Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:03,212
[crowd cheering]
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,839
[commentator 1] It looks awful.
Hey, it does look awful.
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,342
[commentator 2] I believe, there's been
at least nine brake failures this year.
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,845
[commentator 3] Mercedes can suddenly
seemingly be an underdog.
5
00:00:11,929 --> 00:00:17,684
[commentator 2] Now, with this one big
cataclysmic move, it has really opened up...
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
[pensive music playing]
7
00:00:32,783 --> 00:00:36,411
[Toto] In F1,
there is zero room for error.
8
00:00:43,168 --> 00:00:46,755
It demands absolutely everything
of all 2,000 people on the team.
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,092
The cars are the most
10
00:00:50,175 --> 00:00:52,517
technologically advanced machines
ever built.
11
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
And only the very best in the world
have what it takes to drive them.
12
00:01:00,686 --> 00:01:05,274
A fraction of a second
is the difference between first and tenth.
13
00:01:06,567 --> 00:01:08,777
One moment, you can be
on top of the podium.
14
00:01:09,820 --> 00:01:11,655
And the next,
you're searching for answers.
15
00:01:25,586 --> 00:01:28,630
On the day
when Lewis broke the news to me,
16
00:01:28,755 --> 00:01:31,967
George stayed overnight to make it
to a sim session the following day.
17
00:01:32,134 --> 00:01:34,469
I told him, "You gotta be out of the house
because Lewis comes at 10:00
18
00:01:34,553 --> 00:01:36,930
and I think I know
what's going to happen."
19
00:01:37,014 --> 00:01:38,640
And so Lewis came,
20
00:01:38,724 --> 00:01:42,769
we had a coffee, and as we started
to talk more seriously,
21
00:01:42,894 --> 00:01:46,773
{\an8}he said "I gotta tell you something.
I've signed with Ferrari."
22
00:01:49,359 --> 00:01:54,448
It was like, "Really, you're doing this?"
Emotionally, my reaction was a bit weird
23
00:01:54,531 --> 00:01:57,826
because we've been
so long with each other.
24
00:01:57,909 --> 00:02:02,497
Lewis is my second-longest relationship
as a partner after my wife Susie.
25
00:02:03,498 --> 00:02:06,668
In Formula 1, you're very much
under the magnifying glass
26
00:02:06,752 --> 00:02:08,170
because the media is everywhere.
27
00:02:09,087 --> 00:02:13,634
I knew that no matter what we did next,
it needed to stay quiet.
28
00:02:15,844 --> 00:02:19,806
Okay, let's get to the day's biggest
and probably most shocking transfer.
29
00:02:19,890 --> 00:02:21,183
It comes from Formula 1,
30
00:02:21,266 --> 00:02:23,727
the sport's most successful driver
in history.
31
00:02:23,810 --> 00:02:25,020
This man, Lewis Hamilton,
32
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
-will leave Mercedes.
-[crowd cheering]
33
00:02:26,730 --> 00:02:29,524
[reporter] Yes, leave the team
that he's become so synonymous with.
34
00:02:29,608 --> 00:02:33,987
{\an8}The move can only really be compared
to when David Beckham left Man U.
35
00:02:34,071 --> 00:02:37,032
{\an8}That kind of fever around an announcement,
36
00:02:37,115 --> 00:02:40,327
it's very rare to see in sport,
but when it happens, it's huge.
37
00:02:40,952 --> 00:02:42,996
Nobody expected it.
Certainly, Mercedes didn't expect it.
38
00:02:43,080 --> 00:02:44,873
{\an8}I don't think anyone expected it.
39
00:02:44,956 --> 00:02:48,335
{\an8}[Bono] I was shocked.
The emotions were all over the place.
40
00:02:48,418 --> 00:02:52,172
I hoped that I would have seen out my days
with Lewis as an engineer.
41
00:02:52,255 --> 00:02:54,383
{\an8}Lewis Hamilton is Mercedes.
42
00:02:54,466 --> 00:02:56,968
{\an8}The factory in Brackley,
the engineers in Stuttgart,
43
00:02:57,052 --> 00:02:59,221
{\an8}the thousands working
in the garage,
44
00:02:59,304 --> 00:03:04,351
{\an8}they're all a part of his story,
just as he is a part of theirs.
45
00:03:04,434 --> 00:03:08,689
[Laura] In Formula 1,
there are only spots for 20 drivers.
46
00:03:08,772 --> 00:03:11,274
A seat in any Formula 1 team
is something,
47
00:03:11,358 --> 00:03:14,778
but a seat at Mercedes
is another thing altogether.
48
00:03:14,861 --> 00:03:17,406
{\an8}When the news broke,
Toto's phone just blew up.
49
00:03:17,489 --> 00:03:21,576
{\an8}Pretty much every driver on the grid
who was potentially free for 2025
50
00:03:21,660 --> 00:03:23,203
was getting in touch with him.
51
00:03:23,328 --> 00:03:25,122
Who is going to replace him?
Come on, guys.
52
00:03:25,205 --> 00:03:27,624
Alex Albon. Don't forget Esteban Ocon.
53
00:03:27,708 --> 00:03:30,544
If you were able to snatch Max,
it would sort of come full circle,
54
00:03:30,627 --> 00:03:32,421
considering what you've
been through together.
55
00:03:32,504 --> 00:03:36,758
The one last name that I want to bring up
is somebody who has been referenced
56
00:03:36,842 --> 00:03:39,052
for the Mercedes seat
that I do not think is going to happen,
57
00:03:39,136 --> 00:03:41,596
but I think we should mention,
is Kimi Antonelli.
58
00:03:41,680 --> 00:03:46,393
There's no way Toto's going to put
a brand-new rookie in the Mercedes.
59
00:03:46,685 --> 00:03:49,062
[Laura] No one's gone
from F4 to F1 overnight.
60
00:03:49,271 --> 00:03:51,982
[Bradley] When it comes to looking
for a new driver,
61
00:03:52,107 --> 00:03:54,901
what's at stake is simply everything.
62
00:03:55,026 --> 00:03:57,320
[F1 cars whizzing]
63
00:03:58,363 --> 00:04:00,532
[Bono] And then, yeah,
we've just grown and grown and grown,
64
00:04:00,699 --> 00:04:04,286
and now we've got this circuit
and also the nice facilities
65
00:04:04,369 --> 00:04:06,288
-with the new clubhouse and so on, so...
-[Gwen] Okay.
66
00:04:06,371 --> 00:04:08,498
What's the weather look like
this weekend?
67
00:04:08,582 --> 00:04:13,253
[Bono] Cold, hopefully not wet.
[laughs] But it looks like there might be...
68
00:04:14,546 --> 00:04:17,340
{\an8}[speaking French]
Slightly cooler temperatures.
69
00:04:17,424 --> 00:04:21,344
{\an8}Where, well, in performance,
you guys are basically there.
70
00:04:21,845 --> 00:04:25,015
[speaking English]
I received a WhatsApp call from Toto
71
00:04:25,098 --> 00:04:27,392
to announce to me that Lewis was leaving.
72
00:04:27,893 --> 00:04:30,854
He's not used to calling me
early in the morning.
73
00:04:30,937 --> 00:04:33,148
The timing was surprising,
74
00:04:33,231 --> 00:04:38,278
but you have to understand that
we are working since nine years,
75
00:04:38,361 --> 00:04:41,615
uh, to get ready for this day.
76
00:04:41,698 --> 00:04:45,118
So, my role is to go on a go-kart track
77
00:04:45,202 --> 00:04:50,624
and to try to find the driver
who will be a world champion.
78
00:04:50,707 --> 00:04:52,292
[dramatic music playing]
79
00:05:02,093 --> 00:05:03,512
[crew member] That's good.
Thank you, young man.
80
00:05:03,595 --> 00:05:05,222
Let me see your race sheet number.
Next one, please.
81
00:05:06,139 --> 00:05:08,058
Right, guys, listen up.
Just remember that karting's
82
00:05:08,141 --> 00:05:10,602
a non-contact sport, okay?
Just make sure that you're following,
83
00:05:10,685 --> 00:05:13,063
obviously,
the regulations that you've signed on to.
84
00:05:13,271 --> 00:05:15,732
Also, just important,
make sure you follow the flags
85
00:05:15,816 --> 00:05:19,069
that are out there on the circuit.
Other than that, make sure you have a...
86
00:05:19,152 --> 00:05:20,987
Why are you lifting?
You're going a lot wider.
87
00:05:21,071 --> 00:05:22,739
Maybe you need
to cut it back a bit more.
88
00:05:22,948 --> 00:05:24,783
You're braking it loads more
than me in there.
89
00:05:24,866 --> 00:05:27,327
Yeah. How are you...
Did you make the corner though?
90
00:05:27,494 --> 00:05:28,870
You know, it's drying out really quickly...
91
00:05:28,954 --> 00:05:33,708
[Gwen] Go-kart is where everything starts.
That's where you are learning how to race.
92
00:05:33,792 --> 00:05:36,711
All right? Not overconfident.
93
00:05:42,008 --> 00:05:45,136
[Gwen] Today, we have 100,000 kids
all around the world,
94
00:05:45,220 --> 00:05:49,015
and you have one capable
of becoming a Formula 1 driver.
95
00:05:52,853 --> 00:05:54,563
I received a lot of calls to tell me,
96
00:05:54,646 --> 00:05:57,440
"You should have a look
at this kid, he's special."
97
00:05:57,566 --> 00:06:00,735
[commentator 1] Antonelli from Bologna.
He's third in the series,
98
00:06:00,902 --> 00:06:03,738
but he starts this race
from pole position.
99
00:06:03,822 --> 00:06:05,699
[commentator 2] They will battle
not only for the race,
100
00:06:05,782 --> 00:06:07,951
but for the European Junior Championship.
101
00:06:08,034 --> 00:06:10,579
Let's race
for the European Junior Championship.
102
00:06:10,662 --> 00:06:11,580
[commentator 1] We go green.
103
00:06:11,705 --> 00:06:14,416
Antonelli will lead them down
into turn number one.
104
00:06:14,499 --> 00:06:17,586
Oh! [laughs]
He's gone from first to fifth.
105
00:06:17,669 --> 00:06:21,089
His championship hopes
are disappearing before his eyes.
106
00:06:21,172 --> 00:06:22,841
It's a massive pole position.
107
00:06:23,008 --> 00:06:25,427
[commentator 2] A big hustle
from Kimi Antonelli 'round the outside.
108
00:06:25,510 --> 00:06:26,678
[commentator 1] Now, the race is on.
109
00:06:26,803 --> 00:06:29,639
Antonelli down the inside
of Skinsaw there.
110
00:06:29,723 --> 00:06:31,141
It's a drag race.
111
00:06:31,224 --> 00:06:36,271
[commentator 2] Andrea Kimi Antonelli
wins a sensational final.
112
00:06:36,980 --> 00:06:39,816
[commentator 3] This is a wonderful return
to the top of the podium for Andrea...
113
00:06:39,900 --> 00:06:41,109
[commentator 2] It was a stakeout!
114
00:06:41,234 --> 00:06:44,237
[commentator 4] Antonelli's got the lead.
He's your race winner.
115
00:06:44,321 --> 00:06:47,866
[commentator 3] ...and that is how you win
in dominant fashion.
116
00:06:56,917 --> 00:06:58,960
[Gwen] Kimi is coming from a family
117
00:06:59,044 --> 00:07:01,546
where there is
a background in motorsports.
118
00:07:02,130 --> 00:07:03,256
His dad was racing.
119
00:07:04,049 --> 00:07:07,010
We were impressed with his talent,
so we signed him at 12.
120
00:07:08,094 --> 00:07:13,016
[in Italian] We'll most likely see
in Formula 1 Andrea Kimi Antonelli.
121
00:07:13,099 --> 00:07:14,142
Good evening.
122
00:07:14,225 --> 00:07:15,769
[Gwen, in English]
He was obviously different.
123
00:07:15,852 --> 00:07:18,730
[commentator] Immediately on the data.
The laptop's already out.
124
00:07:18,813 --> 00:07:20,649
Kimi remembers his lap times
125
00:07:20,732 --> 00:07:23,068
of all the sessions ever he did
in his life.
126
00:07:23,193 --> 00:07:25,570
Do you remember
when we did the race in Monaco?
127
00:07:25,654 --> 00:07:28,949
-[Kimi] Yeah. [chuckles]
-What was your lap time in quali?
128
00:07:29,074 --> 00:07:30,700
It was a 52:09.
129
00:07:30,867 --> 00:07:33,036
Let's check somehow.
[laughing] You're right.
130
00:07:33,119 --> 00:07:34,287
[all laugh]
131
00:07:34,371 --> 00:07:39,000
[Gwen] The way he was racing
was very mature considering his age
132
00:07:39,084 --> 00:07:40,919
and his experience.
133
00:07:42,462 --> 00:07:45,632
I put Kimi's name on the table
to get the seat.
134
00:07:46,132 --> 00:07:48,927
Of course, we had some question marks.
135
00:07:49,469 --> 00:07:51,972
[Toto] Do we want to take the risk
with a young driver,
136
00:07:52,097 --> 00:07:54,516
or are we looking at someone
with more experience?
137
00:07:54,683 --> 00:07:58,103
{\an8}I'm lucky there's a good group of people
with whom I can brainstorm.
138
00:08:00,188 --> 00:08:02,732
[commentator 1] Carlos Sainz
is victorious.
139
00:08:02,816 --> 00:08:04,943
He wins the British Grand Prix.
140
00:08:05,068 --> 00:08:08,029
[crew cheering]
141
00:08:13,326 --> 00:08:14,661
[Gwen] Have a look at the data.
142
00:08:14,786 --> 00:08:17,288
Not bad for Kimi's first time
in F1 machinery.
143
00:08:20,208 --> 00:08:22,460
[commentator 2] Antonelli scrambling
for track position.
144
00:08:22,544 --> 00:08:24,129
[Gwen] Kimi finished P4.
145
00:08:24,212 --> 00:08:27,340
Fast at the start,
but struggled with grip late in the race.
146
00:08:27,924 --> 00:08:30,885
[commentator 2]
And Antonelli is finally past Colapinto.
147
00:08:31,845 --> 00:08:37,017
{\an8}And Max Verstappen cruises over the line
to win his ninth Grand Prix of the year.
148
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
[crowd cheering]
149
00:08:43,690 --> 00:08:47,277
[commentator 3] Kimi Antonelli
with his first win in Formula 2.
150
00:08:49,279 --> 00:08:50,613
[crowd cheering]
151
00:08:54,534 --> 00:08:57,162
-[music concludes]
-[keypad clacking]
152
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
[dial tone ringing]
153
00:09:06,546 --> 00:09:10,050
{\an8}Hello. We've organized
a WhatsApp call to break the news.
154
00:09:10,133 --> 00:09:11,551
So, this is about you, Kimi.
155
00:09:13,553 --> 00:09:15,472
You're a Mercedes Formula 1 driver
next year.
156
00:09:16,890 --> 00:09:18,433
[emotional music playing]
157
00:09:20,727 --> 00:09:23,897
Oh, my God. I'm... That's great news.
158
00:09:24,606 --> 00:09:25,565
[chuckles]
159
00:09:26,649 --> 00:09:30,570
{\an8}You're 17 years old, you're very young,
160
00:09:30,653 --> 00:09:34,824
{\an8}there's not a lot
of Formula racing in your life,
161
00:09:34,908 --> 00:09:37,933
{\an8}but if you consider two-and-a-half years
ago, you were doing Formula 4.
162
00:09:38,328 --> 00:09:42,248
{\an8}And putting you in a car,
in a Formula 1 car,
163
00:09:42,332 --> 00:09:45,710
{\an8}exposing you to this world,
there's going to be a lot
164
00:09:45,794 --> 00:09:48,129
{\an8}of different pressures
that are going to come onto you.
165
00:09:48,213 --> 00:09:50,465
{\an8}Not only driving the car
and being in your little bubble
166
00:09:50,548 --> 00:09:51,716
{\an8}in the cockpit,
167
00:09:51,800 --> 00:09:54,677
{\an8}but the pressures that will come
in by being a Mercedes driver.
168
00:09:56,805 --> 00:09:59,766
[interviewer] All right, Kimi,
what's your first memory you have?
169
00:10:00,767 --> 00:10:04,145
When I was little,
I used to play with these little cars
170
00:10:04,229 --> 00:10:06,064
on the floor of the house.
171
00:10:06,606 --> 00:10:09,818
And I remember
I used to make my own racetrack
172
00:10:09,901 --> 00:10:12,862
and move the cars around
and even commentate in the race.
173
00:10:13,154 --> 00:10:17,700
"And here he comes, Kimi Antonelli,
running outside in hairpin,
174
00:10:17,784 --> 00:10:21,204
takes the lead of the race.
What a move!" [laughs]
175
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
Yeah, it was something like this, yeah.
176
00:10:26,417 --> 00:10:28,878
F1 is the pinnacle of motorsport.
177
00:10:30,880 --> 00:10:33,216
So, it's a dream to be where I am now.
178
00:10:37,387 --> 00:10:38,847
[indistinct chatter]
179
00:10:41,683 --> 00:10:43,184
[engineer] Have you got
the previous measurement
180
00:10:43,268 --> 00:10:44,352
from when we made the seat?
181
00:10:44,435 --> 00:10:47,021
The new one's gonna be thinner.
You can see it in the shoulders.
182
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Let's make sure the seat is ready to go,
so we can get started right away.
183
00:10:52,152 --> 00:10:53,528
Kimi should be here any minute.
184
00:10:57,198 --> 00:10:59,242
Yeah, this is gonna take all day
to get it right.
185
00:10:59,617 --> 00:11:02,579
I wish everybody took this much care
when it came to making a seat.
186
00:11:06,166 --> 00:11:07,876
{\an8}[chuckles] You want me to be honest?
187
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
My first encounter with Kimi was
188
00:11:11,838 --> 00:11:14,299
I was just sitting at my desk working,
189
00:11:14,382 --> 00:11:18,511
and a child came up to my desk
and said, "Hello."
190
00:11:18,595 --> 00:11:20,430
And I thought they'd lost their dad.
191
00:11:21,848 --> 00:11:25,393
And when he shook my hand,
he has the same strength
192
00:11:25,476 --> 00:11:26,978
that all drivers have in their hands.
193
00:11:27,061 --> 00:11:29,272
And I thought,
"This is a driver. It's Kimi."
194
00:11:30,273 --> 00:11:32,400
[engineer] We will need to do
a quick helmet measurement.
195
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
So, how's that on the eye line now?
196
00:11:35,278 --> 00:11:38,114
-[Kimi] What do you think, Bono?
-[Bono] Yeah, go for it. Yeah, yeah, tape.
197
00:11:38,865 --> 00:11:40,575
[engineer] What I'll probably do is
I'll tuck a bit in
198
00:11:40,658 --> 00:11:42,118
and I'll get the feedback on it again.
199
00:11:42,202 --> 00:11:43,578
-Yeah.
-[Bono] Thank you.
200
00:11:43,661 --> 00:11:45,455
And then you can climb out
really carefully.
201
00:11:45,538 --> 00:11:46,789
You can step in it if you want,
202
00:11:46,873 --> 00:11:49,417
but if you can do it without,
then that's great.
203
00:11:51,920 --> 00:11:54,547
-[crew member laughing]
-[whirs]
204
00:11:58,718 --> 00:11:59,636
It's quick, huh?
205
00:12:00,011 --> 00:12:04,307
If you give me like a... weight target...
206
00:12:04,390 --> 00:12:05,975
-Yep.
-...I can reach that.
207
00:12:06,768 --> 00:12:08,728
-Because now I'm like 66.
-Yeah.
208
00:12:09,270 --> 00:12:14,692
But if you need me to be 70 with kit,
I can be 70 with kit.
209
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
Yeah. Well,
what I wouldn't be is inconsistent.
210
00:12:17,946 --> 00:12:19,864
-No.
-If you're at the same number every week,
211
00:12:19,948 --> 00:12:21,991
-day in, day out, that is fine.
-I did, yeah.
212
00:12:22,533 --> 00:12:24,244
Do I need to put the helmet on, or no?
213
00:12:27,121 --> 00:12:28,831
[Bono] What's it gonna be like working
with a young driver?
214
00:12:28,915 --> 00:12:30,041
The thing is, I don't know.
215
00:12:30,124 --> 00:12:32,085
Kimi doesn't even have
his driver's license yet.
216
00:12:32,168 --> 00:12:34,671
So, it's a different kind of pressure
217
00:12:34,754 --> 00:12:38,841
because there's a lot of expectation
on such a young guy,
218
00:12:39,217 --> 00:12:41,761
super talented, but he's not proven yet.
219
00:12:42,011 --> 00:12:45,181
But that's my job to prove him out
and make sure that we can turn him
220
00:12:45,265 --> 00:12:47,392
into another world champion.
221
00:12:47,475 --> 00:12:48,726
[Kimi] You don't visualize?
222
00:12:49,269 --> 00:12:51,187
-[Bono] Not a huge amount.
-[Kimi] I do a lot.
223
00:12:51,396 --> 00:12:53,314
When you're racing, or just everything?
224
00:12:54,274 --> 00:12:56,734
-Everything but mainly racing.
-[Bono] Okay. Yeah.
225
00:12:57,402 --> 00:13:00,863
[Kimi] I do a mistake in the race
and compromise a little bit the result.
226
00:13:01,072 --> 00:13:04,784
I picture like,
"What if I defended better?"
227
00:13:04,867 --> 00:13:07,662
"If I stopped more
at the apex and didn't switch back,
228
00:13:08,413 --> 00:13:10,832
-what could have been?"
-[Bono] Yeah, could have been.
229
00:13:11,082 --> 00:13:14,460
[Kimi] I don't know.
I kind of also visualize a bit the future.
230
00:13:15,253 --> 00:13:16,963
Maybe I manifest, you know.
231
00:13:17,714 --> 00:13:19,215
You need me to jump in the car?
232
00:13:21,092 --> 00:13:23,177
-Lower back still feels okay?
-[Kimi] Yes.
233
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
[James] Okay.
Distance to the wheel feels okay?
234
00:13:25,722 --> 00:13:27,181
So, this distance?
235
00:13:27,265 --> 00:13:29,559
-Yes. I'm happy with it.
-[James] Yeah?
236
00:13:29,642 --> 00:13:31,269
We're pretty much there with the seat.
237
00:13:31,644 --> 00:13:32,895
Perfect. Okay.
238
00:13:33,438 --> 00:13:35,690
-Can you stay in for 15 minutes?
-Yes.
239
00:13:35,773 --> 00:13:38,318
Is that all right? Thank you.
Just 15 minutes. Okay?
240
00:13:39,152 --> 00:13:41,863
Don't touch them.
Don't be upsetting it too much.
241
00:13:41,946 --> 00:13:43,990
Don't be wriggling too much
from that shoulder.
242
00:13:48,077 --> 00:13:49,996
[F1 car engine revving]
243
00:13:56,711 --> 00:13:58,046
[enchanting music playing]
244
00:13:58,129 --> 00:14:00,965
In addition to speed,
there's a load of wile
245
00:14:01,049 --> 00:14:03,134
that you need to pick up
246
00:14:03,301 --> 00:14:06,220
about how to make a tire last
the race distance.
247
00:14:07,013 --> 00:14:08,389
[indistinct radio chatter]
248
00:14:11,726 --> 00:14:14,103
[James] He needs to know
how to do safety cars.
249
00:14:19,233 --> 00:14:21,861
He needs to know how
to come into the pits.
250
00:14:21,944 --> 00:14:25,365
Have you imagined pulling into
a parking space doing 60,
251
00:14:25,448 --> 00:14:28,117
except the parking space
is made of humans,
252
00:14:28,201 --> 00:14:29,911
and if you hit them, you hurt them.
253
00:14:39,754 --> 00:14:42,131
[Will] I don't think I've said hello yet,
by the way. My name is Will.
254
00:14:42,215 --> 00:14:43,216
Nice to meet you.
255
00:14:43,383 --> 00:14:45,385
[crew member 1] Can we go
and do some more pit stops now?
256
00:14:45,468 --> 00:14:47,929
I can go, yeah?
Why didn't you tell me before?
257
00:14:48,012 --> 00:14:49,514
[crew member 1]
Yeah, yeah, come on. Chop-chop.
258
00:14:49,597 --> 00:14:51,015
[laughs]
259
00:15:01,901 --> 00:15:03,444
[crew member 2 over radio]
Fire in the hole.
260
00:15:03,528 --> 00:15:04,862
[engine revs]
261
00:15:06,614 --> 00:15:08,616
[crew member 2 over radio]
Good to head out to the track.
262
00:15:28,594 --> 00:15:30,388
Thirty long, going to the left.
263
00:15:30,471 --> 00:15:33,724
When you go anything over 20-30 long,
264
00:15:33,808 --> 00:15:36,436
then you'll start to see the issues
that you saw then where
265
00:15:36,519 --> 00:15:39,480
the guys are machining nuts
so they just can't get their wheels off.
266
00:15:39,564 --> 00:15:43,526
[Bono] We're asking the guys
to achieve sub-two-second pit stops,
267
00:15:43,609 --> 00:15:46,487
and if the driver comes flying
into the box, wheels locked,
268
00:15:46,571 --> 00:15:48,614
then the guys are
just going to be spooked
269
00:15:48,698 --> 00:15:50,533
and they're going to have
a real slow stop.
270
00:15:54,454 --> 00:15:57,123
-[tires screech]
-[machines whir]
271
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
[crew member 3 over radio]
Kill the engine, Kimi. Ant's down.
272
00:16:19,562 --> 00:16:21,606
Can we get a doctor
for the pit lane, please?
273
00:16:23,983 --> 00:16:24,901
[Kimi] Sorry.
274
00:16:43,252 --> 00:16:45,213
[crew member 4] There was quite
a big delay 'cause we had...
275
00:16:45,296 --> 00:16:47,840
The wheel got caught on the corner
as it was coming off the left rear.
276
00:16:47,924 --> 00:16:50,510
You stopped in the right place.
It was seeming fine.
277
00:16:50,593 --> 00:16:52,011
-[Kimi] Yeah.
-It was just the rest of it.
278
00:16:52,094 --> 00:16:53,721
-[Kimi] Yeah.
-[laughs]
279
00:16:53,804 --> 00:16:58,142
I mean, it's really scary the first time
when you're getting into the tunnel.
280
00:16:58,226 --> 00:17:02,688
-That was, like, really focusing on...
-Yeah, because when I put them on,
281
00:17:02,772 --> 00:17:07,068
I wait and feel you crank it.
And when you hit the deck, then I let go.
282
00:17:07,151 --> 00:17:12,198
But you didn't hit the deck.
You lit up the air and me.
283
00:17:13,824 --> 00:17:15,326
[crew members laugh]
284
00:17:16,911 --> 00:17:18,496
You can laugh about it, mate. It's fine.
285
00:17:23,543 --> 00:17:26,212
[crew member 5 over radio]
Kimi, let's call it a day for now.
286
00:17:28,631 --> 00:17:32,093
Okay. That's a wrap for today.
Thank you for your hard work.
287
00:17:32,760 --> 00:17:35,763
[commentator] Through the chicane,
Antonelli navigates it perfectly.
288
00:17:35,846 --> 00:17:38,975
Through the final turn,
the checkered flag is ready and waiting.
289
00:17:39,058 --> 00:17:41,644
{\an8}Antonelli wins the final race.
290
00:17:41,727 --> 00:17:43,145
{\an8}To Marco Antonelli.
291
00:17:43,229 --> 00:17:46,190
Flies from the cockpit,
celebrates with the team.
292
00:17:46,816 --> 00:17:50,403
My dad at the racetrack,
he taught me everything he knew.
293
00:17:51,362 --> 00:17:53,739
He wasn't as lucky as me in his career,
294
00:17:53,823 --> 00:17:56,367
because he didn't get
the same support I got.
295
00:17:56,951 --> 00:18:01,289
So, I felt like all this was not only
for myself but was also for him.
296
00:18:02,123 --> 00:18:04,083
I carried his legacy.
297
00:18:07,003 --> 00:18:10,840
I kind of suffered
in the first couple of years
298
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
because it was a bit tough on me,
299
00:18:14,302 --> 00:18:18,514
but then they realized that
it was making me improving.
300
00:18:18,681 --> 00:18:21,601
I was so happy because I made him proud.
301
00:18:24,228 --> 00:18:30,109
{\an8}What the plan is, at the moment,
we must not talk to anyone.
302
00:18:30,192 --> 00:18:36,657
{\an8}How we want to do it is to announce
Free Practice 1 for Kimi in Monza,
303
00:18:37,366 --> 00:18:41,704
{\an8}and our current plan is,
right after FP1 in Monza,
304
00:18:41,787 --> 00:18:45,249
{\an8}we do a press conference
and we announce Kimi as a driver,
305
00:18:46,334 --> 00:18:50,296
which is going
to be big, bigger, the biggest
306
00:18:50,379 --> 00:18:53,591
there has ever been because there was
no Italian driver for a long time.
307
00:18:54,216 --> 00:18:56,302
[commentator 1]
There are few places on the planet
308
00:18:56,427 --> 00:18:59,013
more synonymous with racing than Italy.
309
00:18:59,096 --> 00:19:02,183
[commentator 2]
Formula 1's return to Monza this time
310
00:19:02,266 --> 00:19:06,020
-has a home hero, Andrea Kimi Antonelli.
-[crowd cheering]
311
00:19:06,103 --> 00:19:11,942
[commentator 1] Antonelli will make
his F1 debut this weekend on home soil.
312
00:19:12,026 --> 00:19:13,365
-[pensive music playing]
-I was a bit nervous.
313
00:19:13,508 --> 00:19:15,196
My dream was about to become true.
314
00:19:15,279 --> 00:19:18,491
-You are not very often in photos.
-[laughs]
315
00:19:18,574 --> 00:19:22,244
[commentator 2] He's going to have
one hour during this Free Practice session
316
00:19:22,328 --> 00:19:24,830
to introduce himself to the world.
317
00:19:24,914 --> 00:19:25,956
-Take it easy.
-Yeah.
318
00:19:26,040 --> 00:19:28,793
Don't hurt yourself,
and don't break the car.
319
00:19:28,876 --> 00:19:31,212
There is so much pressure
on Kimi Antonelli,
320
00:19:31,295 --> 00:19:35,049
just 18 years of age,
had his birthday just a few days ago.
321
00:19:35,174 --> 00:19:36,759
The expectation's so great,
322
00:19:36,884 --> 00:19:39,679
and that's got to mess
with you a little bit.
323
00:19:40,388 --> 00:19:43,474
[reporter] He put Antonelli
behind the wheel of George Russell's car.
324
00:19:45,893 --> 00:19:47,895
[Kimi] I remember sitting in the car
325
00:19:47,978 --> 00:19:50,606
and seeing all the people
in the grandstand.
326
00:19:50,690 --> 00:19:55,820
[Bono] There was a sea of Italian fans
ready to embrace their new hero.
327
00:19:55,903 --> 00:19:58,864
[crowd cheering]
328
00:19:58,989 --> 00:20:03,035
I remember, like, I had goosebumps
in the car, and I was, like,
329
00:20:03,119 --> 00:20:06,288
really trying my best to stay calm.
330
00:20:08,499 --> 00:20:11,669
[commentator 2] Immediately,
Antonelli is off to a roaring start
331
00:20:11,752 --> 00:20:15,005
on the soft tires.
He's leaving nothing out there.
332
00:20:19,510 --> 00:20:22,346
Antonelli has a quick first lap.
333
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
It looks like he's pushing again here.
334
00:20:28,561 --> 00:20:33,274
He just took the second sector
even faster.
335
00:20:33,357 --> 00:20:36,360
This could be the fastest lap of the day.
336
00:20:38,487 --> 00:20:43,826
Antonelli spins into the gravel,
into the wall.
337
00:20:50,166 --> 00:20:52,209
[tense music playing]
338
00:20:55,504 --> 00:20:56,839
You okay? Are you okay?
339
00:21:00,885 --> 00:21:02,803
[Kimi] Yeah. Sorry.
340
00:21:04,305 --> 00:21:06,515
Kimi, all good. All good, Kimi.
341
00:21:15,024 --> 00:21:19,403
[commentator 2] The 18-year-old,
the hope for Mercedes, into the barrier
342
00:21:19,487 --> 00:21:21,947
on his first outing in Formula 1.
343
00:21:22,031 --> 00:21:24,950
[commentator 1] It's a fine line
between being a hero and a villain,
344
00:21:25,034 --> 00:21:28,913
and he's just done exactly that.
One lap, hero, he's right on the pace.
345
00:21:28,996 --> 00:21:31,707
Second lap, you try
and get back to the top, and it ends.
346
00:21:32,333 --> 00:21:36,462
[commentator 2] Not the start to Formula 1
that Mercedes had hoped for
347
00:21:36,545 --> 00:21:37,797
for Kimi Antonelli.
348
00:21:42,009 --> 00:21:45,429
[Kimi] That day,
I let down all my family, my dad.
349
00:21:45,513 --> 00:21:48,599
He was not happy.
He didn't expect that it would happen.
350
00:21:51,018 --> 00:21:53,479
[reporter] Kimi Antonelli
has gone to the medical center.
351
00:21:53,562 --> 00:21:56,857
That is his car, his Mercedes,
at the side of the track.
352
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
[Kimi] After the crash,
they did some checks
353
00:21:59,401 --> 00:22:01,111
because the impact was really big.
354
00:22:03,280 --> 00:22:07,910
But I remember laying in that bed.
I just wanted to stay on my own.
355
00:22:09,245 --> 00:22:13,165
I cried as well.
I didn't want to see anyone.
356
00:22:15,960 --> 00:22:17,962
I just wanted to go home, to be honest.
357
00:22:19,171 --> 00:22:23,759
I was sad for him because I know
that he would have walked away from that
358
00:22:24,885 --> 00:22:27,805
certain that he had
let the occasion get to him.
359
00:22:27,888 --> 00:22:33,435
And that's the very thing,
of course, that is his biggest foe.
360
00:22:35,938 --> 00:22:41,443
{\an8}[in Italian] The Monza incident,
let's say, affected us quite a bit.
361
00:22:42,194 --> 00:22:43,571
In Monza...
362
00:22:43,654 --> 00:22:45,197
[sighs]
363
00:22:45,948 --> 00:22:47,366
{\an8}...it was really an emotional shock.
364
00:22:47,449 --> 00:22:51,745
{\an8}I remember that I cried
for a day and a half in the paddock.
365
00:22:51,829 --> 00:22:56,375
And everyone I met
was trying to reassure me,
366
00:22:56,458 --> 00:22:59,795
including Mercedes,
and I was crying
367
00:22:59,879 --> 00:23:04,383
and crying because I couldn't
believe it and I kept apologizing.
368
00:23:07,136 --> 00:23:08,679
-[tires screeching]
-[F1 car crashing]
369
00:23:08,762 --> 00:23:10,556
[commentator 2, in English]
Into the gravel and into the wall.
370
00:23:10,639 --> 00:23:13,392
It's a fine line
between being a hero and a villain.
371
00:23:13,475 --> 00:23:16,937
[commentator 3] He's not doing enough
in Formula 2 to give me the inspiration
372
00:23:17,021 --> 00:23:19,356
that I feel he's ready
to start winning Grand Prix.
373
00:23:19,440 --> 00:23:21,817
[commentator 4]
That is a ludicrously high bar to set.
374
00:23:21,901 --> 00:23:25,779
[commentator 2] Not the start to Formula 1
that Mercedes had hoped for
375
00:23:25,863 --> 00:23:27,239
for Kimi Antonelli.
376
00:23:28,115 --> 00:23:29,408
{\an8}[Bradley] Hey, Kimi.
377
00:23:29,491 --> 00:23:32,995
{\an8}I know today was embarrassing,
but even in one-and-a-half laps,
378
00:23:33,078 --> 00:23:35,122
{\an8}we saw something
that you just can't teach.
379
00:23:35,831 --> 00:23:38,208
{\an8}You should see how excited the team are.
380
00:23:38,292 --> 00:23:42,254
{\an8}Make sure you sleep well. Get a good rest.
Tomorrow's a new day.
381
00:23:42,338 --> 00:23:43,422
{\an8}The big announcement.
382
00:23:48,969 --> 00:23:52,848
The difference between Free Practice
and Qualifying we need to discuss.
383
00:23:52,932 --> 00:23:57,311
-[laughs]
-[Toto] But that's also Kimi.
384
00:23:57,394 --> 00:23:58,479
This is a pressure cooker.
385
00:23:58,562 --> 00:24:00,064
Mercedes always has been
a pressure cooker.
386
00:24:00,147 --> 00:24:01,857
But this is where we stand
as a team today.
387
00:24:01,941 --> 00:24:03,192
We want to go with these two.
388
00:24:05,069 --> 00:24:08,948
-[F1 cars whizzing]
-[music concludes]
389
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
[indistinct chatter]
390
00:24:30,260 --> 00:24:31,887
[soft sentimental music playing]
391
00:24:38,435 --> 00:24:39,687
[in Italian] You can try again.
392
00:24:45,484 --> 00:24:48,404
-[laughs]
-[Kimi] Why are you holding my hand?
393
00:24:48,487 --> 00:24:50,656
Relax, you're too tense.
394
00:24:52,116 --> 00:24:53,158
Stop it!
395
00:24:59,373 --> 00:25:00,833
Oh! Karol!
396
00:25:02,543 --> 00:25:03,585
How are you?
397
00:25:04,253 --> 00:25:05,713
Oh, my God, I remember.
398
00:25:05,796 --> 00:25:07,548
-I was there, right?
-Yeah, yeah.
399
00:25:08,340 --> 00:25:11,343
In the picture, I was behind you.
400
00:25:11,427 --> 00:25:13,595
No, you were next to me.
401
00:25:14,138 --> 00:25:16,015
[Kimi] You haven't changed much.
402
00:25:16,098 --> 00:25:17,599
[Marco laughs]
No, no, no, I haven't changed much.
403
00:25:18,267 --> 00:25:19,977
God, what long hair I had.
404
00:25:26,984 --> 00:25:28,318
Let's go.
405
00:25:44,626 --> 00:25:47,629
[in English] And everyone told me
not to really worry about it,
406
00:25:49,089 --> 00:25:54,053
try to forget about it, to just move on
and focus on the next step.
407
00:25:56,346 --> 00:25:59,558
But it took me quite long
to get through what happened.
408
00:26:00,309 --> 00:26:01,852
It was stuck in my mind.
409
00:26:14,948 --> 00:26:15,824
Quite good.
410
00:26:16,116 --> 00:26:17,034
Kimi!
411
00:26:19,119 --> 00:26:20,204
Okay.
412
00:26:20,287 --> 00:26:21,497
[in Italian] You change gears
413
00:26:21,580 --> 00:26:23,707
almost at the corner
and then start again.
414
00:26:27,044 --> 00:26:28,045
Okay.
415
00:26:39,556 --> 00:26:41,767
Sometimes, I dream about it at night.
416
00:26:41,850 --> 00:26:44,603
Getting in the car, going to the track.
417
00:26:46,355 --> 00:26:50,609
As if I was living the race weekend.
418
00:26:50,692 --> 00:26:54,738
I didn't dream about results,
qualifications.
419
00:26:57,658 --> 00:27:00,410
I only dreamed about being there.
420
00:27:01,537 --> 00:27:02,996
[Marco] It's going to be tough.
421
00:27:06,500 --> 00:27:09,628
When I was a little kid,
422
00:27:11,004 --> 00:27:14,967
there were many times I felt bad.
423
00:27:15,050 --> 00:27:17,719
[chuckles] And as a kid,
I didn't understand
424
00:27:18,971 --> 00:27:22,099
why you were so hard on me
at certain times.
425
00:27:23,267 --> 00:27:26,311
This is something we never talked about,
426
00:27:26,395 --> 00:27:31,316
but this moment
is an opportunity to explain.
427
00:27:33,193 --> 00:27:35,070
I often think about
all the times I yelled at you.
428
00:27:35,154 --> 00:27:36,627
All the times I got angry with you.
429
00:27:37,072 --> 00:27:40,168
You said, "My father is an asshole.
Why does he do that?"
430
00:27:40,534 --> 00:27:45,664
Because in my career,
431
00:27:45,747 --> 00:27:49,334
unfortunately, I couldn't get ahead.
432
00:27:50,043 --> 00:27:54,381
I couldn't take advantage
of the opportunities I had.
433
00:27:57,634 --> 00:28:01,388
[Marco] That's why we were fighting,
434
00:28:02,556 --> 00:28:07,895
because I was probably asking you
to do more than you could in that moment.
435
00:28:20,866 --> 00:28:21,867
[Veronica] Turn around.
436
00:28:27,289 --> 00:28:30,015
Bring the dishes,
then we'll call you, Andrea.
437
00:28:30,334 --> 00:28:33,003
-[Kimi] Look how beautiful it is.
-No, take out the flat dishes.
438
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
Mm.
439
00:28:41,762 --> 00:28:42,804
-Thank you.
-Is it okay?
440
00:28:42,888 --> 00:28:44,264
[Veronica] Do you want some more, Andy?
441
00:28:44,348 --> 00:28:47,142
No, it's okay. it's okay.
Okay, bon appetit.
442
00:28:47,226 --> 00:28:49,269
-[Veronica] Bon appetit.
-[grandmother] Wait.
443
00:28:49,353 --> 00:28:51,605
[chuckles] Your child.
444
00:28:51,688 --> 00:28:52,898
My little mouse.
445
00:28:52,981 --> 00:28:54,566
You'll always be my little mouse. [kisses]
446
00:28:54,650 --> 00:28:56,026
But you'll come to some races, won't you?
447
00:28:56,109 --> 00:28:57,694
-Yes, of course.
-You're coming to Australia?
448
00:28:57,778 --> 00:29:00,530
To see you, absolutely. Your sister...
449
00:29:00,614 --> 00:29:04,576
My friends say,
"I want an autograph from your brother."
450
00:29:05,160 --> 00:29:07,579
-[chuckles]
-[grandmother] Okay, lasagna?
451
00:29:07,663 --> 00:29:10,666
-[Kimi] Lasagna, lasagna.
-Lasagnas?
452
00:29:10,749 --> 00:29:11,750
[grandmother] Lasagnas, yes.
453
00:29:11,833 --> 00:29:13,299
[Veronica] Why do you say lasagnas?
454
00:29:13,374 --> 00:29:15,337
-Why do you call it lasagnas?
-[sister] I don't call it lasagnas.
455
00:29:15,420 --> 00:29:18,882
[Veronica] Lasagna.
Come on, let's call it lasagna.
456
00:29:20,550 --> 00:29:22,427
You are making me feel guilty.
457
00:29:22,511 --> 00:29:25,264
[Veronica] It's right that you
feel guilty. You made her go deaf.
458
00:29:25,347 --> 00:29:29,434
He came home from school.
He was really hungry.
459
00:29:30,686 --> 00:29:33,230
He greeted me and gave me a big kiss.
460
00:29:33,313 --> 00:29:37,234
Instead of kissing my cheek,
he kissed an ear.
461
00:29:37,985 --> 00:29:40,862
And since that day,
I can't hear much in that ear.
462
00:29:40,946 --> 00:29:43,532
-[Veronica] Exactly.
-I made her go deaf.
463
00:29:43,615 --> 00:29:45,742
[Veronica] Because he broke your ear.
464
00:29:45,826 --> 00:29:48,195
-What did I say while I was sleeping?
-[cutlery clattering]
465
00:29:48,829 --> 00:29:52,207
[Marco] "Too much understeer. I
can't take the corners like I'd like to."
466
00:29:52,291 --> 00:29:53,875
[laughs]
467
00:29:53,959 --> 00:29:56,211
[grandmother] Even when
you're asleep you're calm.
468
00:29:56,295 --> 00:29:57,652
-Andrea...
-[grandmother laughs]
469
00:29:59,089 --> 00:30:02,801
-What's going on?
-[Veronica] This is for you.
470
00:30:02,968 --> 00:30:08,223
It was the least we could do.
I hope things go well.
471
00:30:09,099 --> 00:30:12,269
-[Marco] I'd like you to open this.
-Okay.
472
00:30:12,352 --> 00:30:13,895
[grandmother]
You have to explain it.
473
00:30:13,979 --> 00:30:17,441
[Marco] Open it first,
then I'll explain it. Open it.
474
00:30:22,362 --> 00:30:24,698
Look at it. What is it?
475
00:30:26,158 --> 00:30:27,451
This is a keychain, right?
476
00:30:28,535 --> 00:30:30,037
-[Marco] With a little car.
-Yes.
477
00:30:30,120 --> 00:30:31,705
-[grandmother] But?
-[Marco] But...
478
00:30:32,289 --> 00:30:37,294
that car there was given to me
by my father. It was his lucky charm.
479
00:30:37,377 --> 00:30:39,588
-[Kimi] Really?
-Now, I'm giving it to you.
480
00:30:39,671 --> 00:30:41,381
[Kimi chuckles] Thank you, Dad.
481
00:30:42,257 --> 00:30:44,718
-Your father gave it to you?
-[Marco] Yes.
482
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
-[grandmother] Your grandfather.
-[Veronica] He gave it to your father
483
00:30:48,305 --> 00:30:50,682
-and your father gave it to you.
-It's beautiful.
484
00:30:51,725 --> 00:30:53,810
I'll always take it with me.
485
00:30:53,894 --> 00:30:55,854
[overlapping chatter]
486
00:30:55,937 --> 00:30:57,189
Thank you, Dad.
487
00:30:59,232 --> 00:31:01,735
[grandmother] Please don't
leave it lying around. [laughing]
488
00:31:01,818 --> 00:31:03,737
-[Veronica laughing]
-[Kimi] Thank you.
489
00:31:07,491 --> 00:31:09,242
[grandmother] He restored it.
490
00:31:12,579 --> 00:31:14,289
-[Kimi laughs]
-[laughs]
491
00:31:14,373 --> 00:31:18,001
[Kimi] Dad's getting emotional.
Dad is starting to get emotional.
492
00:31:23,715 --> 00:31:25,425
[Carmen] This is just the beginning.
493
00:31:26,259 --> 00:31:27,761
[giggles]
494
00:31:31,014 --> 00:31:32,891
[F1 car engine revving]
495
00:31:36,186 --> 00:31:37,521
[music concludes]
496
00:31:41,781 --> 00:31:43,902
[Bono, in English] All this actually feels
like the start of the journey.
497
00:31:43,985 --> 00:31:45,529
-[dramatic music playing]
-There is so much to learn.
498
00:31:45,612 --> 00:31:49,199
And the thing is you don't really know
what he doesn't know.
499
00:31:49,282 --> 00:31:51,118
So, we've got to teach him an awful lot.
500
00:31:51,201 --> 00:31:52,619
Okay, let's do some more driving.
501
00:31:52,702 --> 00:31:55,038
Do some more driving?
Well, you do the driving, I'll do the...
502
00:31:56,123 --> 00:31:58,166
-Yeah.
-[laughs]
503
00:31:59,251 --> 00:32:00,836
-We can swap if you want.
-I can't do both.
504
00:32:00,919 --> 00:32:02,921
-You can't do both, no. Neither can I.
-[Kimi] No.
505
00:32:03,839 --> 00:32:05,424
-I drive.
-Yeah.
506
00:32:06,508 --> 00:32:09,052
-And you teach me.
-I do the rest of it.
507
00:32:09,136 --> 00:32:12,402
[Alex] Mercedes have
an illustrious history in Formula 1.
508
00:32:12,681 --> 00:32:14,558
{\an8}They went on an incredible run,
509
00:32:14,641 --> 00:32:16,977
{\an8}winning eight
Constructors' Championships in a row.
510
00:32:17,185 --> 00:32:18,728
[reporter] So, imagine you're Bono.
511
00:32:18,812 --> 00:32:21,857
You've worked with Michael Schumacher
and Lewis Hamilton,
512
00:32:21,940 --> 00:32:26,570
statistically the two greatest drivers
in the history of the sport.
513
00:32:26,695 --> 00:32:30,157
And now you're running a teenager
who's never raced in F1.
514
00:32:30,282 --> 00:32:33,034
A big part of preparing a driver
515
00:32:33,118 --> 00:32:36,329
is to make them comfortable
being uncomfortable.
516
00:32:37,581 --> 00:32:39,666
There's obviously the fact
that he's talking
517
00:32:39,749 --> 00:32:41,710
with a bunch of highly talented engineers,
518
00:32:42,210 --> 00:32:44,880
but we're also trying to shove
as much information at him
519
00:32:44,963 --> 00:32:46,631
as quickly as possible.
520
00:32:46,756 --> 00:32:48,216
This is going to be, again,
eight timed laps
521
00:32:48,300 --> 00:32:49,759
that start in the pit lane.
522
00:32:50,051 --> 00:32:52,471
-[crew member 1 over radio] Cockpit?
-[Kimi over radio] Ready when you are.
523
00:32:52,554 --> 00:32:54,514
[Bono over radio]
We are ready at the car bonnet.
524
00:32:56,266 --> 00:32:58,727
[Kimi over radio] Can I fire up
the car myself, or you do?
525
00:32:58,810 --> 00:33:00,103
We'll do it for you each time.
526
00:33:00,187 --> 00:33:01,605
[Marcel over radio]
Kimi, one thing to note.
527
00:33:01,688 --> 00:33:05,400
On this car, the burnout button
is actually the orange button
528
00:33:05,484 --> 00:33:08,487
on the left side of the wheel,
the one labeled TR.
529
00:33:08,570 --> 00:33:09,988
[Kimi over radio] Okay, sorry, Marcel.
530
00:33:10,238 --> 00:33:13,325
{\an8}We want him to learn through experience.
It's the only way it will stick.
531
00:33:13,450 --> 00:33:15,660
[engine revving]
532
00:33:15,994 --> 00:33:18,413
[crew member 2 over radio] Out of garage,
car caster's still minus two,
533
00:33:18,497 --> 00:33:19,664
compared to the tires.
534
00:33:24,044 --> 00:33:26,046
[commentator 1]
This is a defining off-season
535
00:33:26,129 --> 00:33:27,464
for Kimi Antonelli.
536
00:33:28,381 --> 00:33:31,968
He's got to be ready for everything
that the calendar throws at him.
537
00:33:32,052 --> 00:33:35,305
Street circuits, flat-out tests,
538
00:33:35,388 --> 00:33:38,725
changing time zones
from March until December.
539
00:33:41,019 --> 00:33:43,855
He's got to be in a physical condition
to not get tired,
540
00:33:43,939 --> 00:33:47,442
because if you do get tired at the end
of the race, you slip backwards.
541
00:33:48,026 --> 00:33:49,444
[dramatic music playing]
542
00:33:49,528 --> 00:33:53,698
[Sergi] Max effort here, yeah?
Start from the glutes, work from the core.
543
00:33:54,282 --> 00:33:56,868
Not so high, not so high.
No, no, no, no. Come on.
544
00:33:56,952 --> 00:33:58,203
We want to be quick, no?
545
00:33:59,704 --> 00:34:00,872
Let's go. Up, up, up, up.
546
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
Better form.
547
00:34:05,418 --> 00:34:09,464
-Three, two, one.
-[pants]
548
00:34:11,174 --> 00:34:14,302
[engine roars]
549
00:34:15,929 --> 00:34:18,014
Come on. Push, push, push.
Go, go, go, go, go.
550
00:34:18,098 --> 00:34:19,558
You can be more aggressive.
551
00:34:19,891 --> 00:34:21,560
[crew member 2 over radio]
Mistake, the lock-up T6.
552
00:34:21,768 --> 00:34:25,188
-We found like seven tenths here.
-[Sergi] There we go. A little longer.
553
00:34:25,313 --> 00:34:26,481
[crew member 2] I oversteer in T1.
554
00:34:26,606 --> 00:34:28,108
Got the balance a little bit better.
555
00:34:28,191 --> 00:34:31,778
[Sergi] And max, max, max.
Go, go, go, go. Come on.
556
00:34:32,362 --> 00:34:35,073
[crew member 2 over radio]
T4. T2. Recheck T5.
557
00:34:35,156 --> 00:34:39,035
[Sergi] Up, up, up. Quick, quick, quick.
Push, push, push, push, push.
558
00:34:39,160 --> 00:34:40,203
[grunts]
559
00:34:42,998 --> 00:34:45,500
[thunder rumbling]
560
00:34:46,918 --> 00:34:50,046
[James] I was a relatively lone voice
on the conservative end
561
00:34:50,130 --> 00:34:52,465
of the spectrum saying,
"I'd give him another year to grow."
562
00:34:52,549 --> 00:34:59,180
But an overwhelming sentiment was,
"No, this guy is precious and special."
563
00:34:59,306 --> 00:35:01,558
[crew member 3] You're hitting the marks.
You're proactive with the tools.
564
00:35:01,641 --> 00:35:03,727
It's been, what,
nine months of driving an F1 car?
565
00:35:03,810 --> 00:35:05,854
-Yes.
-[crew member 3] You've come a long way.
566
00:35:08,773 --> 00:35:11,109
[epic music playing]
567
00:35:13,528 --> 00:35:14,863
[Sergi] Slowly, slowly, slowly.
568
00:35:39,804 --> 00:35:41,848
-[music concludes]
-[Kimi panting]
569
00:35:41,931 --> 00:35:43,933
[Toto] We have super confidence in you.
570
00:35:45,477 --> 00:35:49,439
We are proud to have gone
all that way with you
571
00:35:49,522 --> 00:35:53,068
from minis into Formula 1.
572
00:35:54,819 --> 00:35:56,279
We will be under lots of pressure.
573
00:35:56,363 --> 00:35:58,990
You know, not even you, but the team
will be under lots of pressure
574
00:35:59,074 --> 00:36:02,410
because people will say,
"Well, you're taking a big risk here."
575
00:36:02,494 --> 00:36:03,995
[gentle music playing]
576
00:36:04,120 --> 00:36:07,207
{\an8}The journey until now
was a difficult journey,
577
00:36:07,749 --> 00:36:11,670
{\an8}but now starts another one,
that will be more difficult.
578
00:36:11,753 --> 00:36:14,464
{\an8}You're racing against
the 19 best drivers in the world,
579
00:36:14,547 --> 00:36:16,257
{\an8}but we will do this together.
580
00:36:22,347 --> 00:36:24,140
[interviewer] Close your eyes
with me, all right?
581
00:36:24,766 --> 00:36:28,061
Here it is.
It's the first day of the F1 season.
582
00:36:28,144 --> 00:36:31,064
You step into that seat.
What are you feeling?
583
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
[heroic music playing]
584
00:36:34,943 --> 00:36:37,654
[F1 car engine revving]
585
00:36:41,741 --> 00:36:45,203
I can picture myself
walking into the garage.
586
00:36:48,957 --> 00:36:51,334
[crowd cheering]
587
00:36:57,424 --> 00:37:01,594
[commentator 1] There he is,
the newest driver for the Mercedes team,
588
00:37:02,137 --> 00:37:05,849
-Kimi Antonelli.
-[crowd cheering]
589
00:37:05,932 --> 00:37:10,228
Seeing the big Mercedes star
on the wall of the garage...
590
00:37:14,023 --> 00:37:16,234
[indistinct radio chatter]
591
00:37:21,281 --> 00:37:25,618
I can imagine for that first session,
walking where the cars are,
592
00:37:26,327 --> 00:37:28,288
seeing all the mechanics around.
593
00:37:28,413 --> 00:37:31,791
[commentator 1] Italy's waited
a long time for an F1 driver,
594
00:37:31,875 --> 00:37:34,836
and now that wait is over.
595
00:37:38,006 --> 00:37:40,884
Giving high five to Bono,
then jumping into that car...
596
00:38:04,407 --> 00:38:08,328
and realizing that it's all clear,
it's all real,
597
00:38:08,870 --> 00:38:14,042
uh, and that I'm about to do
my first race weekend as an F1 driver.
598
00:38:18,087 --> 00:38:21,549
[commentator 2] Formula 1 in 2025 begins.
599
00:38:21,633 --> 00:38:26,137
The new season is underway,
and we're racing to turn number one.
600
00:38:31,059 --> 00:38:33,394
[commentator 1] And how about that lap
from Kimi Antonelli?
601
00:38:33,478 --> 00:38:35,772
He's putting Albon under massive pressure.
602
00:38:36,481 --> 00:38:39,943
From 16th to fourth, what a debut!
603
00:38:40,360 --> 00:38:43,488
[Bono] Nice work, Kimi.
That was a great drive.
604
00:38:43,571 --> 00:38:44,572
[Kimi] Oh, man.
605
00:38:46,115 --> 00:38:49,035
-Wow, what a race!
-[Bono] Mega job today, mate.
606
00:39:02,048 --> 00:39:03,842
[soft soothing music playing]
607
00:39:57,145 --> 00:39:58,563
[music concludes]
52743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.