All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.WebripSCreener.x264.Trial.YG.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,427 --> 00:01:01,449 Irgendetwas stimmt in mir nicht. 2 00:01:05,376 --> 00:01:06,500 Es ist wie eine Leere. 3 00:01:10,950 --> 00:01:14,150 Ich dachte, es begann als meine Schwester starb, aber... 4 00:01:14,522 --> 00:01:17,547 ...jetzt fühlt es sich an wie etwas Größeres. 5 00:01:19,705 --> 00:01:22,955 Leer. 6 00:01:33,407 --> 00:01:35,081 Oder vielleicht ist mir einfach nur langweilig. 7 00:01:51,930 --> 00:01:52,230 Buh. 8 00:02:00,373 --> 00:02:03,427 Sie schicken mich auf eine Mission, Ich beginne sie, ich beende sie, und das war's. 9 00:02:11,042 --> 00:02:12,906 Meine Aufgabe ist es, zu putzen. 10 00:02:14,448 --> 00:02:17,620 Diese Woche in Malaysia, wer kennt schon die nächste. 11 00:02:19,518 --> 00:02:22,329 Ich dachte, die Antwort wäre, mich meiner Arbeit zu widmen. 12 00:02:24,760 --> 00:02:28,860 Aber ich kann mich nicht konzentrieren, ich fühle mich nicht glücklich und habe kein Ziel. 13 00:02:28,957 --> 00:02:33,849 Und ohne Ziel bin ich ziellos, wie ein Fluss. 14 00:02:38,411 --> 00:02:40,417 Oder wie ein Blatt an einem Baum. 15 00:02:41,880 --> 00:02:43,714 Oder wie ein Blatt, das in einem Fluss schwimmt. 16 00:02:44,040 --> 00:02:44,700 Was davon kommt Ihnen bekannt vor? 17 00:02:44,780 --> 00:02:45,060 He! 18 00:02:46,420 --> 00:02:48,439 Hast du mir nicht zugehört? 19 00:02:48,639 --> 00:02:50,034 Sie scheinen mit Ihren Gedanken woanders zu sein. 20 00:02:52,800 --> 00:02:54,741 Nun, egal, Sie nützen mir nichts. 21 00:02:54,869 --> 00:02:57,216 Es sei denn, Sie helfen mir bei der Gesichtserkennung. 22 00:03:08,690 --> 00:03:09,636 Hallo. 23 00:03:10,270 --> 00:03:11,730 Wie wäre es, wenn Sie mir helfen, reinzukommen? 24 00:03:13,250 --> 00:03:13,850 Nein? 25 00:03:15,590 --> 00:03:17,133 Sie haben hier Ihre eigenen Probleme. 26 00:03:18,870 --> 00:03:22,307 Nun, sie haben nicht genau beschrieben, wie wie man die Beweise während der Mission zerstört. 27 00:03:22,423 --> 00:03:23,947 Das wird hässlich werden. 28 00:03:24,046 --> 00:03:25,110 Bleiben Sie stehen! 29 00:03:32,590 --> 00:03:33,267 He! 30 00:03:34,303 --> 00:03:36,845 Sieht aus, als könnte man mit diesem Gesicht einen Scanner öffnen. 31 00:03:36,957 --> 00:03:38,424 Hat Valentina Sie geschickt? 32 00:03:38,587 --> 00:03:41,403 Diese Untersuchung ist Eigentum der Ox-Gruppe. 33 00:03:41,503 --> 00:03:41,756 Nein, es ist nur... 34 00:03:41,856 --> 00:03:43,585 Sie werden mir sagen, dass ich das nicht verstehe, aber ich weiß es schon. 35 00:03:43,702 --> 00:03:45,641 -Wir stehen kurz davor... -Sie stehen kurz vor einem Durchbruch... 36 00:03:45,748 --> 00:03:47,510 und dass dies der Welt helfen wird. 37 00:03:47,690 --> 00:03:49,090 Nein, nein, nein, vielleicht wird es die Welt zerstören. 38 00:03:49,210 --> 00:03:51,610 Valentina versteht nicht, was hier passiert ist. 39 00:03:53,210 --> 00:03:56,260 Hey, Sie können die Regierung dafür verantwortlich machen für die Ermittlungen. 40 00:03:56,460 --> 00:03:58,453 Jetzt muss ich das alles wieder loswerden. 41 00:03:58,574 --> 00:04:00,139 Glauben Sie, ich befolge gerne Befehle? 42 00:04:00,276 --> 00:04:03,672 Von Job zu Job gehen und immer das Gleiche. Die ganze Zeit über. 43 00:04:03,810 --> 00:04:04,714 Tun Sie es nicht? 44 00:04:04,825 --> 00:04:06,190 Das würde ich nicht tun. 45 00:04:09,510 --> 00:04:10,950 Ich sehe dich immer mit einer Waffe. 46 00:04:12,150 --> 00:04:12,910 Ich werde dich umbringen! 47 00:04:16,430 --> 00:04:17,815 Wenn Sie schießen, laufe ich weg. 48 00:04:17,932 --> 00:04:19,036 Wo sind Sie? 49 00:04:20,378 --> 00:04:22,965 Sagen Sie Valentina, dass sie einen Fehler macht. 50 00:04:26,570 --> 00:04:27,892 Sie zielen immer schlecht. 51 00:04:33,050 --> 00:04:34,650 Es gibt immer einen Kollateralschaden. 52 00:04:36,730 --> 00:04:38,970 Willst du nicht noch etwas sagen? 53 00:04:39,110 --> 00:04:41,931 Projekt Sentry ist nicht das, wofür sie es hält. 54 00:04:41,932 --> 00:04:43,137 Wenn Sie anfangen zu schlafen. 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,810 Oh, Scheiße. 56 00:04:52,790 --> 00:04:53,890 Ich bin sicher, sein Gesicht würde es öffnen. 57 00:04:56,450 --> 00:04:57,050 Ja. 58 00:04:57,830 --> 00:04:58,323 Ja, die Mission ist... 59 00:04:58,436 --> 00:04:59,164 Geben Sie mir eine Sekunde. 60 00:05:03,899 --> 00:05:05,680 Ja, die Mission ist abgeschlossen. 61 00:05:06,760 --> 00:05:07,640 Was kommt als Nächstes? 62 00:05:17,032 --> 00:05:20,728 Herr Abgeordneter Barnes, als neues Mitglied des Kongresses, was haben Sie uns über die Anhörung mitzuteilen? 63 00:05:20,928 --> 00:05:23,296 Ich gehöre nicht zu diesem Amtsenthebungsausschuss, 64 00:05:23,297 --> 00:05:27,604 aber die Gerüchte über Korruption sind beunruhigend. 65 00:05:28,064 --> 00:05:32,386 Sie sind sehr beunruhigend und besorgniserregend. 66 00:05:32,740 --> 00:05:36,521 Und ich glaube, dass meine Wähler in Brooklyn etwas Besseres verdient haben, also... 67 00:05:36,721 --> 00:05:41,462 Lassen Sie uns dieser beunruhigenden Angelegenheit auf den Grund gehen. 68 00:05:42,133 --> 00:05:42,983 Ich danke Ihnen. 69 00:05:46,465 --> 00:05:50,956 Heute tritt der Ausschuss zusammen, um den Ihnen vorliegenden Beamten zu prüfen. 70 00:05:51,116 --> 00:05:54,638 Gegen sie liegen mehrere Anklageschriften vor. 71 00:05:54,762 --> 00:05:57,245 Und wenn wir für sie stimmen... 72 00:05:57,390 --> 00:06:00,017 Amtsenthebungsverfahren, wird sie für immer für immer aus dem Amt. 73 00:06:00,111 --> 00:06:02,723 Geben Sie Ihren Namen zu Protokoll. 74 00:06:03,158 --> 00:06:05,683 Valentina Allegra Da Fontaine. 75 00:06:07,081 --> 00:06:08,411 Fräulein Fontaine. 76 00:06:08,547 --> 00:06:10,736 Nein, es ist Da Fontaine. 77 00:06:10,862 --> 00:06:12,387 Du hast Da vergessen. 78 00:06:12,493 --> 00:06:16,844 Mr. Anderson, zum Beispiel, ist der Verteidigungsminister. 79 00:06:16,944 --> 00:06:19,571 Nicht der Verteidigungsminister. 80 00:06:20,591 --> 00:06:24,475 Ms. Da Fontaine, zu diesem Zeitpunkt sind Sie... 81 00:06:24,597 --> 00:06:26,383 als Direktor der CIA, richtig? 82 00:06:26,516 --> 00:06:27,195 Ja, das ist richtig. 83 00:06:27,305 --> 00:06:30,938 Und davor waren Sie Vorsitzender des des Verwaltungsrats der Ox-Gruppe? 84 00:06:31,037 --> 00:06:36,312 Ja, obwohl ich mich seit meinem Amtsantritt vollständig von Ox zurückgezogen habe. 85 00:06:36,413 --> 00:06:39,405 Ich gehöre dem Vorstand als nur als strategischer Berater. 86 00:06:39,537 --> 00:06:42,948 Und diese strategischen Leitlinien zu befolgen, 87 00:06:43,304 --> 00:06:46,022 Die Ox-Gruppe unterhält sehr bedeutende Vermögenswerte in nicht regulierten Laboratorien... 88 00:06:46,166 --> 00:06:48,150 im Ausland. 89 00:06:48,335 --> 00:06:51,398 Und es gibt Gerüchte über Menschenversuche. 90 00:06:51,532 --> 00:06:58,089 Alles als Teil einer illegalen Operation um ihre eigene Superperson zu schaffen. 91 00:06:58,737 --> 00:07:00,867 Darf ich jetzt sprechen, Herr Abgeordneter? 92 00:07:01,964 --> 00:07:02,743 Sprechen Sie. 93 00:07:02,855 --> 00:07:05,769 Zunächst einmal habe ich keine keine Zeit zu überlegen... 94 00:07:05,890 --> 00:07:07,751 diese absurden Gerüchte und Klatschgeschichten. 95 00:07:08,007 --> 00:07:10,954 Im Moment gibt es so viele Bedrohungen durch Nationen... 96 00:07:11,055 --> 00:07:14,109 die über Technologien verfügen, die unsere weit übertreffen. 97 00:07:14,462 --> 00:07:17,850 Und Sie werden sich daran erinnern, dass unser letzter Präsident wurde... 98 00:07:17,961 --> 00:07:20,294 ein rasendes, rotes, übermenschliches Monster, das... 99 00:07:20,390 --> 00:07:21,971 diese Stadt fast zerstört. 100 00:07:24,897 --> 00:07:28,705 Die Avengers kommen nicht mehr, um uns zu retten. 101 00:07:29,477 --> 00:07:31,775 Wir haben derzeit keine zuverlässigen Helden. 102 00:07:32,452 --> 00:07:37,710 Und deshalb liegt die Verantwortung jetzt bei mir, bei uns, bei den Regierungsbeamten. 103 00:07:37,848 --> 00:07:40,476 Um seine Bürger zu schützen, und deshalb... 104 00:07:40,592 --> 00:07:41,651 Frau Direktorin. 105 00:07:41,757 --> 00:07:43,335 Alles, was ich als Leiter von Ox und der CIA tat, tat ich immer mit diesem klaren Ziel vor Augen. 106 00:07:49,389 --> 00:07:50,700 Fahren Sie fort, Frau Direktorin. 107 00:07:50,845 --> 00:07:54,135 Ich lehne offiziell diese Artikel der Anklage zurück. 108 00:07:54,559 --> 00:07:56,201 Es ist eine parteiische Zeitverschwendung. 109 00:07:56,293 --> 00:07:59,138 Und ihre Jagd wird nicht von Erfolg gekrönt sein, egal... 110 00:07:59,232 --> 00:08:02,752 wenn sie selbst die dunkelsten Winkel der Erde absuchen. 111 00:08:03,377 --> 00:08:06,837 Es spielt also keine Rolle, ob dieser Ausschuss weiter ermittelt? 112 00:08:06,928 --> 00:08:07,968 Oh, natürlich nicht. 113 00:08:10,355 --> 00:08:11,079 Scheiße! 114 00:08:11,991 --> 00:08:14,153 Sie müssen das alles das alles hier rausbringen, und zwar schnell. 115 00:08:14,376 --> 00:08:16,506 Ja, bis jetzt haben sie die die Fallstudien entfernt... 116 00:08:16,632 --> 00:08:18,514 Beseitigen Sie einfach alles oder Beweise mit... 117 00:08:18,623 --> 00:08:21,185 die mich zerstören könnten oder mich ins Gefängnis bringen könnte. 118 00:08:21,278 --> 00:08:22,639 Vermeiden Sie es, ins Gefängnis zu gehen. 119 00:08:22,769 --> 00:08:25,088 Unsere aktiven verdeckten Operationen? 120 00:08:25,217 --> 00:08:26,754 Haben Sie die offenen Fragen geklärt? 121 00:08:26,954 --> 00:08:29,754 Es ist zwar alles geklärt, aber die losen Enden brennen noch. 122 00:08:30,218 --> 00:08:30,865 Was? 123 00:08:31,181 --> 00:08:33,176 Willst du wie ein normaler Mensch reden? 124 00:08:33,302 --> 00:08:36,757 Okay, ein Agent hat alles in einem Labor in die Luft gejagt... 125 00:08:36,901 --> 00:08:37,728 mitten in einer Tournee. 126 00:08:37,838 --> 00:08:38,636 Das spielt keine Rolle mehr. 127 00:08:38,774 --> 00:08:41,097 Haben Sie jedem Agenten seine neue Aufgabe zugewiesen? 128 00:08:41,210 --> 00:08:43,231 Das ist richtig, nur einer hat nicht bestätigt. 129 00:08:45,401 --> 00:08:46,169 Wo ist sie? 130 00:08:49,016 --> 00:08:51,984 Es ist sowieso Bresnik. 131 00:08:53,039 --> 00:08:54,316 Sie lieben diese kleinen Wellen. 132 00:08:54,419 --> 00:08:57,262 Du stehst mir im Weg, du bist vor mir... 133 00:08:58,012 --> 00:09:00,044 Sie können es an der Tür lassen! 134 00:09:02,217 --> 00:09:06,125 Ihr Ungehorsam wird dem Hauptquartier dem Hauptquartier von Dordash gemeldet. 135 00:09:06,262 --> 00:09:08,239 Alexej, öffne die Tür. 136 00:09:11,641 --> 00:09:12,318 Jelena? 137 00:09:15,025 --> 00:09:16,308 Ich komme ja schon! 138 00:09:20,284 --> 00:09:21,276 Oh! 139 00:09:29,225 --> 00:09:32,264 RED GUARDIAN - LIMOUSINENSERVICE -schützt Sie vor einem langweiligen Abend. 140 00:09:35,279 --> 00:09:38,609 Yelena, hallo, schön, dich kennenzulernen. 141 00:09:39,186 --> 00:09:40,361 Hallo Dad. 142 00:09:41,453 --> 00:09:44,944 Tut mir leid, dass Sie warten mussten, ich hatte einen wichtigen Anruf. 143 00:09:45,036 --> 00:09:47,132 Ein geheimer Anruf. 144 00:09:47,635 --> 00:09:49,693 Wie lange ist es her, hm? 145 00:09:50,382 --> 00:09:51,345 Ein Jahr? 146 00:09:52,221 --> 00:09:55,180 Wow, ja, ich glaube, es ist schon ein Jahr her. 147 00:09:56,879 --> 00:09:58,957 Hatten Sie viel Arbeit? 148 00:09:59,050 --> 00:10:04,028 Oh, ja, ja, ich habe eine Menge, eine Menge Arbeit. 149 00:10:04,129 --> 00:10:04,860 Ich auch. 150 00:10:04,969 --> 00:10:08,970 Ich habe so viele Dinge zu tun, Sicherheitskram. 151 00:10:09,753 --> 00:10:14,089 In meinem Limousinengeschäft trifft man als Fahrer eine Menge wichtiger Leute. 152 00:10:15,228 --> 00:10:17,726 Und, sind Sie zufrieden? 153 00:10:18,417 --> 00:10:21,960 Oh, ja, ja, und sehr, sehr zufrieden. 154 00:10:22,207 --> 00:10:24,787 Der Umzug nach DC war die beste Entscheidung. 155 00:10:24,907 --> 00:10:26,545 Ist dieser Ort nicht Baltimore? 156 00:10:26,690 --> 00:10:28,589 Nein, Baltimore beginnt im nächsten Block. 157 00:10:28,723 --> 00:10:30,440 Warum die Frage? 158 00:10:30,597 --> 00:10:33,112 Was hat Sie heute hierher geführt? 159 00:10:34,083 --> 00:10:35,295 I... 160 00:10:35,919 --> 00:10:38,387 Ich möchte mit Ihnen über Valentina sprechen. 161 00:10:39,488 --> 00:10:40,354 Ja. 162 00:10:41,188 --> 00:10:44,107 Eine neue Mission, du bist hier mit dem Roten Wächter, 163 00:10:44,234 --> 00:10:44,976 Möchten Sie, dass ich Ihnen helfe? 164 00:10:45,082 --> 00:10:47,958 Oh, nein, ich glaube, ich werde aufhören. 165 00:10:51,281 --> 00:10:53,961 Ich würde diese Stadt in einem Herzschlag niederbrennen um mit ihr zu arbeiten. 166 00:10:54,082 --> 00:10:54,515 Wie? 167 00:10:54,636 --> 00:10:56,260 Sie waren nicht sehr zufrieden? 168 00:10:56,372 --> 00:10:58,834 Baby, ich habe dich angelogen, sieh dir diesen Ort, ich fühle mich elend, 169 00:10:58,973 --> 00:10:59,693 Geben Sie mir ihre Nummer. 170 00:10:59,804 --> 00:11:00,449 Ich werde sie Ihnen nicht geben. 171 00:11:00,564 --> 00:11:01,429 Geben Sie es mir, damit ich sie anrufen kann? 172 00:11:01,586 --> 00:11:03,138 -Aber warum machst du nicht einfach... -Alexej, sei still. 173 00:11:04,449 --> 00:11:07,830 Baby. Baby, sag mir, was ist los mit dir? 174 00:11:08,658 --> 00:11:12,646 Ihr inneres Licht scheint schwach zu sein, selbst für jemanden, der aus Osteuropa stammt. 175 00:11:14,170 --> 00:11:16,606 In letzter Zeit habe ich mich gefragt: Was... 176 00:11:18,409 --> 00:11:22,544 was ist der Sinn von all dem? 177 00:11:23,065 --> 00:11:25,843 Der Sinn der Arbeit ist Ruhm und Reichtum. 178 00:11:25,946 --> 00:11:29,926 Mit Glück kann man Freunde kaufen und Liebe, und auch... 179 00:11:30,070 --> 00:11:31,391 sehr coole Kleidung. 180 00:11:32,018 --> 00:11:32,766 Okay, danke. 181 00:11:32,878 --> 00:11:34,834 -Musst du nicht... -Nein, es geht mir gut. 182 00:11:35,012 --> 00:11:37,344 Soll ich dir sagen, wann ich ich mich am glücklichsten fühlte? 183 00:11:37,460 --> 00:11:38,620 Ja, sag es mir. 184 00:11:41,128 --> 00:11:44,855 Als ich meiner Nation diente, wie ein Held, 185 00:11:46,383 --> 00:11:50,475 Zivilisten auf den Straßen zu retten, unter dem Beifall von... 186 00:11:50,584 --> 00:11:53,436 die Massen, verehrt wie ein Gott. 187 00:11:54,799 --> 00:11:59,439 Das ist die edelste Sache, die es gibt. 188 00:12:02,368 --> 00:12:04,951 Ihre Schwester hat ein wenig verstanden, wie das war. 189 00:12:06,603 --> 00:12:09,239 Vielleicht ist es an der Zeit, dass Sie in ihre Fußstapfen treten. 190 00:12:12,665 --> 00:12:14,425 Warum haben Sie dieses Foto hier? 191 00:12:20,117 --> 00:12:21,599 Wir waren die Schlimmsten. 192 00:12:22,922 --> 00:12:24,013 Sie waren glücklich. 193 00:12:24,963 --> 00:12:26,685 Ich werde dir etwas zubereiten. 194 00:12:29,161 --> 00:12:29,763 Soll ich Ihnen etwas sagen? 195 00:12:29,908 --> 00:12:32,917 Ich betrachte mich immer noch als engagierten Supersoldaten. 196 00:12:33,676 --> 00:12:37,925 Vielleicht könnten Sie ein gutes Wort für mich einlegen bei deiner Freundin Valentina. 197 00:12:39,128 --> 00:12:42,456 Okay, Val, ich melde mich zur Arbeit. 198 00:12:42,601 --> 00:12:43,713 Was ist mein nächster Auftrag? 199 00:12:44,326 --> 00:12:45,608 Vielen Dank, Frau Belova. 200 00:12:45,928 --> 00:12:46,930 Sie haben mich verunsichert. 201 00:12:47,032 --> 00:12:49,251 Ich brauche eine Abwechslung nach all dem hier. 202 00:12:49,371 --> 00:12:51,047 Glauben Sie das? 203 00:12:51,147 --> 00:12:55,563 Ja, vielleicht eine öffentlichkeitswirksamere und legale Arbeit. 204 00:12:55,894 --> 00:12:56,710 Interessant. 205 00:12:56,823 --> 00:12:58,931 Ist Yelena bereit, aus dem Schatten zu treten? 206 00:12:59,652 --> 00:13:01,930 Ja, ich mag nicht mehr, was ich tue. 207 00:13:02,081 --> 00:13:03,083 Das macht mich nicht glücklich. 208 00:13:03,993 --> 00:13:06,667 Okay, Sie wissen, dass ich es liebe Frauen zu unterstützen. 209 00:13:07,155 --> 00:13:11,351 Beende einfach deine letzte Mission für Ox und wir haben einen Deal. 210 00:13:12,354 --> 00:13:14,630 Erledigt? 211 00:13:15,284 --> 00:13:15,813 Erledigt. 212 00:13:17,989 --> 00:13:21,032 Es gibt ein Lagerzentrum, einen Tresorraum, 213 00:13:21,150 --> 00:13:23,299 in einem anderthalb Kilometer tiefen Berg. 214 00:13:23,625 --> 00:13:27,433 Sie enthält die vertraulichsten Daten der Ox-Gruppe. 215 00:13:28,405 --> 00:13:30,091 Ich habe Berichte erhalten, dass ein abtrünniger Agent mit... 216 00:13:30,229 --> 00:13:32,688 maßgeschneiderte Attribute, um mich zu berauben, plant,... 217 00:13:32,806 --> 00:13:34,192 Nun, berauben Sie mich. 218 00:13:35,959 --> 00:13:40,200 Ich möchte, dass Sie dem Ziel im Inneren folgen und herausfinden... 219 00:13:40,337 --> 00:13:42,958 was er dort zu stehlen gedenkt. 220 00:13:43,780 --> 00:13:45,896 Ich werde Ihre biometrischen Daten in das System einspeisen. 221 00:13:46,365 --> 00:13:47,747 Sie werden vollen Zugang haben. 222 00:13:50,216 --> 00:13:52,340 Sobald du herausgefunden hast, was er stiehlt, hast du die Erlaubnis... 223 00:13:52,466 --> 00:13:54,121 um das Ziel zu beseitigen. 224 00:13:55,879 --> 00:13:58,993 Und dann würden wir uns freuen, wenn wir für Sie einen Job für gute Leute zu finden. 225 00:14:04,923 --> 00:14:07,110 Es ist ganz einfach, nur ein kleines Ziel. 226 00:14:07,946 --> 00:14:08,837 Und Sie sind frei. 227 00:14:46,408 --> 00:14:47,954 BITTE LASSEN SIE ES NICHT LOS 228 00:15:26,255 --> 00:15:27,508 Was ist hier los? 229 00:15:34,315 --> 00:15:36,023 Ich bin nicht deinetwegen gekommen, was machst du da? 230 00:15:36,164 --> 00:15:36,695 Ich bin deinetwegen gekommen. 231 00:16:01,994 --> 00:16:03,378 Ich bin nicht deinetwegen hier. 232 00:16:22,884 --> 00:16:24,026 Ich habe Sie gefunden. 233 00:16:24,149 --> 00:16:25,252 Warum sind Sie so neugierig? 234 00:16:25,927 --> 00:16:27,130 Niemand wird Ihnen zuhören. 235 00:16:44,573 --> 00:16:45,971 -Gehen Sie mir aus dem Weg. -Nein! 236 00:16:46,978 --> 00:16:47,608 Oh, nein! 237 00:18:07,151 --> 00:18:08,367 Ist sie wirklich tot? 238 00:18:19,194 --> 00:18:20,078 Oh, nein! 239 00:18:20,427 --> 00:18:21,721 Hallo, wie geht es Ihnen? 240 00:18:23,072 --> 00:18:24,579 Ich bin Bob. 241 00:18:32,950 --> 00:18:37,356 Und das sind ein paar Chitauri-Handschellen, die in der Schlacht von New York gefunden wurden... 242 00:18:37,470 --> 00:18:38,930 von Ersthelfern. 243 00:18:39,036 --> 00:18:40,612 Sie kamen mit dem neuen Eigentümer. 244 00:18:40,729 --> 00:18:44,258 Es erinnert uns daran, dass wir oft gefallen sind, aber wir stehen immer wieder auf. 245 00:18:44,380 --> 00:18:45,654 Das ist es, was wir sind, ja. 246 00:18:45,768 --> 00:18:47,955 Es ist inspirierend. 247 00:18:48,066 --> 00:18:50,003 Vielen Dank, Herr Abgeordneter. 248 00:18:50,108 --> 00:18:51,552 Es ist toll, dass Sie es geschafft haben. 249 00:18:51,677 --> 00:18:54,641 Ja, es ist ein großartiger Fake-Event, Val. 250 00:18:55,358 --> 00:18:56,973 Der Fonds für Ersthelfer. 251 00:18:57,086 --> 00:18:57,761 Das ist richtig. 252 00:18:57,882 --> 00:18:58,940 Wie süß. 253 00:18:59,052 --> 00:18:59,828 Niedlich? 254 00:18:59,951 --> 00:19:02,733 Sie werden die Stimmen nicht beeinflussen können um Ihren Hals zu retten. 255 00:19:05,272 --> 00:19:07,533 Okay, du musst Mel zurückholen. 256 00:19:07,639 --> 00:19:08,548 -Ja -Danke. 257 00:19:08,687 --> 00:19:12,581 Die Avengers als Propaganda zu benutzen zeigt Ihre Verzweiflung. 258 00:19:12,672 --> 00:19:15,327 Wenn ich das wirklich glauben würde, wäre ich nicht gekommen. 259 00:19:15,431 --> 00:19:20,257 Er ist verängstigt, weil seine Untersuchung von meinem Büro kam sauber zurück. 260 00:19:20,361 --> 00:19:21,399 Blitzsauber. 261 00:19:22,171 --> 00:19:25,899 Es scheint sogar so, als hätte sich jemand beeilt um die Beweise loszuwerden. 262 00:19:26,012 --> 00:19:28,521 Oder dass diese Person unglaublich unschuldig ist. 263 00:19:28,609 --> 00:19:32,570 Ohne Beweise wird dieses absurde Amtsenthebungsverfahren nicht weitergehen. 264 00:19:33,185 --> 00:19:34,515 Komm schon, dreh dich um. 265 00:19:35,579 --> 00:19:38,782 -Natürlich. -Oh, danke. 266 00:19:38,923 --> 00:19:40,539 -Ich weiß das wirklich zu schätzen. -Ich danke Ihnen sehr. 267 00:19:46,235 --> 00:19:47,146 Was meinen Sie dazu? 268 00:19:49,553 --> 00:19:50,836 -Hallo. -Mel, richtig? 269 00:19:52,733 --> 00:19:55,114 Ich nehme an, das ist für Sie eine alte Geschichte. 270 00:19:56,399 --> 00:19:59,020 Kierkegaard sagt sogar, das Leben sei nur... 271 00:19:59,146 --> 00:20:00,405 verstanden, wenn man zurückblickt. 272 00:20:01,799 --> 00:20:02,355 Sehr richtig. 273 00:20:02,952 --> 00:20:03,647 Ist es das? 274 00:20:03,752 --> 00:20:05,138 Ich weiß es nicht genau. 275 00:20:05,247 --> 00:20:06,446 Aber es ist überzeugend. 276 00:20:06,595 --> 00:20:10,077 Ich war allerdings der Meinung, dass es Sache des Einzelnen ist, Werte zu schaffen. 277 00:20:14,782 --> 00:20:17,313 Ich weiß bereits, wer Sie sind und was Sie tun. 278 00:20:17,425 --> 00:20:18,689 Was mache ich eigentlich? 279 00:20:18,814 --> 00:20:19,860 Sie wollen mich überzeugen. 280 00:20:19,963 --> 00:20:22,224 Ich weiß, dass du versuchst, mich auf deine Seite zu bringen. 281 00:20:23,123 --> 00:20:24,170 Okay, hören Sie zu. 282 00:20:24,253 --> 00:20:24,821 I... 283 00:20:24,925 --> 00:20:26,851 Sie sagen, Sie wissen, wer ich bin. 284 00:20:26,971 --> 00:20:28,629 Sie kennen meine Geschichte, was ich getan habe. 285 00:20:28,743 --> 00:20:31,233 Und Sie wissen, dass ich mir nicht ausgesucht habe, für wen ich arbeite. 286 00:20:32,347 --> 00:20:33,361 Aber Sie haben es getan. 287 00:20:36,041 --> 00:20:38,241 Das will ich nicht. Ich hoffe, Valentina kommt zu spät. 288 00:20:39,419 --> 00:20:40,496 Was ist das? 289 00:20:40,605 --> 00:20:41,964 Abschaum oder was? 290 00:20:42,084 --> 00:20:43,663 Das ist meine Karte. 291 00:20:44,304 --> 00:20:48,882 Für den Fall, dass Sie Hilfe benötigen oder geheime Beweise haben, die Sie weitergeben möchten. 292 00:20:49,003 --> 00:20:50,347 Ja. 293 00:20:50,453 --> 00:20:51,180 Auf Wiedersehen. 294 00:20:55,748 --> 00:20:56,580 Wer sind Sie? 295 00:20:56,700 --> 00:20:58,767 Ich bin Bob, das sagte ich doch schon. 296 00:20:58,908 --> 00:21:01,076 Ich bin Bob. 297 00:21:01,207 --> 00:21:01,556 Ja. 298 00:21:01,666 --> 00:21:01,945 Bob. 299 00:21:02,039 --> 00:21:02,771 Ja, ich habe gehört, dass Ihr Name Bob ist. 300 00:21:02,886 --> 00:21:03,737 Wer hat Sie geschickt, Bob? 301 00:21:03,885 --> 00:21:04,362 Keiner. 302 00:21:04,475 --> 00:21:05,599 Warum schicken sie mich? 303 00:21:05,714 --> 00:21:07,895 Wurden Sie geschickt? 304 00:21:07,998 --> 00:21:09,444 Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was hier los ist. 305 00:21:09,596 --> 00:21:11,646 Aber sie haben genug von mir, und der Job ist erledigt. 306 00:21:11,761 --> 00:21:14,137 Ah, wie Sie sehen, ist es meine Aufgabe ist es meine Aufgabe, ein Auge auf dich zu werfen. 307 00:21:14,255 --> 00:21:15,980 Also nein, ich will nicht, dass du dass du woanders hingehst. 308 00:21:16,200 --> 00:21:17,528 Behalten Sie sie im Auge. 309 00:21:18,508 --> 00:21:19,572 Es ist eine gute Tarnung für den, der kam... 310 00:21:19,691 --> 00:21:21,420 um Ox-Artefakte zu stehlen. 311 00:21:21,620 --> 00:21:23,212 Ich bin kein Dieb, sie ist einer. 312 00:21:31,896 --> 00:21:32,533 Ja. 313 00:21:33,859 --> 00:21:36,380 Es ist klar, wir arbeiten alle für Valentina in... 314 00:21:36,510 --> 00:21:38,188 verschiedene Arten von verdeckte Operationen. 315 00:21:39,085 --> 00:21:40,004 Ja, na und? 316 00:21:40,116 --> 00:21:42,363 Dass alles hier die Geheimnisse von Ox sind. 317 00:21:42,646 --> 00:21:43,796 Aber das sind wir auch. 318 00:21:44,020 --> 00:21:46,755 Wir haben einige Hindernisse überwunden die niemand vermissen wird. 319 00:21:46,888 --> 00:21:47,789 Warum sprichst du nicht einfach für dich selbst? 320 00:21:47,890 --> 00:21:50,505 Wir sind die Beweise, und das hier ist der Schredder. 321 00:21:50,614 --> 00:21:51,707 Sie wollen uns töten. 322 00:21:51,830 --> 00:21:53,468 Ihre Theorie ist so schwach. 323 00:21:53,598 --> 00:21:54,918 Mal sehen, du redest schlau daher. 324 00:21:55,034 --> 00:21:55,670 Ja. 325 00:21:55,783 --> 00:21:57,097 Okay, schauen wir uns die Fakten an. 326 00:21:57,591 --> 00:21:58,827 Das Schreckgespenst der Infamie. 327 00:21:59,262 --> 00:22:00,471 Ein S.H.I.E.L.D.-Außenseiter... 328 00:22:00,596 --> 00:22:01,988 von fünfzehn Nationen gesucht? 329 00:22:02,121 --> 00:22:04,316 Stattdessen zerstörte die Verrückte die Hälfte von Budapest. 330 00:22:04,441 --> 00:22:05,471 Sprich nicht so über sie. 331 00:22:05,583 --> 00:22:08,194 Und Sie, ein ehemaliger Attentäter des Roten Zimmers... 332 00:22:08,319 --> 00:22:10,145 mit Blut an deinen Händen. 333 00:22:10,270 --> 00:22:12,668 Das ist lustig, wenn es von einem Captain America Cosplayer kommt. 334 00:22:12,791 --> 00:22:15,439 Nur damit du es weißt: Ich war der offizielle Captain America, okay? 335 00:22:15,580 --> 00:22:17,145 Ja, für etwa zwei Sekunden. 336 00:22:17,304 --> 00:22:19,340 Dann haben Sie öffentlich einen einen unschuldigen Mann in... 337 00:22:19,468 --> 00:22:20,685 die Straßen, und ich liege nicht falsch. 338 00:22:20,795 --> 00:22:22,519 Definieren Sie zunächst "unschuldig". 339 00:22:22,657 --> 00:22:23,966 Wissen Sie was? Ich bin ein dekorierter Kriegsveteran. 340 00:22:24,103 --> 00:22:25,721 Ich habe eine wunderschöne Frau und einen Sohn. 341 00:22:26,016 --> 00:22:28,616 Und die Wahrheit ist, ihr seid gewöhnliche Söldner, 342 00:22:28,721 --> 00:22:29,178 Ist das okay? 343 00:22:29,295 --> 00:22:30,947 Jetzt ist es meine Pflicht, Sie zu verhaften. 344 00:22:32,852 --> 00:22:33,854 Wir haben einen Lacher gebraucht, danke. 345 00:22:33,974 --> 00:22:34,817 Es herrschte Spannung. 346 00:22:37,296 --> 00:22:38,913 Hat sich hier alles ein wenig angespannt angefühlt? 347 00:22:39,804 --> 00:22:40,428 Eine Sekunde lang. 348 00:22:43,112 --> 00:22:45,143 Nun, ich kann nicht gehen, ohne ohne meine Mission zu erfüllen. 349 00:22:45,624 --> 00:22:48,421 Valentina hat mir bereits versichert. dass ich bei Null anfangen werde... 350 00:22:48,535 --> 00:22:49,665 und ich werde es nicht vermissen. 351 00:22:49,792 --> 00:22:52,275 Aber dieses Stück Scheiße war nicht Teil der Abmachung. 352 00:22:52,402 --> 00:22:53,594 Ich muss es also wissen. 353 00:22:56,251 --> 00:22:56,923 Wer hat dich reingelassen? 354 00:22:58,129 --> 00:23:00,051 Ich weiß es nicht, tut mir leid, ich habe es vergessen. 355 00:23:03,476 --> 00:23:04,222 Was für ein Zufall. 356 00:23:04,354 --> 00:23:05,221 Ist das okay? 357 00:23:05,341 --> 00:23:06,507 Ich möchte, dass ihr euch fesselt. 358 00:23:06,625 --> 00:23:10,294 Nein, ich werde gehen. 359 00:23:29,642 --> 00:23:30,880 Haben Sie das gehört? 360 00:23:35,715 --> 00:23:36,482 Zum Wohl... 361 00:23:37,492 --> 00:23:39,002 Und dann sagte er, das sei nicht meine Vorliebe. 362 00:23:46,060 --> 00:23:46,820 Abgeordneter Gary. 363 00:23:47,703 --> 00:23:48,504 Ich habe einen Plan. 364 00:23:48,618 --> 00:23:50,361 Tun Sie das nicht, Bucky. 365 00:23:51,997 --> 00:23:54,072 Der Assistent ist formbar. 366 00:23:54,204 --> 00:23:55,297 Duktil? 367 00:23:55,418 --> 00:23:56,014 Ja. 368 00:23:56,138 --> 00:23:57,671 Gut zu wissen. 369 00:23:57,794 --> 00:24:00,323 Schicken Sie mir lieber eine SMS wie ein normaler Mensch. 370 00:24:00,430 --> 00:24:02,001 Okay, wir sind in Sicherheit. 371 00:24:02,120 --> 00:24:03,807 Es ist ein toter Winkel, schauen Sie weg von beiden Kameras weg. 372 00:24:03,922 --> 00:24:05,369 Hey, versuch, dich zu beherrschen. 373 00:24:05,631 --> 00:24:09,459 Es gibt keinen Grund, sich zu verstecken in der Dunkelheit zu verstecken oder was auch immer Sie gerade tun. 374 00:24:09,591 --> 00:24:09,969 Mich selbst kontrollieren. 375 00:24:10,089 --> 00:24:11,468 Ihr wisst nicht, wozu Val fähig ist. 376 00:24:11,592 --> 00:24:13,700 Wir müssen schnell handeln, und der Assistent ist unentschlossen. 377 00:24:13,795 --> 00:24:15,111 Sie haben eindeutige Beweise. 378 00:24:15,259 --> 00:24:18,790 Die beste Möglichkeit, Val zu entmachten zu entmachten, ist die Beeinflussung der Abstimmungen. 379 00:24:18,909 --> 00:24:22,041 Also helfen Sie mir dabei und lassen das System seine Arbeit tun. 380 00:24:22,152 --> 00:24:22,684 Das System? 381 00:24:22,808 --> 00:24:24,421 Willst du jeden Tag um 16.00 Uhr ausruhen? 382 00:24:24,521 --> 00:24:26,670 Wir haben einen sehr großen Vorteil, das versichere ich Ihnen. 383 00:24:26,976 --> 00:24:28,586 Mein Team beginnt mit der Zusammenstellung eines detaillierten... 384 00:24:28,728 --> 00:24:30,643 Paket für die nächste Anhörung. 385 00:24:30,748 --> 00:24:31,982 Paket? 386 00:24:32,478 --> 00:24:33,336 Ja, Bucky. 387 00:24:33,881 --> 00:24:35,470 Lesen Sie die Informationen. 388 00:24:41,397 --> 00:24:42,141 Ist es schon so weit? 389 00:24:42,251 --> 00:24:45,083 Ich bestätige, dass Ihre Gäste angekommen sind... 390 00:24:45,208 --> 00:24:48,293 und dass Ebene fünf des Tresors abgeriegelt wurde. 391 00:24:49,080 --> 00:24:49,667 Ausgezeichnet. 392 00:24:50,668 --> 00:24:54,123 Hervorragend, kommen wir nun ins Finale oder...? 393 00:24:54,949 --> 00:24:56,371 Braten Sie sie. 394 00:24:56,504 --> 00:24:57,587 Ja, sicher. 395 00:24:59,455 --> 00:25:00,283 Sind Sie sicher? 396 00:25:00,404 --> 00:25:01,344 Nun, gib mir das. 397 00:25:02,547 --> 00:25:06,534 Hey, Mission oder nicht, zeige wenigstens ein bisschen Respekt. 398 00:25:06,649 --> 00:25:07,975 Ja, lass es sein. 399 00:25:08,088 --> 00:25:10,889 Oh, mal sehen, mal sehen. 400 00:25:11,336 --> 00:25:12,894 Werden Sie es nicht mehr benutzen? 401 00:25:13,002 --> 00:25:14,092 Willst du es? 402 00:25:18,580 --> 00:25:19,536 Was ist das alles? 403 00:25:19,665 --> 00:25:21,449 Das ist kein Schredder. 404 00:25:22,517 --> 00:25:23,796 Es ist eine Verbrennungsanlage. 405 00:25:25,062 --> 00:25:28,223 Zwei Minuten und Valentina fängt wieder von vorne an. 406 00:25:28,330 --> 00:25:29,615 Nein, Sie haben keine Beweise. 407 00:25:29,744 --> 00:25:31,047 Es könnte alles Mögliche sein. 408 00:25:31,137 --> 00:25:32,149 Es könnte eine Warnung sein, dass sie hinter mir her sind. 409 00:25:32,265 --> 00:25:33,025 Können Sie das spüren? 410 00:25:33,141 --> 00:25:37,389 Wie die Temperatur plötzlich anstieg und das Gewölbe heiß wurde. 411 00:25:39,160 --> 00:25:40,474 Ja, es ist eine Verbrennungsanlage. 412 00:25:40,598 --> 00:25:42,417 Oh, warum muss ich zu Tode verbrennen? 413 00:25:42,574 --> 00:25:44,429 Und wie würden Sie lieber sterben, Bob? 414 00:25:44,545 --> 00:25:46,018 -Okay, kleiner Geist. -Ich bin's, Ava. 415 00:25:46,122 --> 00:25:47,316 Wie auch immer Sie heißen, es ist nicht wichtig. 416 00:25:47,435 --> 00:25:49,611 Wir müssen Sie dazu bringen, die Mauer zu überqueren um die Tür zu öffnen. 417 00:25:49,744 --> 00:25:51,189 Er hat bereits versucht, sie zu überqueren. 418 00:25:51,327 --> 00:25:52,602 Ich weiß, dass er es versucht hat, aber da ist die... 419 00:25:52,727 --> 00:25:54,348 Wenn wir die Schallgrenze überschreiten, müssen wir sie ausschalten. 420 00:25:55,071 --> 00:25:56,578 Wenn sie es nur für sie aufstellen, 421 00:25:57,465 --> 00:25:59,764 ihre Energiequelle ist unabhängig. 422 00:26:01,183 --> 00:26:02,099 Dann müssen wir sie finden. 423 00:26:05,515 --> 00:26:06,897 Wonach genau suchen wir? 424 00:26:07,035 --> 00:26:09,041 Du und deine dummen Fragen, Bob. 425 00:26:22,742 --> 00:26:23,702 Ich glaube, ich habe es gefunden. 426 00:26:25,270 --> 00:26:25,934 Weg da! 427 00:26:29,009 --> 00:26:30,407 Okay, ich weiß, wie ich sie deaktivieren kann. 428 00:26:30,523 --> 00:26:30,996 Platz da! 429 00:26:32,992 --> 00:26:34,430 Das funktioniert auch. 430 00:26:34,543 --> 00:26:35,503 Du rennst und tust, was du tun musst. 431 00:26:50,278 --> 00:26:51,632 Glaubst du, dass sie zurückkommen wird? 432 00:26:52,987 --> 00:26:54,374 Das arme Ding ist schon weg. 433 00:27:23,773 --> 00:27:25,187 Jelena! 434 00:27:28,114 --> 00:27:30,462 Jelena! 435 00:27:33,535 --> 00:27:35,342 Yelena, lass uns gehen! 436 00:27:39,577 --> 00:27:40,438 Wie? 437 00:27:41,559 --> 00:27:43,453 Das Mittagessen wird bald vorbei sein. 438 00:27:44,292 --> 00:27:46,715 Warum hast du uns so weit gebracht? 439 00:27:46,833 --> 00:27:48,287 Anya, hier entlang! 440 00:27:50,666 --> 00:27:51,671 Nein! 441 00:27:58,622 --> 00:27:59,828 Entschuldigung. 442 00:28:11,826 --> 00:28:15,253 Gut gemacht, Yelena. Deine erste Prüfung ist nun abgeschlossen. 443 00:28:41,686 --> 00:28:42,722 Geht es Ihnen gut? 444 00:28:44,342 --> 00:28:45,946 Ja, sehr gut. 445 00:28:49,455 --> 00:28:50,418 He! 446 00:28:50,520 --> 00:28:52,261 Ich dachte, du kommst nicht mehr zurück, danke. 447 00:28:52,362 --> 00:28:52,908 Ich musste... 448 00:28:53,000 --> 00:28:54,740 Jemand hat den Aufzug ausgesteckt. 449 00:28:57,340 --> 00:28:58,310 Was für ein schöner Abend. 450 00:28:58,415 --> 00:28:59,825 Ich bin froh, hier bei Ihnen zu sein. 451 00:29:01,651 --> 00:29:04,809 Okay, jetzt wo es schiefgegangen ist, sag mir einfach was? 452 00:29:04,921 --> 00:29:06,130 Oh, es ist nur so, dass Ihr... 453 00:29:06,952 --> 00:29:07,626 Gäste. 454 00:29:07,728 --> 00:29:10,546 Ich weiß nicht wie, sie vermieden das Willkommensgeschenk. 455 00:29:10,648 --> 00:29:12,030 Oh, ich sterbe. 456 00:29:12,121 --> 00:29:14,680 Und vielleicht, vielleicht ist es möglich, dass vielleicht... 457 00:29:14,807 --> 00:29:17,482 sie haben sich auch gegen Sie vereint. 458 00:29:18,867 --> 00:29:21,624 Mel, sie sind komplette Verlierer. 459 00:29:21,722 --> 00:29:25,904 Sie sind eine asoziale Tragödie in Menschengestalt, das kann ich Ihnen sagen: 460 00:29:26,010 --> 00:29:31,199 Ich glaube nicht, dass es eine schlechtere Gruppe von Menschen gibt, die zusammenarbeiten, stellen Sie sich vor. 461 00:29:31,598 --> 00:29:32,305 Ich weiß. 462 00:29:32,447 --> 00:29:33,649 Es ist nur... 463 00:29:33,754 --> 00:29:34,337 Wie? 464 00:29:34,451 --> 00:29:35,168 Sie sind... 465 00:29:35,276 --> 00:29:37,048 zusammenarbeiten. 466 00:29:39,869 --> 00:29:40,498 Mein Gott... 467 00:29:43,556 --> 00:29:45,090 Wer ist das da drüben? 468 00:29:45,437 --> 00:29:46,795 Ich habe keine Ahnung. 469 00:29:46,919 --> 00:29:49,095 Ich möchte, dass Sie den Fremden identifizieren. 470 00:29:49,217 --> 00:29:52,148 Finde heraus, wie dieses Stück Scheiße... 471 00:29:52,252 --> 00:29:54,551 schlich sich in meine vermeintlich uneinnehmbare Festung. 472 00:29:54,677 --> 00:29:55,292 Ich habe verstanden. 473 00:29:55,395 --> 00:29:58,053 Und finden Sie Holt und geben Sie ihm die Koordinaten des Ortes. 474 00:29:58,175 --> 00:30:00,222 Ich will ein Einsatzteam sofort auf den Weg bringen. 475 00:30:00,343 --> 00:30:01,179 Lassen Sie uns das jetzt beenden. 476 00:30:01,305 --> 00:30:02,103 Ja. 477 00:30:02,239 --> 00:30:03,314 Ich rufe ihn an. 478 00:30:04,602 --> 00:30:05,736 Holt, ich bin's, Mel. 479 00:30:05,908 --> 00:30:07,212 Soll ich Ihnen die Koordinaten geben? 480 00:30:07,351 --> 00:30:09,158 40.2... 481 00:30:18,927 --> 00:30:21,430 Wir alle haben einen Grund einen Grund, hier zu sein, außer ihm. 482 00:30:22,231 --> 00:30:23,052 Hey, Bobby. 483 00:30:23,154 --> 00:30:25,558 Hör auf zu murmeln und sprich mit uns. 484 00:30:27,658 --> 00:30:29,426 -Das ist dumm. -Nein, Walker. 485 00:30:29,546 --> 00:30:32,864 Ich muss wissen, wie du reingekommen bist, also hör auf, Spielchen zu spielen und sag es mir. 486 00:30:32,986 --> 00:30:34,238 Ich schwöre, ich weiß es nicht. 487 00:30:35,062 --> 00:30:36,455 Als ich aufwachte, war er schon da. 488 00:30:36,608 --> 00:30:37,693 Im einen Moment haben sie mein Blut abgenommen... 489 00:30:37,842 --> 00:30:39,130 für einen medizinischen Test, und im nächsten Moment bin ich hier aufgewacht, 490 00:30:39,282 --> 00:30:41,482 in meinem Pyjama, ich habe keine Ahnung, was passiert ist. 491 00:30:41,601 --> 00:30:43,463 Okay, zeig mir, wo du aufgewacht bist. 492 00:30:43,585 --> 00:30:44,751 Da drin. 493 00:30:45,274 --> 00:30:46,672 Wo alles in Flammen steht. 494 00:30:46,798 --> 00:30:48,055 Sie sagen, was Ihnen am besten passt. 495 00:30:48,167 --> 00:30:49,244 Walker, entspannen Sie sich. 496 00:30:49,354 --> 00:30:50,505 Und Sie können sich an nichts erinnern? 497 00:30:50,630 --> 00:30:53,443 Haben sie deinen Kopf bedeckt? Nadeln in deinem Nacken? 498 00:30:53,547 --> 00:30:53,974 Nein. 499 00:30:54,078 --> 00:30:55,506 Haben sie dich gewürgt, geschlagen? 500 00:30:55,615 --> 00:30:56,221 Nein. 501 00:30:57,573 --> 00:30:58,941 Ich glaube, er ist nur ein Zivilist. 502 00:30:59,516 --> 00:31:00,928 Wenn er ein Zivilist ist, weiß er zu viel. 503 00:31:01,041 --> 00:31:02,563 Wenn er ein Offizier ist, ist er nutzlos. 504 00:31:02,677 --> 00:31:03,829 Ich sage, wir werfen es ins Feuer. 505 00:31:08,241 --> 00:31:11,220 Entschuldigen Sie, waren Sie wirklich Captain America? 506 00:31:11,867 --> 00:31:13,502 Warum müssen Sie lachen? 507 00:31:15,131 --> 00:31:17,331 Du bist einfach nur ein Idiot. 508 00:31:17,424 --> 00:31:18,603 Das war's. 509 00:31:23,577 --> 00:31:25,720 Ich fand das lustig, sieh dich nur an. 510 00:31:28,787 --> 00:31:33,288 Äh, wow, okay, okay, wow, wow, wow, ja... 511 00:31:33,407 --> 00:31:35,984 Sie hatten ihren Ego-Wettbewerb, Sie hatten eine Menge Spaß, 512 00:31:36,086 --> 00:31:37,424 Du gehst da rüber. 513 00:31:37,542 --> 00:31:38,883 Bob, komm mit mir. 514 00:31:41,581 --> 00:31:44,121 Mal sehen, hat er dir wehgetan? 515 00:31:44,278 --> 00:31:45,540 Nein, mir geht es gut, gut. 516 00:31:47,347 --> 00:31:49,128 Ich glaube nicht, dass es Ihnen so gut geht. 517 00:31:49,232 --> 00:31:51,216 Die Sache ist die, wir haben uns kaum getroffen, 518 00:31:51,354 --> 00:31:53,627 Das stimmt, das ist es, was ich bin. 519 00:31:53,756 --> 00:31:57,475 Gehören Sie zu denen, die Selbstgespräche führen? 520 00:31:57,608 --> 00:31:58,405 Ja. 521 00:31:59,292 --> 00:32:00,737 Emotionale Aggression. 522 00:32:00,849 --> 00:32:03,869 Was passiert ist, ist, dass er mich so sehr beleidigt hat. dass ich nicht wollte... 523 00:32:03,989 --> 00:32:07,471 Oh, ich verstehe, er ist ein Idiot, aber wir haben... 524 00:32:07,586 --> 00:32:10,074 um zusammenzuarbeiten um hier rauszukommen, also... 525 00:32:10,829 --> 00:32:13,866 Es wäre das Beste, wenn Sie beide ohne mich gehen. 526 00:32:14,019 --> 00:32:16,182 Oh, nein, du wirst sterben, wenn du bleibst. 527 00:32:16,321 --> 00:32:18,830 Ja, nun, wie auch immer, ich denke, ich denke, dass... 528 00:32:18,962 --> 00:32:21,644 Alle werden besser dran sein, wenn sie gehen und mich bleiben lassen. 529 00:32:24,566 --> 00:32:28,028 Okay, hören Sie, ich verstehe Sie, wir alle fühlen... 530 00:32:28,172 --> 00:32:31,028 manchmal furchtbar, und diese Einsamkeit, die man spürt... 531 00:32:31,180 --> 00:32:33,870 Ich habe es gefühlt, und das, diese Dunkelheit ist... 532 00:32:34,021 --> 00:32:38,465 zu verlockend und du fühlst etwas Seltsames in dir, 533 00:32:38,618 --> 00:32:40,351 fast so, als ob es sie gäbe... 534 00:32:43,481 --> 00:32:44,365 Eine Leere. 535 00:32:47,135 --> 00:32:49,381 Ja, eine Leere. 536 00:32:53,636 --> 00:32:54,800 Und was tun Sie dagegen? 537 00:32:59,337 --> 00:33:04,525 Man schiebt es nach unten, man muss es bis zum Boden schieben. 538 00:33:06,580 --> 00:33:08,655 Das gefällt mir, toller Rat, wirklich? 539 00:33:08,858 --> 00:33:09,773 Bitte sehr. 540 00:33:13,267 --> 00:33:16,145 Wenn deine Therapie vorbei ist, habe ich einen Ausweg für dich. 541 00:33:18,272 --> 00:33:23,568 Hey, wir sind ganz allein. 542 00:33:24,762 --> 00:33:26,877 Wir müssen zusammenbleiben. bis wir an der Oberfläche sind... 543 00:33:27,028 --> 00:33:29,139 Und wenn wir rauskommen, wenn du kämpfen willst... 544 00:33:29,295 --> 00:33:32,701 Wenn du den Supersoldaten töten und dich von ihm umbringen lassen willst, ist das deine Sache, okay? 545 00:33:33,643 --> 00:33:35,022 Ja. 546 00:33:36,049 --> 00:33:36,574 Ja. 547 00:33:42,174 --> 00:33:45,242 Wenn keine Lösung für das Amtsenthebungsverfahren gefunden wird... 548 00:33:45,868 --> 00:33:47,291 Dumme Pakete. 549 00:33:54,187 --> 00:33:56,693 Blah, blah, blah, wie langweilig. 550 00:34:00,183 --> 00:34:00,852 Hallo. 551 00:34:00,963 --> 00:34:03,387 Hallo, ich bin Mel. 552 00:34:04,123 --> 00:34:05,802 Mel, hi. 553 00:34:06,380 --> 00:34:07,972 Sind Sie das? 554 00:34:08,074 --> 00:34:09,196 Ja, natürlich. 555 00:34:09,305 --> 00:34:13,750 Ich weiß, dass Sie neu in DC sind, also dachte ich, ich könnte ein wenig Networking betreiben. 556 00:34:15,613 --> 00:34:16,305 Netzwerkarbeit? 557 00:34:17,127 --> 00:34:20,441 Sagen Sie mir, wie gefällt Ihnen Ihr neuer Job? 558 00:34:20,540 --> 00:34:23,495 Ich fühle mich gut, ich liebe es. 559 00:34:24,117 --> 00:34:26,086 Das ist keine alte Geschichte, Ich war in der High School, als... 560 00:34:27,566 --> 00:34:31,707 Die Aliens kamen und die Avengers. 561 00:34:32,689 --> 00:34:33,898 In der High School? 562 00:34:34,029 --> 00:34:35,512 Ich war 90. 563 00:34:37,015 --> 00:34:40,627 Es fühlt sich komisch an, dass das vorbei ist, oder? 564 00:34:40,742 --> 00:34:43,319 Am Ende sind die Avengers verschwunden. 565 00:34:44,234 --> 00:34:46,471 Ich glaube nicht, dass jemand kommt, um uns zu retten. 566 00:34:46,589 --> 00:34:48,820 Ich glaube, wir können sie retten. 567 00:34:49,681 --> 00:34:52,189 Ich bitte nur darum, dass Sie gegen sie aussagen. 568 00:34:53,001 --> 00:34:55,491 Bucky, du hast keine Ahnung, wie mein Chef ist. 569 00:34:55,613 --> 00:34:56,338 Wir können Sie schützen. 570 00:34:56,468 --> 00:34:56,925 Wirklich? 571 00:34:57,046 --> 00:34:57,679 Können Sie das? 572 00:34:57,825 --> 00:35:00,641 Und das von einem Kongressabgeordneten im ersten Jahr, der... 573 00:35:00,754 --> 00:35:02,803 Gesetze zu verabschieden oder der Wintersoldat? 574 00:35:02,916 --> 00:35:03,793 Mel, bitte. 575 00:35:03,902 --> 00:35:05,082 Sagen Sie mir, was Sie wissen. 576 00:35:07,016 --> 00:35:09,050 Du weißt doch, wie man mein Telefon orten kann, oder? 577 00:35:09,176 --> 00:35:12,284 Ja, ich weiß, wie man es macht, aber ich bin fertig mit diesem Leben. 578 00:35:12,390 --> 00:35:13,307 Okay, danke, Herr Abgeordneter. 579 00:35:13,432 --> 00:35:14,678 Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend. 580 00:35:27,025 --> 00:35:30,707 Also weiß niemand, wie man fliegt? 581 00:35:32,265 --> 00:35:34,859 Wir schlagen zu, wir schießen, und das war's. 582 00:35:35,776 --> 00:35:38,497 Okay, ganz ruhig, ich kümmere mich darum. 583 00:35:50,014 --> 00:35:51,284 Ich möchte, dass du wieder springst. 584 00:35:51,845 --> 00:35:53,135 Wir sind zu niedrig. 585 00:35:55,627 --> 00:35:58,125 Okay, warum versuchst du nicht... 586 00:35:58,260 --> 00:35:59,971 ...über die Mauer klettern und wir werden... 587 00:36:00,076 --> 00:36:01,274 ein Seil herunterwerfen? 588 00:36:01,393 --> 00:36:02,130 -Ja. -Das war's? 589 00:36:02,249 --> 00:36:05,138 Hören Sie, zunächst einmal muss mich jemand anderes als Sie fragen. 590 00:36:05,261 --> 00:36:06,875 Und zweitens, ich muss wissen 591 00:36:06,993 --> 00:36:09,064 wohin ich gehe, denn ich habe es nie länger als länger als eine Minute gehalten habe. 592 00:36:09,152 --> 00:36:11,346 Wenn ich mich im Beton verirre, werde ich zerquetscht. 593 00:36:11,480 --> 00:36:12,235 Verstehen Sie das? 594 00:36:12,338 --> 00:36:13,199 Nur eine Minute? 595 00:36:13,353 --> 00:36:14,296 Sie sollten sich besser nicht äußern. 596 00:36:14,406 --> 00:36:15,770 Ich bin müde, wir sind ekelhaft. 597 00:36:18,245 --> 00:36:19,973 Ich habe eine Idee. 598 00:36:22,569 --> 00:36:25,379 Rechts, links, rechts. 599 00:36:26,319 --> 00:36:27,672 Wer von euch ist nass? 600 00:36:27,793 --> 00:36:30,123 Er hat viel geschwitzt, tut mir leid. 601 00:36:30,239 --> 00:36:31,570 Hat jemand einen wirklich harten Hintern? 602 00:36:31,706 --> 00:36:33,943 Das ist nicht mein Hintern, das ist mein Anzug. 603 00:36:34,048 --> 00:36:35,440 Was ist denn so ein unbequemer Anzug? 604 00:36:35,563 --> 00:36:36,901 Oh, entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 605 00:36:37,016 --> 00:36:38,919 Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht, in... 606 00:36:39,048 --> 00:36:40,977 Labore, die mit Maschinen verbunden sind... 607 00:36:41,114 --> 00:36:43,108 ...um diesen physischen Käfig zu schaffen, der verhindert... 608 00:36:43,252 --> 00:36:44,645 mein materieller Körper nicht plötzlich zerfällt. 609 00:36:44,809 --> 00:36:45,999 Ja, ich entschuldige mich dafür. 610 00:36:46,121 --> 00:36:49,475 Fangen Sie nicht mit dem Spiel um die tragischste Geschichte an, denn ich gewinne. 611 00:36:49,592 --> 00:36:52,973 Hier ist ein versklavter Kindermörder. 612 00:36:53,560 --> 00:36:55,130 Ich sage, du warst noch ein Kind. 613 00:36:55,269 --> 00:36:56,185 Was? 614 00:36:56,336 --> 00:36:57,732 Was ich getan habe, war also X? 615 00:36:57,844 --> 00:37:00,056 Ich meine nur, es war nie deine Schuld. 616 00:37:00,179 --> 00:37:01,905 Danke, ich fühle mich viel besser. 617 00:37:02,061 --> 00:37:03,569 Seien Sie still! 618 00:37:14,211 --> 00:37:15,879 Okay, okay. 619 00:37:15,978 --> 00:37:16,284 Bereit. 620 00:37:17,956 --> 00:37:19,880 Richtig, drücken. 621 00:37:21,840 --> 00:37:23,752 Oh, was soll dieser Ausruf? 622 00:37:23,890 --> 00:37:26,089 Bitte überraschen Sie mich nicht. 623 00:37:26,202 --> 00:37:28,710 Es ist das Unbekannte, es ist das... 624 00:37:28,852 --> 00:37:29,791 Projekt Sentry? 625 00:37:30,772 --> 00:37:34,202 Nein, alle, die an diesem Projekt beteiligt waren Das Projekt ist jetzt tot, Mel. 626 00:37:34,309 --> 00:37:36,549 Deshalb sitzen wir in diesem Schlamassel. 627 00:37:36,656 --> 00:37:38,737 Ja, aber sehen Sie, hier ist es. 628 00:37:39,650 --> 00:37:42,709 Robert Reynolds hat das Untersuchungsprogramm in Malaysia teil. 629 00:37:43,446 --> 00:37:45,429 Und davor hatte er ein sehr schwieriges Leben. 630 00:37:45,747 --> 00:37:47,560 Eine der Testpersonen. 631 00:37:47,719 --> 00:37:49,379 Wie ist er in meinen Tresor gekommen? 632 00:37:49,514 --> 00:37:51,678 Angeblich war er tot. 633 00:37:51,809 --> 00:37:53,913 Sie haben ihn mit dem Rest der Beweise dorthin geschickt. 634 00:37:55,549 --> 00:37:58,430 Wenn er die Prozedur überlebt hat, bedeutet das... 635 00:37:59,095 --> 00:38:02,034 Ja, vielleicht hat es bei ihm funktioniert. 636 00:38:03,736 --> 00:38:05,346 Oh, das ist erstaunlich. 637 00:38:10,032 --> 00:38:11,863 Verrückt, er hat nicht einmal den Boden gesehen! 638 00:38:12,023 --> 00:38:13,644 Wir können nicht darüber sprechen wie hoch wir sind... 639 00:38:13,748 --> 00:38:15,029 denn in der Höhe wird mir schwindelig. 640 00:38:15,685 --> 00:38:17,538 Ich glaube, ich habe eine Tür gesehen. 641 00:38:17,689 --> 00:38:18,411 Das ist es. 642 00:38:18,945 --> 00:38:19,517 Ja. 643 00:38:22,146 --> 00:38:23,628 Habe ich es gesehen? 644 00:38:23,741 --> 00:38:24,121 Ja. 645 00:38:24,238 --> 00:38:25,799 Genau hier. 646 00:38:25,902 --> 00:38:27,047 Was nun? 647 00:38:27,164 --> 00:38:28,802 Oh, ich glaube, einer von uns. 648 00:38:30,682 --> 00:38:31,835 Muss reingehen. 649 00:38:31,961 --> 00:38:32,586 Erstens. 650 00:38:32,696 --> 00:38:34,658 Und die anderen drei werden ganz unten landen? 651 00:38:34,973 --> 00:38:36,015 Verdammt! 652 00:38:36,137 --> 00:38:37,195 Entschuldigung. 653 00:38:37,323 --> 00:38:39,198 Nein, ich glaube nicht, dass dies ein guter Plan war. 654 00:38:39,623 --> 00:38:40,825 Du und deine Pläne, Bobby? 655 00:38:40,941 --> 00:38:42,542 Er tut nur die schwierigen Dinge. 656 00:38:42,642 --> 00:38:43,951 Oh, meine Stiefel rutschen aus. 657 00:38:44,075 --> 00:38:45,125 Ich glaube nicht, dass ich das noch lange durchhalten werde. 658 00:38:45,257 --> 00:38:46,044 Ich weiß. 659 00:38:46,154 --> 00:38:46,724 Gib mir deinen Stock. 660 00:38:46,823 --> 00:38:47,416 Ich werde ihn fangen. 661 00:38:47,518 --> 00:38:48,112 Wie? 662 00:38:48,227 --> 00:38:48,920 Haben Sie das gehört? 663 00:38:49,055 --> 00:38:49,542 Nein, natürlich nicht. 664 00:38:49,699 --> 00:38:50,369 Was Sie wollen, ist, uns zu verlassen. 665 00:38:50,465 --> 00:38:50,974 Ja. 666 00:38:51,097 --> 00:38:54,359 Drehen wir uns um, und dann ziehe ich dich rein. 667 00:38:54,489 --> 00:38:56,380 Ich glaube nicht, dass wir den ganzen Weg schaffen können. 668 00:38:56,505 --> 00:38:57,671 Irgendjemand muss zuerst reinkommen. 669 00:38:57,794 --> 00:38:58,937 Kürbis, Kürbis, Kürbis. 670 00:38:59,056 --> 00:38:59,270 Wie? 671 00:38:59,389 --> 00:39:00,358 Mussten Sie auf die Toilette gehen? 672 00:39:00,483 --> 00:39:03,103 Wenn man ein Niesen verhindern will, muss man immer sein Gehirn verwirren. 673 00:39:03,213 --> 00:39:03,962 Deshalb schreie ich Kürbis. 674 00:39:04,078 --> 00:39:04,594 Gut. 675 00:39:04,728 --> 00:39:07,894 Oh, ich muss niesen, aber wenn ich niese, verliere ich mein Gleichgewicht. 676 00:39:08,040 --> 00:39:08,811 Das ist verrückt. 677 00:39:08,910 --> 00:39:09,672 Ich kann euch alle hier rausholen. 678 00:39:09,780 --> 00:39:10,308 Ich muss nur zuerst gehen. 679 00:39:10,418 --> 00:39:10,847 Nein, nein, nein. 680 00:39:10,944 --> 00:39:11,710 Ihre Wahl gefällt mir nicht. 681 00:39:11,823 --> 00:39:12,647 Oh, nein. 682 00:39:13,542 --> 00:39:15,611 Kürbis, Kürbis, Kürbis. 683 00:39:15,758 --> 00:39:16,436 Ach, wie dumm. 684 00:39:16,542 --> 00:39:18,045 Gib mir jetzt den Stock. 685 00:39:18,754 --> 00:39:19,872 Nein! 686 00:39:33,715 --> 00:39:34,810 Egoistischer Idiot. 687 00:39:34,927 --> 00:39:36,885 Sei lieber dankbar, dass ich dich gerettet habe. 688 00:39:37,664 --> 00:39:38,986 Ich traf eine taktische Entscheidung. die meine eigene... 689 00:39:39,108 --> 00:39:40,661 Integrität und auch die Ihre. 690 00:39:42,759 --> 00:39:44,520 Könnten Sie mir wenigstens danken? 691 00:39:44,830 --> 00:39:46,080 Kannst du es immer noch tun, Bobby? 692 00:39:48,748 --> 00:39:51,108 Es kann nicht schaden, ab und zu ins Fitnessstudio zu gehen ab und zu ins Fitnessstudio zu gehen. 693 00:40:01,665 --> 00:40:03,595 -John -Was? 694 00:40:05,331 --> 00:40:06,312 Du kümmerst dich um ihn. 695 00:40:07,056 --> 00:40:09,192 Ja, ich habe dir gesagt, dass ich mich um ihn kümmern werde. 696 00:40:13,726 --> 00:40:16,368 DER FALL EINES HELDEN DIE GESCHICHTE VON JOHN WALKER 697 00:40:20,589 --> 00:40:21,147 -John. -Was? 698 00:40:21,266 --> 00:40:22,210 Olivia, was? 699 00:40:22,317 --> 00:40:23,056 Passen Sie auf. 700 00:40:23,153 --> 00:40:24,636 Ich kümmere mich um ihn, es geht ihm gut. 701 00:40:24,737 --> 00:40:25,870 Lassen Sie das Telefon nicht los. 702 00:40:27,140 --> 00:40:30,109 Wenn es dir nicht gefällt, wie ich mich darum kümmere, dann mach es selbst, okay? 703 00:40:36,896 --> 00:40:37,732 Kein Grund zur Panik. 704 00:40:37,856 --> 00:40:38,637 Ja. 705 00:40:38,754 --> 00:40:39,292 Ja. 706 00:40:43,713 --> 00:40:44,266 Walker. 707 00:40:47,758 --> 00:40:49,259 Haben Sie sich abgemeldet oder so? 708 00:40:57,769 --> 00:40:58,979 Es geht mir gut. 709 00:41:02,357 --> 00:41:04,056 Okay, lass uns hier verschwinden. 710 00:41:22,729 --> 00:41:23,590 Okay, lassen Sie sich einen Plan einfallen. 711 00:41:23,716 --> 00:41:24,497 Wir werden Folgendes tun. 712 00:41:24,606 --> 00:41:25,924 Oh, du bist der Boss, auf keinen Fall. 713 00:41:26,025 --> 00:41:28,039 Ich bin der Einzige, der sie von hier wegbringen kann. 714 00:41:28,131 --> 00:41:29,622 Ich glaube, ich würde lieber aufgeben, als mit Ihnen zu gehen. 715 00:41:29,743 --> 00:41:30,553 Ach, wirklich? 716 00:41:30,662 --> 00:41:31,234 Retten Sie sich, so gut Sie können. 717 00:41:31,348 --> 00:41:32,461 Warum sollten wir Ihnen die Verantwortung übertragen? 718 00:41:32,577 --> 00:41:34,071 Du hast uns in dem Tunnel fast umgebracht. 719 00:41:34,177 --> 00:41:35,240 Nun, ich werde es Ihnen sagen. 720 00:41:35,378 --> 00:41:37,662 Ich war in den Schützengräben in jedem Land in... 721 00:41:37,760 --> 00:41:38,688 Krieg auf diesem Planeten, Ich rettete, wer weiß... 722 00:41:38,804 --> 00:41:40,927 wie viele Geiseln und schüttelte die Hände von zwei unserer Präsidenten. 723 00:41:41,048 --> 00:41:42,091 Was noch? 724 00:41:42,220 --> 00:41:44,235 Ah, Fußballmeister. 725 00:41:44,362 --> 00:41:46,040 Viele, viele Male in der High School. 726 00:41:46,148 --> 00:41:47,399 Oh, wow. 727 00:41:47,509 --> 00:41:50,000 Mit fünf Jahren trat ich in eine Kinderfußballmannschaft ein, 728 00:41:50,105 --> 00:41:51,812 die West Chesapeake Valley Thunderbolts... 729 00:41:51,924 --> 00:41:53,224 gesponsert von Shane Tires. 730 00:41:53,339 --> 00:41:54,678 Wir haben null Spiele gewonnen und eines Tages ein Mädchen, 731 00:41:54,781 --> 00:41:56,542 Mindy hat auf halbem Weg zum Spielfeld gekackt. 732 00:41:56,656 --> 00:41:59,977 Hat noch jemand eine alberne Kindheitsgeschichte zu erzählen? 733 00:42:00,100 --> 00:42:01,533 Ich bin in einem Labor aufgewachsen. 734 00:42:02,549 --> 00:42:05,370 Ich arbeitete in einem Hühnerkostüm und nahm Drogen. 735 00:42:05,449 --> 00:42:06,466 Es war ein Sommerjob. 736 00:42:06,586 --> 00:42:07,266 Sicher, okay. 737 00:42:07,369 --> 00:42:08,192 Ich habe einen Plan. 738 00:42:08,307 --> 00:42:10,365 Eine Explosion auslösen um sie hineinzuzwingen. 739 00:42:10,481 --> 00:42:11,416 Nein, nein, nein. 740 00:42:11,525 --> 00:42:12,650 Zu viele Variablen bei einer Explosion. 741 00:42:12,752 --> 00:42:13,583 Sie schalten ihre Nachtsichtgeräte ein. 742 00:42:13,691 --> 00:42:15,094 Sie halten die erste Welle auf, aber zuerst... 743 00:42:15,207 --> 00:42:17,250 Warten Sie darauf, dass ich das Licht anmache, um alle zu blenden. 744 00:42:17,369 --> 00:42:17,964 Warum muss ich auf dich warten? 745 00:42:18,094 --> 00:42:19,517 Es funktioniert nur, wenn Sie auf mich warten. 746 00:42:19,636 --> 00:42:20,679 Das ist ein schlechter Plan. 747 00:42:20,800 --> 00:42:22,328 Ava ist auf der Suche nach einem Fluchtfahrzeug. 748 00:42:26,140 --> 00:42:27,647 Wie kann ich sie unterstützen? 749 00:42:29,322 --> 00:42:31,619 Du bleibst hinter mir, Bob. 750 00:42:34,725 --> 00:42:35,445 Wir müssen es tun. 751 00:42:41,104 --> 00:42:42,006 Wie läuft's denn so? 752 00:42:42,842 --> 00:42:44,474 Wir sind bereit. 753 00:42:44,589 --> 00:42:45,920 Ich habe alle Aspekte im Blick. 754 00:42:46,038 --> 00:42:46,901 Sie haben keinen Ausweg. 755 00:42:47,015 --> 00:42:48,801 Das Team ist einsatzbereit. 756 00:42:48,909 --> 00:42:50,277 Befolgen Sie das Protokoll für nicht-tödliche Angriffe. 757 00:42:50,381 --> 00:42:51,740 Nicht tödlich? 758 00:42:51,838 --> 00:42:53,907 Niemand hat mich gewarnt, dass es nicht tödlich sein würde. 759 00:42:54,023 --> 00:42:55,553 Ich warne Sie jetzt, Holt. 760 00:42:55,643 --> 00:42:56,596 Was ist das? 761 00:42:57,163 --> 00:42:59,591 Ich habe mich nur darauf konzentriert, eine tödliche Offensive zu planen. 762 00:42:59,712 --> 00:43:01,478 Dann ändern Sie den Plan. Okay? 763 00:43:01,580 --> 00:43:04,167 Da ist jemand in mir den ich nicht verletzen möchte. 764 00:43:07,535 --> 00:43:10,544 Strike Team 4, sofort einrücken. 765 00:43:10,671 --> 00:43:11,642 Nicht-tödliche Gewalt. 766 00:43:31,325 --> 00:43:33,303 Wir werden sie in einer Minute wieder einschalten. 767 00:43:34,089 --> 00:43:34,805 Ja. 768 00:43:34,957 --> 00:43:36,680 Geben Sie mir eine Waffe oder so? 769 00:43:36,780 --> 00:43:38,577 Nein, das glaube ich nicht. 770 00:43:38,665 --> 00:43:40,399 Aber wir werden rausgehen und kämpfen müssen, 771 00:43:40,524 --> 00:43:41,106 oder? 772 00:43:41,215 --> 00:43:42,870 Ich kämpfe, und ich gebe dir auch Rückendeckung. 773 00:43:44,763 --> 00:43:46,803 In der klinischen Studie sollte es mir besser gehen... 774 00:43:46,936 --> 00:43:49,488 Und deshalb glaube ich, dass ich helfen kann. 775 00:43:51,868 --> 00:43:54,448 Sie sagten, Sie könnten sich an nichts erinnern, was sie Ihnen angetan haben. 776 00:43:55,355 --> 00:43:56,845 Nein, das haben sie mir nicht gesagt. 777 00:43:56,986 --> 00:43:58,616 Man sagte mir nur, es sei für Leute, die... 778 00:43:58,749 --> 00:44:02,073 wollten eine Menge Dinge in ihrem Leben in ihrem Leben zum Besseren verändern. 779 00:44:02,899 --> 00:44:04,273 Sie können mir vertrauen, Bob. 780 00:44:06,543 --> 00:44:07,206 Sind Sie sicher? 781 00:44:08,192 --> 00:44:09,593 Nein, nicht wirklich. 782 00:44:13,982 --> 00:44:17,392 Ja, ich habe immer unter diesen Episoden gelitten seit ich ein Kind war. 783 00:44:17,491 --> 00:44:23,914 Ich bin glücklich, dann deprimiert, und dann ist mein wird mein Gedächtnis leer. 784 00:44:25,955 --> 00:44:27,506 Aber jetzt habe ich das Gefühl, dass vielleicht... 785 00:44:27,607 --> 00:44:30,920 Ich weiß nicht, ob etwas Schlimmes passiert ist oder ob ich etwas sehr Schlimmes getan habe. 786 00:44:31,072 --> 00:44:32,662 Jeder hier hat etwas falsch gemacht. 787 00:44:32,779 --> 00:44:35,511 Ich glaube, das war eine andere Art von... 788 00:44:35,612 --> 00:44:36,483 Oh. 789 00:44:37,954 --> 00:44:38,944 Lichter! 790 00:44:42,258 --> 00:44:42,982 Nein. 791 00:44:43,580 --> 00:44:45,494 Warum sind sie nicht aufgetaucht? 792 00:44:45,974 --> 00:44:48,647 Sie müssen den Strom wieder einschalten, um die Beamten zu blenden, sonst... 793 00:44:48,773 --> 00:44:50,406 Ja, das weiß ich alles, Bob. 794 00:44:50,508 --> 00:44:51,226 Das war Ihr Plan. 795 00:44:51,316 --> 00:44:52,325 Du hilfst mir nicht, Bob! 796 00:44:52,447 --> 00:44:52,912 Geben Sie es mir! 797 00:44:53,025 --> 00:44:53,974 Folgen Sie mir. 798 00:44:54,390 --> 00:44:56,749 Ich hasse es, das zu sagen, aber ich glaube, Walter ist jetzt... 799 00:44:56,855 --> 00:44:58,554 Sein Name ist Walker, Bob. 800 00:45:00,631 --> 00:45:02,371 Mach das Licht an, Yelena. 801 00:45:07,232 --> 00:45:08,589 Ich muss alles selbst machen. 802 00:45:16,745 --> 00:45:17,327 Ich werde es wiederholen. 803 00:45:17,422 --> 00:45:20,135 Tango Fox Prot Lima, mit der Bitte um einen Bericht. 804 00:45:20,260 --> 00:45:22,562 Perfekte Berichte verstanden. 805 00:45:22,657 --> 00:45:24,882 Nächstes Team, jetzt anmelden! 806 00:45:29,044 --> 00:45:30,037 Wo ist sie? 807 00:45:30,146 --> 00:45:30,810 Er hat uns verlassen. 808 00:45:31,644 --> 00:45:33,456 Retten Sie sich, so gut Sie können, okay? 809 00:45:34,339 --> 00:45:35,664 Komm her. 810 00:45:52,638 --> 00:45:53,262 Runter! 811 00:45:53,367 --> 00:45:54,714 Ich kann helfen! 812 00:45:54,826 --> 00:45:55,854 Bleiben Sie hinter mir! 813 00:45:57,871 --> 00:45:59,003 Beruhigen Sie sich! 814 00:46:03,031 --> 00:46:03,429 Hier! 815 00:46:03,530 --> 00:46:04,249 Ich habe Sie gewarnt! 816 00:46:04,398 --> 00:46:05,609 Aber ich kann Ihnen helfen! 817 00:46:06,101 --> 00:46:06,758 Vorwärts, vorwärts. 818 00:46:11,244 --> 00:46:11,994 Nimm das! 819 00:46:12,102 --> 00:46:13,640 Wie verwende ich es? 820 00:46:13,765 --> 00:46:14,906 Zielen und schießen! 821 00:46:15,323 --> 00:46:16,288 Was muss ich tun? 822 00:46:19,923 --> 00:46:21,017 Entschuldigung! 823 00:46:21,316 --> 00:46:21,808 Bob! 824 00:46:21,896 --> 00:46:22,836 Höhere Ziele anvisieren! 825 00:46:26,525 --> 00:46:27,469 Das hast du toll gemacht! 826 00:46:27,589 --> 00:46:28,218 Aber nicht auf mich. 827 00:46:29,279 --> 00:46:29,712 Nicht schießen! 828 00:46:29,824 --> 00:46:30,321 Halt! 829 00:46:30,435 --> 00:46:31,547 Ich bin's, ich... 830 00:46:31,653 --> 00:46:32,594 John, du hast es geschafft! 831 00:46:32,693 --> 00:46:34,213 Wo waren Sie? 832 00:46:34,337 --> 00:46:36,850 Und Sie! 833 00:46:37,077 --> 00:46:38,250 Die Explosion hat die Kabel verbrannt. 834 00:46:38,371 --> 00:46:39,342 Ich habe Ihnen doch gesagt: Oh, zu viele Variablen. 835 00:46:39,460 --> 00:46:40,424 Ich wusste es bereits. 836 00:46:40,529 --> 00:46:41,679 Und dann hast du nicht auf mich gewartet. 837 00:46:41,797 --> 00:46:42,388 Ja, ich habe auf Sie gewartet! 838 00:46:42,514 --> 00:46:43,553 -Und dann... -Was ist denn da los? 839 00:46:43,696 --> 00:46:44,902 Sollten wir tödliche Gewalt anwenden? 840 00:46:45,049 --> 00:46:46,417 Ja. 841 00:46:46,517 --> 00:46:48,003 Ja, ja. 842 00:46:48,132 --> 00:46:50,182 Wir haben etwa 60 Sekunden bevor sie sich mobilisieren. 843 00:46:50,374 --> 00:46:53,036 Wenn die Phantomlady das tut, worum wir sie bitten, 844 00:46:53,431 --> 00:46:55,072 vielleicht schaffen wir es, lebend lebend von hier zu entkommen. 845 00:47:03,115 --> 00:47:04,615 Ich möchte nicht mehr belästigt werden. 846 00:47:04,768 --> 00:47:05,704 Halt die Klappe, Bob. 847 00:47:05,831 --> 00:47:07,208 Denken Sie daran, dass Sie verletzt sind. 848 00:47:21,938 --> 00:47:23,238 Wir brauchen einen Lkw. 849 00:47:24,019 --> 00:47:25,354 Wo ist Ava? 850 00:47:26,228 --> 00:47:27,212 Sie ist verschwunden. 851 00:47:27,788 --> 00:47:29,064 Es ist offensichtlich, dass sie uns verlassen hat. 852 00:47:29,171 --> 00:47:30,242 Was nun? 853 00:47:31,689 --> 00:47:32,362 He! 854 00:47:32,465 --> 00:47:33,647 Steigen Sie ein! 855 00:47:36,949 --> 00:47:38,061 Kommst du hier hinten zurecht? 856 00:47:38,170 --> 00:47:39,012 Ja. 857 00:47:39,127 --> 00:47:39,403 Ja? 858 00:47:39,507 --> 00:47:40,477 -In Ordnung. -Okay. 859 00:47:44,735 --> 00:47:46,810 Sie sind zum zweiten Mal hier. 860 00:47:47,307 --> 00:47:49,578 Es war der einzige Ausweg, okay? 861 00:47:49,695 --> 00:47:50,169 Das ist der Grund. 862 00:47:50,272 --> 00:47:51,853 Das ist nicht wahr. 863 00:47:53,755 --> 00:47:55,133 Hören Sie, lassen Sie mich reden, okay? 864 00:47:55,275 --> 00:47:56,234 Übertreiben Sie es nicht. 865 00:47:56,347 --> 00:47:57,391 Okay, Small. 866 00:48:02,951 --> 00:48:04,236 Identifizieren Sie sich, Soldaten! 867 00:48:04,346 --> 00:48:05,467 Teil des medizinischen Teams. 868 00:48:05,585 --> 00:48:07,265 Wir haben Verwundete, die wir ins Krankenhaus bringen müssen. 869 00:48:07,371 --> 00:48:09,056 Die Krankenstation befindet sich auf der Nordseite. 870 00:48:09,146 --> 00:48:10,641 Nein, in der Krankenstation gibt es nicht genug davon. 871 00:48:10,764 --> 00:48:11,771 Wir müssen die Basis verlassen. 872 00:48:12,789 --> 00:48:15,223 Niemand verlässt die Einrichtung, bevor der Auftrag erfüllt ist. 873 00:48:15,340 --> 00:48:18,156 Der Befehl lautet, nicht vom Protokoll abzuweichen. 874 00:48:18,913 --> 00:48:20,375 Sie müssen sich ausweisen. 875 00:48:23,490 --> 00:48:24,070 Nein. 876 00:48:24,151 --> 00:48:25,297 Wow! 877 00:48:25,409 --> 00:48:26,189 Sie haben sie überzeugt. 878 00:48:27,045 --> 00:48:29,687 Nehmt eure Helme ab und weist euch alle aus. 879 00:48:29,816 --> 00:48:30,312 Also, Soldaten. 880 00:48:30,423 --> 00:48:32,329 Du legst dich mit der falschen Person an. 881 00:48:44,437 --> 00:48:47,314 Hey, ich bin hier! 882 00:48:49,228 --> 00:48:50,005 Vorwärts! 883 00:48:54,994 --> 00:48:56,215 Er hilft uns bereits. 884 00:48:56,801 --> 00:48:57,667 Feuer frei! 885 00:48:58,094 --> 00:48:58,603 Beende das! 886 00:48:58,704 --> 00:48:59,543 Ich will ihn auf dem Boden sehen! 887 00:48:59,644 --> 00:49:00,353 Schieß los! 888 00:49:07,270 --> 00:49:08,863 -Was glauben Sie, was Sie da tun? -Ich tue das für die Sicherheit. 889 00:49:10,211 --> 00:49:12,135 Feuer einstellen, Feuer einstellen! 890 00:49:12,239 --> 00:49:13,517 Stellt das Feuer ein! 891 00:49:18,624 --> 00:49:19,863 Okay, wir müssen los. 892 00:49:21,286 --> 00:49:23,347 Reagieren, deshalb hat er es getan. 893 00:49:38,330 --> 00:49:39,462 Er ist wach! 894 00:50:15,364 --> 00:50:16,527 Er sagt, es ist da. 895 00:50:35,359 --> 00:50:37,525 Komm schon, du musst mich wieder mit den Satelliten verbinden. mit den Satelliten verbinden. 896 00:50:37,654 --> 00:50:41,028 Ich muss genau wissen, wo er hingeht, und ich muss es jetzt wissen. 897 00:50:41,102 --> 00:50:43,986 Ich glaube sogar, dass er in diese Richtung kommen wird. 898 00:50:51,012 --> 00:50:52,965 Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 899 00:50:53,071 --> 00:50:53,892 Was macht er da? 900 00:51:21,882 --> 00:51:22,590 Nein! 901 00:51:22,710 --> 00:51:25,362 Meine Knie. 902 00:51:25,474 --> 00:51:26,705 Ich werde den Uber nehmen. 903 00:51:27,832 --> 00:51:29,182 Ich verstehe gar nichts. 904 00:51:29,291 --> 00:51:30,118 Ich weiß, was war das? 905 00:51:31,246 --> 00:51:32,111 Das war sie. 906 00:51:32,520 --> 00:51:33,884 Das hat sie mit ihm gemacht. 907 00:51:33,990 --> 00:51:36,573 Er verwandelte sie in einen Tomahawk-Marschflugkörper. 908 00:51:36,729 --> 00:51:39,169 Und er hatte Recht, er will uns alle tot sehen. 909 00:51:39,322 --> 00:51:43,162 An einem Menschen zu experimentieren ist unmenschlich. 910 00:51:43,516 --> 00:51:43,919 Alles umsonst. 911 00:51:44,061 --> 00:51:46,232 Nein, denn er hat, was er will. 912 00:51:47,211 --> 00:51:48,291 Und er wird sie nutzen. 913 00:51:49,051 --> 00:51:49,801 Was ist das? 914 00:51:50,693 --> 00:51:53,465 Die Kraft von 1.000 Sonnen explodiert. 915 00:51:53,581 --> 00:51:55,392 Der goldene Hüter des Guten. 916 00:51:55,525 --> 00:51:56,750 Was für ein Name. 917 00:51:57,689 --> 00:51:58,980 Wow! 918 00:51:59,799 --> 00:52:00,855 Wache. 919 00:52:01,897 --> 00:52:03,465 Mir gefällt der Anzug, er ist auffällig. 920 00:52:03,591 --> 00:52:04,708 Wissen Sie etwas darüber? 921 00:52:04,795 --> 00:52:08,415 Nein, ich habe einige Gerüchte gehört, dass Oxy eine sehr, sehr wichtige Entdeckung sein wird. 922 00:52:08,530 --> 00:52:10,282 Was auch immer es war, es war zu extrem. 923 00:52:10,378 --> 00:52:11,718 Die Versuchspersonen starben. 924 00:52:11,797 --> 00:52:13,884 Die Regierung steckte ihre Nase hinein, Val hat alles stillgelegt... 925 00:52:13,999 --> 00:52:15,264 und schickte mich zum Aufräumen. 926 00:52:16,750 --> 00:52:19,044 Lasst uns versuchen, nach Hause zu kommen, ohne dass Val uns umbringt. 927 00:52:19,169 --> 00:52:20,330 Wir werden umziehen müssen. 928 00:52:20,822 --> 00:52:21,812 Ist jemand hungrig? 929 00:52:23,286 --> 00:52:24,496 Ich habe ein paar Thunfische gefunden. 930 00:52:26,314 --> 00:52:27,113 Mal sehen, wie es ihnen geht. 931 00:52:27,224 --> 00:52:29,887 Übrigens, die Frau im Tresorraum. Tresorraum, die... 932 00:52:32,714 --> 00:52:33,633 Kannten Sie sie? 933 00:52:35,269 --> 00:52:36,205 In der Tat, ja. 934 00:52:37,215 --> 00:52:38,733 Ihr Leben war schwierig. 935 00:52:39,195 --> 00:52:41,711 Sie hat viele Menschen getötet, und dann war sie an der Reihe. 936 00:52:42,596 --> 00:52:44,078 Das Gleiche wird auch mit uns geschehen. 937 00:52:45,188 --> 00:52:46,252 Das Leben ist beschissen. 938 00:52:47,146 --> 00:52:48,755 Ja, aber... 939 00:52:49,689 --> 00:52:51,399 Welches andere Leben können wir haben? 940 00:52:52,512 --> 00:52:55,960 Das sagt jemand, der eine wunderschöne, perfekte Familie hat, die zu Hause auf sie wartet. 941 00:52:57,569 --> 00:53:00,571 Ja, ja. 942 00:53:00,719 --> 00:53:01,790 Wie machen Sie das? 943 00:53:03,932 --> 00:53:04,878 Na ja... 944 00:53:06,267 --> 00:53:08,122 Man muss jeden Tag hart arbeiten. 945 00:53:09,706 --> 00:53:10,424 Und nicht aufgeben. 946 00:53:12,592 --> 00:53:13,871 Sehr schön. 947 00:53:14,967 --> 00:53:17,533 Dr. Phil, das war rührend. 948 00:53:21,709 --> 00:53:23,103 Dieses Programm gibt es nicht mehr. 949 00:53:23,204 --> 00:53:24,436 Sicher, ich schaue es mir an. 950 00:53:24,580 --> 00:53:26,623 Nein, sie wurde vor ein paar Jahren eingestellt. 951 00:53:26,723 --> 00:53:29,131 Es war eine gute Sendung, als sie noch lief, aber sie verschwand. 952 00:53:29,257 --> 00:53:32,137 Vielleicht siehst du es auf YouTube oder so, weil sie es nicht mehr im Kabelfernsehen zeigen. 953 00:53:34,119 --> 00:53:35,294 Val, das sieht gar nicht gut aus. 954 00:53:35,398 --> 00:53:37,839 Sieben Nachrichtensendungen haben bereits über die Explosion berichtet. 955 00:53:37,982 --> 00:53:40,396 Man hat den Tresor bereits mit Ox in Verbindung gebracht. 956 00:53:40,543 --> 00:53:44,300 Und ich habe fünfzehn Nachrichten von den Mitgliedern des Plenarsaals, die auf Ihrer Seite waren. 957 00:53:44,403 --> 00:53:47,048 Ich weiß, ich sage das nicht oft, aber nein... 958 00:53:47,179 --> 00:53:49,641 Weißt du, wie sehr es mich beeindruckt. dass unter Umständen wie... 959 00:53:49,769 --> 00:53:52,663 können Sie mir eine eine gute Tasse Kaffee. 960 00:53:52,796 --> 00:53:54,638 Sie machen einen sehr guten Job. 961 00:53:54,746 --> 00:53:55,864 Ich danke Ihnen. 962 00:53:55,985 --> 00:53:57,939 Okay, Zeit zum Improvisieren. 963 00:53:58,057 --> 00:54:02,413 Ich brauche ein weiteres Team von Wissenschaftlern und ich will, dass sie da sind, wenn wir ankommen. 964 00:54:02,518 --> 00:54:03,374 In DC? 965 00:54:03,491 --> 00:54:05,592 Nein, der neue Ort. 966 00:54:06,577 --> 00:54:10,386 Aber wir haben es ohne Umgestaltung aufgegeben als wir das Projekt abgebrochen haben. 967 00:54:10,561 --> 00:54:13,391 Genau, wir haben sie offiziell gestrichen. 968 00:54:13,553 --> 00:54:15,258 Was wissen Sie über Yelena und die anderen? 969 00:54:15,420 --> 00:54:16,435 Nichts. 970 00:54:17,938 --> 00:54:18,910 Beseitigen Sie sie, Mel. 971 00:54:19,040 --> 00:54:21,409 Sie sind das letzte Beweisstück. 972 00:54:21,524 --> 00:54:22,698 Ja. 973 00:54:22,807 --> 00:54:25,544 Lassen Sie mich wissen, wenn unser gewickeltes Kind in New York ankommt. 974 00:54:48,480 --> 00:54:49,797 Diese Vögel fliegen sehr hoch. 975 00:54:49,943 --> 00:54:53,762 Sie führen Aufklärungsflüge in 1.200 Metern Höhe durch. Ich bezweifle, dass sie wissen, was sie da tun. 976 00:54:54,109 --> 00:54:56,612 In Kürze werden sie fünf oder zehn Klicks entfernt sein. 977 00:54:56,732 --> 00:54:58,983 Ja, Walker, Sie sind ein Soldat, das wissen wir bereits. 978 00:54:59,143 --> 00:55:00,310 Fünf oder zehn Klicks zur Seite. 979 00:55:00,448 --> 00:55:01,424 Dort. 980 00:55:09,780 --> 00:55:11,298 Es ist ein... 981 00:55:12,128 --> 00:55:13,688 Was ist das? 982 00:55:15,557 --> 00:55:18,179 Ich weiß es nicht mehr. 983 00:55:18,314 --> 00:55:19,516 Oh, nein. 984 00:55:19,851 --> 00:55:20,605 Das... 985 00:55:21,266 --> 00:55:22,480 kommt auf uns zu. 986 00:55:22,642 --> 00:55:23,762 Und wer ist das? 987 00:55:23,871 --> 00:55:25,204 Es ist niemand. 988 00:55:25,326 --> 00:55:26,656 Das ist gar nichts. 989 00:55:35,556 --> 00:55:36,377 Jemand soll mich töten. 990 00:55:36,509 --> 00:55:37,931 Jelena! 991 00:55:38,784 --> 00:55:40,905 Ich bin dein Daddy! 992 00:55:41,803 --> 00:55:43,942 Gehen Sie nicht in den Tresorraum! 993 00:55:44,077 --> 00:55:47,696 Valentina will dich lebendig verbrennen! 994 00:55:50,345 --> 00:55:52,166 Wirklich! 995 00:55:54,020 --> 00:55:59,031 Ich habe ein wenig geschummelt, um Miss Fontaine bei ihrer eleganten Veranstaltung abzuholen. 996 00:55:59,146 --> 00:56:02,134 Es war, um ein wenig Networking zu betreiben, aber sobald ich hörte... 997 00:56:02,242 --> 00:56:05,113 dass er die Koordinaten des Tresors erwähnte. des Tresors erwähnte, ging ich zurück... 998 00:56:05,258 --> 00:56:07,856 über die taktische Bestie zu meinem Haus und dann direkt hierher gefahren. 999 00:56:07,951 --> 00:56:09,651 Dieses Land ist so groß. 1000 00:56:09,805 --> 00:56:11,281 Sind Sie schon einmal durch Oklahoma gefahren? 1001 00:56:11,421 --> 00:56:12,333 Es ist so flach. 1002 00:56:12,441 --> 00:56:15,059 Oh, ich vergaß, dir zu sagen, dass du nicht aus dem Glas auf dem Boden. 1003 00:56:16,870 --> 00:56:18,156 Alexej, hast du schon geschlafen? 1004 00:56:18,265 --> 00:56:19,747 Ich werde schlafen, wenn ich sterbe. 1005 00:56:20,345 --> 00:56:22,267 Ich wünschte, ich wäre heute nicht gestorben. 1006 00:56:22,384 --> 00:56:23,818 Was, wenn Sie mit jemand anderem besser zurechtkommen? 1007 00:56:23,957 --> 00:56:27,800 Mr. Walker, die zweite Version von Captain America. 1008 00:56:27,912 --> 00:56:30,325 Sie und ich haben in der Tat viel gemeinsam... 1009 00:56:30,435 --> 00:56:34,931 Ich wurde auch als Supersoldat in Russland staatlich gefördert. 1010 00:56:35,065 --> 00:56:37,274 Aber auch ganz anders, denn Walker zumindest... 1011 00:56:37,389 --> 00:56:38,504 weiß, was er tut. 1012 00:56:38,631 --> 00:56:39,771 Und ein Geist. 1013 00:56:39,908 --> 00:56:41,894 Ah, Sie sind ein Zauberer. 1014 00:56:42,005 --> 00:56:44,814 Du, du verschwindest, dann tauchst du wieder auf. 1015 00:56:44,928 --> 00:56:46,467 Hey, wenn du wieder auftauchst, hast du jemals einen... 1016 00:56:46,609 --> 00:56:47,700 Blase am Gesäß? 1017 00:56:47,825 --> 00:56:50,897 In diesen Fällen ist es am besten, wenn man sie vollständig zu ignorieren. 1018 00:56:51,005 --> 00:56:52,706 Ich bin beeindruckt von den Freunden die mit dir kommen. 1019 00:56:52,797 --> 00:56:54,136 Wir sind keine Freunde, Alexej. 1020 00:56:54,262 --> 00:56:56,152 Wir sind nur Kriminelle die niemand will. 1021 00:56:56,276 --> 00:57:00,190 Nun, was auch immer es ist, dein inneres Licht leuchtet, Yelena. 1022 00:57:01,113 --> 00:57:02,403 Ich weiß, was sie sind. 1023 00:57:02,521 --> 00:57:06,927 Sie sind ein Team von wagemutigen Antihelden. 1024 00:57:07,045 --> 00:57:09,081 Klar, harte Thunderbolts. 1025 00:57:09,191 --> 00:57:09,718 Wie? 1026 00:57:10,775 --> 00:57:12,362 -Jelena... -Oh, warum? 1027 00:57:12,470 --> 00:57:14,308 Haben Sie sie nach dem dem Fußballverein Ihrer Kinder? 1028 00:57:14,425 --> 00:57:15,210 Oh mein Gott! 1029 00:57:15,320 --> 00:57:16,631 Tu mir das nicht an, das habe ich nicht verdient. 1030 00:57:16,755 --> 00:57:19,032 Die West Chesapeake Valley Thunderbolts, gesponsert von... 1031 00:57:19,162 --> 00:57:21,472 Dimitri, die Elite der industriellen Beleuchtung und Elektronik. 1032 00:57:21,630 --> 00:57:22,810 Sie haben noch nie ein Spiel gewonnen. 1033 00:57:22,921 --> 00:57:26,271 Aber Yelena hatte eine Menge Spaß, einmal... 1034 00:57:26,361 --> 00:57:28,206 ein kleines Mädchen hat gekackt, während des Spiels, 1035 00:57:28,321 --> 00:57:29,032 wirklich verrückt. 1036 00:57:29,154 --> 00:57:30,603 Ich habe mit dem Schiedsrichter gekämpft, aber es war nicht... 1037 00:57:30,713 --> 00:57:34,232 Wir wurden von Shea's Tire Store gesponsert. 1038 00:57:35,217 --> 00:57:35,573 Shea? 1039 00:57:35,685 --> 00:57:36,225 Ja. 1040 00:57:36,348 --> 00:57:37,697 Wie kommst du darauf, dass es Shea ist? 1041 00:57:37,802 --> 00:57:39,446 Er war es, er hat uns gesponsert. 1042 00:57:39,729 --> 00:57:40,721 Hatten sie nie genug Geld? 1043 00:57:40,846 --> 00:57:41,999 Ja, das war er. 1044 00:57:42,116 --> 00:57:43,194 Nein, Shea, das ist ein schlechter Scherz. 1045 00:57:43,298 --> 00:57:45,100 Hey, du brauchst wirklich ein Nickerchen, Dad. 1046 00:57:45,227 --> 00:57:46,537 Hey, was wäre, wenn du mir davon erzählen würdest... 1047 00:57:46,681 --> 00:57:47,246 Bob, den Sie erwähnten, wie lautet der Plan? 1048 00:57:47,362 --> 00:57:48,134 Wohin soll ich sie bringen? 1049 00:57:48,261 --> 00:57:50,013 Es ist nicht so, wie Sie denken. Wir müssen fliehen und uns dann verstecken. 1050 00:57:50,125 --> 00:57:51,970 Ja, es ist praktischer, wenn wir uns aufteilen. 1051 00:57:52,085 --> 00:57:53,122 Nicht weit von hier gibt es einen Luftwaffenstützpunkt. 1052 00:57:53,264 --> 00:57:54,925 Von dort aus können wir verschwinden. 1053 00:57:55,040 --> 00:57:55,881 Getrennt! 1054 00:57:56,015 --> 00:57:57,144 Nein, nein, nein! 1055 00:57:57,963 --> 00:57:59,554 Vielleicht sehen Sie nicht, was ich sehe, 1056 00:57:59,675 --> 00:58:01,567 aber mit meiner langjährigen Erfahrung hier... 1057 00:58:01,702 --> 00:58:02,075 Etwa zweihundert? 1058 00:58:02,197 --> 00:58:06,218 Dies könnte ein großartiges Team werden die zu Ruhm und Ehre aufsteigen muss. 1059 00:58:07,384 --> 00:58:09,935 Ein Team, das sich erheben kann und die Dunkelheit erhellt. 1060 00:58:10,960 --> 00:58:12,203 Ein Team von Helden. 1061 00:58:13,112 --> 00:58:15,735 Einer derjenigen, die morgens das Müsli küssen. 1062 00:58:15,821 --> 00:58:18,163 Mit einem dieser kleinen Spielzeuge. 1063 00:58:18,314 --> 00:58:21,578 Nein, nein, das ist keine Marketingmöglichkeit, okay? 1064 00:58:22,418 --> 00:58:24,893 Valentina jagt uns, und wir können nicht gewinnen. 1065 00:58:25,028 --> 00:58:26,075 Ist das klar? 1066 00:58:26,197 --> 00:58:27,918 Ja, ich verstehe, dass Sie das nicht wollen. 1067 00:58:28,017 --> 00:58:31,116 Wollen Sie damit sagen, dass Valentina die Macht nutzen will... 1068 00:58:31,267 --> 00:58:33,997 von diesem seltsamen Projekt um uns zu beherrschen und zu töten? 1069 00:58:34,141 --> 00:58:34,549 Ganz genau. 1070 00:58:34,710 --> 00:58:37,469 Und deshalb müssen Sie konfrontieren, Sie und Ihr Team. 1071 00:58:37,580 --> 00:58:40,540 Eine Karawane nähert sich und sie kommt sehr schnell, schlagt zu. 1072 00:58:40,654 --> 00:58:42,142 Genau! 1073 00:58:49,800 --> 00:58:51,901 Wenn du den Turbo zündest, ist es für heute. 1074 00:58:52,028 --> 00:58:53,214 Ja, ja, geben Sie mir eine Minute. 1075 00:58:54,534 --> 00:58:55,287 Okay, los geht's. 1076 00:58:55,422 --> 00:58:56,118 Warten Sie, warten Sie. 1077 00:58:56,262 --> 00:58:57,133 Alexej! 1078 00:59:02,394 --> 00:59:02,864 Alexej! 1079 00:59:03,007 --> 00:59:04,461 Keine Sorge, es ist alles in Ordnung, 1080 00:59:04,608 --> 00:59:05,682 Es ist kugelsicher, okay? 1081 00:59:06,008 --> 00:59:07,515 Ich aktiviere Verteidigungsmanöver. 1082 00:59:13,518 --> 00:59:14,548 Oh mein Gott! 1083 00:59:15,121 --> 00:59:15,723 Das ist ärgerlich. 1084 00:59:15,844 --> 00:59:17,035 Ich glaube, da gibt es eine Taste, die funktionieren sollte. 1085 00:59:17,158 --> 00:59:18,313 Antwort. 1086 00:59:18,421 --> 00:59:19,551 Nichts ist hier nützlich? 1087 00:59:22,529 --> 00:59:23,091 Legen Sie Ihr Schild an! 1088 00:59:25,713 --> 00:59:27,347 Es war nicht kugelsicher! 1089 00:59:27,474 --> 00:59:28,681 Nein, ganz und gar nicht! 1090 00:59:28,800 --> 00:59:29,390 Du bist nutzlos! 1091 00:59:29,528 --> 00:59:31,278 Es gibt Hände zum Kritisieren, aber sie helfen nicht! 1092 00:59:33,529 --> 00:59:35,766 Zeit, den Getränkeservice zu eröffnen! 1093 00:59:35,902 --> 00:59:37,356 Komm schon, Geist, gib mir etwas zum Kratzen! 1094 00:59:37,839 --> 00:59:39,338 Ich glaube nicht, dass man das zu schätzen weiß! 1095 00:59:39,728 --> 00:59:41,941 Wodka, Wodka, Alkohol! 1096 00:59:42,736 --> 00:59:43,592 Sag mir, dass das nicht wahr ist. 1097 00:59:43,726 --> 00:59:44,414 Das ist nicht der richtige Zeitpunkt! 1098 00:59:45,509 --> 00:59:46,866 Du betrunkener alter Mann! 1099 00:59:59,364 --> 01:00:00,148 Nein, nein, nein! 1100 01:00:04,176 --> 01:00:05,241 Lightning Bandit! 1101 01:00:09,174 --> 01:00:10,607 Okay, ich bin gleich wieder da. 1102 01:00:11,014 --> 01:00:11,525 Ich hoffe es. 1103 01:00:30,754 --> 01:00:32,445 Jelena, was machst du da? 1104 01:00:32,542 --> 01:00:33,823 Da kann man nichts machen! 1105 01:00:41,734 --> 01:00:42,340 Wie? 1106 01:01:03,577 --> 01:01:04,784 Das ist Bucky! 1107 01:01:06,454 --> 01:01:08,027 Der Wintersoldat. 1108 01:01:56,539 --> 01:01:58,467 Der beste Soldat, den ich je gesehen habe! 1109 01:01:58,580 --> 01:01:59,347 Ja! 1110 01:01:59,499 --> 01:02:00,433 Ich auch! 1111 01:02:06,923 --> 01:02:07,708 Er ist... 1112 01:02:18,785 --> 01:02:21,436 Warum haben Sie eine Dringlichkeitssitzung des Amtsenthebungsausschusses einberufen? 1113 01:02:21,539 --> 01:02:23,230 Ich werde nur sagen, dass ich Informationen von... 1114 01:02:23,344 --> 01:02:25,533 eine zuverlässige Quelle, und ich werde neue Beweise vorlegen. 1115 01:02:25,630 --> 01:02:27,958 Und dieser Beweis ist solide. 1116 01:02:28,112 --> 01:02:29,517 Das Amtsenthebungsverfahren war nur die Vorspeise. 1117 01:02:29,907 --> 01:02:32,083 Das wird Ms. Fontaine eine warme Zelle bescheren... 1118 01:02:32,216 --> 01:02:34,581 in einem Bundesgefängnis. 1119 01:02:35,680 --> 01:02:38,237 Ich habe gehört, dass der Amtsenthebungsausschuss heute Abend tagt. 1120 01:02:38,393 --> 01:02:39,475 Die Sache ist ernst, Val. 1121 01:02:39,605 --> 01:02:41,441 Arbeitet das Labor zu 100 %? 1122 01:02:41,611 --> 01:02:44,457 Ja, aber alles andere ist zu 70 % abgeschlossen. 1123 01:02:44,563 --> 01:02:46,636 Mal sehen, Mel, wir werden es schaffen. 1124 01:02:46,948 --> 01:02:48,784 Willkommen im Wachturm. 1125 01:02:52,725 --> 01:02:54,597 Val, in Malaysia ist etwas sehr Schlimmes passiert. 1126 01:02:55,134 --> 01:02:56,389 Haben Sie seine Akte schon gelesen? 1127 01:02:56,509 --> 01:02:58,945 Größenwahn, Depression. 1128 01:02:59,090 --> 01:03:01,433 Jemand, der so unausgeglichen ist, der durch die Behandlung verstärkt wird. 1129 01:03:02,548 --> 01:03:03,919 Sie hatten nur Testpersonen. 1130 01:03:04,048 --> 01:03:07,508 In diesen Labors sollte keiner von ihnen überleben. 1131 01:03:08,211 --> 01:03:09,592 Sehe ich so mütterlich aus? 1132 01:03:12,354 --> 01:03:13,556 Sehr mütterlich. 1133 01:03:17,956 --> 01:03:18,957 Hallo. 1134 01:03:19,068 --> 01:03:21,492 Sagen Sie mir, wie fühlen Sie sich, Robert? 1135 01:03:22,334 --> 01:03:23,128 Fühlen Sie sich wohl? 1136 01:03:24,858 --> 01:03:25,546 Ja. 1137 01:03:25,680 --> 01:03:30,179 Mein Name ist Valentina Allegra Da Fontaine. 1138 01:03:30,321 --> 01:03:33,061 Oh, nein, nein, nein, du hast versucht mich zu töten, nicht wahr? 1139 01:03:38,472 --> 01:03:39,593 Lassen Sie mich das erklären. 1140 01:03:39,728 --> 01:03:40,863 Lässt du mich das machen? 1141 01:03:41,982 --> 01:03:42,567 Ja. 1142 01:03:43,471 --> 01:03:47,747 Du hast dich freiwillig für eine Studie gemeldet, und man hat es dir so erklärt, 1143 01:03:47,877 --> 01:03:50,677 an der Spitze der menschlichen Entwicklung. 1144 01:03:51,498 --> 01:03:55,047 Aber nicht jeder konnte all den Großartigkeiten standhalten, die wir im Sinn hatten. 1145 01:03:55,168 --> 01:03:56,919 Was ist mit Yelena passiert? 1146 01:03:57,683 --> 01:03:58,427 Jelena? 1147 01:03:59,539 --> 01:04:02,824 Ah, die Leute, die bei dir waren sind nicht ehrlich oder gut... 1148 01:04:02,972 --> 01:04:05,800 Sie sind Kriminelle, ja sogar Schurken. 1149 01:04:05,919 --> 01:04:08,713 Nein, nein, sie haben mich gerettet. 1150 01:04:09,968 --> 01:04:14,952 Robert, es ist besser, sie zu vergessen und konzentrieren wir uns auf dich, 1151 01:04:15,715 --> 01:04:17,489 und wie perfekt du bist. 1152 01:04:19,675 --> 01:04:20,665 Perfekt, nicht wahr? 1153 01:04:20,788 --> 01:04:22,866 Du hast dich immer als Opfer gesehen als Opfer gesehen, 1154 01:04:23,953 --> 01:04:26,018 aber am Ende hast du es überwunden. 1155 01:04:26,122 --> 01:04:30,392 Sie sind nach Malaysia gereist, fühlten sich verloren und suchten nach etwas, 1156 01:04:31,476 --> 01:04:32,910 und du bist mir begegnet. 1157 01:04:33,619 --> 01:04:35,930 Wer, wer hat Ihnen das alles erzählt? 1158 01:04:36,045 --> 01:04:38,571 Ich kenne dein ganzes Leben, Ich weiß von der Geisteskrankheit deiner Mutter... 1159 01:04:38,715 --> 01:04:40,897 Ich weiß von Ihren Abhängigkeiten, 1160 01:04:41,045 --> 01:04:42,903 die Geschichte Ihrer Kindheit. 1161 01:04:43,015 --> 01:04:45,464 Ich weiß sogar alles über die Zeit. die Zeit, die dein Vater an Weihnachten verbracht hat... 1162 01:04:45,625 --> 01:04:46,337 Na los! 1163 01:04:46,446 --> 01:04:48,185 Nein, nein, ich habe nie gesagt dass Sie das wissen könnten. 1164 01:04:51,831 --> 01:04:53,609 Robert, ich weiß alles, was es zu wissen gibt über dich, 1165 01:04:53,746 --> 01:04:56,572 und trotzdem möchte ich, dass du dass du mein Held bist. 1166 01:04:59,369 --> 01:05:00,714 Und ist es nicht das, was Sie wollen? 1167 01:05:00,861 --> 01:05:04,199 Endlich akzeptiert zu werden, endlich anerkannt zu werden. 1168 01:05:04,912 --> 01:05:08,431 Keiner merkt es, aber ich schon. 1169 01:05:09,208 --> 01:05:13,275 Und ich denke, vielleicht war es deine Vergangenheit was dich so perfekt gemacht hat. 1170 01:05:21,904 --> 01:05:24,041 Bleib ruhig, Valentina. 1171 01:05:24,187 --> 01:05:26,405 Völlig ruhig, ganz gleich, was Sie hören. 1172 01:05:26,523 --> 01:05:27,684 Versprechen Sie mir das? 1173 01:05:27,788 --> 01:05:29,409 Habe ich etwas falsch gemacht? 1174 01:05:29,522 --> 01:05:31,974 Der Mann aus dem Dorf fragte, wo wir wohnen. 1175 01:05:32,086 --> 01:05:35,202 Er sagte, er sei dein Freund, also habe ich es ihm gesagt. 1176 01:05:35,284 --> 01:05:36,413 Ja, nun, das war er. 1177 01:05:36,509 --> 01:05:39,617 Erinnerst du dich, dass ich dir gesagt habe, du sollst mit niemandem reden? 1178 01:05:39,749 --> 01:05:41,002 Ja, Papa, es tut mir leid. 1179 01:05:42,153 --> 01:05:43,962 Na gut. Bleib einfach vor mir versteckt. 1180 01:05:51,279 --> 01:05:52,215 Sie wissen schon... 1181 01:05:52,332 --> 01:05:54,792 Ich bin schon lange in diesem Geschäft seit langer Zeit. 1182 01:05:54,938 --> 01:05:58,772 Es gibt immer jemanden wie dich, klug, aber eingebildet. 1183 01:05:58,900 --> 01:06:00,918 Ein hungriger Hund ? der bereits einen Knochen im Maul hatte. 1184 01:06:01,091 --> 01:06:02,921 Lassen Sie uns etwas trinken, ja? 1185 01:06:03,043 --> 01:06:06,700 Glauben Sie immer noch, dass Sie damit durchkommen? 1186 01:06:07,091 --> 01:06:10,153 Keine Sorge, ich kümmere mich um deine süße Valentina. 1187 01:06:19,213 --> 01:06:21,454 Würden Sie mich für einen Moment entschuldigen? 1188 01:06:28,867 --> 01:06:30,193 Nein, warte, warte, warte. 1189 01:06:34,309 --> 01:06:35,385 Ich weiß, dass ich es schaffen werde. 1190 01:06:40,343 --> 01:06:41,197 Gut. 1191 01:06:47,447 --> 01:06:48,031 Gut? 1192 01:06:48,132 --> 01:06:50,242 Ich will die Presse hier haben, am Morgen. 1193 01:06:50,349 --> 01:06:52,387 Ich möchte der Welt die Arbeit zeigen, die ich geleistet habe. 1194 01:06:52,504 --> 01:06:52,781 Val... 1195 01:06:52,939 --> 01:06:56,897 Wenn man einem Mann wie Steve Rogers das Serum gibt, wird er zu Captain America. 1196 01:06:56,997 --> 01:07:00,183 Aber mit einem so labilen Mann, wirklich, 1197 01:07:00,306 --> 01:07:01,825 Wer weiß, was er ihm angetan haben könnte? 1198 01:07:01,958 --> 01:07:04,951 Deshalb haben wir Schutzvorrichtungen eingebaut, wie den Notausschalter. 1199 01:07:05,072 --> 01:07:08,590 Ja, aber wir werden es wegwerfen zusammen mit allem anderen. 1200 01:07:08,733 --> 01:07:10,478 Nun, wir müssen sie wieder zusammensetzen. 1201 01:07:11,239 --> 01:07:14,090 Es ist mir völlig egal wer er vorher war. 1202 01:07:14,242 --> 01:07:16,730 Ich bin gespannt, was aus ihm werden kann. 1203 01:07:17,509 --> 01:07:20,310 Lesen Sie hier die Presse. 1204 01:07:29,984 --> 01:07:31,942 Oh nein, nein, nein! 1205 01:07:32,607 --> 01:07:34,740 Gerade als ich mein mein Team versammelt. 1206 01:07:35,457 --> 01:07:38,630 Herr Soldat, Sie begehen einen schrecklichen Fehler. 1207 01:07:39,322 --> 01:07:40,483 Heben Sie sich das für den Ausschuss auf. 1208 01:07:40,609 --> 01:07:42,002 Welcher Ausschuss? 1209 01:07:42,145 --> 01:07:45,041 Es wird als Beweismittel in der Entlassung gegen Valentina. 1210 01:07:45,915 --> 01:07:49,465 Wir arbeiten nicht mehr für Valentina, weil sie versucht hat, uns zu rösten. 1211 01:07:49,577 --> 01:07:51,386 Und sie befahl uns, alle ihre Geheimnisse zu zerstören. 1212 01:07:51,543 --> 01:07:52,773 Sie hat uns geschickt, um uns gegenseitig zu töten im Tresorraum. 1213 01:07:52,905 --> 01:07:54,276 Aber wir haben Bob getroffen. 1214 01:07:54,385 --> 01:07:55,455 Ja, Bob. 1215 01:07:55,553 --> 01:07:57,256 Im Tresorraum befand sich ein Mann. 1216 01:07:57,356 --> 01:07:58,949 Sie hat etwas Seltsames mit ihm gemacht. 1217 01:07:59,055 --> 01:08:00,114 Es nennt sich Projekt Sentry. 1218 01:08:00,258 --> 01:08:02,575 Wir sahen ihn in den Himmel schießen. 1219 01:08:02,715 --> 01:08:03,298 Daraufhin ist er explodiert. 1220 01:08:03,421 --> 01:08:04,754 Und dann ist er gegen einen Berg gekracht. 1221 01:08:04,871 --> 01:08:06,158 Und dann ist er gestorben, aber er ist nicht gestorben... 1222 01:08:06,272 --> 01:08:06,967 Ja, ich habe verstanden. 1223 01:08:07,104 --> 01:08:08,367 Das ist sehr, sehr beängstigend. 1224 01:08:08,477 --> 01:08:09,626 -Wie unhöflich. -Okay. 1225 01:08:10,089 --> 01:08:11,497 Abgeordneter Barnes. 1226 01:08:13,769 --> 01:08:14,961 Schauen wir mal, Walker. 1227 01:08:16,617 --> 01:08:17,456 Und was ist mit dieser Formalität? 1228 01:08:17,578 --> 01:08:19,061 Sie kennen mich bereits, Bucky. 1229 01:08:19,978 --> 01:08:22,129 Seien Sie kein Idiot und hören Sie auf das, was wir sagen. 1230 01:08:22,258 --> 01:08:23,401 Natürlich kenne ich Sie, John. 1231 01:08:23,667 --> 01:08:25,266 Und Sie haben Ihre Entscheidungen getroffen. 1232 01:08:26,096 --> 01:08:28,444 Es ist schwer, seit Olivia weg ist und Ihren Sohn mitgenommen hat. 1233 01:08:28,569 --> 01:08:30,650 Aber letzten Endes ist es Ihre Schuld. 1234 01:08:34,316 --> 01:08:36,520 Bucky, es wird keinen Ausschuss mehr geben. 1235 01:08:36,638 --> 01:08:38,871 Vielleicht wird es nicht einmal mehr eine Regierung geben. 1236 01:08:38,989 --> 01:08:39,752 Er hat einen... 1237 01:08:39,884 --> 01:08:40,295 Bedrohung. 1238 01:08:40,431 --> 01:08:41,848 Ja, ich habe verstanden. 1239 01:08:41,981 --> 01:08:44,326 Sein Name ist Bob oder Sentry, und er fliegt. 1240 01:08:44,462 --> 01:08:45,148 Richtig? 1241 01:08:45,248 --> 01:08:47,387 Und sie sind die Helden, die sich Val stellen werden, um den Tag zu retten. 1242 01:08:47,504 --> 01:08:48,777 Und das soll ich glauben? 1243 01:08:48,883 --> 01:08:50,278 Wir hatten vor, sie gemeinsam zu verfolgen. 1244 01:08:50,374 --> 01:08:52,271 Wir haben nur versucht, lebend nach Hause zu kommen. 1245 01:08:52,395 --> 01:08:53,613 Es wäre Ihnen peinlich, das zu sagen. 1246 01:08:53,728 --> 01:08:55,076 Ja, ich weiß, das habe ich Ihnen ja gesagt. 1247 01:08:55,217 --> 01:08:55,971 Halten Sie den Mund. 1248 01:08:56,504 --> 01:08:58,751 Das Flugzeug landet in sechs Minuten. 1249 01:08:59,657 --> 01:09:00,037 Hallo? 1250 01:09:00,165 --> 01:09:01,407 Bucky, hilf mir. 1251 01:09:01,517 --> 01:09:02,765 Ja? 1252 01:09:02,882 --> 01:09:03,309 Ja, was ist hier los? 1253 01:09:03,429 --> 01:09:05,720 Val verliert den Verstand. 1254 01:09:05,818 --> 01:09:09,237 Sehen Sie, Projekt Sentry ist nicht nur ein Fehlschlag, es ist sehr gefährlich. 1255 01:09:09,344 --> 01:09:10,012 Projekt Sentry? 1256 01:09:12,432 --> 01:09:13,570 Ja, mehrere Male. 1257 01:09:13,693 --> 01:09:14,065 Wann? 1258 01:09:14,183 --> 01:09:15,540 Sie hat eine Menge Macht in ihren Händen. 1259 01:09:15,649 --> 01:09:17,283 Und dieser Mann ist einfach eine potenzielle Katastrophe. 1260 01:09:17,395 --> 01:09:19,262 - Meinen Sie damit...? - Bob. 1261 01:09:20,324 --> 01:09:20,963 Bob? 1262 01:09:21,090 --> 01:09:22,401 Bob! 1263 01:09:22,547 --> 01:09:24,354 Wir sind im ehemaligen Avengers Tower. 1264 01:09:24,449 --> 01:09:25,922 Die Presse kommt morgen früh. 1265 01:09:26,124 --> 01:09:27,386 Irgendjemand muss etwas tun. 1266 01:09:28,365 --> 01:09:31,097 Tut mir leid, ich muss jetzt zurück, aber ich komme bald wieder. 1267 01:09:31,555 --> 01:09:32,472 Bringen Sie mit, wen Sie wollen. 1268 01:09:32,616 --> 01:09:33,403 So viele, wie Sie können. 1269 01:09:42,506 --> 01:09:43,229 Bob. 1270 01:09:43,361 --> 01:09:44,271 Bob. 1271 01:09:44,379 --> 01:09:45,398 Wir haben es ihm gesagt. 1272 01:09:45,492 --> 01:09:45,984 Oh mein Gott! 1273 01:09:47,383 --> 01:09:48,614 Das ist schlecht, Bucky. 1274 01:09:58,701 --> 01:09:59,823 Was machen Sie da? 1275 01:10:01,052 --> 01:10:01,796 Befreien Sie sie. 1276 01:10:01,870 --> 01:10:02,716 Sie kommen mit mir. 1277 01:10:02,833 --> 01:10:03,821 Warum? 1278 01:10:05,253 --> 01:10:07,210 Für den Ruhm. 1279 01:10:07,696 --> 01:10:09,009 Nun, Sie kennen Valentina. 1280 01:10:09,116 --> 01:10:10,673 Und jetzt hat sie diese Macht. 1281 01:10:11,618 --> 01:10:14,137 Ich will nicht, dass sie andere verletzt, also werde ich sie aufhalten. 1282 01:10:14,232 --> 01:10:15,856 Und Sie werden mir helfen. 1283 01:10:15,984 --> 01:10:16,322 Wie? 1284 01:10:16,452 --> 01:10:16,976 Wir? 1285 01:10:17,073 --> 01:10:18,750 Ja, oder wirst du beschäftigt sein? 1286 01:10:20,621 --> 01:10:22,229 Bucky, wir sind die Unwahrscheinlichsten. 1287 01:10:26,533 --> 01:10:27,718 Ich war auch schon da, wo ihr seid. 1288 01:10:29,775 --> 01:10:31,865 Sie können weglaufen, aber die Vergangenheit verschwindet nie. 1289 01:10:32,707 --> 01:10:34,226 Früher oder später holt es sie ein. 1290 01:10:34,363 --> 01:10:35,528 Und wenn es soweit ist, ist es zu spät. 1291 01:10:38,416 --> 01:10:40,591 Entweder sie tun jetzt etwas, um das zu ändern. 1292 01:10:42,186 --> 01:10:43,653 Oder sie leben für immer damit. 1293 01:10:54,548 --> 01:10:56,730 Halten Sie Val auf und retten Sie Bob. 1294 01:10:58,515 --> 01:10:59,360 Na los! 1295 01:10:59,531 --> 01:11:00,499 Ist das okay? 1296 01:11:03,925 --> 01:11:04,998 Ja, was nun? 1297 01:11:07,193 --> 01:11:08,859 Ja! 1298 01:11:10,172 --> 01:11:11,050 Ja! 1299 01:11:16,886 --> 01:11:18,597 Was haben Sie sich unter diesem Job vorgestellt? 1300 01:11:22,062 --> 01:11:22,742 Ich weiß es nicht. 1301 01:11:22,860 --> 01:11:24,628 Ich hoffe, ich habe etwas Gutes getan. 1302 01:11:25,370 --> 01:11:25,871 Ja. 1303 01:11:27,455 --> 01:11:28,088 Braves Mädchen. 1304 01:11:28,203 --> 01:11:28,908 Gute Arbeit. 1305 01:11:30,466 --> 01:11:32,084 Willst du einfach nur gut sein? 1306 01:11:32,183 --> 01:11:35,386 Oder wollen Sie ein Mensch sein der die Welt verändern kann? 1307 01:11:35,482 --> 01:11:37,058 Beide, ich weiß es nicht... 1308 01:11:37,810 --> 01:11:38,552 können? 1309 01:11:38,659 --> 01:11:41,239 Ich dachte, du wolltest auch die Welt die Welt zum Besseren verändern. 1310 01:11:41,364 --> 01:11:45,474 Mel, der Wunsch nach Gerechtigkeit ohne Macht ist nur eine Meinung. 1311 01:11:45,587 --> 01:11:50,683 Man hat Ihnen beigebracht zu glauben, dass es immer gute Menschen und schlechte Menschen gibt. 1312 01:11:50,925 --> 01:11:52,983 Aber im Laufe der Jahre lernt man zu verstehen, 1313 01:11:53,096 --> 01:11:57,814 dass es schlechte Menschen gibt und Menschen die noch schlimmer sind als sie. 1314 01:11:58,599 --> 01:11:59,867 Und das ist auch gut so. 1315 01:12:00,831 --> 01:12:02,697 Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie zur Vernunft kommen. 1316 01:12:10,558 --> 01:12:12,137 Ich weiß es nicht. 1317 01:12:12,259 --> 01:12:13,562 Nein, entspannen Sie sich. 1318 01:12:13,671 --> 01:12:14,165 Und wenn Sie es wieder tun? 1319 01:12:14,262 --> 01:12:14,827 Ja. 1320 01:12:15,655 --> 01:12:16,555 Konzentrieren Sie sich. 1321 01:12:18,965 --> 01:12:20,467 Ich habe großes Vertrauen in Sie. 1322 01:12:44,677 --> 01:12:45,815 Habe ich es wirklich getan? 1323 01:12:47,911 --> 01:12:49,553 Sie können tun, was Sie wollen. 1324 01:12:50,187 --> 01:12:52,393 Die Leute denken, sie kennen dich. 1325 01:12:53,298 --> 01:12:55,056 Sie denken, du bist nur Bob. 1326 01:12:55,151 --> 01:12:56,605 Armer Bob! 1327 01:12:57,458 --> 01:13:01,874 Du weißt, dass ich der Einzige bin, der das wahre das wahre Potenzial in dir erkennt, Robert. 1328 01:13:03,428 --> 01:13:05,701 Und sie hat keine Grenzen. 1329 01:13:08,231 --> 01:13:09,830 Bereit für die nächste Lektion? 1330 01:13:22,154 --> 01:13:26,269 Und ich habe auch diese Mini Widow Bites, wie wäre es damit? 1331 01:13:26,392 --> 01:13:27,562 Ja, ich erinnere mich sehr gut. 1332 01:13:27,674 --> 01:13:29,053 Ich habe diesen Gloxit. 1333 01:13:30,349 --> 01:13:31,413 45. 1334 01:13:31,537 --> 01:13:32,920 Langer Lauf. 1335 01:13:33,617 --> 01:13:34,398 Wow. 1336 01:13:34,544 --> 01:13:34,948 Privatsphäre. 1337 01:13:35,073 --> 01:13:36,368 Es ist groß und lang. 1338 01:13:36,485 --> 01:13:37,920 Ja, aber nur, weil... 1339 01:13:38,038 --> 01:13:39,981 Nun, ja, ich denke, er ist ein bisschen lang. 1340 01:13:40,780 --> 01:13:42,837 Und Ihren Hut haben Sie auch dabei, nicht wahr? 1341 01:13:42,948 --> 01:13:43,778 Sie werfen Ihren Helm weg. 1342 01:13:43,912 --> 01:13:44,970 Ist es das, wovon Sie sprechen? 1343 01:13:45,077 --> 01:13:47,144 Ja, wie auch immer Sie es ausdrücken wollen. 1344 01:13:47,268 --> 01:13:48,510 Sieht cool aus. 1345 01:13:48,620 --> 01:13:49,421 Gefällt Ihnen das? 1346 01:13:49,529 --> 01:13:51,358 Gefällt Ihnen der Hut? 1347 01:13:52,891 --> 01:13:54,220 Ja, mir ist danach. 1348 01:13:54,333 --> 01:13:56,010 Fantastisch. 1349 01:13:56,122 --> 01:13:56,705 Das war's. 1350 01:13:56,825 --> 01:13:58,791 Was für ein Superserum haben Sie bekommen? 1351 01:14:00,283 --> 01:14:01,275 Ich weiß nicht, die normale? 1352 01:14:01,431 --> 01:14:02,086 Die von Hydra? 1353 01:14:02,209 --> 01:14:02,652 Hydra? 1354 01:14:02,785 --> 01:14:03,922 Sehr raffiniert. 1355 01:14:04,047 --> 01:14:07,114 Meiner war eine sowjetische Nachahmung, aber sie ist immer noch nützlich. 1356 01:14:08,819 --> 01:14:10,247 Wir sind gleich, du und ich. 1357 01:14:10,380 --> 01:14:12,621 Wir sind unterschiedlich, aber auch gleich. 1358 01:14:12,730 --> 01:14:13,547 Wir können die Führung teilen. 1359 01:14:13,656 --> 01:14:14,480 Anders. 1360 01:14:14,588 --> 01:14:15,630 Wenn du müde wirst, fahre ich. 1361 01:14:15,729 --> 01:14:16,632 Ich werde nie müde. 1362 01:14:16,748 --> 01:14:19,069 Nein, ich habe es metaphorisch gemeint. 1363 01:14:20,991 --> 01:14:21,737 Ich fahre nicht einmal gerne Auto. 1364 01:14:24,425 --> 01:14:25,657 Sind wir schon nah dran? 1365 01:14:25,812 --> 01:14:26,750 Ja, fast. 1366 01:14:26,881 --> 01:14:27,833 Ja, sehr nah. 1367 01:14:29,034 --> 01:14:30,069 Ja. 1368 01:14:31,103 --> 01:14:34,186 Okay, Soldat, wie sieht unser Plan aus? 1369 01:14:35,288 --> 01:14:36,389 Der Plan? 1370 01:14:36,535 --> 01:14:37,318 Ja. 1371 01:14:44,221 --> 01:14:45,660 Macht sie fertig! 1372 01:14:49,497 --> 01:14:49,968 Fangt sie ein! 1373 01:14:50,093 --> 01:14:50,997 Ich liebe das! 1374 01:15:00,640 --> 01:15:01,572 Sie kommen von rechts! 1375 01:15:22,822 --> 01:15:23,983 Sie sind verrückt! 1376 01:15:24,113 --> 01:15:26,156 Ich habe buchstäblich nur die Wände gestrichen. 1377 01:15:26,261 --> 01:15:27,258 Ich habe die Tür für Sie offen gelassen. 1378 01:15:27,389 --> 01:15:27,996 Du kannst hochkommen. 1379 01:15:28,109 --> 01:15:29,255 Na los! 1380 01:15:46,360 --> 01:15:48,353 Ist es nicht verrückt, wenn man an all die... 1381 01:15:48,506 --> 01:15:53,459 monumentale Kämpfe, die genau dort stattfanden genau dort, wo Sie jetzt sind. 1382 01:15:55,290 --> 01:15:57,071 Nun, ich bin nicht wirklich daran interessiert. 1383 01:15:57,829 --> 01:16:01,164 Das Gebäude war nicht billig, aber es hat eine tolle Aussicht. 1384 01:16:01,265 --> 01:16:02,557 Das endet heute, Valentina. 1385 01:16:03,114 --> 01:16:04,472 Weiter können Sie nicht gehen. 1386 01:16:04,591 --> 01:16:05,700 Abgeordneter Barnes. 1387 01:16:05,814 --> 01:16:09,325 Wow, wenn ich ehrlich bin, habe ich nie eine große Zukunft in Ihrer politischen Karriere gesehen, aber... 1388 01:16:09,446 --> 01:16:12,631 Nicht einmal die Hälfte eines Semesters überstehen? 1389 01:16:13,480 --> 01:16:14,388 Wie hässlich! 1390 01:16:14,516 --> 01:16:16,053 Du gibst besser auf, Val. 1391 01:16:18,415 --> 01:16:19,340 Das glaube ich nicht. 1392 01:16:19,443 --> 01:16:21,575 Ein sehr piratenhafter Versuch von Captain America. 1393 01:16:23,226 --> 01:16:23,783 Wanderer! 1394 01:16:26,270 --> 01:16:27,776 Schön, dich zu sehen, Ava. 1395 01:16:28,603 --> 01:16:29,709 Jelena? 1396 01:16:30,924 --> 01:16:31,638 Und diese Haare? 1397 01:16:32,716 --> 01:16:35,687 Glaubst du, du bist bereit für das öffentliche Amt, nach dem du mich immer wieder gefragt hast? 1398 01:16:36,674 --> 01:16:37,832 Fahr zur Hölle, Valentina. 1399 01:16:37,962 --> 01:16:38,939 Wo ist Bob? 1400 01:16:39,089 --> 01:16:39,877 Sieh dich an. 1401 01:16:39,988 --> 01:16:42,287 Im Ernst, ihr seid alle hinreißend. 1402 01:16:42,400 --> 01:16:43,586 Wer hätte gedacht, dass ich dich in den Tresorraum schicke... 1403 01:16:43,731 --> 01:16:45,523 um sich gegenseitig zu töten und stattdessen... 1404 01:16:45,623 --> 01:16:49,515 Sie haben sich entschieden, stattdessen ein Team zu bilden? 1405 01:16:50,938 --> 01:16:52,587 Und dieser Weihnachtsmann-Burger? 1406 01:16:53,353 --> 01:16:55,230 Ich bin Alexei Schostakow. 1407 01:16:57,036 --> 01:16:58,409 Der Rote Wächter. 1408 01:16:59,733 --> 01:17:00,474 Wie? 1409 01:17:02,119 --> 01:17:02,984 Wo ist Mel? 1410 01:17:03,086 --> 01:17:04,033 Mel? 1411 01:17:04,131 --> 01:17:05,176 Oh, Mel, ja. 1412 01:17:05,285 --> 01:17:08,126 Mel hatte einige Loyalitätsprobleme, aber... 1413 01:17:08,258 --> 01:17:10,755 Ich bin so dankbar, dass dass sie geblieben ist... 1414 01:17:10,884 --> 01:17:14,210 lange genug, um sie hierher zu holen. 1415 01:17:17,942 --> 01:17:19,220 Ich bin nicht allein gekommen. 1416 01:17:20,745 --> 01:17:21,338 Robert? 1417 01:17:25,685 --> 01:17:26,741 Oh mein Gott! 1418 01:17:29,695 --> 01:17:30,281 Ist das Bob? 1419 01:17:30,401 --> 01:17:32,299 Ich glaube, sie haben ihn gebadet. 1420 01:17:34,872 --> 01:17:40,645 Es ist mir eine große Ehre, Ihnen Sentry vorzustellen. 1421 01:17:42,152 --> 01:17:43,140 Leute. 1422 01:17:44,143 --> 01:17:46,320 Wow, das ist ein cooler Name. 1423 01:17:46,427 --> 01:17:50,364 Allmächtig, unbesiegbar, stärker als alles andere... 1424 01:17:50,509 --> 01:17:52,227 Avengers Assemble. 1425 01:17:52,358 --> 01:17:57,576 Und bald werden sie ihn als den mächtigsten Helden den es gibt. 1426 01:17:59,020 --> 01:18:00,574 Hey, hast du es gebleicht? 1427 01:18:01,556 --> 01:18:02,618 Ja, es war... seine Idee. 1428 01:18:02,735 --> 01:18:03,624 Ja, das war meine Idee. 1429 01:18:04,460 --> 01:18:06,681 Die Menschen lieben klassische Helden. 1430 01:18:07,446 --> 01:18:09,530 Okay, ich frage, wie lautet der Plan? 1431 01:18:10,248 --> 01:18:12,360 Du hast es immer noch nicht kapiert, Bucky, verdammt noch mal. 1432 01:18:13,139 --> 01:18:14,175 Wenigstens hilft dir der gutaussehende Mann. 1433 01:18:14,291 --> 01:18:16,419 Sie werden niemanden mehr verletzen. 1434 01:18:17,136 --> 01:18:17,850 Oh, nein. 1435 01:18:17,959 --> 01:18:20,019 Nein, das war nie meine Absicht. 1436 01:18:20,145 --> 01:18:21,598 Außer bei euch. 1437 01:18:21,727 --> 01:18:24,589 Sehen Sie, gerade jetzt kommt die Presse in diese Richtung. 1438 01:18:25,385 --> 01:18:27,376 Und Sie werden gleich Zeuge der unglaublichen Macht... 1439 01:18:27,543 --> 01:18:30,203 des Wächters, der einen Wilden unterdrücken wird... 1440 01:18:30,329 --> 01:18:32,316 Gruppe von abtrünnigen Agenten. 1441 01:18:32,443 --> 01:18:34,310 Damit beginnt eine neue Ära, in der... 1442 01:18:34,440 --> 01:18:38,063 Ich entscheide, wie die Sicherheit des amerikanischen Volkes gewährleistet werden kann. 1443 01:18:38,174 --> 01:18:40,108 Ohne jemandem Rechenschaft ablegen zu müssen. 1444 01:18:41,653 --> 01:18:43,185 Ich werde nie aus dem Amt entfernt werden. 1445 01:18:43,306 --> 01:18:44,287 Das... 1446 01:18:45,303 --> 01:18:46,480 wird nie passieren. 1447 01:18:47,204 --> 01:18:52,765 Sentry, Ihre erste Aufgabe ist es diese Kriminellen loszuwerden. 1448 01:18:56,739 --> 01:18:58,707 Hey, ich will dir nicht wehtun. 1449 01:18:59,471 --> 01:19:01,818 Warum gibst du nicht einfach kampflos auf? 1450 01:19:02,721 --> 01:19:04,673 Ich weiß, dass du das nicht tun willst, Bobby. 1451 01:19:05,537 --> 01:19:07,433 Sie können mich Sentry nennen. 1452 01:19:08,306 --> 01:19:10,987 Denken Sie einfach, dass Sie nicht tun müssen, was sie sagt. 1453 01:19:11,132 --> 01:19:13,998 Robert, sie denken, du bist nicht fähig. 1454 01:19:14,105 --> 01:19:14,771 Das ist nicht wahr. 1455 01:19:14,909 --> 01:19:15,671 Erinnern Sie sich? 1456 01:19:15,783 --> 01:19:17,741 Glauben Sie mir, ich kenne Sie. 1457 01:19:20,445 --> 01:19:22,304 Das glaube ich nicht, Yelena. 1458 01:19:25,437 --> 01:19:27,023 Ich bin fertig damit! 1459 01:19:27,134 --> 01:19:31,345 Niemand legt sich mit dem Stolz des Chesapeake Valley an! 1460 01:19:31,430 --> 01:19:32,934 Die Thunderbolts! 1461 01:19:34,442 --> 01:19:34,892 Thunderbolts? 1462 01:19:38,744 --> 01:19:39,940 Nein, nein, nein! 1463 01:19:44,801 --> 01:19:45,810 He! 1464 01:19:53,114 --> 01:19:54,101 Alexej, nein! 1465 01:20:30,562 --> 01:20:31,416 Nein, Bob! 1466 01:21:34,724 --> 01:21:39,111 Ich bin so froh, dass Sie eine Demo sehen konnten Demo vor Ihrem... 1467 01:21:39,226 --> 01:21:40,818 ...sofortiger Rückzug. 1468 01:21:42,994 --> 01:21:45,671 Die Kameraleute machen sich bereit. 1469 01:21:45,775 --> 01:21:47,191 Bringen Sie die Arbeit zu Ende, Robert. 1470 01:21:48,154 --> 01:21:49,528 Die Arbeit beenden? 1471 01:21:52,010 --> 01:21:52,498 Nein. 1472 01:21:54,144 --> 01:21:54,644 Wie bitte? 1473 01:21:55,323 --> 01:21:57,097 Sie bedrohen mich nicht, also... 1474 01:21:58,030 --> 01:21:59,446 Warum muss ich sie töten? 1475 01:22:00,919 --> 01:22:03,020 Du musst tun, was ich dir sage, Robert. 1476 01:22:06,232 --> 01:22:07,287 Warum? 1477 01:22:08,652 --> 01:22:09,915 Warum? 1478 01:22:14,641 --> 01:22:17,048 Okay, wir brauchen einen anderen Plan. 1479 01:22:17,190 --> 01:22:20,002 Nein, das würde nichts nützen. 1480 01:22:20,111 --> 01:22:21,101 Diese Team-Sache... 1481 01:22:21,257 --> 01:22:22,314 ...ist sehr... 1482 01:22:22,438 --> 01:22:23,281 -...mächtig. -Wir müssen... 1483 01:22:23,417 --> 01:22:26,406 ...neu formieren und nachdenken. 1484 01:22:26,522 --> 01:22:27,586 Es muss einen Weg geben, ihn zu stoppen. 1485 01:22:27,736 --> 01:22:29,660 Wir werden uns nicht neu formieren, wir sind nicht einmal ein Team. 1486 01:22:29,778 --> 01:22:31,231 Natürlich sind wir ein Team! 1487 01:22:31,344 --> 01:22:32,649 Wir sind die Thunderbolts! 1488 01:22:32,760 --> 01:22:33,948 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 1489 01:22:34,068 --> 01:22:36,075 Es ist von einer Kindermannschaft... 1490 01:22:36,207 --> 01:22:37,398 Wir müssen eine Unterkunft finden und darüber diskutieren. 1491 01:22:37,535 --> 01:22:38,427 Was besprechen? 1492 01:22:38,575 --> 01:22:40,519 Lasst uns umgruppieren und gehen wir wieder rein! 1493 01:22:40,649 --> 01:22:42,393 Und er hat mein Schild in einen Taco verwandelt! 1494 01:22:42,516 --> 01:22:43,128 Scheiße! 1495 01:22:43,247 --> 01:22:44,106 Seien Sie still! 1496 01:22:46,104 --> 01:22:47,304 Es gibt keine... hier. 1497 01:22:47,439 --> 01:22:48,704 ...uns. Nichts verbindet uns hier. 1498 01:22:48,811 --> 01:22:50,535 Bob hat sich in dieses Ding verwandelt... 1499 01:22:50,655 --> 01:22:53,297 ...und keiner von Ihnen kann etwas dagegen tun. 1500 01:22:53,418 --> 01:22:54,674 Und was genau haben Sie getan? 1501 01:22:54,776 --> 01:22:57,515 Wenn ich mich nicht irre, haben Sie eine Tracht Prügel viel schlimmer als ich. 1502 01:22:57,620 --> 01:22:59,004 Ja, ja! 1503 01:22:59,101 --> 01:22:59,983 Ich bin ekelhaft! 1504 01:23:00,088 --> 01:23:01,083 Ich bin furchtbar! 1505 01:23:01,412 --> 01:23:02,845 Das sind wir alle! 1506 01:23:03,603 --> 01:23:06,083 Ava, du bist keine Heldin, du bist nicht einmal ein guter Mensch. 1507 01:23:06,903 --> 01:23:07,629 Verdammt! 1508 01:23:07,731 --> 01:23:08,974 Sehen Sie? 1509 01:23:09,081 --> 01:23:09,521 Beruhigen Sie sich. 1510 01:23:09,624 --> 01:23:11,843 Alexej, nenn mich nicht Rumnischka! 1511 01:23:12,596 --> 01:23:15,100 Du bist gegangen und ich habe ein ganzes Jahr nichts ein ganzes Jahr lang. 1512 01:23:15,208 --> 01:23:16,733 Hey, sei nicht so grausam zu ihm. 1513 01:23:16,859 --> 01:23:18,141 Oh, haben Sie schon Einfühlungsvermögen entwickelt? 1514 01:23:18,229 --> 01:23:19,061 Jetzt bin ich an der Reihe. 1515 01:23:19,160 --> 01:23:20,371 Nein, du weißt, dass du Abschaum bist, Walker. 1516 01:23:20,505 --> 01:23:21,624 Sogar Ihre Familie hat Sie verlassen. 1517 01:23:22,446 --> 01:23:23,048 Wie grausam. 1518 01:23:24,584 --> 01:23:25,479 Wir sind alle Verlierer. 1519 01:23:27,153 --> 01:23:28,133 Und wir haben verloren. 1520 01:23:35,683 --> 01:23:36,627 Jelena! 1521 01:23:38,475 --> 01:23:40,995 Ich möchte, dass es mehr eine Zusammenarbeit ist. 1522 01:23:41,109 --> 01:23:42,858 Die Sache mit den Haaren, zum Beispiel. 1523 01:23:42,975 --> 01:23:44,774 Vielleicht hätte meine Meinung mehr zählen sollen. 1524 01:23:44,878 --> 01:23:46,592 Lassen Sie sich von diesen Idioten nicht beirren. 1525 01:23:46,699 --> 01:23:48,631 Blond steht Ihnen. 1526 01:23:48,739 --> 01:23:49,438 Sind Sie sicher? 1527 01:23:49,550 --> 01:23:51,720 Denn zuerst dachte ich, dass ich es mag, aber jetzt bin ich mir nicht mehr sicher. 1528 01:23:51,825 --> 01:23:53,234 Lassen Sie das in Ruhe, okay? 1529 01:23:53,355 --> 01:23:54,353 Dabei geht es nicht nur um die Haare. 1530 01:23:54,460 --> 01:23:55,454 Aber Sie reden immer wieder über dasselbe. 1531 01:23:55,584 --> 01:23:56,016 Ich meine alles! 1532 01:23:56,111 --> 01:23:57,377 Wegen meines Anzugs, meines Namens, meiner Missionen. 1533 01:23:57,495 --> 01:23:58,299 Außerdem... 1534 01:23:58,403 --> 01:23:59,000 Warum... 1535 01:24:02,132 --> 01:24:04,598 Warum sollte ein Gott... 1536 01:24:04,725 --> 01:24:07,939 ... Befehle befolgen von jemand anderem? 1537 01:24:08,050 --> 01:24:11,143 Ich glaube, Ihre Vorstellung davon, was ein Gott ist, ist unklar. 1538 01:24:11,254 --> 01:24:12,340 Nein, nein, nein. 1539 01:24:12,453 --> 01:24:16,327 Weil du sagtest, er sei allmächtig, unbesiegbar und stärker als alles andere... 1540 01:24:16,440 --> 01:24:19,702 ein Team von Rächern, zu dem mindestens ein Gott. Oder nicht? 1541 01:24:23,724 --> 01:24:25,185 Aber ich fange an zu glauben, dass vielleicht... 1542 01:24:26,716 --> 01:24:28,284 ...du weißt nicht, was ich bin, oder? 1543 01:24:29,774 --> 01:24:30,537 Nein, ich weiß nur, dass es kompliziert werden wird. 1544 01:24:30,673 --> 01:24:32,026 Oder zu was ich fähig bin. 1545 01:24:35,162 --> 01:24:36,414 Es ist besser, wenn ich es dir beibringe. 1546 01:24:37,890 --> 01:24:40,497 Das ist so ärgerlich. 1547 01:24:47,142 --> 01:24:48,936 Wolltest du mich auch verraten? 1548 01:24:50,754 --> 01:24:52,223 Genau wie alle anderen. 1549 01:24:52,331 --> 01:24:54,754 Glauben Sie nicht, dass ich Angst vor Ihnen habe, Robert. 1550 01:24:57,219 --> 01:25:00,162 Es ist nicht Robert, vor dem Sie Angst haben sollten. 1551 01:25:00,569 --> 01:25:01,760 Wie? 1552 01:25:14,770 --> 01:25:15,748 Kluges Mädchen. 1553 01:25:16,512 --> 01:25:17,821 Sie sind zur Vernunft gekommen. 1554 01:25:20,308 --> 01:25:21,325 Komm schon, hilf mir. 1555 01:25:24,393 --> 01:25:25,820 Ich will eine Gehaltserhöhung. 1556 01:25:26,457 --> 01:25:28,232 Okay, sehr gut. 1557 01:25:28,368 --> 01:25:29,565 Sie werden kommen und deinen Körper mitnehmen. 1558 01:25:29,662 --> 01:25:32,989 Und sagen Sie Holt, dass er gegen diese Verlierer tödliche Gewalt anwenden kann. 1559 01:25:49,356 --> 01:25:50,153 Jelena! 1560 01:25:51,678 --> 01:25:52,246 Der Kleine. 1561 01:25:52,340 --> 01:25:53,008 Lassen Sie mich in Ruhe. 1562 01:25:53,102 --> 01:25:54,167 Nein, natürlich nicht. 1563 01:25:54,262 --> 01:25:55,826 Nun gut, aber folgen Sie mir für immer. 1564 01:25:55,931 --> 01:25:58,068 Ich werde es tun, denn das ist es, was eine Familie tut. 1565 01:25:58,170 --> 01:25:59,532 Ich bin dir egal, halt den Mund. 1566 01:25:59,633 --> 01:26:01,775 Sonst hättest du mich angerufen. 1567 01:26:01,874 --> 01:26:03,131 Und du hast mich nie angerufen. 1568 01:26:05,660 --> 01:26:07,498 Ich habe meine Schwester wieder verloren. 1569 01:26:07,612 --> 01:26:08,857 Aber für immer. 1570 01:26:11,262 --> 01:26:12,432 Und du bist verschwunden. 1571 01:26:12,534 --> 01:26:14,863 Mein schönes kleines Mädchen, vergib mir. 1572 01:26:16,809 --> 01:26:18,402 Ich weiß nicht, was ich hier tue. 1573 01:26:20,168 --> 01:26:21,796 Ich bin nicht gut in so etwas. 1574 01:26:24,579 --> 01:26:26,672 Ich dachte, du wolltest mich nicht sehen. 1575 01:26:30,879 --> 01:26:31,878 Natürlich wissen Sie das. 1576 01:26:33,874 --> 01:26:35,599 Jetzt weiß ich es. 1577 01:26:37,494 --> 01:26:38,971 Ein bisschen spät, aber... 1578 01:26:39,893 --> 01:26:41,223 Hier bin ich. 1579 01:26:45,046 --> 01:26:46,638 Ich fühle mich nicht mehr so allein. 1580 01:26:49,859 --> 01:26:51,462 Ich habe nichts mehr in meinem Leben. 1581 01:26:53,488 --> 01:26:57,688 Ich bin allein zu Hause und schaue auf mein Handy, 1582 01:26:57,822 --> 01:27:00,777 wenn ich an die schrecklichen Dinge denke, die ich getan habe... 1583 01:27:00,888 --> 01:27:03,670 und dann gehe ich zur Arbeit, und dann... 1584 01:27:03,790 --> 01:27:05,163 Ich trinke, und dann gehe ich nach Hause wo niemand ist. 1585 01:27:05,296 --> 01:27:06,510 Und ich sitze nur da und denke an die schrecklichen Dinge, die ich immer wieder getan habe, 1586 01:27:06,628 --> 01:27:07,928 und das macht mich verrückt. 1587 01:27:09,098 --> 01:27:11,640 Wir alle haben Dinge, die wir bedauern. 1588 01:27:11,758 --> 01:27:13,394 Ja, aber ich habe zu viele. 1589 01:27:16,326 --> 01:27:19,798 Mein erster Test im roten Raum. 1590 01:27:21,301 --> 01:27:24,500 Anya war noch ein Kind, sie war so klein. 1591 01:27:24,624 --> 01:27:25,543 Genau wie Sie. 1592 01:27:26,853 --> 01:27:28,063 Ich weiß. 1593 01:27:28,554 --> 01:27:30,547 Ich weiß, dass das dunkle Zeiten waren. 1594 01:27:30,657 --> 01:27:33,017 So, so viel Dunkelheit, aber... 1595 01:27:33,133 --> 01:27:33,870 Aber vorher... 1596 01:27:34,011 --> 01:27:37,403 Du warst so süß und besonders, als du ein Kind warst. 1597 01:27:37,506 --> 01:27:38,509 Hat Ihnen das jemand gesagt? 1598 01:27:40,039 --> 01:27:43,090 Wenn du einen Raum betrittst, füllst du ihn mit Licht. 1599 01:27:43,999 --> 01:27:46,040 Du warst so ein glückliches kleines Mädchen. 1600 01:27:47,171 --> 01:27:50,203 Ich habe schon vergessen, wie es sich anfühlt. 1601 01:27:50,313 --> 01:27:51,557 Du warst so süß. 1602 01:27:53,908 --> 01:27:57,542 Oder ich bin mir nicht mehr sicher. 1603 01:23:51,825 --> 01:23:53,234 Lassen Sie das in Ruhe, okay? 1604 01:23:53,355 --> 01:23:54,353 Es geht nicht nur um die Haare. 1605 01:23:54,460 --> 01:23:55,454 Aber Sie reden immer wieder über dasselbe. 1606 01:23:55,584 --> 01:23:56,016 Ich meine alles! 1607 01:23:56,111 --> 01:23:57,377 Wegen meines Anzugs, meines Namens, meiner Missionen. 1608 01:23:57,495 --> 01:23:58,299 Außerdem... 1609 01:23:58,403 --> 01:23:59,000 Warum... 1610 01:24:02,132 --> 01:24:04,598 Warum sollte ein Gott... 1611 01:24:04,725 --> 01:24:07,939 ... Befehle befolgen von jemand anderem? 1612 01:24:08,050 --> 01:24:11,143 Ich glaube, Ihre Vorstellung davon, was ein Gott ist, ist unklar. 1613 01:24:11,254 --> 01:24:12,340 Nein, nein, nein. 1614 01:24:12,453 --> 01:24:16,327 Weil du sagtest, er sei allmächtig, unbesiegbar und stärker als alles andere... 1615 01:24:16,440 --> 01:24:19,702 ein Team von Rächern, zu dem mindestens ein Gott. Oder nicht? 1616 01:24:23,724 --> 01:24:25,185 Aber ich fange an zu glauben, dass vielleicht... 1617 01:24:26,716 --> 01:24:28,284 ...du weißt nicht, was ich bin, oder? 1618 01:24:29,774 --> 01:24:30,537 Nein, ich weiß nur, dass es kompliziert werden wird. 1619 01:24:30,673 --> 01:24:32,026 Oder zu was ich fähig bin. 1620 01:24:35,162 --> 01:24:36,414 Es ist besser, wenn ich es dir beibringe. 1621 01:24:37,890 --> 01:24:40,497 Das ist so ärgerlich. 1622 01:24:47,142 --> 01:24:48,936 Wolltest du mich auch verraten? 1623 01:24:50,754 --> 01:24:52,223 Genau wie alle anderen. 1624 01:24:52,331 --> 01:24:54,754 Glauben Sie nicht, dass ich Angst vor Ihnen habe, Robert. 1625 01:24:57,219 --> 01:25:00,162 Es ist nicht Robert, vor dem Sie Angst haben sollten. 1626 01:25:00,569 --> 01:25:01,760 Wie? 1627 01:25:14,770 --> 01:25:15,748 Kluges Mädchen. 1628 01:25:16,512 --> 01:25:17,821 Sie sind zur Vernunft gekommen. 1629 01:25:20,308 --> 01:25:21,325 Komm schon, hilf mir. 1630 01:25:24,393 --> 01:25:25,820 Ich will eine Gehaltserhöhung. 1631 01:25:26,457 --> 01:25:28,232 Okay, sehr gut. 1632 01:25:28,368 --> 01:25:29,565 Sie werden kommen und deinen Körper mitnehmen. 1633 01:25:29,662 --> 01:25:32,989 Und sagen Sie Holt, dass er gegen diese Verlierer tödliche Gewalt anwenden kann. 1634 01:25:49,356 --> 01:25:50,153 Jelena! 1635 01:25:51,678 --> 01:25:52,246 Der Kleine. 1636 01:25:52,340 --> 01:25:53,008 Lassen Sie mich in Ruhe. 1637 01:25:53,102 --> 01:25:54,167 Nein, natürlich nicht. 1638 01:25:54,262 --> 01:25:55,826 Nun gut, aber folgen Sie mir für immer. 1639 01:25:55,931 --> 01:25:58,068 Ich werde es tun, denn das ist es, was eine Familie tut. 1640 01:25:58,170 --> 01:25:59,532 Ich bin dir egal, halt den Mund. 1641 01:25:59,633 --> 01:26:01,775 Sonst hättest du mich angerufen. 1642 01:26:01,874 --> 01:26:03,131 Und du hast mich nie angerufen. 1643 01:26:05,660 --> 01:26:07,498 Ich habe meine Schwester wieder verloren. 1644 01:26:07,612 --> 01:26:08,857 Aber für immer. 1645 01:26:11,262 --> 01:26:12,432 Und du bist verschwunden. 1646 01:26:12,534 --> 01:26:14,863 Mein schönes kleines Mädchen, vergib mir. 1647 01:26:16,809 --> 01:26:18,402 Ich weiß nicht, was ich hier tue. 1648 01:26:20,168 --> 01:26:21,796 Ich bin nicht gut in so etwas. 1649 01:26:24,579 --> 01:26:26,672 Ich dachte, du wolltest mich nicht sehen. 1650 01:26:30,879 --> 01:26:31,878 Natürlich wissen Sie das. 1651 01:26:33,874 --> 01:26:35,599 Jetzt weiß ich es. 1652 01:26:37,494 --> 01:26:38,971 Ein bisschen spät, aber... 1653 01:26:39,893 --> 01:26:41,223 Hier bin ich. 1654 01:26:45,046 --> 01:26:46,638 Ich fühle mich nicht mehr so allein. 1655 01:26:49,859 --> 01:26:51,462 Ich habe nichts mehr in meinem Leben. 1656 01:26:53,488 --> 01:26:57,688 Ich bin allein zu Hause und schaue auf mein Handy, 1657 01:26:57,822 --> 01:27:00,777 wenn ich an die schrecklichen Dinge denke, die ich getan habe... 1658 01:27:00,888 --> 01:27:03,670 und dann gehe ich zur Arbeit, und dann... 1659 01:27:03,790 --> 01:27:05,163 Ich trinke, und dann gehe ich nach Hause wo niemand ist. 1660 01:27:05,296 --> 01:27:06,510 Und ich sitze einfach da und denke an die schrecklichen Dinge, die ich immer wieder getan habe, 1661 01:27:06,628 --> 01:27:07,928 und das macht mich verrückt. 1662 01:27:09,098 --> 01:27:11,640 Wir alle haben Dinge, die wir bedauern. 1663 01:27:11,758 --> 01:27:13,394 Ja, aber ich habe zu viele. 1664 01:27:16,326 --> 01:27:19,798 Mein erster Test im roten Raum. 1665 01:27:21,301 --> 01:27:24,500 Anya war noch ein Kind, sie war so klein. 1666 01:27:24,624 --> 01:27:25,543 Genau wie Sie. 1667 01:27:26,853 --> 01:27:28,063 Ich weiß. 1668 01:27:28,554 --> 01:27:30,547 Ich weiß, dass das dunkle Zeiten waren. 1669 01:27:30,657 --> 01:27:33,017 So, so viel Dunkelheit, aber... 1670 01:27:33,133 --> 01:27:33,870 Aber vorher... 1671 01:27:34,011 --> 01:27:37,403 Du warst so süß und besonders, als du ein Kind warst. 1672 01:27:37,506 --> 01:27:38,509 Hat Ihnen das jemand gesagt? 1673 01:27:40,039 --> 01:27:43,090 Wenn du einen Raum betrittst, füllst du ihn mit Licht. 1674 01:27:43,999 --> 01:27:46,040 Du warst so ein glückliches kleines Mädchen. 1675 01:27:47,171 --> 01:27:50,203 Ich habe schon vergessen, wie es sich anfühlt. 1676 01:27:50,313 --> 01:27:51,557 Du warst so süß. 1677 01:27:53,908 --> 01:27:57,542 Weißt du noch, warum du in deiner Schule Torwart warst? Schreckliche Fußballmannschaft? 1678 01:27:58,380 --> 01:27:59,399 Warum? 1679 01:28:01,244 --> 01:28:03,164 Ich musste also nicht so viel rennen? 1680 01:28:03,296 --> 01:28:05,930 Nein, oder teilweise schon, aber du hast mir gesagt... 1681 01:28:07,177 --> 01:28:12,871 Ich möchte die Person sein, der jeder der jeder vertraut, wenn er einen Fehler macht. 1682 01:28:14,201 --> 01:28:17,309 Dass Lena immer noch in dir ist. 1683 01:28:18,106 --> 01:28:19,991 Ich sehe sie immer noch dort. 1684 01:28:21,629 --> 01:28:23,003 Ich nicht. 1685 01:28:23,096 --> 01:28:26,570 Du steckst fest, du bist allein, du konzentrierst dich nur auf das Schlechte. 1686 01:28:27,271 --> 01:28:31,754 Wenn ich mit dir zusammen bin, sehe ich deine Fehler nicht. 1687 01:28:33,375 --> 01:28:35,418 Deshalb brauchen wir uns gegenseitig. 1688 01:28:41,233 --> 01:28:42,700 Okay, das gab mir ein gutes Gefühl. 1689 01:28:59,566 --> 01:29:00,484 -Val. -Ja? 1690 01:29:00,587 --> 01:29:04,772 Die Reinigungskräfte im Penthouse sagen dass es dort keine Leiche gibt. 1691 01:29:04,881 --> 01:29:06,123 Was? 1692 01:29:22,195 --> 01:29:23,832 Ich weiß nicht, was ich da sehe, 1693 01:29:23,945 --> 01:29:25,626 aber es ist nicht gut. 1694 01:29:32,601 --> 01:29:35,164 Sind Sie es nicht leid, zu kämpfen? 1695 01:29:35,291 --> 01:29:36,893 Lassen Sie mich Ihnen helfen. 1696 01:29:43,434 --> 01:29:43,905 Holt? 1697 01:29:44,341 --> 01:29:45,548 Siehst du das? 1698 01:29:45,642 --> 01:29:46,854 Das ist... 1699 01:29:47,724 --> 01:29:48,662 Oh, nein! 1700 01:30:50,563 --> 01:30:51,489 Lasst mich los! 1701 01:30:55,130 --> 01:30:57,107 Gehen Sie ins Gebäude und rennen Sie! 1702 01:31:02,730 --> 01:31:03,373 Papa! 1703 01:31:20,822 --> 01:31:21,689 Zur Seite treten! 1704 01:32:38,844 --> 01:32:39,670 Mama! 1705 01:32:51,979 --> 01:32:53,231 Du bist in Sicherheit, Kleines. 1706 01:32:53,996 --> 01:32:54,846 Es ist alles in Ordnung. 1707 01:33:02,602 --> 01:33:04,696 Jeder kennt die Wahrheit. 1708 01:33:12,228 --> 01:33:14,118 Sie können der Leere nicht entkommen. 1709 01:33:14,919 --> 01:33:17,377 Ich glaube, Bob hat eine dunkle Seite mit Superkräften. 1710 01:33:17,536 --> 01:33:18,687 Wir müssen die Straßen räumen. 1711 01:33:18,803 --> 01:33:19,773 Ihr habt ihn gehört! 1712 01:33:19,880 --> 01:33:21,176 Räumt die Straßen! 1713 01:33:30,730 --> 01:33:31,989 Hier links! 1714 01:33:32,111 --> 01:33:33,679 Gehen Sie in das Gebäude! 1715 01:33:33,804 --> 01:33:35,211 Komm schon, hier links! 1716 01:33:37,149 --> 01:33:37,928 Jelena! 1717 01:33:38,887 --> 01:33:40,609 Laufen. Jeder muss mitmachen. 1718 01:33:52,746 --> 01:33:54,365 Jelena, was machst du da? 1719 01:33:58,725 --> 01:33:59,892 Es ist, wie Sie sagten. 1720 01:34:00,331 --> 01:34:01,849 Wir sind allein. 1721 01:34:02,846 --> 01:34:04,318 Wir alle. 1722 01:34:05,297 --> 01:34:06,355 Nein! 1723 01:34:06,862 --> 01:34:07,698 Jelena! 1724 01:34:18,989 --> 01:34:20,625 Nein, nein, nein, nein, nein! 1725 01:34:20,734 --> 01:34:22,581 Nein, nein, nein! 1726 01:34:22,670 --> 01:34:23,865 -Nein, nein, nein, nein! -Helfen Sie mir. 1727 01:34:23,955 --> 01:34:25,124 Wir müssen ihn mitnehmen. 1728 01:34:45,754 --> 01:34:47,036 Jelena! 1729 01:34:50,961 --> 01:34:52,897 Yelena, lass uns gehen! 1730 01:34:56,574 --> 01:34:58,860 Das Mittagessen wird bald vorbei sein. 1731 01:34:59,830 --> 01:35:02,020 Warum hast du uns so weit weg gebracht? 1732 01:35:06,373 --> 01:35:08,359 Anya, ich bin hier! 1733 01:35:11,894 --> 01:35:13,098 Entschuldigung. 1734 01:35:13,913 --> 01:35:14,492 Bob? 1735 01:35:19,232 --> 01:35:20,092 Nein. 1736 01:35:30,004 --> 01:35:31,300 Jelena! 1737 01:35:31,810 --> 01:35:33,478 Yelena, lass uns gehen! 1738 01:35:35,059 --> 01:35:36,537 Das Mittagessen wird bald vorbei sein. 1739 01:35:37,434 --> 01:35:39,512 Warum hast du uns so weit gebracht? 1740 01:35:39,628 --> 01:35:40,239 Nein. 1741 01:35:40,349 --> 01:35:41,680 Anya, ich bin hier! 1742 01:35:41,783 --> 01:35:42,771 Nein, nein, nein! 1743 01:35:44,261 --> 01:35:45,780 Nein, nein, nein, nein. 1744 01:35:47,716 --> 01:35:50,351 Dafür ist es zu spät, mein Freund. 1745 01:35:55,800 --> 01:35:56,832 Jelena! 1746 01:35:57,679 --> 01:35:59,507 Yelena, lass uns gehen! 1747 01:36:00,619 --> 01:36:01,216 Bob! 1748 01:36:01,326 --> 01:36:02,792 Das Mittagessen wird bald vorbei sein. 1749 01:36:03,630 --> 01:36:06,163 Warum hast du uns so weit gebracht? 1750 01:36:06,901 --> 01:36:08,110 Anya, ich bin hier! 1751 01:36:36,134 --> 01:36:36,747 Bob! 1752 01:36:37,446 --> 01:36:38,652 Wir haben keine Zeit für so etwas! 1753 01:36:41,148 --> 01:36:42,364 Halt! 1754 01:36:43,305 --> 01:36:44,162 Jelena! 1755 01:36:44,274 --> 01:36:45,094 Dort drüben! 1756 01:36:52,861 --> 01:36:53,719 Steigen Sie ein. 1757 01:37:07,741 --> 01:37:08,859 Da haben Sie es. 1758 01:37:57,669 --> 01:37:59,077 Ich werde sie holen gehen. 1759 01:37:59,216 --> 01:38:00,435 Und was dann? 1760 01:38:01,254 --> 01:38:02,995 Wenn sie das getan hat, dann hatte das einen Grund. 1761 01:38:03,094 --> 01:38:04,433 Und wenn sie tot ist, was dann? 1762 01:38:04,552 --> 01:38:05,089 Hm? 1763 01:38:05,206 --> 01:38:06,530 Was ist, wenn Sie nicht mehr zurück können? 1764 01:38:07,124 --> 01:38:08,040 Und wenn es nicht so ist? 1765 01:38:08,142 --> 01:38:08,824 Das können wir nicht wissen. 1766 01:38:08,919 --> 01:38:09,810 Nein, nein, nein, nein. 1767 01:38:09,907 --> 01:38:11,457 Warte, ich glaube nicht, dass Ava Unrecht hat. 1768 01:38:12,168 --> 01:38:14,816 Als wir im Tresorraum waren, Ich glaube, ich hatte eine Vision. 1769 01:38:14,931 --> 01:38:17,216 Ich war woanders, ich kann es nicht ich kann es nicht erklären, aber... 1770 01:38:18,045 --> 01:38:19,475 Erzählen Sie uns, was Sie gesehen haben. 1771 01:38:25,768 --> 01:38:26,943 Das ist genug, Bob. 1772 01:38:30,002 --> 01:38:30,776 Ich sagte, das reicht. 1773 01:38:31,307 --> 01:38:32,512 Jelena? 1774 01:38:39,121 --> 01:38:39,853 Hallo. 1775 01:38:40,491 --> 01:38:41,426 Was gibt's? 1776 01:38:43,549 --> 01:38:45,023 Ich will nur reden, okay? 1777 01:38:46,656 --> 01:38:47,876 Worüber? 1778 01:38:51,797 --> 01:38:53,865 Über alles, worüber wir gesprochen haben im Tresorraum gesprochen haben. 1779 01:39:04,757 --> 01:39:05,801 He! 1780 01:39:07,465 --> 01:39:08,360 Was machen Sie da? 1781 01:39:08,925 --> 01:39:14,528 Nicht viel, ich will nur New York sehen... 1782 01:39:14,643 --> 01:39:16,300 verschwinden hinter einem riesigen Labyrinth von miteinander verbundenen Räumen... 1783 01:39:16,418 --> 01:39:19,077 Schande. 1784 01:39:19,180 --> 01:39:22,089 Haben Sie in Ihrem Leben schon einmal etwas so Seltsames gesehen? 1785 01:39:23,107 --> 01:39:24,917 Nein, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1786 01:39:25,055 --> 01:39:26,932 Sie werden sagen, dass Sie aufhören werden. 1787 01:39:27,040 --> 01:39:29,599 Ich bin es nicht, Bob. 1788 01:39:29,708 --> 01:39:32,521 Es ist, es ist, es ist das. 1789 01:39:34,095 --> 01:39:35,862 Es ist die Leere. 1790 01:39:38,064 --> 01:39:39,254 Manchmal habe ich gute Tage, 1791 01:39:39,405 --> 01:39:40,560 wenn ich mich fast unbesiegbar fühle. 1792 01:39:41,536 --> 01:39:45,745 Aber ich habe auch schlechte Tage, viele Tage, an denen... 1793 01:39:45,852 --> 01:39:47,167 Ich weiß sehr wohl, dass nichts, 1794 01:39:47,284 --> 01:39:50,759 nichts ist wichtig, und deshalb... 1795 01:39:57,022 --> 01:39:59,557 Du wirst also einfach hier sitzen und und dich von ihm dominieren lassen? 1796 01:39:59,670 --> 01:40:01,823 Und Sie glauben, dass es einen Sinn hat, zu kämpfen? 1797 01:40:02,486 --> 01:40:04,208 Wenigstens ist dieses Zimmer komfortabel. 1798 01:40:05,516 --> 01:40:07,251 Die anderen sind viel schlimmer. 1799 01:40:09,350 --> 01:40:11,444 Es ist ein ruhiger und friedlicher Ort. 1800 01:40:11,574 --> 01:40:12,640 Was haben Sie gesagt? 1801 01:40:12,745 --> 01:40:14,993 Seien Sie nicht respektlos in meinem Haus? 1802 01:40:15,100 --> 01:40:16,670 Ignorieren Sie ihn, er wird bald fertig sein. 1803 01:40:16,816 --> 01:40:17,562 Fast fertig. 1804 01:40:17,669 --> 01:40:18,541 Wiederholen Sie es! 1805 01:40:18,641 --> 01:40:19,405 Sag es noch einmal, Annie! 1806 01:40:19,505 --> 01:40:21,020 Nein, ich hätte es nicht sagen sollen. Entschuldigung. 1807 01:40:21,128 --> 01:40:21,881 Fassen Sie sie nicht an. 1808 01:40:21,989 --> 01:40:23,450 Der kleine Mann gibt sich zu erkennen. 1809 01:40:23,566 --> 01:40:24,377 Bob, sei still. 1810 01:40:24,477 --> 01:40:25,374 Mom, nein. 1811 01:40:25,496 --> 01:40:26,737 Unser Sohn, der Held. 1812 01:40:26,837 --> 01:40:27,313 Sieh dich an. 1813 01:40:27,405 --> 01:40:28,424 -Bob, setz dich hin. -Was wirst du tun? 1814 01:40:28,524 --> 01:40:29,641 Du bist ein Held, Bobby! 1815 01:40:29,751 --> 01:40:30,793 Ich möchte, dass du dich hinsetzt. 1816 01:40:30,891 --> 01:40:32,456 Du machst es nur noch schlimmer. 1817 01:40:33,062 --> 01:40:35,396 Du machst immer alles noch schlimmer. 1818 01:40:38,869 --> 01:40:39,886 Es tut mir leid. 1819 01:40:41,802 --> 01:40:42,667 Nein, das ist schon in Ordnung. 1820 01:41:09,589 --> 01:41:12,442 Was ich dir im Tresorraum gesagt habe war falsch, Bob. 1821 01:41:13,366 --> 01:41:15,363 Sie können das nicht behalten. 1822 01:41:16,586 --> 01:41:19,174 Sie können den Schmerz nicht allein ertragen. 1823 01:41:19,866 --> 01:41:20,872 Keiner kann das. 1824 01:41:22,590 --> 01:41:26,142 Wir müssen es rauslassen, wir müssen Zeit miteinander verbringen. 1825 01:41:28,154 --> 01:41:30,188 Und auch wenn es nicht so war, dass würde die Leere noch nicht verschwinden, 1826 01:41:30,312 --> 01:41:32,749 Ich verspreche Ihnen, es wird leichter anfühlen. 1827 01:41:35,484 --> 01:41:36,440 Woher wissen Sie das? 1828 01:41:41,047 --> 01:41:43,246 Denn ich habe bereits genau das erlebt, was Sie fühlen. 1829 01:41:47,818 --> 01:41:49,705 Und wir können gemeinsam einen Ausweg finden. 1830 01:41:52,348 --> 01:41:54,150 Kannst du versuchen, mit mir zu kommen? 1831 01:42:00,806 --> 01:42:01,890 Ja. 1832 01:42:02,024 --> 01:42:02,816 Vorsichtig! 1833 01:42:19,464 --> 01:42:20,634 Wer macht das, Bob? 1834 01:42:24,071 --> 01:42:25,059 Ich glaube, das liegt an mir. 1835 01:42:33,333 --> 01:42:35,014 Versuchen Sie, sich daran zu gewöhnen, okay? 1836 01:42:35,781 --> 01:42:37,141 Den Tod gibt es hier nicht. 1837 01:42:37,234 --> 01:42:39,084 Sie werden nur noch mehr Schmerz empfinden. 1838 01:42:53,044 --> 01:42:54,114 Scheiß-Kissen! 1839 01:42:59,805 --> 01:43:00,652 Lena. 1840 01:43:05,144 --> 01:43:06,318 Sie kamen wegen uns. 1841 01:43:08,524 --> 01:43:10,414 Ist das, was Sie gesehen haben, für Sie in Ordnung? 1842 01:43:10,504 --> 01:43:11,448 Ja, mir geht es gut. 1843 01:43:11,556 --> 01:43:13,304 Ich habe eine tolle Vergangenheit. Mir geht es super gut. 1844 01:43:13,400 --> 01:43:15,470 Dieser Ort ist wirklich furchtbar. 1845 01:43:15,562 --> 01:43:16,856 Aber wir sind zusammen. 1846 01:43:17,604 --> 01:43:18,667 Das ist das Wichtigste. 1847 01:43:21,043 --> 01:43:23,704 Hey, danke. 1848 01:43:23,973 --> 01:43:25,030 Wirklich? 1849 01:43:25,166 --> 01:43:25,900 Das ist gar nichts. 1850 01:43:25,996 --> 01:43:27,757 Wir sind Shanes Elite der elektronischen Thunderbolts. 1851 01:43:27,879 --> 01:43:29,242 Das ist nicht Shane. 1852 01:43:29,384 --> 01:43:30,391 Okay, okay. 1853 01:43:30,509 --> 01:43:31,673 Weiß jemand, wie man von hier wegkommt? 1854 01:43:35,652 --> 01:43:40,396 Nun, soweit ich gesehen habe, gibt es nur unendliche Räume. 1855 01:43:41,952 --> 01:43:45,636 Sie haben mir gesagt, dass dies der ruhigste Raum ist und dass die anderen viel schlimmer sind, 1856 01:43:45,752 --> 01:43:46,087 oder? 1857 01:43:46,195 --> 01:43:46,898 Ja. 1858 01:43:48,702 --> 01:43:50,811 Dann bringen Sie uns zum schlimmsten. 1859 01:44:15,471 --> 01:44:16,680 Was glaubst du, wohin du gehst, Robert? 1860 01:44:18,796 --> 01:44:20,054 Netter Kerl. 1861 01:44:20,161 --> 01:44:23,255 Das ist die seltsamste Mission, an der ich je teilgenommen habe! 1862 01:44:23,360 --> 01:44:23,760 Ja! 1863 01:44:23,924 --> 01:44:24,680 Ja, ja, ja, ja! 1864 01:44:24,784 --> 01:44:25,084 Ich komme ja schon! 1865 01:44:32,613 --> 01:44:33,649 Alfredo Kautionen 1866 01:44:34,446 --> 01:44:35,234 Oh nein! 1867 01:44:40,269 --> 01:44:41,868 Wenn Sie mich noch einmal mit Ihrem Schild schlagen ein weiteres Mal... 1868 01:44:43,491 --> 01:44:44,444 Ich war high! 1869 01:44:47,795 --> 01:44:49,282 Hier geht's lang! 1870 01:44:49,427 --> 01:44:50,457 Raus, raus, raus! 1871 01:44:51,339 --> 01:44:51,793 Jetzt! 1872 01:45:05,983 --> 01:45:07,199 Das habe ich schon hinter mir. 1873 01:45:08,080 --> 01:45:09,957 Hier hat es angefangen. 1874 01:45:10,889 --> 01:45:13,366 Ich bin durch Südostasien gereist. 1875 01:45:14,110 --> 01:45:17,235 Ich war auf der Suche nach etwas Neuem in meinem Leben, oder zumindest nach mehr Drogen. 1876 01:45:19,635 --> 01:45:22,853 Ich bin jemandem begegnet, der mich angesprochen hat, um mir um mir von einem... 1877 01:45:22,975 --> 01:45:24,492 Eine klinische Studie. 1878 01:45:24,612 --> 01:45:28,955 Ein experimentelles Medikament, das mich stärker macht. 1879 01:45:30,397 --> 01:45:31,945 Es schien wie ein Wunder zu sein. 1880 01:45:33,781 --> 01:45:37,130 Ich würde endlich allen zeigen dass mehr in mir steckt. 1881 01:45:39,021 --> 01:45:40,645 Was war jemand... 1882 01:45:41,388 --> 01:45:42,825 Was spielt das für eine Rolle? 1883 01:45:44,621 --> 01:45:46,690 Und schauen Sie, was Sie veröffentlicht haben. 1884 01:45:51,911 --> 01:45:54,128 Das Beschämendste an der Sache ist... 1885 01:45:54,228 --> 01:45:56,621 ist, dass du dachtest, du könntest etwas anderes sein als... 1886 01:45:56,745 --> 01:45:59,029 Ein Niemand. 1887 01:46:00,895 --> 01:46:02,075 Wir gehen jetzt. 1888 01:46:09,274 --> 01:46:09,773 Nein. 1889 01:46:28,028 --> 01:46:28,812 Halt! 1890 01:46:29,377 --> 01:46:30,306 Nur... 1891 01:46:31,205 --> 01:46:32,586 Lassen Sie sie gehen. 1892 01:46:33,384 --> 01:46:34,152 Warten Sie. 1893 01:46:34,258 --> 01:46:36,001 Glauben Sie wirklich, dass sie sich für Sie interessieren? 1894 01:46:37,877 --> 01:46:39,301 Du bist für niemanden wichtig... 1895 01:46:40,096 --> 01:46:41,240 Niemand kümmert sich um Sie. 1896 01:46:41,362 --> 01:46:42,720 Das ist nicht wahr! 1897 01:46:44,618 --> 01:46:45,742 Nein! 1898 01:46:46,183 --> 01:46:47,285 Tun Sie ihm nicht weh. 1899 01:46:48,958 --> 01:46:50,667 Robert, der Held. 1900 01:46:59,788 --> 01:47:01,530 Ich bin stärker als du. 1901 01:47:03,640 --> 01:47:04,329 Das muss man gesehen haben. 1902 01:47:16,944 --> 01:47:17,957 Steh auf, Bobby! 1903 01:47:18,443 --> 01:47:21,678 Hast du gedacht, du würdest ein großer Mann werden? 1904 01:47:22,348 --> 01:47:23,469 Ein Retter? 1905 01:47:24,832 --> 01:47:27,131 Sie können sich nicht einmal selbst retten. 1906 01:47:34,786 --> 01:47:37,179 Du und ich gehen immer... 1907 01:47:37,733 --> 01:47:39,272 allein zu sein. 1908 01:47:44,896 --> 01:47:45,483 Bob! 1909 01:48:37,689 --> 01:48:38,816 Das ist nicht richtig. 1910 01:48:40,540 --> 01:48:41,734 Bob, lass ihn in Ruhe! 1911 01:48:42,670 --> 01:48:44,098 Das ist es, was er will! 1912 01:49:08,962 --> 01:49:09,800 Bob! 1913 01:49:19,975 --> 01:49:21,220 Ich umarme dich! 1914 01:49:24,666 --> 01:49:26,907 Es wird immer nur dich und mich geben. 1915 01:49:38,780 --> 01:49:39,783 Hier bin ich. 1916 01:49:39,913 --> 01:49:41,535 Du wirst nie wieder allein sein. 1917 01:49:45,783 --> 01:49:47,382 Sie können es schaffen. 1918 01:51:06,500 --> 01:51:07,523 Gute Arbeit, Bob. 1919 01:51:09,138 --> 01:51:10,508 Danke, Walker. 1920 01:51:11,333 --> 01:51:12,460 Was soll das heißen? 1921 01:51:12,543 --> 01:51:13,242 Aber was ist hier passiert? 1922 01:51:15,271 --> 01:51:20,776 Entschuldigung, ich fühle mich ein wenig, ein wenig verwirrt. 1923 01:51:25,361 --> 01:51:26,501 Ist das Ihr Ernst? 1924 01:51:26,609 --> 01:51:27,579 Geht es Ihnen gut? 1925 01:51:29,581 --> 01:51:30,687 Ja. 1926 01:51:30,805 --> 01:51:31,635 Ich fühle mich großartig. 1927 01:51:34,640 --> 01:51:35,188 Ja! 1928 01:51:35,293 --> 01:51:37,942 Ich brauche sofort eine Extraktion! 1929 01:51:38,940 --> 01:51:39,278 Wie? 1930 01:51:39,369 --> 01:51:39,763 Nein! 1931 01:51:39,851 --> 01:51:40,855 Ich habe keine Rückendeckung! 1932 01:51:40,961 --> 01:51:42,241 Ich brauche Hilfe! 1933 01:51:42,995 --> 01:51:44,747 Ich werde das Mädchen umbringen. 1934 01:51:44,862 --> 01:51:45,832 Hey, nein, nein, nein. 1935 01:51:45,939 --> 01:51:46,383 Mal sehen, mal sehen. 1936 01:51:46,482 --> 01:51:47,644 Was wird passieren, wenn ich mein Gedächtnis zurückerhalte? 1937 01:51:48,364 --> 01:51:49,589 Okay, geh. 1938 01:51:50,192 --> 01:51:50,869 Oh, ich auch? 1939 01:51:50,962 --> 01:51:51,477 Ja. 1940 01:51:51,588 --> 01:51:53,562 Von nun an werden wir zusammenbleiben. 1941 01:51:53,693 --> 01:51:54,698 Na also, geht doch. 1942 01:51:55,528 --> 01:51:57,001 Wir müssen sie verhaften, oder Sie werden sie töten. 1943 01:51:57,127 --> 01:51:57,753 Ist es das, was Sie wollen? 1944 01:51:57,862 --> 01:51:59,388 Nun, vielleicht wenn ich sie verhafte... 1945 01:51:59,505 --> 01:52:02,276 ...werde ich ihr ein paar Knochen brechen. 1946 01:52:02,434 --> 01:52:03,953 Ich möchte sie töten. 1947 01:52:04,062 --> 01:52:06,675 Vielleicht, wenn ich mein Gedächtnis wieder habe, kann ich dieses Chaos in Ordnung bringen. 1948 01:52:06,785 --> 01:52:07,819 Ich möchte ihr die Beine brechen, und wenn es nur das ist. 1949 01:52:07,936 --> 01:52:09,236 Hey, lass mal sehen. 1950 01:52:09,348 --> 01:52:10,512 -Beruhige dich. -Und du schleppst sie... 1951 01:52:10,634 --> 01:52:12,790 Wir sind alle ein wenig verärgert. 1952 01:52:12,934 --> 01:52:14,225 -Zumindest verstehe ich es. -Hallo. 1953 01:52:14,327 --> 01:52:15,592 Lassen Sie mich hier durchgehen, und dann... 1954 01:52:15,735 --> 01:52:16,679 Los geht's. 1955 01:52:21,246 --> 01:52:22,061 Sind wir live? 1956 01:52:22,630 --> 01:52:23,940 Perfekt. 1957 01:52:24,233 --> 01:52:29,048 Seit Jahren arbeite ich im Geheimen an der Entwicklung einer neuen Ära des Schutzes. 1958 01:52:29,959 --> 01:52:33,896 Und heute brauchen die Bürger der Vereinigten Staaten diesen Schutz benötigt. 1959 01:52:33,995 --> 01:52:36,166 Und das dank meiner harten Arbeit, 1960 01:52:36,622 --> 01:52:37,882 sie hatten es. 1961 01:52:38,002 --> 01:52:44,415 Meine Damen und Herren, das sind die New Avengers. 1962 01:53:09,155 --> 01:53:11,335 Du gehörst jetzt uns. 1963 01:53:30,789 --> 01:53:32,588 BASIEREND AUF DEN MARVEL-COMICS 1964 01:53:32,746 --> 01:53:35,433 THE AVENGERS? 1965 01:53:35,591 --> 01:53:40,141 NEIN, "MEINE RÄCHER" 1966 01:53:40,261 --> 01:53:41,674 NEIN! 1967 01:53:41,801 --> 01:53:43,048 WIRKLICH? DIE HELDEN NACH DENEN NIEMAND GEFRAGT HAT 1968 01:53:45,241 --> 01:53:46,174 IST NEU IMMER BESSER? 1969 01:53:46,285 --> 01:53:47,525 ICH MAG SIE 1970 01:53:47,618 --> 01:53:51,003 READY TO ROCK? 1971 01:53:53,224 --> 01:53:56,491 [EXKLUSIV] GESEHEN: BOB WAS? GEHEIMNISVOLLER MANN MIT DEN NEUEN RÄCHERN 1972 01:53:56,599 --> 01:53:58,629 DIE B-ENAGER 1973 01:53:58,754 --> 01:54:01,461 DIE BESTE HOFFNUNG ODER EIN GROSSER SCHERZ? 1974 01:54:02,287 --> 01:54:04,249 DAS "HUH?" GEHÖRT ALLE WELT 1975 01:54:18,307 --> 01:54:23,572 KÖNNEN WIR ES SCHAFFEN? 1976 01:54:42,164 --> 01:54:44,690 WIE WERDEN SIE FÜHREN? 1977 01:55:12,177 --> 01:55:14,192 THUNDERBOLTS SIND JETZT: 1978 01:55:14,328 --> 01:55:17,634 DIE NEUEN RÄCHER 1979 01:55:25,543 --> 01:55:27,883 Oh, das sind zu viele Möglichkeiten. 1980 01:55:28,388 --> 01:55:31,243 Ich kann mich heute nicht entscheiden. 1981 01:55:31,361 --> 01:55:33,014 Er enthält geröstete Vollkornflocken. 1982 01:55:33,136 --> 01:55:35,121 Vollkornprodukte, Vitamine. 1983 01:55:35,953 --> 01:55:38,512 Sie geben dir Energie, gut für Kinder, oder? 1984 01:55:38,634 --> 01:55:39,574 Ja. 1985 01:55:45,685 --> 01:55:46,512 Danke. 1986 01:55:47,486 --> 01:55:48,616 Bitte sehr! 1987 01:55:52,329 --> 01:55:54,126 Ich bin derjenige, der an der Kasse steht. 1988 02:02:54,774 --> 02:02:55,665 14 MONATE SPÄTER 1989 02:02:55,804 --> 02:02:57,414 Aber wir sind die Avengers. 1990 02:02:57,570 --> 02:02:58,773 Die Regierung hat das gesagt. 1991 02:02:59,299 --> 02:03:01,396 Wie kann Sam Wilson das nicht verstehen? 1992 02:03:02,016 --> 02:03:03,430 Nun, er hat das Schild. 1993 02:03:03,538 --> 02:03:06,149 -Ich habe auch ein Schild. -Es ist kein Schild. 1994 02:03:06,315 --> 02:03:07,138 -Ja, es ist ein Schild. -Es ist ekelhaft. 1995 02:03:07,261 --> 02:03:08,030 Das ist ein tolles Schild, Bucky. 1996 02:03:08,127 --> 02:03:11,882 Okay. Wenn Sam Wilson ein Team zusammenstellt... 1997 02:03:11,996 --> 02:03:15,191 und dieses Team heißt The Avengers, wer sind die echten? 1998 02:03:15,298 --> 02:03:16,883 Nun, es ist das Gleiche, was das Internet fragt... 1999 02:03:16,967 --> 02:03:19,397 Und den grausamen Memes nach zu urteilen, die ich gelesen habe, 2000 02:03:19,835 --> 02:03:21,325 sie wählen nicht uns. 2001 02:03:21,450 --> 02:03:22,790 Wolltest du nicht mit ihm reden? 2002 02:03:22,897 --> 02:03:24,218 -Ja, das habe ich bereits. -Und? 2003 02:03:24,330 --> 02:03:25,747 Es ist nicht sehr gut gelaufen. 2004 02:03:25,916 --> 02:03:27,491 Ich weiß nicht, was diese Tasten bewirken. 2005 02:03:27,631 --> 02:03:29,145 Sie hätten aufschreiben sollen, wofür es ist. 2006 02:03:29,246 --> 02:03:31,766 Wissen Sie, dass er das geistige Eigentum angemeldet hat? 2007 02:03:31,875 --> 02:03:32,590 -Wirklich? -Ja. 2008 02:03:32,697 --> 02:03:33,935 Wir verlieren an Glaubwürdigkeit. 2009 02:03:34,050 --> 02:03:36,125 Und wir hatten es schon fast geschafft. 2010 02:03:36,250 --> 02:03:39,446 Und jetzt gibt es etwas Großes im Weltraum das sich in einer Krise befindet, und sie sagen es uns nicht einmal. 2011 02:03:39,592 --> 02:03:42,819 Uns geht der Platz aus so schnell, dass es unmöglich ist. 2012 02:03:42,956 --> 02:03:44,388 Das Gebäude ist riesig. 2013 02:03:46,480 --> 02:03:47,125 Warum sind Sie so? 2014 02:03:47,252 --> 02:03:48,339 Der Weltraum. 2015 02:03:48,479 --> 02:03:49,380 Der Weltraum. 2016 02:03:50,331 --> 02:03:53,256 Führen Sie eine Bedrohungsanalyse durch, Ich möchte einen vollständigen Bericht. 2017 02:03:53,361 --> 02:03:55,249 Laufende Bedrohungsanalyse. 2018 02:03:55,360 --> 02:03:56,646 Wie geht's, Team? 2019 02:03:58,209 --> 02:03:59,118 Und dieser Anzug, was? 2020 02:03:59,215 --> 02:04:00,658 Ich habe gehört, was Sam Wilson gesagt hat. 2021 02:04:00,799 --> 02:04:02,852 Er ist ein sehr törichter und trotziger Mann. 2022 02:04:02,997 --> 02:04:04,149 Aber mir geht es besser. 2023 02:04:04,271 --> 02:04:06,322 Ich bin ein sehr kluger Mann, mit einer cleveren Lösung. 2024 02:04:06,448 --> 02:04:09,088 Die Avengers. 2025 02:04:10,550 --> 02:04:14,076 Die Avengers, aber mit einem "Z", also gibt es kein Copyright. 2026 02:04:14,185 --> 02:04:14,684 Nein. 2027 02:04:14,795 --> 02:04:15,765 Und es ist sehr weich. 2028 02:04:15,892 --> 02:04:19,987 Es fühlt sich an wie der Po eines Robbenbabys. 2029 02:04:20,515 --> 02:04:21,364 Willst du es spüren? 2030 02:04:21,810 --> 02:04:25,403 -Du kannst sie anfassen. -Ich will deinen Robbenpo nicht anfassen. 2031 02:04:25,541 --> 02:04:26,978 -Ich habe einen für dich. -Nein, nein. 2032 02:04:27,110 --> 02:04:28,961 Und ich habe eine für Sie. Für dich auch. 2033 02:04:29,078 --> 02:04:30,146 Und ich habe einen für dich mitgebracht. 2034 02:04:30,302 --> 02:04:34,122 Für dich, Bob, der sich in der Ecke versteckt in der Ecke und tust so, als würdest du lesen. 2035 02:04:34,884 --> 02:04:40,114 Mit passenden Outfits, sind wir ein Teil dieses Superteams. 2036 02:04:41,206 --> 02:04:43,465 Können Sie uns sagen was Sie brauchen? 2037 02:04:43,614 --> 02:04:44,901 Fordern Sie ein Satellitenbild an. 2038 02:04:46,054 --> 02:04:48,008 Ich möchte ein Satellitenbild. 2039 02:04:48,146 --> 02:04:50,380 -Und es schaltet sich ein. -Und er schaltet sich ein, das wollte ich sagen. 2040 02:04:50,495 --> 02:04:51,381 Und schalten Sie die... 2041 02:04:51,500 --> 02:04:53,163 Es gibt keinen Grund, sie einzuschalten wenn es eine... 2042 02:04:53,284 --> 02:04:55,922 Eine Wache, die fliegen kann. 2043 02:04:56,028 --> 02:04:58,011 Ich weiß, tut mir leid. Sie wissen Es tut mir leid. 2044 02:04:58,438 --> 02:04:59,847 Ich kann immer noch kein Wächter sein ohne... 2045 02:04:59,968 --> 02:05:02,208 ohne diese andere Seite... 2046 02:05:02,355 --> 02:05:03,834 Aber ich habe den Abwasch gemacht. 2047 02:05:04,600 --> 02:05:06,963 Was hast du erwartet? Fliegen... 2048 02:05:07,104 --> 02:05:09,613 Bob in den Himmel reiten? 2049 02:05:09,724 --> 02:05:10,642 Ja! 2050 02:05:10,776 --> 02:05:13,359 Können Sie sich das vorstellen? Der Rote Wächter überquert den Himmel... 2051 02:05:13,487 --> 02:05:16,090 Über Sentry, reitend zwischen den Wolken. 2052 02:05:16,222 --> 02:05:17,964 Das ist genau der Grund, warum wir Die Avengers mit einem "Z". 2053 02:05:18,301 --> 02:05:20,118 Laden eines Satellitenbildes. 2054 02:05:21,845 --> 02:05:24,437 Ein außerdimensionales Schiff tritt gerade in die Atmosphäre ein. 2055 02:05:25,127 --> 02:05:27,779 Extradimensional, was bedeutet das? 2056 02:05:27,894 --> 02:05:29,121 Wow. 2057 02:05:33,825 --> 02:05:37,167 Das ist cool, das Schiff ist da. 2058 02:05:46,679 --> 02:05:50,383 DIE NEUEN AVENGERS UND BOB WIRD ZURÜCKKEHREN 145803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.