
Bitte sehr!
1987
01:55:52,329 --> 01:55:54,126
Ich bin derjenige, der an der Kasse steht.
1988
02:02:54,774 --> 02:02:55,665
14 MONATE SPÄTER
1989
02:02:55,804 --> 02:02:57,414
Aber wir sind die Avengers.
1990
02:02:57,570 --> 02:02:58,773
Die Regierung hat das gesagt.
1991
02:02:59,299 --> 02:03:01,396
Wie kann Sam Wilson das nicht verstehen?
1992
02:03:02,016 --> 02:03:03,430
Nun, er hat das Schild.
1993
02:03:03,538 --> 02:03:06,149
-Ich habe auch ein Schild.
-Es ist kein Schild.
1994
02:03:06,315 --> 02:03:07,138
-Ja, es ist ein Schild.
-Es ist ekelhaft.
1995
02:03:07,261 --> 02:03:08,030
Das ist ein tolles Schild, Bucky.
1996
02:03:08,127 --> 02:03:11,882
Okay. Wenn Sam Wilson
ein Team zusammenstellt...
1997
02:03:11,996 --> 02:03:15,191
und dieses Team heißt The Avengers,
wer sind die echten?
1998
02:03:15,298 --> 02:03:16,883
Nun, es ist das Gleiche, was das Internet fragt...
1999
02:03:16,967 --> 02:03:19,397
Und den grausamen Memes nach zu urteilen, die ich gelesen habe,
2000
02:03:19,835 --> 02:03:21,325
sie wählen nicht uns.
2001
02:03:21,450 --> 02:03:22,790
Wolltest du nicht mit ihm reden?
2002
02:03:22,897 --> 02:03:24,218
-Ja, das habe ich bereits.
-Und?
2003
02:03:24,330 --> 02:03:25,747
Es ist nicht sehr gut gelaufen.
2004
02:03:25,916 --> 02:03:27,491
Ich weiß nicht, was diese Tasten bewirken.
2005
02:03:27,631 --> 02:03:29,145
Sie hätten aufschreiben sollen, wofür es ist.
2006
02:03:29,246 --> 02:03:31,766
Wissen Sie, dass er das geistige Eigentum angemeldet hat?
2007
02:03:31,875 --> 02:03:32,590
-Wirklich?
-Ja.
2008
02:03:32,697 --> 02:03:33,935
Wir verlieren an Glaubwürdigkeit.
2009
02:03:34,050 --> 02:03:36,125
Und wir hatten es schon fast geschafft.
2010
02:03:36,250 --> 02:03:39,446
Und jetzt gibt es etwas Großes im Weltraum
das sich in einer Krise befindet, und sie sagen es uns nicht einmal.
2011
02:03:39,592 --> 02:03:42,819
Uns geht der Platz aus
so schnell, dass es unmöglich ist.
2012
02:03:42,956 --> 02:03:44,388
Das Gebäude ist riesig.
2013
02:03:46,480 --> 02:03:47,125
Warum sind Sie so?
2014
02:03:47,252 --> 02:03:48,339
Der Weltraum.
2015
02:03:48,479 --> 02:03:49,380
Der Weltraum.
2016
02:03:50,331 --> 02:03:53,256
Führen Sie eine Bedrohungsanalyse durch,
Ich möchte einen vollständigen Bericht.
2017
02:03:53,361 --> 02:03:55,249
Laufende Bedrohungsanalyse.
2018
02:03:55,360 --> 02:03:56,646
Wie geht's, Team?
2019
02:03:58,209 --> 02:03:59,118
Und dieser Anzug, was?
2020
02:03:59,215 --> 02:04:00,658
Ich habe gehört, was Sam Wilson gesagt hat.
2021
02:04:00,799 --> 02:04:02,852
Er ist ein sehr törichter und trotziger Mann.
2022
02:04:02,997 --> 02:04:04,149
Aber mir geht es besser.
2023
02:04:04,271 --> 02:04:06,322
Ich bin ein sehr kluger Mann,
mit einer cleveren Lösung.
2024
02:04:06,448 --> 02:04:09,088
Die Avengers.
2025
02:04:10,550 --> 02:04:14,076
Die Avengers, aber mit einem "Z",
also gibt es kein Copyright.
2026
02:04:14,185 --> 02:04:14,684
Nein.
2027
02:04:14,795 --> 02:04:15,765
Und es ist sehr weich.
2028
02:04:15,892 --> 02:04:19,987
Es fühlt sich an wie der Po eines Robbenbabys.
2029
02:04:20,515 --> 02:04:21,364
Willst du es spüren?
2030
02:04:21,810 --> 02:04:25,403
-Du kannst sie anfassen.
-Ich will deinen Robbenpo nicht anfassen.
2031
02:04:25,541 --> 02:04:26,978
-Ich habe einen für dich.
-Nein, nein.
2032
02:04:27,110 --> 02:04:28,961
Und ich habe eine für Sie.
Für dich auch.
2033
02:04:29,078 --> 02:04:30,146
Und ich habe einen für dich mitgebracht.
2034
02:04:30,302 --> 02:04:34,122
Für dich, Bob, der sich in der Ecke versteckt
in der Ecke und tust so, als würdest du lesen.
2035
02:04:34,884 --> 02:04:40,114
Mit passenden Outfits,
sind wir ein Teil dieses Superteams.
2036
02:04:41,206 --> 02:04:43,465
Können Sie uns sagen
was Sie brauchen?
2037
02:04:43,614 --> 02:04:44,901
Fordern Sie ein Satellitenbild an.
2038
02:04:46,054 --> 02:04:48,008
Ich möchte ein Satellitenbild.
2039
02:04:48,146 --> 02:04:50,380
-Und es schaltet sich ein.
-Und er schaltet sich ein, das wollte ich sagen.
2040
02:04:50,495 --> 02:04:51,381
Und schalten Sie die...
2041
02:04:51,500 --> 02:04:53,163
Es gibt keinen Grund, sie einzuschalten
wenn es eine...
2042
02:04:53,284 --> 02:04:55,922
Eine Wache, die fliegen kann.
2043
02:04:56,028 --> 02:04:58,011
Ich weiß, tut mir leid. Sie wissen
Es tut mir leid.
2044
02:04:58,438 --> 02:04:59,847
Ich kann immer noch kein Wächter sein ohne...
2045
02:04:59,968 --> 02:05:02,208
ohne diese andere Seite...
2046
02:05:02,355 --> 02:05:03,834
Aber ich habe den Abwasch gemacht.
2047
02:05:04,600 --> 02:05:06,963
Was hast du erwartet? Fliegen...
2048
02:05:07,104 --> 02:05:09,613
Bob in den Himmel reiten?
2049
02:05:09,724 --> 02:05:10,642
Ja!
2050
02:05:10,776 --> 02:05:13,359
Können Sie sich das vorstellen? Der Rote Wächter
überquert den Himmel...
2051
02:05:13,487 --> 02:05:16,090
Über Sentry, reitend
zwischen den Wolken.
2052
02:05:16,222 --> 02:05:17,964
Das ist genau der Grund, warum wir
Die Avengers mit einem "Z".
2053
02:05:18,301 --> 02:05:20,118
Laden eines Satellitenbildes.
2054
02:05:21,845 --> 02:05:24,437
Ein außerdimensionales Schiff
tritt gerade in die Atmosphäre ein.
2055
02:05:25,127 --> 02:05:27,779
Extradimensional,
was bedeutet das?
2056
02:05:27,894 --> 02:05:29,121
Wow.
2057
02:05:33,825 --> 02:05:37,167
Das ist cool, das Schiff ist da.
2058
02:05:46,679 --> 02:05:50,383
DIE NEUEN AVENGERS
UND BOB WIRD ZURÜCKKEHREN
145803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.