All language subtitles for The.Lady.2011.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 18 00:05:41,633 --> 00:05:43,601 Mr Aris. 19 00:05:43,718 --> 00:05:46,312 The doctor is waiting to see you. 20 00:05:56,481 --> 00:06:00,577 Hello, Michael. Hello, how are you? Please, take a seat. 21 00:06:02,404 --> 00:06:06,534 It's always very difficult to predict the progress of something like this. 22 00:06:06,658 --> 00:06:11,038 It could be as little as a five months or as long as five years. 23 00:06:11,121 --> 00:06:14,967 Enough time for you to put your affairs in order, I hope. 24 00:06:17,586 --> 00:06:23,434 Shall I ask the nurse to arrange for your wife to come and collect you? 25 00:06:23,508 --> 00:06:25,977 My wife? 26 00:06:27,053 --> 00:06:29,226 Would that she could. 27 00:06:29,306 --> 00:06:32,776 She lives in Burma now, you see. 28 00:07:01,421 --> 00:07:03,674 - Good morning. - Good morning. 29 00:07:03,757 --> 00:07:07,057 Could we pass these around, please? 30 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Thank you. 31 00:07:09,220 --> 00:07:11,973 Today I thought we might talk about, 32 00:07:12,057 --> 00:07:17,609 how the Bhutanese people have always placed great emphasis on family loyalty, 33 00:07:17,687 --> 00:07:19,815 the bonds of community, 34 00:07:21,733 --> 00:07:26,113 and respect for their elders. 35 00:07:55,850 --> 00:07:58,854 - Bloody rain! - Yes, come in. 36 00:08:00,522 --> 00:08:04,277 So it's definitely cancer then? 37 00:08:07,696 --> 00:08:11,621 Prostate cancer, as a matter of fact. 38 00:08:11,700 --> 00:08:17,048 And did they give you any indication as to how long before... 39 00:08:17,122 --> 00:08:20,843 In anything from a few months to five years. 40 00:08:20,917 --> 00:08:23,136 - Good God, Michael. - No, no. 41 00:08:23,211 --> 00:08:25,930 I could achieve a lot in five years. 42 00:08:28,091 --> 00:08:33,473 What about Suu? Surely she'll want to return to Oxford when she hears this. 43 00:08:33,555 --> 00:08:36,775 Anthony! You know as well as I do if she ever leaves Burma, 44 00:08:36,850 --> 00:08:39,694 they will never allow her to return. 45 00:08:39,769 --> 00:08:43,364 What about you, Michael? You haven't seen her for three years. 46 00:08:43,440 --> 00:08:46,819 She's your wife, she's the mother of your children. 47 00:08:46,901 --> 00:08:50,701 The red carpet would be rolled out if she asked to be allowed to come home. 48 00:08:50,780 --> 00:08:54,375 She can't walk away now. Too much blood has been spilled. 49 00:08:54,451 --> 00:08:56,499 Countless lives have been lost. 50 00:08:56,578 --> 00:09:01,300 Millions upon millions of people are counting on her. 51 00:09:09,674 --> 00:09:13,520 Anthony, promise me that you'll keep an eye out for the boys. 52 00:09:13,595 --> 00:09:17,850 Of course! You can count on me 100 percent, you know that. 53 00:09:17,932 --> 00:09:19,354 Yes. 54 00:10:08,900 --> 00:10:11,119 - Hello darling. - Hello angel. 55 00:10:16,366 --> 00:10:18,209 How's the book going? 56 00:10:18,284 --> 00:10:20,503 Slowly. 57 00:10:20,578 --> 00:10:22,125 That smells good. 58 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 - We're having Burmese tonight. - All right. 59 00:10:28,169 --> 00:10:30,592 Stop it! 60 00:10:30,672 --> 00:10:33,266 - Did you think of a title? - Yes. 61 00:10:35,343 --> 00:10:38,222 Well, it's original. It's... 62 00:10:45,728 --> 00:10:47,947 - There's storm coming. - Hi, Mum. Hi, Dad. 63 00:10:48,022 --> 00:10:52,118 - Hello, did you have a good day? - It's okay day. I'm starving, though! 64 00:10:52,193 --> 00:10:54,662 Supper's at seven. 65 00:10:54,737 --> 00:10:57,160 - Do you have much homework? - It's all done. 66 00:10:57,240 --> 00:10:59,368 - Kim. - Well, almost. 67 00:10:59,450 --> 00:11:01,999 You'd better get started then. Hello Alex. 68 00:11:02,078 --> 00:11:03,625 Mom. 69 00:11:08,543 --> 00:11:13,299 In Burma today, violence has erupted on the streets of Rangoon... 70 00:11:13,381 --> 00:11:15,679 - Suu? - Hmm? 71 00:11:15,758 --> 00:11:20,138 ...an incident in which students were mown down by the authorities. 72 00:11:20,221 --> 00:11:23,691 Eye witnesses at the incident claimed that hundreds of students 73 00:11:23,766 --> 00:11:26,815 taking part in a peaceful demonstration at Inyar lake, 74 00:11:26,895 --> 00:11:30,399 were shot and killed by soldiers at point black range, 75 00:11:30,481 --> 00:11:33,610 many more protestors sustained serious injuries. 76 00:11:33,693 --> 00:11:36,162 They are demanding an end to the military dictatorship 77 00:11:36,237 --> 00:11:41,164 that has ruled the country with an iron fist since a coup in 1962. 78 00:11:41,242 --> 00:11:46,294 Burma's government is known as one of the world's most oppressive regimes. 79 00:11:46,372 --> 00:11:50,548 But despite the authorities' determined attempts to crush this uprising, 80 00:11:50,627 --> 00:11:52,629 it appears that the student's movement, 81 00:11:52,712 --> 00:11:56,933 is rapidly gaining massive popular support. 82 00:12:01,930 --> 00:12:02,977 Hello. 83 00:12:35,546 --> 00:12:37,469 My mother had a stroke. 84 00:12:42,262 --> 00:12:44,435 I'll sort you out a flight. 85 00:13:08,204 --> 00:13:11,299 Be good, won't you? Help Daddy around the house. 86 00:13:11,374 --> 00:13:13,297 It will be hard for me to get to a phone, 87 00:13:13,376 --> 00:13:16,926 so don't worry if it's a while before you hear from me. 88 00:13:20,049 --> 00:13:25,021 - How long are you going to be away? - A week. Or maybe two. 89 00:13:25,805 --> 00:13:30,606 Right, that's it. Come on, come on. We're very late. Come on, rush! 90 00:13:31,227 --> 00:13:34,527 Come on. On time. Okay. Bye. 91 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Bon voyage. I love you. 92 00:13:37,442 --> 00:13:41,288 Driver, please hurry. Please. I love you. Bye. 93 00:14:38,753 --> 00:14:42,053 - Uncle Leo. - You are as beautiful as ever. 94 00:14:43,800 --> 00:14:47,680 The whole uproar started after our General in his great wisdom, 95 00:14:47,762 --> 00:14:51,016 decided to ban any denomination that wasn't a multiple of nine. 96 00:14:51,099 --> 00:14:52,726 Well nine is his lucky number. 97 00:14:52,809 --> 00:14:54,903 The universities can't provide lunch any more. 98 00:14:54,977 --> 00:14:57,025 That's why the students have taken to the streets. 99 00:14:57,105 --> 00:15:00,484 All this just because of the superstitious whims of a madman. 100 00:15:06,614 --> 00:15:10,710 - Call me if you need me. - I will. Thank you for everything, 101 00:15:33,850 --> 00:15:37,024 Suu! Suu! 102 00:15:38,020 --> 00:15:39,647 Mum. 103 00:15:39,730 --> 00:15:43,109 - How are you feeling? - Tired. 104 00:16:09,427 --> 00:16:13,022 - Did you hear about the massacre? - Yes. 105 00:16:13,097 --> 00:16:15,976 The riots, it made headline news across the world. 106 00:16:16,058 --> 00:16:20,404 - What's my little boys doing? - Not so little these days. 107 00:17:13,074 --> 00:17:15,042 Come on. 108 00:17:17,370 --> 00:17:20,874 There's no need for that. Come on, have a good day. Don't be silly. 109 00:17:20,957 --> 00:17:23,836 Come on, have a good day. Off you go. 110 00:17:23,918 --> 00:17:27,843 And Kim, put your collar down. Yes, okay. 111 00:17:27,922 --> 00:17:30,141 - Goodbye. Goodbye. - Goodbye, Dad. 112 00:18:18,889 --> 00:18:22,018 - What are you doing? - They're looking for students. We must go. 113 00:18:22,101 --> 00:18:26,277 Hold on. She can't leave in this condition. She should stay here. 114 00:18:26,355 --> 00:18:27,823 Wait. 115 00:18:28,524 --> 00:18:32,404 Don't do anything hasty. Calm down first. 116 00:18:33,112 --> 00:18:37,913 I suggest we take her back to bed and then go down to see what's happening. 117 00:18:45,958 --> 00:18:47,926 Oh! 118 00:18:53,633 --> 00:18:55,977 All right. 119 00:20:17,633 --> 00:20:20,887 Violence has once again erupted on the streets of Rangoon, 120 00:20:20,970 --> 00:20:25,100 when new demonstrations were met with wave after wave of reprisals. 121 00:20:25,182 --> 00:20:28,311 This morning, soldiers opened fire on protesting students 122 00:20:28,394 --> 00:20:32,115 close to Rangoon General Hospital, killing and injuring many. 123 00:20:32,189 --> 00:20:35,068 A curfew has once again been reintroduced. 124 00:20:53,169 --> 00:20:55,217 - Hello? - Mikey. 125 00:20:55,296 --> 00:20:59,847 - Suu, darling! How are you? - It's so good to hear your voice. 126 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 You too. You too. 127 00:21:02,011 --> 00:21:06,266 You managed to dodge the bullets then. I was beginning to worry. 128 00:21:06,348 --> 00:21:10,148 - Sony, I couldn't get away until now. - Don't worry. 129 00:21:10,227 --> 00:21:15,449 - And I've been missing you all so much. - Yes, me too. Of course. 130 00:21:15,524 --> 00:21:19,654 - How's your mother? - There's nothing more the doctors can do. 131 00:21:19,737 --> 00:21:23,992 - So, I'm going to take her home. - I'm sorry, Suu, of course. 132 00:21:24,074 --> 00:21:29,501 But so many other things are happening, I hardly know where to begin. 133 00:21:31,791 --> 00:21:33,759 - Hello? - Hello? 134 00:21:33,834 --> 00:21:37,464 - Hello? I've lost you. Can you hear me? - Hello? 135 00:21:37,546 --> 00:21:40,299 - Hello? - Oh, hello. I can hear you again. 136 00:21:40,382 --> 00:21:42,976 - Are the boys all right? - They're fine. 137 00:21:43,052 --> 00:21:46,602 They're already in bed, but you mustn't worry about them. 138 00:21:46,680 --> 00:21:49,274 Tell Alex many happy returns of the days. 139 00:21:49,350 --> 00:21:53,446 - Yes, of course. - I'll make it up to him when I... 140 00:21:54,021 --> 00:21:57,070 - As soon as I come home. - Of course, darling. 141 00:21:57,149 --> 00:22:01,905 We're trying to organise the visas. We hope to join you soon. 142 00:22:03,531 --> 00:22:05,875 - Mikey? - This is useless. Hello? 143 00:22:05,950 --> 00:22:08,373 Suu! 144 00:24:26,173 --> 00:24:29,598 I'm happy to be home. 145 00:24:29,677 --> 00:24:31,270 So am I. 146 00:24:41,605 --> 00:24:45,951 Daw Suu. My name's Nita May and I have a message from your husband. 147 00:24:46,026 --> 00:24:49,997 He wanted me to tell you that their visas have finally come through. 148 00:24:50,072 --> 00:24:53,451 - They will arrive at the end of the week. - Thank you. 149 00:25:24,148 --> 00:25:29,120 - There is so much to discuss. - Let's start then. 150 00:27:28,480 --> 00:27:31,575 Leo. So happy to see you. 151 00:27:31,650 --> 00:27:35,200 It is good to have you back. C'mon, let's go. Please, after you. 152 00:27:43,370 --> 00:27:46,499 Mum. Mum. 153 00:27:47,916 --> 00:27:50,044 Mummy. 154 00:27:56,967 --> 00:28:00,562 - Oh! - I've missed you. 155 00:28:05,267 --> 00:28:08,646 You better be prepared for complete chaos. 156 00:28:08,729 --> 00:28:10,481 Ch? 157 00:28:11,273 --> 00:28:13,617 Come on, come on. 158 00:28:16,778 --> 00:28:18,246 Wow. 159 00:28:21,283 --> 00:28:24,332 Mon Mon! How are you? 160 00:28:26,079 --> 00:28:28,423 Lovely to see you. 161 00:28:37,174 --> 00:28:39,643 - Ah. - Tom. 162 00:28:39,718 --> 00:28:41,846 - Dr Aris. - Hello. 163 00:28:41,929 --> 00:28:44,102 - How do you do? - You look shell shocked. 164 00:28:44,181 --> 00:28:46,730 Well, I suppose I had taken it for granted, 165 00:28:46,808 --> 00:28:49,652 Suu was leading a solitary life, quietly nursing her mother. 166 00:28:49,728 --> 00:28:53,858 Not all historians get to be a part of history in the making. Enjoy it. 167 00:28:53,941 --> 00:28:57,571 - Please let me know if you need anything. - Oh, thank you. I will. 168 00:28:57,653 --> 00:28:59,371 Bye. 169 00:29:13,669 --> 00:29:18,095 Michael. I'm glad you're here. 170 00:29:21,677 --> 00:29:24,305 Down, down, down, down. A little further. 171 00:29:24,388 --> 00:29:28,518 Okay. Stop, stop, stop. There you go. Step away, step away. 172 00:29:34,523 --> 00:29:37,948 - What is he saying? - He's saying, 173 00:29:38,026 --> 00:29:43,749 that public discontent with government policies can no longer be ignored. 174 00:29:44,700 --> 00:29:47,328 And that because he's not totally free of responsibility, 175 00:29:47,411 --> 00:29:50,756 for the events of the past few months, 176 00:29:52,916 --> 00:29:56,216 and because he's getting on now, 177 00:29:57,546 --> 00:30:01,551 he's going... He's going to resign. 178 00:30:01,633 --> 00:30:05,854 There will now be a referendum on Burma's political future. 179 00:30:29,036 --> 00:30:31,414 - Hello. - Hello? 180 00:30:32,289 --> 00:30:33,916 Mum. 181 00:30:33,999 --> 00:30:36,798 Some men from Rangoon University want to speak to you. 182 00:30:36,877 --> 00:30:39,926 They said it's urgent. 183 00:30:45,010 --> 00:30:49,516 Madam. My colleagues and I are academics from the history faculty, 184 00:30:49,598 --> 00:30:56,231 and we believe you are the only person who can lead Burma into democracy now. 185 00:30:56,313 --> 00:30:58,031 As the daughter of Aung San, 186 00:30:58,106 --> 00:31:02,282 the people will automatically unite behind you. 187 00:31:04,446 --> 00:31:07,871 Your father fought and won independence for Burma. 188 00:31:07,949 --> 00:31:10,748 Here's an opportunity to finish what he began. 189 00:31:10,827 --> 00:31:14,377 Let's seize this opportunity. 190 00:31:14,456 --> 00:31:18,962 Quite apart from having no relevant experience, 191 00:31:19,044 --> 00:31:23,720 as you can see, my hands are more than full. 192 00:31:23,799 --> 00:31:27,895 May I ask that you take some time to consider? 193 00:34:18,306 --> 00:34:22,686 - Madam, we will have to continue on foot. - All right. 194 00:34:26,982 --> 00:34:28,734 Let's go. 195 00:34:28,817 --> 00:34:32,117 - Michael. - Stop the car. Stop. 196 00:34:35,991 --> 00:34:37,493 - Dad! - Boys, come on. 197 00:34:38,660 --> 00:34:40,458 Keep up. 198 00:34:40,537 --> 00:34:42,289 Suu! 199 00:34:43,623 --> 00:34:45,296 Suu! 200 00:34:46,376 --> 00:34:48,470 Dad! 201 00:35:00,724 --> 00:35:03,102 - Dad, we're gonna get some food. - What? 202 00:35:03,184 --> 00:35:07,439 - We're gonna get some food. - Okay. But don't go too far. 203 00:35:07,522 --> 00:35:10,116 Stay right there. We don't want to lose you. 204 00:35:16,156 --> 00:35:19,205 It may be a little late to be saying this. 205 00:35:19,284 --> 00:35:22,333 But you realise I've never actually spoken in public before. 206 00:35:22,412 --> 00:35:24,881 And there's no time like the present. 207 00:35:24,956 --> 00:35:27,550 We'll be watching from the side. 208 00:39:00,171 --> 00:39:03,721 Aung San. Aung San Suu Kyi, 209 00:39:03,800 --> 00:39:05,973 the daughter of General Aung San, 210 00:39:06,052 --> 00:39:09,682 until now an Oxford housewife and mother of two, 211 00:39:09,764 --> 00:39:13,519 emerged today as Burma's bright new hope for the future. 212 00:39:28,324 --> 00:39:31,703 - I was incredible, huh? - Yes. Yes, indeed. 213 00:39:31,786 --> 00:39:35,040 However, a quarter of a century of brutal oppression, 214 00:39:35,123 --> 00:39:38,218 will not be undone in one day. 215 00:39:40,837 --> 00:39:43,260 There is still a great deal to do. 216 00:39:48,970 --> 00:39:51,769 Glory days of the Raj. Used to house a staff of eighty Brits, 217 00:39:51,848 --> 00:39:54,351 before Ne Win had them all kicked out. 218 00:39:55,101 --> 00:39:56,694 Okay, here we are. 219 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Wonderful. 220 00:40:28,092 --> 00:40:31,722 - I think we should go. - No, there's time for a few more. 221 00:40:52,116 --> 00:40:54,539 - Thank you, Tom. - You're welcome. 222 00:41:02,752 --> 00:41:07,223 - What's wrong, Kim? - You already missed Alex's birthday. 223 00:41:07,298 --> 00:41:09,926 And now you're going to miss mine. 224 00:41:10,385 --> 00:41:13,764 It's too dangerous for you to remain here. 225 00:41:13,846 --> 00:41:18,818 And I'd never forgive myself if anything happened to either of you. 226 00:41:18,893 --> 00:41:24,241 Anyway, a new term is beginning. You both need to be there when it does. 227 00:41:26,109 --> 00:41:28,362 Come here. 228 00:41:31,197 --> 00:41:35,919 Please. Try to be brave for me. 229 00:41:40,832 --> 00:41:42,926 - Look after your brother. - I will. 230 00:41:43,001 --> 00:41:45,254 And you. I want you to write to me every day. 231 00:41:45,336 --> 00:41:47,009 Bye. May May. 232 00:41:48,923 --> 00:41:50,766 - Be strong. - We will. 233 00:41:52,677 --> 00:41:55,931 - I love you. - Love you too. Bye. 234 00:42:38,264 --> 00:42:41,939 - Positions please. - No, I think you should be on the... 235 00:42:48,733 --> 00:42:52,579 One, two, three... 236 00:43:29,232 --> 00:43:34,204 We have to unify all minorities, but Rijina is in the middle of the mountains. 237 00:43:34,278 --> 00:43:38,078 Democracy will only work if we include everybody. 238 00:43:49,043 --> 00:43:52,843 They're coming! They're coming! 239 00:43:52,922 --> 00:43:55,846 - Put your gun down. - I think they should leave. 240 00:43:55,925 --> 00:43:58,053 No. Please put your gun down. Put it down. 241 00:43:58,136 --> 00:44:02,107 We shall not respond with violence under any circumstances. 242 00:44:04,308 --> 00:44:06,982 Dr Aris, your visa is cancelled. 243 00:44:07,061 --> 00:44:12,158 - You are to come with us to the airport. - Do I have time to pack? 244 00:44:12,859 --> 00:44:14,987 One minute. 245 00:44:23,452 --> 00:44:26,797 You have a very busy schedule. Pace yourself. 246 00:44:26,873 --> 00:44:29,626 Eat well and get good rest whenever you can, okay? 247 00:44:29,709 --> 00:44:31,757 - We'll be back. - Let's go! 248 00:46:47,596 --> 00:46:48,688 I'll try another one. 249 00:47:30,056 --> 00:47:32,730 Ah! Lucinda, my saviour. 250 00:47:32,808 --> 00:47:34,560 Come in. Come in, dear. 251 00:47:34,643 --> 00:47:37,692 - Anthony's still here? - No, he just left. 252 00:48:45,881 --> 00:48:47,975 - No lumps. - It needs more oats. 253 00:48:48,050 --> 00:48:50,678 No, a little salt. 254 00:48:52,263 --> 00:48:53,890 There. 255 00:48:57,226 --> 00:49:00,605 Here we are. Here. 256 00:49:01,897 --> 00:49:03,865 Looks good. 257 00:49:53,199 --> 00:49:56,043 The arrangements for the funeral of Dhaw Khin Kyi, 258 00:49:56,118 --> 00:49:59,338 the widow of Burma's great national hero, Aung San, 259 00:49:59,413 --> 00:50:01,757 were conducted in lavish style. 260 00:50:01,832 --> 00:50:06,133 While the authorities sought to prevent civil servants from attending the funeral, 261 00:50:06,212 --> 00:50:09,557 locking some in their offices and refusing sick leave, 262 00:50:09,632 --> 00:50:12,511 the gathering was the largest in Burma since the coup. 263 00:50:12,593 --> 00:50:17,349 At least 100,000 people surrounded the coffin on its procession to... 264 00:50:58,138 --> 00:50:59,936 Thank you. 265 00:51:00,933 --> 00:51:04,483 You have been a very dutiful daughter. 266 00:51:04,562 --> 00:51:09,033 Your father would be proud. And now your duty is completed. 267 00:51:09,108 --> 00:51:12,863 You will understandably be eager to get home again. 268 00:51:12,945 --> 00:51:14,788 As soon as you are packed and ready, 269 00:51:14,863 --> 00:51:17,742 our limousine will take you to the airport. 270 00:51:17,825 --> 00:51:20,248 That won't be necessary, General Nyunt. 271 00:51:20,327 --> 00:51:23,672 For the time being my duty remains here in Burma. 272 00:51:23,747 --> 00:51:26,796 There is an election to be fought. 273 00:51:26,875 --> 00:51:31,597 What about those young boys of yours? They will be missing their mother. 274 00:51:31,672 --> 00:51:36,348 Well, the sooner these elections come, the sooner I can rejoin them. 275 00:51:40,306 --> 00:51:45,153 Perhaps on your return, you could urge General Ne Win to make haste. 276 00:53:06,433 --> 00:53:11,064 The soldiers look very serious. We should come back another day. 277 00:53:11,146 --> 00:53:14,400 No. Just ignore them. 278 00:53:14,483 --> 00:53:18,738 We will continue in a calm and orderly fashion. 279 00:53:18,821 --> 00:53:20,573 Stay here first. 280 00:54:34,146 --> 00:54:36,490 We have to go. 281 00:56:39,688 --> 00:56:42,567 In an unprecedented escalation of intimidation, 282 00:56:42,691 --> 00:56:47,197 Aung San Suu Kyi narrowly escaped being shot by the military yesterday 283 00:56:47,321 --> 00:56:50,916 while out campaigning in the province of Danubyu. 284 00:57:08,216 --> 00:57:11,561 Jesus Christ, Suu. 285 00:58:08,193 --> 00:58:12,323 A good day, today. Isn't it U Win Tin? 286 00:58:27,337 --> 00:58:30,011 Daw Suu! Daw Suu! Everywhere we went today, 287 00:58:30,090 --> 00:58:33,515 they were picking people up and taking them away. 288 00:58:34,553 --> 00:58:36,100 Where are they taking them? 289 00:58:37,597 --> 00:58:40,976 Some of them were taken as forced labourers at the borders, 290 00:58:41,059 --> 00:58:44,154 carrying weapons and drugs through the jungle 291 00:58:44,229 --> 00:58:46,652 on the account of the generals. 292 00:58:47,649 --> 00:58:50,323 And the others? 293 00:59:31,109 --> 00:59:34,864 We should write to the UN and Amnesty International, 294 00:59:34,946 --> 00:59:39,827 and tell them exactly how the Burmese people are being treated by the military. 295 00:59:39,910 --> 00:59:43,130 Yes. Pen and paper, please. 296 00:59:50,337 --> 00:59:54,012 My darling. Every day brings new atrocities.22833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.