All language subtitles for The.Seat.2025.WEBRip.NF.en[cc] (copy 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,212 [crowd cheering] 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,839 [commentator 1] It looks awful. Hey, it does look awful. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,342 [commentator 2] I believe, there's been at least nine brake failures this year. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,845 [commentator 3] Mercedes can suddenly seemingly be an underdog. 5 00:00:11,929 --> 00:00:17,684 [commentator 2] Now, with this one big cataclysmic move, it has really opened up... 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 [pensive music playing] 7 00:00:32,783 --> 00:00:36,411 [Toto] In F1, there is zero room for error. 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,755 It demands absolutely everything of all 2,000 people on the team. 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,092 The cars are the most 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,517 technologically advanced machines ever built. 11 00:00:52,719 --> 00:00:56,181 And only the very best in the world have what it takes to drive them. 12 00:01:00,686 --> 00:01:05,274 A fraction of a second is the difference between first and tenth. 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,777 One moment, you can be on top of the podium. 14 00:01:09,820 --> 00:01:11,655 And the next, you're searching for answers. 15 00:01:25,586 --> 00:01:28,630 On the day when Lewis broke the news to me, 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,967 George stayed overnight to make it to a sim session the following day. 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,469 I told him, "You gotta be out of the house because Lewis comes at 10:00 18 00:01:34,553 --> 00:01:36,930 and I think I know what's going to happen." 19 00:01:37,014 --> 00:01:38,640 And so Lewis came, 20 00:01:38,724 --> 00:01:42,769 we had a coffee, and as we started to talk more seriously, 21 00:01:42,894 --> 00:01:46,773 {\an8}he said "I gotta tell you something. I've signed with Ferrari." 22 00:01:49,359 --> 00:01:54,448 It was like, "Really, you're doing this?" Emotionally, my reaction was a bit weird 23 00:01:54,531 --> 00:01:57,826 because we've been so long with each other. 24 00:01:57,909 --> 00:02:02,497 Lewis is my second-longest relationship as a partner after my wife Susie. 25 00:02:03,498 --> 00:02:06,668 In Formula 1, you're very much under the magnifying glass 26 00:02:06,752 --> 00:02:08,170 because the media is everywhere. 27 00:02:09,087 --> 00:02:13,634 I knew that no matter what we did next, it needed to stay quiet. 28 00:02:15,844 --> 00:02:19,806 Okay, let's get to the day's biggest and probably most shocking transfer. 29 00:02:19,890 --> 00:02:21,183 It comes from Formula 1, 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,727 the sport's most successful driver in history. 31 00:02:23,810 --> 00:02:25,020 This man, Lewis Hamilton, 32 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 -will leave Mercedes. -[crowd cheering] 33 00:02:26,730 --> 00:02:29,524 [reporter] Yes, leave the team that he's become so synonymous with. 34 00:02:29,608 --> 00:02:33,987 {\an8}The move can only really be compared to when David Beckham left Man U. 35 00:02:34,071 --> 00:02:37,032 {\an8}That kind of fever around an announcement, 36 00:02:37,115 --> 00:02:40,327 it's very rare to see in sport, but when it happens, it's huge. 37 00:02:40,952 --> 00:02:42,996 Nobody expected it. Certainly, Mercedes didn't expect it. 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,873 {\an8}I don't think anyone expected it. 39 00:02:44,956 --> 00:02:48,335 {\an8}[Bono] I was shocked. The emotions were all over the place. 40 00:02:48,418 --> 00:02:52,172 I hoped that I would have seen out my days with Lewis as an engineer. 41 00:02:52,255 --> 00:02:54,383 {\an8}Lewis Hamilton is Mercedes. 42 00:02:54,466 --> 00:02:56,968 {\an8}The factory in Brackley, the engineers in Stuttgart, 43 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 {\an8}the thousands working in the garage, 44 00:02:59,304 --> 00:03:04,351 {\an8}they're all a part of his story, just as he is a part of theirs. 45 00:03:04,434 --> 00:03:08,689 [Laura] In Formula 1, there are only spots for 20 drivers. 46 00:03:08,772 --> 00:03:11,274 A seat in any Formula 1 team is something, 47 00:03:11,358 --> 00:03:14,778 but a seat at Mercedes is another thing altogether. 48 00:03:14,861 --> 00:03:17,406 {\an8}When the news broke, Toto's phone just blew up. 49 00:03:17,489 --> 00:03:21,576 {\an8}Pretty much every driver on the grid who was potentially free for 2025 50 00:03:21,660 --> 00:03:23,203 was getting in touch with him. 51 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 Who is going to replace him? Come on, guys. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,624 Alex Albon. Don't forget Esteban Ocon. 53 00:03:27,708 --> 00:03:30,544 If you were able to snatch Max, it would sort of come full circle, 54 00:03:30,627 --> 00:03:32,421 considering what you've been through together. 55 00:03:32,504 --> 00:03:36,758 The one last name that I want to bring up is somebody who has been referenced 56 00:03:36,842 --> 00:03:39,052 for the Mercedes seat that I do not think is going to happen, 57 00:03:39,136 --> 00:03:41,596 but I think we should mention, is Kimi Antonelli. 58 00:03:41,680 --> 00:03:46,393 There's no way Toto's going to put a brand-new rookie in the Mercedes. 59 00:03:46,685 --> 00:03:49,062 [Laura] No one's gone from F4 to F1 overnight. 60 00:03:49,271 --> 00:03:51,982 [Bradley] When it comes to looking for a new driver, 61 00:03:52,107 --> 00:03:54,901 what's at stake is simply everything. 62 00:03:55,026 --> 00:03:57,320 [F1 cars whizzing] 63 00:03:58,363 --> 00:04:00,532 [Bono] And then, yeah, we've just grown and grown and grown, 64 00:04:00,699 --> 00:04:04,286 and now we've got this circuit and also the nice facilities 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,288 -with the new clubhouse and so on, so... -[Gwen] Okay. 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,498 What's the weather look like this weekend? 67 00:04:08,582 --> 00:04:13,253 [Bono] Cold, hopefully not wet. [laughs] But it looks like there might be... 68 00:04:14,546 --> 00:04:17,340 {\an8}[speaking French] Slightly cooler temperatures. 69 00:04:17,424 --> 00:04:21,344 {\an8}Where, well, in performance, you guys are basically there. 70 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 [speaking English] I received a WhatsApp call from Toto 71 00:04:25,098 --> 00:04:27,392 to announce to me that Lewis was leaving. 72 00:04:27,893 --> 00:04:30,854 He's not used to calling me early in the morning. 73 00:04:30,937 --> 00:04:33,148 The timing was surprising, 74 00:04:33,231 --> 00:04:38,278 but you have to understand that we are working since nine years, 75 00:04:38,361 --> 00:04:41,615 uh, to get ready for this day. 76 00:04:41,698 --> 00:04:45,118 So, my role is to go on a go-kart track 77 00:04:45,202 --> 00:04:50,624 and to try to find the driver who will be a world champion. 78 00:04:50,707 --> 00:04:52,292 [dramatic music playing] 79 00:05:02,093 --> 00:05:03,512 [crew member] That's good. Thank you, young man. 80 00:05:03,595 --> 00:05:05,222 Let me see your race sheet number. Next one, please. 81 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 Right, guys, listen up. Just remember that karting's 82 00:05:08,141 --> 00:05:10,602 a non-contact sport, okay? Just make sure that you're following, 83 00:05:10,685 --> 00:05:13,063 obviously, the regulations that you've signed on to. 84 00:05:13,271 --> 00:05:15,732 Also, just important, make sure you follow the flags 85 00:05:15,816 --> 00:05:19,069 that are out there on the circuit. Other than that, make sure you have a... 86 00:05:19,152 --> 00:05:20,987 Why are you lifting? You're going a lot wider. 87 00:05:21,071 --> 00:05:22,739 Maybe you need to cut it back a bit more. 88 00:05:22,948 --> 00:05:24,783 You're braking it loads more than me in there. 89 00:05:24,866 --> 00:05:27,327 Yeah. How are you... Did you make the corner though? 90 00:05:27,494 --> 00:05:28,870 You know, it's drying out really quickly... 91 00:05:28,954 --> 00:05:33,708 [Gwen] Go-kart is where everything starts. That's where you are learning how to race. 92 00:05:33,792 --> 00:05:36,711 All right? Not overconfident. 93 00:05:42,008 --> 00:05:45,136 [Gwen] Today, we have 100,000 kids all around the world, 94 00:05:45,220 --> 00:05:49,015 and you have one capable of becoming a Formula 1 driver. 95 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 I received a lot of calls to tell me, 96 00:05:54,646 --> 00:05:57,440 "You should have a look at this kid, he's special." 97 00:05:57,566 --> 00:06:00,735 [commentator 1] Antonelli from Bologna. He's third in the series, 98 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 but he starts this race from pole position. 99 00:06:03,822 --> 00:06:05,699 [commentator 2] They will battle not only for the race, 100 00:06:05,782 --> 00:06:07,951 but for the European Junior Championship. 101 00:06:08,034 --> 00:06:10,579 Let's race for the European Junior Championship. 102 00:06:10,662 --> 00:06:11,580 [commentator 1] We go green. 103 00:06:11,705 --> 00:06:14,416 Antonelli will lead them down into turn number one. 104 00:06:14,499 --> 00:06:17,586 Oh! [laughs] He's gone from first to fifth. 105 00:06:17,669 --> 00:06:21,089 His championship hopes are disappearing before his eyes. 106 00:06:21,172 --> 00:06:22,841 It's a massive pole position. 107 00:06:23,008 --> 00:06:25,427 [commentator 2] A big hustle from Kimi Antonelli 'round the outside. 108 00:06:25,510 --> 00:06:26,678 [commentator 1] Now, the race is on. 109 00:06:26,803 --> 00:06:29,639 Antonelli down the inside of Skinsaw there. 110 00:06:29,723 --> 00:06:31,141 It's a drag race. 111 00:06:31,224 --> 00:06:36,271 [commentator 2] Andrea Kimi Antonelli wins a sensational final. 112 00:06:36,980 --> 00:06:39,816 [commentator 3] This is a wonderful return to the top of the podium for Andrea... 113 00:06:39,900 --> 00:06:41,109 [commentator 2] It was a stakeout! 114 00:06:41,234 --> 00:06:44,237 [commentator 4] Antonelli's got the lead. He's your race winner. 115 00:06:44,321 --> 00:06:47,866 [commentator 3] ...and that is how you win in dominant fashion. 116 00:06:56,917 --> 00:06:58,960 [Gwen] Kimi is coming from a family 117 00:06:59,044 --> 00:07:01,546 where there is a background in motorsports. 118 00:07:02,130 --> 00:07:03,256 His dad was racing. 119 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 We were impressed with his talent, so we signed him at 12. 120 00:07:08,094 --> 00:07:13,016 [in Italian] We'll most likely see in Formula 1 Andrea Kimi Antonelli. 121 00:07:13,099 --> 00:07:14,142 Good evening. 122 00:07:14,225 --> 00:07:15,769 [Gwen, in English] He was obviously different. 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,730 [commentator] Immediately on the data. The laptop's already out. 124 00:07:18,813 --> 00:07:20,649 Kimi remembers his lap times 125 00:07:20,732 --> 00:07:23,068 of all the sessions ever he did in his life. 126 00:07:23,193 --> 00:07:25,570 Do you remember when we did the race in Monaco? 127 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 -[Kimi] Yeah. [chuckles] -What was your lap time in quali? 128 00:07:29,074 --> 00:07:30,700 It was a 52:09. 129 00:07:30,867 --> 00:07:33,036 Let's check somehow. [laughing] You're right. 130 00:07:33,119 --> 00:07:34,287 [all laugh] 131 00:07:34,371 --> 00:07:39,000 [Gwen] The way he was racing was very mature considering his age 132 00:07:39,084 --> 00:07:40,919 and his experience. 133 00:07:42,462 --> 00:07:45,632 I put Kimi's name on the table to get the seat. 134 00:07:46,132 --> 00:07:48,927 Of course, we had some question marks. 135 00:07:49,469 --> 00:07:51,972 [Toto] Do we want to take the risk with a young driver, 136 00:07:52,097 --> 00:07:54,516 or are we looking at someone with more experience? 137 00:07:54,683 --> 00:07:58,103 {\an8}I'm lucky there's a good group of people with whom I can brainstorm. 138 00:08:00,188 --> 00:08:02,732 [commentator 1] Carlos Sainz is victorious. 139 00:08:02,816 --> 00:08:04,943 He wins the British Grand Prix. 140 00:08:05,068 --> 00:08:08,029 [crew cheering] 141 00:08:13,326 --> 00:08:14,661 [Gwen] Have a look at the data. 142 00:08:14,786 --> 00:08:17,288 Not bad for Kimi's first time in F1 machinery. 143 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 [commentator 2] Antonelli scrambling for track position. 144 00:08:22,544 --> 00:08:24,129 [Gwen] Kimi finished P4. 145 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Fast at the start, but struggled with grip late in the race. 146 00:08:27,924 --> 00:08:30,885 [commentator 2] And Antonelli is finally past Colapinto. 147 00:08:31,845 --> 00:08:37,017 {\an8}And Max Verstappen cruises over the line to win his ninth Grand Prix of the year. 148 00:08:37,183 --> 00:08:38,601 [crowd cheering] 149 00:08:43,690 --> 00:08:47,277 [commentator 3] Kimi Antonelli with his first win in Formula 2. 150 00:08:49,279 --> 00:08:50,613 [crowd cheering] 151 00:08:54,534 --> 00:08:57,162 -[music concludes] -[keypad clacking] 152 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 [dial tone ringing] 153 00:09:06,546 --> 00:09:10,050 {\an8}Hello. We've organized a WhatsApp call to break the news. 154 00:09:10,133 --> 00:09:11,551 So, this is about you, Kimi. 155 00:09:13,553 --> 00:09:15,472 You're a Mercedes Formula 1 driver next year. 156 00:09:16,890 --> 00:09:18,433 [emotional music playing] 157 00:09:20,727 --> 00:09:23,897 Oh, my God. I'm... That's great news. 158 00:09:24,606 --> 00:09:25,565 [chuckles] 159 00:09:26,649 --> 00:09:30,570 {\an8}You're 17 years old, you're very young, 160 00:09:30,653 --> 00:09:34,824 {\an8}there's not a lot of Formula racing in your life, 161 00:09:34,908 --> 00:09:37,933 {\an8}but if you consider two-and-a-half years ago, you were doing Formula 4. 162 00:09:38,328 --> 00:09:42,248 {\an8}And putting you in a car, in a Formula 1 car, 163 00:09:42,332 --> 00:09:45,710 {\an8}exposing you to this world, there's going to be a lot 164 00:09:45,794 --> 00:09:48,129 {\an8}of different pressures that are going to come onto you. 165 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 {\an8}Not only driving the car and being in your little bubble 166 00:09:50,548 --> 00:09:51,716 {\an8}in the cockpit, 167 00:09:51,800 --> 00:09:54,677 {\an8}but the pressures that will come in by being a Mercedes driver. 168 00:09:56,805 --> 00:09:59,766 [interviewer] All right, Kimi, what's your first memory you have? 169 00:10:00,767 --> 00:10:04,145 When I was little, I used to play with these little cars 170 00:10:04,229 --> 00:10:06,064 on the floor of the house. 171 00:10:06,606 --> 00:10:09,818 And I remember I used to make my own racetrack 172 00:10:09,901 --> 00:10:12,862 and move the cars around and even commentate in the race. 173 00:10:13,154 --> 00:10:17,700 "And here he comes, Kimi Antonelli, running outside in hairpin, 174 00:10:17,784 --> 00:10:21,204 takes the lead of the race. What a move!" [laughs] 175 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 Yeah, it was something like this, yeah. 176 00:10:26,417 --> 00:10:28,878 F1 is the pinnacle of motorsport. 177 00:10:30,880 --> 00:10:33,216 So, it's a dream to be where I am now. 178 00:10:37,387 --> 00:10:38,847 [indistinct chatter] 179 00:10:41,683 --> 00:10:43,184 [engineer] Have you got the previous measurement 180 00:10:43,268 --> 00:10:44,352 from when we made the seat? 181 00:10:44,435 --> 00:10:47,021 The new one's gonna be thinner. You can see it in the shoulders. 182 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 Let's make sure the seat is ready to go, so we can get started right away. 183 00:10:52,152 --> 00:10:53,528 Kimi should be here any minute. 184 00:10:57,198 --> 00:10:59,242 Yeah, this is gonna take all day to get it right. 185 00:10:59,617 --> 00:11:02,579 I wish everybody took this much care when it came to making a seat. 186 00:11:06,166 --> 00:11:07,876 {\an8}[chuckles] You want me to be honest? 187 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 My first encounter with Kimi was 188 00:11:11,838 --> 00:11:14,299 I was just sitting at my desk working, 189 00:11:14,382 --> 00:11:18,511 and a child came up to my desk and said, "Hello." 190 00:11:18,595 --> 00:11:20,430 And I thought they'd lost their dad. 191 00:11:21,848 --> 00:11:25,393 And when he shook my hand, he has the same strength 192 00:11:25,476 --> 00:11:26,978 that all drivers have in their hands. 193 00:11:27,061 --> 00:11:29,272 And I thought, "This is a driver. It's Kimi." 194 00:11:30,273 --> 00:11:32,400 [engineer] We will need to do a quick helmet measurement. 195 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 So, how's that on the eye line now? 196 00:11:35,278 --> 00:11:38,114 -[Kimi] What do you think, Bono? -[Bono] Yeah, go for it. Yeah, yeah, tape. 197 00:11:38,865 --> 00:11:40,575 [engineer] What I'll probably do is I'll tuck a bit in 198 00:11:40,658 --> 00:11:42,118 and I'll get the feedback on it again. 199 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 -Yeah. -[Bono] Thank you. 200 00:11:43,661 --> 00:11:45,455 And then you can climb out really carefully. 201 00:11:45,538 --> 00:11:46,789 You can step in it if you want, 202 00:11:46,873 --> 00:11:49,417 but if you can do it without, then that's great. 203 00:11:51,920 --> 00:11:54,547 -[crew member laughing] -[whirs] 204 00:11:58,718 --> 00:11:59,636 It's quick, huh? 205 00:12:00,011 --> 00:12:04,307 If you give me like a... weight target... 206 00:12:04,390 --> 00:12:05,975 -Yep. -...I can reach that. 207 00:12:06,768 --> 00:12:08,728 -Because now I'm like 66. -Yeah. 208 00:12:09,270 --> 00:12:14,692 But if you need me to be 70 with kit, I can be 70 with kit. 209 00:12:14,776 --> 00:12:17,862 Yeah. Well, what I wouldn't be is inconsistent. 210 00:12:17,946 --> 00:12:19,864 -No. -If you're at the same number every week, 211 00:12:19,948 --> 00:12:21,991 -day in, day out, that is fine. -I did, yeah. 212 00:12:22,533 --> 00:12:24,244 Do I need to put the helmet on, or no? 213 00:12:27,121 --> 00:12:28,831 [Bono] What's it gonna be like working with a young driver? 214 00:12:28,915 --> 00:12:30,041 The thing is, I don't know. 215 00:12:30,124 --> 00:12:32,085 Kimi doesn't even have his driver's license yet. 216 00:12:32,168 --> 00:12:34,671 So, it's a different kind of pressure 217 00:12:34,754 --> 00:12:38,841 because there's a lot of expectation on such a young guy, 218 00:12:39,217 --> 00:12:41,761 super talented, but he's not proven yet. 219 00:12:42,011 --> 00:12:45,181 But that's my job to prove him out and make sure that we can turn him 220 00:12:45,265 --> 00:12:47,392 into another world champion. 221 00:12:47,475 --> 00:12:48,726 [Kimi] You don't visualize? 222 00:12:49,269 --> 00:12:51,187 -[Bono] Not a huge amount. -[Kimi] I do a lot. 223 00:12:51,396 --> 00:12:53,314 When you're racing, or just everything? 224 00:12:54,274 --> 00:12:56,734 -Everything but mainly racing. -[Bono] Okay. Yeah. 225 00:12:57,402 --> 00:13:00,863 [Kimi] I do a mistake in the race and compromise a little bit the result. 226 00:13:01,072 --> 00:13:04,784 I picture like, "What if I defended better?" 227 00:13:04,867 --> 00:13:07,662 "If I stopped more at the apex and didn't switch back, 228 00:13:08,413 --> 00:13:10,832 -what could have been?" -[Bono] Yeah, could have been. 229 00:13:11,082 --> 00:13:14,460 [Kimi] I don't know. I kind of also visualize a bit the future. 230 00:13:15,253 --> 00:13:16,963 Maybe I manifest, you know. 231 00:13:17,714 --> 00:13:19,215 You need me to jump in the car? 232 00:13:21,092 --> 00:13:23,177 -Lower back still feels okay? -[Kimi] Yes. 233 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 [James] Okay. Distance to the wheel feels okay? 234 00:13:25,722 --> 00:13:27,181 So, this distance? 235 00:13:27,265 --> 00:13:29,559 -Yes. I'm happy with it. -[James] Yeah? 236 00:13:29,642 --> 00:13:31,269 We're pretty much there with the seat. 237 00:13:31,644 --> 00:13:32,895 Perfect. Okay. 238 00:13:33,438 --> 00:13:35,690 -Can you stay in for 15 minutes? -Yes. 239 00:13:35,773 --> 00:13:38,318 Is that all right? Thank you. Just 15 minutes. Okay? 240 00:13:39,152 --> 00:13:41,863 Don't touch them. Don't be upsetting it too much. 241 00:13:41,946 --> 00:13:43,990 Don't be wriggling too much from that shoulder. 242 00:13:48,077 --> 00:13:49,996 [F1 car engine revving] 243 00:13:56,711 --> 00:13:58,046 [enchanting music playing] 244 00:13:58,129 --> 00:14:00,965 In addition to speed, there's a load of wile 245 00:14:01,049 --> 00:14:03,134 that you need to pick up 246 00:14:03,301 --> 00:14:06,220 about how to make a tire last the race distance. 247 00:14:07,013 --> 00:14:08,389 [indistinct radio chatter] 248 00:14:11,726 --> 00:14:14,103 [James] He needs to know how to do safety cars. 249 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 He needs to know how to come into the pits. 250 00:14:21,944 --> 00:14:25,365 Have you imagined pulling into a parking space doing 60, 251 00:14:25,448 --> 00:14:28,117 except the parking space is made of humans, 252 00:14:28,201 --> 00:14:29,911 and if you hit them, you hurt them. 253 00:14:39,754 --> 00:14:42,131 [Will] I don't think I've said hello yet, by the way. My name is Will. 254 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 Nice to meet you. 255 00:14:43,383 --> 00:14:45,385 [crew member 1] Can we go and do some more pit stops now? 256 00:14:45,468 --> 00:14:47,929 I can go, yeah? Why didn't you tell me before? 257 00:14:48,012 --> 00:14:49,514 [crew member 1] Yeah, yeah, come on. Chop-chop. 258 00:14:49,597 --> 00:14:51,015 [laughs] 259 00:15:01,901 --> 00:15:03,444 [crew member 2 over radio] Fire in the hole. 260 00:15:03,528 --> 00:15:04,862 [engine revs] 261 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 [crew member 2 over radio] Good to head out to the track. 262 00:15:28,594 --> 00:15:30,388 Thirty long, going to the left. 263 00:15:30,471 --> 00:15:33,724 When you go anything over 20-30 long, 264 00:15:33,808 --> 00:15:36,436 then you'll start to see the issues that you saw then where 265 00:15:36,519 --> 00:15:39,480 the guys are machining nuts so they just can't get their wheels off. 266 00:15:39,564 --> 00:15:43,526 [Bono] We're asking the guys to achieve sub-two-second pit stops, 267 00:15:43,609 --> 00:15:46,487 and if the driver comes flying into the box, wheels locked, 268 00:15:46,571 --> 00:15:48,614 then the guys are just going to be spooked 269 00:15:48,698 --> 00:15:50,533 and they're going to have a real slow stop. 270 00:15:54,454 --> 00:15:57,123 -[tires screech] -[machines whir] 271 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 [crew member 3 over radio] Kill the engine, Kimi. Ant's down. 272 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 Can we get a doctor for the pit lane, please? 273 00:16:23,983 --> 00:16:24,901 [Kimi] Sorry. 274 00:16:43,252 --> 00:16:45,213 [crew member 4] There was quite a big delay 'cause we had... 275 00:16:45,296 --> 00:16:47,840 The wheel got caught on the corner as it was coming off the left rear. 276 00:16:47,924 --> 00:16:50,510 You stopped in the right place. It was seeming fine. 277 00:16:50,593 --> 00:16:52,011 -[Kimi] Yeah. -It was just the rest of it. 278 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 -[Kimi] Yeah. -[laughs] 279 00:16:53,804 --> 00:16:58,142 I mean, it's really scary the first time when you're getting into the tunnel. 280 00:16:58,226 --> 00:17:02,688 -That was, like, really focusing on... -Yeah, because when I put them on, 281 00:17:02,772 --> 00:17:07,068 I wait and feel you crank it. And when you hit the deck, then I let go. 282 00:17:07,151 --> 00:17:12,198 But you didn't hit the deck. You lit up the air and me. 283 00:17:13,824 --> 00:17:15,326 [crew members laugh] 284 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 You can laugh about it, mate. It's fine. 285 00:17:23,543 --> 00:17:26,212 [crew member 5 over radio] Kimi, let's call it a day for now. 286 00:17:28,631 --> 00:17:32,093 Okay. That's a wrap for today. Thank you for your hard work. 287 00:17:32,760 --> 00:17:35,763 [commentator] Through the chicane, Antonelli navigates it perfectly. 288 00:17:35,846 --> 00:17:38,975 Through the final turn, the checkered flag is ready and waiting. 289 00:17:39,058 --> 00:17:41,644 {\an8}Antonelli wins the final race. 290 00:17:41,727 --> 00:17:43,145 {\an8}To Marco Antonelli. 291 00:17:43,229 --> 00:17:46,190 Flies from the cockpit, celebrates with the team. 292 00:17:46,816 --> 00:17:50,403 My dad at the racetrack, he taught me everything he knew. 293 00:17:51,362 --> 00:17:53,739 He wasn't as lucky as me in his career, 294 00:17:53,823 --> 00:17:56,367 because he didn't get the same support I got. 295 00:17:56,951 --> 00:18:01,289 So, I felt like all this was not only for myself but was also for him. 296 00:18:02,123 --> 00:18:04,083 I carried his legacy. 297 00:18:07,003 --> 00:18:10,840 I kind of suffered in the first couple of years 298 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 because it was a bit tough on me, 299 00:18:14,302 --> 00:18:18,514 but then they realized that it was making me improving. 300 00:18:18,681 --> 00:18:21,601 I was so happy because I made him proud. 301 00:18:24,228 --> 00:18:30,109 {\an8}What the plan is, at the moment, we must not talk to anyone. 302 00:18:30,192 --> 00:18:36,657 {\an8}How we want to do it is to announce Free Practice 1 for Kimi in Monza, 303 00:18:37,366 --> 00:18:41,704 {\an8}and our current plan is, right after FP1 in Monza, 304 00:18:41,787 --> 00:18:45,249 {\an8}we do a press conference and we announce Kimi as a driver, 305 00:18:46,334 --> 00:18:50,296 which is going to be big, bigger, the biggest 306 00:18:50,379 --> 00:18:53,591 there has ever been because there was no Italian driver for a long time. 307 00:18:54,216 --> 00:18:56,302 [commentator 1] There are few places on the planet 308 00:18:56,427 --> 00:18:59,013 more synonymous with racing than Italy. 309 00:18:59,096 --> 00:19:02,183 [commentator 2] Formula 1's return to Monza this time 310 00:19:02,266 --> 00:19:06,020 -has a home hero, Andrea Kimi Antonelli. -[crowd cheering] 311 00:19:06,103 --> 00:19:11,942 [commentator 1] Antonelli will make his F1 debut this weekend on home soil. 312 00:19:12,026 --> 00:19:13,365 -[pensive music playing] -I was a bit nervous. 313 00:19:13,508 --> 00:19:15,196 My dream was about to become true. 314 00:19:15,279 --> 00:19:18,491 -You are not very often in photos. -[laughs] 315 00:19:18,574 --> 00:19:22,244 [commentator 2] He's going to have one hour during this Free Practice session 316 00:19:22,328 --> 00:19:24,830 to introduce himself to the world. 317 00:19:24,914 --> 00:19:25,956 -Take it easy. -Yeah. 318 00:19:26,040 --> 00:19:28,793 Don't hurt yourself, and don't break the car. 319 00:19:28,876 --> 00:19:31,212 There is so much pressure on Kimi Antonelli, 320 00:19:31,295 --> 00:19:35,049 just 18 years of age, had his birthday just a few days ago. 321 00:19:35,174 --> 00:19:36,759 The expectation's so great, 322 00:19:36,884 --> 00:19:39,679 and that's got to mess with you a little bit. 323 00:19:40,388 --> 00:19:43,474 [reporter] He put Antonelli behind the wheel of George Russell's car. 324 00:19:45,893 --> 00:19:47,895 [Kimi] I remember sitting in the car 325 00:19:47,978 --> 00:19:50,606 and seeing all the people in the grandstand. 326 00:19:50,690 --> 00:19:55,820 [Bono] There was a sea of Italian fans ready to embrace their new hero. 327 00:19:55,903 --> 00:19:58,864 [crowd cheering] 328 00:19:58,989 --> 00:20:03,035 I remember, like, I had goosebumps in the car, and I was, like, 329 00:20:03,119 --> 00:20:06,288 really trying my best to stay calm. 330 00:20:08,499 --> 00:20:11,669 [commentator 2] Immediately, Antonelli is off to a roaring start 331 00:20:11,752 --> 00:20:15,005 on the soft tires. He's leaving nothing out there. 332 00:20:19,510 --> 00:20:22,346 Antonelli has a quick first lap. 333 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 It looks like he's pushing again here. 334 00:20:28,561 --> 00:20:33,274 He just took the second sector even faster. 335 00:20:33,357 --> 00:20:36,360 This could be the fastest lap of the day. 336 00:20:38,487 --> 00:20:43,826 Antonelli spins into the gravel, into the wall. 337 00:20:50,166 --> 00:20:52,209 [tense music playing] 338 00:20:55,504 --> 00:20:56,839 You okay? Are you okay? 339 00:21:00,885 --> 00:21:02,803 [Kimi] Yeah. Sorry. 340 00:21:04,305 --> 00:21:06,515 Kimi, all good. All good, Kimi. 341 00:21:15,024 --> 00:21:19,403 [commentator 2] The 18-year-old, the hope for Mercedes, into the barrier 342 00:21:19,487 --> 00:21:21,947 on his first outing in Formula 1. 343 00:21:22,031 --> 00:21:24,950 [commentator 1] It's a fine line between being a hero and a villain, 344 00:21:25,034 --> 00:21:28,913 and he's just done exactly that. One lap, hero, he's right on the pace. 345 00:21:28,996 --> 00:21:31,707 Second lap, you try and get back to the top, and it ends. 346 00:21:32,333 --> 00:21:36,462 [commentator 2] Not the start to Formula 1 that Mercedes had hoped for 347 00:21:36,545 --> 00:21:37,797 for Kimi Antonelli. 348 00:21:42,009 --> 00:21:45,429 [Kimi] That day, I let down all my family, my dad. 349 00:21:45,513 --> 00:21:48,599 He was not happy. He didn't expect that it would happen. 350 00:21:51,018 --> 00:21:53,479 [reporter] Kimi Antonelli has gone to the medical center. 351 00:21:53,562 --> 00:21:56,857 That is his car, his Mercedes, at the side of the track. 352 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 [Kimi] After the crash, they did some checks 353 00:21:59,401 --> 00:22:01,111 because the impact was really big. 354 00:22:03,280 --> 00:22:07,910 But I remember laying in that bed. I just wanted to stay on my own. 355 00:22:09,245 --> 00:22:13,165 I cried as well. I didn't want to see anyone. 356 00:22:15,960 --> 00:22:17,962 I just wanted to go home, to be honest. 357 00:22:19,171 --> 00:22:23,759 I was sad for him because I know that he would have walked away from that 358 00:22:24,885 --> 00:22:27,805 certain that he had let the occasion get to him. 359 00:22:27,888 --> 00:22:33,435 And that's the very thing, of course, that is his biggest foe. 360 00:22:35,938 --> 00:22:41,443 {\an8}[in Italian] The Monza incident, let's say, affected us quite a bit. 361 00:22:42,194 --> 00:22:43,571 In Monza... 362 00:22:43,654 --> 00:22:45,197 [sighs] 363 00:22:45,948 --> 00:22:47,366 {\an8}...it was really an emotional shock. 364 00:22:47,449 --> 00:22:51,745 {\an8}I remember that I cried for a day and a half in the paddock. 365 00:22:51,829 --> 00:22:56,375 And everyone I met was trying to reassure me, 366 00:22:56,458 --> 00:22:59,795 including Mercedes, and I was crying 367 00:22:59,879 --> 00:23:04,383 and crying because I couldn't believe it and I kept apologizing. 368 00:23:07,136 --> 00:23:08,679 -[tires screeching] -[F1 car crashing] 369 00:23:08,762 --> 00:23:10,556 [commentator 2, in English] Into the gravel and into the wall. 370 00:23:10,639 --> 00:23:13,392 It's a fine line between being a hero and a villain. 371 00:23:13,475 --> 00:23:16,937 [commentator 3] He's not doing enough in Formula 2 to give me the inspiration 372 00:23:17,021 --> 00:23:19,356 that I feel he's ready to start winning Grand Prix. 373 00:23:19,440 --> 00:23:21,817 [commentator 4] That is a ludicrously high bar to set. 374 00:23:21,901 --> 00:23:25,779 [commentator 2] Not the start to Formula 1 that Mercedes had hoped for 375 00:23:25,863 --> 00:23:27,239 for Kimi Antonelli. 376 00:23:28,115 --> 00:23:29,408 {\an8}[Bradley] Hey, Kimi. 377 00:23:29,491 --> 00:23:32,995 {\an8}I know today was embarrassing, but even in one-and-a-half laps, 378 00:23:33,078 --> 00:23:35,122 {\an8}we saw something that you just can't teach. 379 00:23:35,831 --> 00:23:38,208 {\an8}You should see how excited the team are. 380 00:23:38,292 --> 00:23:42,254 {\an8}Make sure you sleep well. Get a good rest. Tomorrow's a new day. 381 00:23:42,338 --> 00:23:43,422 {\an8}The big announcement. 382 00:23:48,969 --> 00:23:52,848 The difference between Free Practice and Qualifying we need to discuss. 383 00:23:52,932 --> 00:23:57,311 -[laughs] -[Toto] But that's also Kimi. 384 00:23:57,394 --> 00:23:58,479 This is a pressure cooker. 385 00:23:58,562 --> 00:24:00,064 Mercedes always has been a pressure cooker. 386 00:24:00,147 --> 00:24:01,857 But this is where we stand as a team today. 387 00:24:01,941 --> 00:24:03,192 We want to go with these two. 388 00:24:05,069 --> 00:24:08,948 -[F1 cars whizzing] -[music concludes] 389 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 [indistinct chatter] 390 00:24:30,260 --> 00:24:31,887 [soft sentimental music playing] 391 00:24:38,435 --> 00:24:39,687 [in Italian] You can try again. 392 00:24:45,484 --> 00:24:48,404 -[laughs] -[Kimi] Why are you holding my hand? 393 00:24:48,487 --> 00:24:50,656 Relax, you're too tense. 394 00:24:52,116 --> 00:24:53,158 Stop it! 395 00:24:59,373 --> 00:25:00,833 Oh! Karol! 396 00:25:02,543 --> 00:25:03,585 How are you? 397 00:25:04,253 --> 00:25:05,713 Oh, my God, I remember. 398 00:25:05,796 --> 00:25:07,548 -I was there, right? -Yeah, yeah. 399 00:25:08,340 --> 00:25:11,343 In the picture, I was behind you. 400 00:25:11,427 --> 00:25:13,595 No, you were next to me. 401 00:25:14,138 --> 00:25:16,015 [Kimi] You haven't changed much. 402 00:25:16,098 --> 00:25:17,599 [Marco laughs] No, no, no, I haven't changed much. 403 00:25:18,267 --> 00:25:19,977 God, what long hair I had. 404 00:25:26,984 --> 00:25:28,318 Let's go. 405 00:25:44,626 --> 00:25:47,629 [in English] And everyone told me not to really worry about it, 406 00:25:49,089 --> 00:25:54,053 try to forget about it, to just move on and focus on the next step. 407 00:25:56,346 --> 00:25:59,558 But it took me quite long to get through what happened. 408 00:26:00,309 --> 00:26:01,852 It was stuck in my mind. 409 00:26:14,948 --> 00:26:15,824 Quite good. 410 00:26:16,116 --> 00:26:17,034 Kimi! 411 00:26:19,119 --> 00:26:20,204 Okay. 412 00:26:20,287 --> 00:26:21,497 [in Italian] You change gears 413 00:26:21,580 --> 00:26:23,707 almost at the corner and then start again. 414 00:26:27,044 --> 00:26:28,045 Okay. 415 00:26:39,556 --> 00:26:41,767 Sometimes, I dream about it at night. 416 00:26:41,850 --> 00:26:44,603 Getting in the car, going to the track. 417 00:26:46,355 --> 00:26:50,609 As if I was living the race weekend. 418 00:26:50,692 --> 00:26:54,738 I didn't dream about results, qualifications. 419 00:26:57,658 --> 00:27:00,410 I only dreamed about being there. 420 00:27:01,537 --> 00:27:02,996 [Marco] It's going to be tough. 421 00:27:06,500 --> 00:27:09,628 When I was a little kid, 422 00:27:11,004 --> 00:27:14,967 there were many times I felt bad. 423 00:27:15,050 --> 00:27:17,719 [chuckles] And as a kid, I didn't understand 424 00:27:18,971 --> 00:27:22,099 why you were so hard on me at certain times. 425 00:27:23,267 --> 00:27:26,311 This is something we never talked about, 426 00:27:26,395 --> 00:27:31,316 but this moment is an opportunity to explain. 427 00:27:33,193 --> 00:27:35,070 I often think about all the times I yelled at you. 428 00:27:35,154 --> 00:27:36,627 All the times I got angry with you. 429 00:27:37,072 --> 00:27:40,168 You said, "My father is an asshole. Why does he do that?" 430 00:27:40,534 --> 00:27:45,664 Because in my career, 431 00:27:45,747 --> 00:27:49,334 unfortunately, I couldn't get ahead. 432 00:27:50,043 --> 00:27:54,381 I couldn't take advantage of the opportunities I had. 433 00:27:57,634 --> 00:28:01,388 [Marco] That's why we were fighting, 434 00:28:02,556 --> 00:28:07,895 because I was probably asking you to do more than you could in that moment. 435 00:28:20,866 --> 00:28:21,867 [Veronica] Turn around. 436 00:28:27,289 --> 00:28:30,015 Bring the dishes, then we'll call you, Andrea. 437 00:28:30,334 --> 00:28:33,003 -[Kimi] Look how beautiful it is. -No, take out the flat dishes. 438 00:28:38,592 --> 00:28:39,593 Mm. 439 00:28:41,762 --> 00:28:42,804 -Thank you. -Is it okay? 440 00:28:42,888 --> 00:28:44,264 [Veronica] Do you want some more, Andy? 441 00:28:44,348 --> 00:28:47,142 No, it's okay. it's okay. Okay, bon appetit. 442 00:28:47,226 --> 00:28:49,269 -[Veronica] Bon appetit. -[grandmother] Wait. 443 00:28:49,353 --> 00:28:51,605 [chuckles] Your child. 444 00:28:51,688 --> 00:28:52,898 My little mouse. 445 00:28:52,981 --> 00:28:54,566 You'll always be my little mouse. [kisses] 446 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 But you'll come to some races, won't you? 447 00:28:56,109 --> 00:28:57,694 -Yes, of course. -You're coming to Australia? 448 00:28:57,778 --> 00:29:00,530 To see you, absolutely. Your sister... 449 00:29:00,614 --> 00:29:04,576 My friends say, "I want an autograph from your brother." 450 00:29:05,160 --> 00:29:07,579 -[chuckles] -[grandmother] Okay, lasagna? 451 00:29:07,663 --> 00:29:10,666 -[Kimi] Lasagna, lasagna. -Lasagnas? 452 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 [grandmother] Lasagnas, yes. 453 00:29:11,833 --> 00:29:13,299 [Veronica] Why do you say lasagnas? 454 00:29:13,374 --> 00:29:15,337 -Why do you call it lasagnas? -[sister] I don't call it lasagnas. 455 00:29:15,420 --> 00:29:18,882 [Veronica] Lasagna. Come on, let's call it lasagna. 456 00:29:20,550 --> 00:29:22,427 You are making me feel guilty. 457 00:29:22,511 --> 00:29:25,264 [Veronica] It's right that you feel guilty. You made her go deaf. 458 00:29:25,347 --> 00:29:29,434 He came home from school. He was really hungry. 459 00:29:30,686 --> 00:29:33,230 He greeted me and gave me a big kiss. 460 00:29:33,313 --> 00:29:37,234 Instead of kissing my cheek, he kissed an ear. 461 00:29:37,985 --> 00:29:40,862 And since that day, I can't hear much in that ear. 462 00:29:40,946 --> 00:29:43,532 -[Veronica] Exactly. -I made her go deaf. 463 00:29:43,615 --> 00:29:45,742 [Veronica] Because he broke your ear. 464 00:29:45,826 --> 00:29:48,195 -What did I say while I was sleeping? -[cutlery clattering] 465 00:29:48,829 --> 00:29:52,207 [Marco] "Too much understeer. I can't take the corners like I'd like to." 466 00:29:52,291 --> 00:29:53,875 [laughs] 467 00:29:53,959 --> 00:29:56,211 [grandmother] Even when you're asleep you're calm. 468 00:29:56,295 --> 00:29:57,652 -Andrea... -[grandmother laughs] 469 00:29:59,089 --> 00:30:02,801 -What's going on? -[Veronica] This is for you. 470 00:30:02,968 --> 00:30:08,223 It was the least we could do. I hope things go well. 471 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 -[Marco] I'd like you to open this. -Okay. 472 00:30:12,352 --> 00:30:13,895 [grandmother] You have to explain it. 473 00:30:13,979 --> 00:30:17,441 [Marco] Open it first, then I'll explain it. Open it. 474 00:30:22,362 --> 00:30:24,698 Look at it. What is it? 475 00:30:26,158 --> 00:30:27,451 This is a keychain, right? 476 00:30:28,535 --> 00:30:30,037 -[Marco] With a little car. -Yes. 477 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 -[grandmother] But? -[Marco] But... 478 00:30:32,289 --> 00:30:37,294 that car there was given to me by my father. It was his lucky charm. 479 00:30:37,377 --> 00:30:39,588 -[Kimi] Really? -Now, I'm giving it to you. 480 00:30:39,671 --> 00:30:41,381 [Kimi chuckles] Thank you, Dad. 481 00:30:42,257 --> 00:30:44,718 -Your father gave it to you? -[Marco] Yes. 482 00:30:45,969 --> 00:30:48,221 -[grandmother] Your grandfather. -[Veronica] He gave it to your father 483 00:30:48,305 --> 00:30:50,682 -and your father gave it to you. -It's beautiful. 484 00:30:51,725 --> 00:30:53,810 I'll always take it with me. 485 00:30:53,894 --> 00:30:55,854 [overlapping chatter] 486 00:30:55,937 --> 00:30:57,189 Thank you, Dad. 487 00:30:59,232 --> 00:31:01,735 [grandmother] Please don't leave it lying around. [laughing] 488 00:31:01,818 --> 00:31:03,737 -[Veronica laughing] -[Kimi] Thank you. 489 00:31:07,491 --> 00:31:09,242 [grandmother] He restored it. 490 00:31:12,579 --> 00:31:14,289 -[Kimi laughs] -[laughs] 491 00:31:14,373 --> 00:31:18,001 [Kimi] Dad's getting emotional. Dad is starting to get emotional. 492 00:31:23,715 --> 00:31:25,425 [Carmen] This is just the beginning. 493 00:31:26,259 --> 00:31:27,761 [giggles] 494 00:31:31,014 --> 00:31:32,891 [F1 car engine revving] 495 00:31:36,186 --> 00:31:37,521 [music concludes] 496 00:31:41,781 --> 00:31:43,902 [Bono, in English] All this actually feels like the start of the journey. 497 00:31:43,985 --> 00:31:45,529 -[dramatic music playing] -There is so much to learn. 498 00:31:45,612 --> 00:31:49,199 And the thing is you don't really know what he doesn't know. 499 00:31:49,282 --> 00:31:51,118 So, we've got to teach him an awful lot. 500 00:31:51,201 --> 00:31:52,619 Okay, let's do some more driving. 501 00:31:52,702 --> 00:31:55,038 Do some more driving? Well, you do the driving, I'll do the... 502 00:31:56,123 --> 00:31:58,166 -Yeah. -[laughs] 503 00:31:59,251 --> 00:32:00,836 -We can swap if you want. -I can't do both. 504 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 -You can't do both, no. Neither can I. -[Kimi] No. 505 00:32:03,839 --> 00:32:05,424 -I drive. -Yeah. 506 00:32:06,508 --> 00:32:09,052 -And you teach me. -I do the rest of it. 507 00:32:09,136 --> 00:32:12,402 [Alex] Mercedes have an illustrious history in Formula 1. 508 00:32:12,681 --> 00:32:14,558 {\an8}They went on an incredible run, 509 00:32:14,641 --> 00:32:16,977 {\an8}winning eight Constructors' Championships in a row. 510 00:32:17,185 --> 00:32:18,728 [reporter] So, imagine you're Bono. 511 00:32:18,812 --> 00:32:21,857 You've worked with Michael Schumacher and Lewis Hamilton, 512 00:32:21,940 --> 00:32:26,570 statistically the two greatest drivers in the history of the sport. 513 00:32:26,695 --> 00:32:30,157 And now you're running a teenager who's never raced in F1. 514 00:32:30,282 --> 00:32:33,034 A big part of preparing a driver 515 00:32:33,118 --> 00:32:36,329 is to make them comfortable being uncomfortable. 516 00:32:37,581 --> 00:32:39,666 There's obviously the fact that he's talking 517 00:32:39,749 --> 00:32:41,710 with a bunch of highly talented engineers, 518 00:32:42,210 --> 00:32:44,880 but we're also trying to shove as much information at him 519 00:32:44,963 --> 00:32:46,631 as quickly as possible. 520 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 This is going to be, again, eight timed laps 521 00:32:48,300 --> 00:32:49,759 that start in the pit lane. 522 00:32:50,051 --> 00:32:52,471 -[crew member 1 over radio] Cockpit? -[Kimi over radio] Ready when you are. 523 00:32:52,554 --> 00:32:54,514 [Bono over radio] We are ready at the car bonnet. 524 00:32:56,266 --> 00:32:58,727 [Kimi over radio] Can I fire up the car myself, or you do? 525 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 We'll do it for you each time. 526 00:33:00,187 --> 00:33:01,605 [Marcel over radio] Kimi, one thing to note. 527 00:33:01,688 --> 00:33:05,400 On this car, the burnout button is actually the orange button 528 00:33:05,484 --> 00:33:08,487 on the left side of the wheel, the one labeled TR. 529 00:33:08,570 --> 00:33:09,988 [Kimi over radio] Okay, sorry, Marcel. 530 00:33:10,238 --> 00:33:13,325 {\an8}We want him to learn through experience. It's the only way it will stick. 531 00:33:13,450 --> 00:33:15,660 [engine revving] 532 00:33:15,994 --> 00:33:18,413 [crew member 2 over radio] Out of garage, car caster's still minus two, 533 00:33:18,497 --> 00:33:19,664 compared to the tires. 534 00:33:24,044 --> 00:33:26,046 [commentator 1] This is a defining off-season 535 00:33:26,129 --> 00:33:27,464 for Kimi Antonelli. 536 00:33:28,381 --> 00:33:31,968 He's got to be ready for everything that the calendar throws at him. 537 00:33:32,052 --> 00:33:35,305 Street circuits, flat-out tests, 538 00:33:35,388 --> 00:33:38,725 changing time zones from March until December. 539 00:33:41,019 --> 00:33:43,855 He's got to be in a physical condition to not get tired, 540 00:33:43,939 --> 00:33:47,442 because if you do get tired at the end of the race, you slip backwards. 541 00:33:48,026 --> 00:33:49,444 [dramatic music playing] 542 00:33:49,528 --> 00:33:53,698 [Sergi] Max effort here, yeah? Start from the glutes, work from the core. 543 00:33:54,282 --> 00:33:56,868 Not so high, not so high. No, no, no, no. Come on. 544 00:33:56,952 --> 00:33:58,203 We want to be quick, no? 545 00:33:59,704 --> 00:34:00,872 Let's go. Up, up, up, up. 546 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 Better form. 547 00:34:05,418 --> 00:34:09,464 -Three, two, one. -[pants] 548 00:34:11,174 --> 00:34:14,302 [engine roars] 549 00:34:15,929 --> 00:34:18,014 Come on. Push, push, push. Go, go, go, go, go. 550 00:34:18,098 --> 00:34:19,558 You can be more aggressive. 551 00:34:19,891 --> 00:34:21,560 [crew member 2 over radio] Mistake, the lock-up T6. 552 00:34:21,768 --> 00:34:25,188 -We found like seven tenths here. -[Sergi] There we go. A little longer. 553 00:34:25,313 --> 00:34:26,481 [crew member 2] I oversteer in T1. 554 00:34:26,606 --> 00:34:28,108 Got the balance a little bit better. 555 00:34:28,191 --> 00:34:31,778 [Sergi] And max, max, max. Go, go, go, go. Come on. 556 00:34:32,362 --> 00:34:35,073 [crew member 2 over radio] T4. T2. Recheck T5. 557 00:34:35,156 --> 00:34:39,035 [Sergi] Up, up, up. Quick, quick, quick. Push, push, push, push, push. 558 00:34:39,160 --> 00:34:40,203 [grunts] 559 00:34:42,998 --> 00:34:45,500 [thunder rumbling] 560 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 [James] I was a relatively lone voice on the conservative end 561 00:34:50,130 --> 00:34:52,465 of the spectrum saying, "I'd give him another year to grow." 562 00:34:52,549 --> 00:34:59,180 But an overwhelming sentiment was, "No, this guy is precious and special." 563 00:34:59,306 --> 00:35:01,558 [crew member 3] You're hitting the marks. You're proactive with the tools. 564 00:35:01,641 --> 00:35:03,727 It's been, what, nine months of driving an F1 car? 565 00:35:03,810 --> 00:35:05,854 -Yes. -[crew member 3] You've come a long way. 566 00:35:08,773 --> 00:35:11,109 [epic music playing] 567 00:35:13,528 --> 00:35:14,863 [Sergi] Slowly, slowly, slowly. 568 00:35:39,804 --> 00:35:41,848 -[music concludes] -[Kimi panting] 569 00:35:41,931 --> 00:35:43,933 [Toto] We have super confidence in you. 570 00:35:45,477 --> 00:35:49,439 We are proud to have gone all that way with you 571 00:35:49,522 --> 00:35:53,068 from minis into Formula 1. 572 00:35:54,819 --> 00:35:56,279 We will be under lots of pressure. 573 00:35:56,363 --> 00:35:58,990 You know, not even you, but the team will be under lots of pressure 574 00:35:59,074 --> 00:36:02,410 because people will say, "Well, you're taking a big risk here." 575 00:36:02,494 --> 00:36:03,995 [gentle music playing] 576 00:36:04,120 --> 00:36:07,207 {\an8}The journey until now was a difficult journey, 577 00:36:07,749 --> 00:36:11,670 {\an8}but now starts another one, that will be more difficult. 578 00:36:11,753 --> 00:36:14,464 {\an8}You're racing against the 19 best drivers in the world, 579 00:36:14,547 --> 00:36:16,257 {\an8}but we will do this together. 580 00:36:22,347 --> 00:36:24,140 [interviewer] Close your eyes with me, all right? 581 00:36:24,766 --> 00:36:28,061 Here it is. It's the first day of the F1 season. 582 00:36:28,144 --> 00:36:31,064 You step into that seat. What are you feeling? 583 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 [heroic music playing] 584 00:36:34,943 --> 00:36:37,654 [F1 car engine revving] 585 00:36:41,741 --> 00:36:45,203 I can picture myself walking into the garage. 586 00:36:48,957 --> 00:36:51,334 [crowd cheering] 587 00:36:57,424 --> 00:37:01,594 [commentator 1] There he is, the newest driver for the Mercedes team, 588 00:37:02,137 --> 00:37:05,849 -Kimi Antonelli. -[crowd cheering] 589 00:37:05,932 --> 00:37:10,228 Seeing the big Mercedes star on the wall of the garage... 590 00:37:14,023 --> 00:37:16,234 [indistinct radio chatter] 591 00:37:21,281 --> 00:37:25,618 I can imagine for that first session, walking where the cars are, 592 00:37:26,327 --> 00:37:28,288 seeing all the mechanics around. 593 00:37:28,413 --> 00:37:31,791 [commentator 1] Italy's waited a long time for an F1 driver, 594 00:37:31,875 --> 00:37:34,836 and now that wait is over. 595 00:37:38,006 --> 00:37:40,884 Giving high five to Bono, then jumping into that car... 596 00:38:04,407 --> 00:38:08,328 and realizing that it's all clear, it's all real, 597 00:38:08,870 --> 00:38:14,042 uh, and that I'm about to do my first race weekend as an F1 driver. 598 00:38:18,087 --> 00:38:21,549 [commentator 2] Formula 1 in 2025 begins. 599 00:38:21,633 --> 00:38:26,137 The new season is underway, and we're racing to turn number one. 600 00:38:31,059 --> 00:38:33,394 [commentator 1] And how about that lap from Kimi Antonelli? 601 00:38:33,478 --> 00:38:35,772 He's putting Albon under massive pressure. 602 00:38:36,481 --> 00:38:39,943 From 16th to fourth, what a debut! 603 00:38:40,360 --> 00:38:43,488 [Bono] Nice work, Kimi. That was a great drive. 604 00:38:43,571 --> 00:38:44,572 [Kimi] Oh, man. 605 00:38:46,115 --> 00:38:49,035 -Wow, what a race! -[Bono] Mega job today, mate. 606 00:39:02,048 --> 00:39:03,842 [soft soothing music playing] 607 00:39:57,145 --> 00:39:58,563 [music concludes] 52743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.