All language subtitles for The.Game.2025.S01E04.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,280 Ruth's expecting us, yeah? She said she'd be in all morning. 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,840 'Yeah, hi, Ruth.' 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,560 I'm just so, so sorry. I know it's way too late. 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,720 He's involved in this. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,440 You don't know that. He was there! 6 00:00:12,080 --> 00:00:16,720 I know what you are. I'm gonna put you away. 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,600 Under his bed, there's an old case. What do you think's inside? 8 00:00:19,640 --> 00:00:23,000 There are Polaroids of every victim that he has killed. 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,520 My God! God, Paul! 10 00:00:26,560 --> 00:00:27,800 Huw? 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,920 I'm his wife. Huw! What's happening? 12 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 CAMERA BEEPS, CLICKS 13 00:01:10,120 --> 00:01:12,480 ELECTRONIC PULSE 14 00:01:23,920 --> 00:01:25,160 She's dead. 15 00:01:26,960 --> 00:01:28,520 Huw? 16 00:01:28,560 --> 00:01:30,800 Ruth... Ruth's dead. 17 00:01:32,920 --> 00:01:33,960 Yeah. 18 00:02:06,440 --> 00:02:09,880 Mum... they're not gonna let us see him. 19 00:02:11,960 --> 00:02:15,040 It could be hours, or days. 20 00:02:17,640 --> 00:02:22,320 It's just... Let's just come back when we know they'll let us see him. 21 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 He needs me here. 22 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 I got a call from Paul earlier. 23 00:02:42,160 --> 00:02:45,000 Erm... That-That's why I went round. 24 00:02:45,040 --> 00:02:46,680 Erm... 25 00:02:46,720 --> 00:02:50,640 He said that he'd taken a case from Patrick's house. 26 00:02:53,760 --> 00:02:55,600 It was this case, right? 27 00:02:56,600 --> 00:02:58,280 Yeah. 28 00:02:58,320 --> 00:03:02,280 And you say that this case belongs to Patrick Harbottle? 29 00:03:02,320 --> 00:03:03,440 Mm-hm. 30 00:03:04,640 --> 00:03:06,840 Why did you need to see the case so badly? 31 00:03:08,080 --> 00:03:12,920 Well, because I... I thought that it had... 32 00:03:12,960 --> 00:03:16,880 had contained Polaroid photographs of all his victims. 33 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 So, photos taken by the Ripton stalker? 34 00:03:19,920 --> 00:03:22,400 Yeah, yeah, I thought that that could... 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,360 ..prove who he really was. 36 00:03:29,120 --> 00:03:32,680 Huw, why does the case have your initials on it? 37 00:03:32,720 --> 00:03:34,680 Well, it-it... 38 00:03:36,120 --> 00:03:37,200 Huh? 39 00:03:43,160 --> 00:03:46,440 Well... I've got no idea. 40 00:03:46,480 --> 00:03:49,480 That-That's... That's Patrick's case. 41 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 That-That-That's not mine. 42 00:03:51,560 --> 00:03:53,640 I mean, it's... it's been under his bed, 43 00:03:53,680 --> 00:03:55,280 in his house, all this time. 44 00:03:55,320 --> 00:03:57,520 We found your fingerprints on the case, Huw. 45 00:03:57,560 --> 00:03:59,200 Well, you would have done, wouldn't you? 46 00:03:59,240 --> 00:04:00,960 Because I opened it when I was at Paul's. 47 00:04:01,000 --> 00:04:02,920 We didn't find anyone else's. 48 00:04:08,880 --> 00:04:10,560 I didn't kill Paul. 49 00:04:10,600 --> 00:04:11,880 He's a good friend! 50 00:04:11,920 --> 00:04:14,880 I suppose you didn't kill Ruth Parker either? No! 51 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 No, never! Never! No! 52 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 Have you ever been in her bedroom? 53 00:04:22,040 --> 00:04:23,560 Of course not! 54 00:04:27,160 --> 00:04:29,240 Do you recognise this, Huw? 55 00:04:32,160 --> 00:04:35,560 This cufflink was found under the mattress in Ruth's room. 56 00:04:42,280 --> 00:04:44,760 Listen, I've... I've been in her kitchen, 57 00:04:44,800 --> 00:04:46,440 I mean, many times. 58 00:04:46,480 --> 00:04:49,680 But I've never, ever, ever been in her bedroom. 59 00:04:49,720 --> 00:04:52,520 I've no... I've no idea how that... how that got there. 60 00:04:52,560 --> 00:04:54,400 Jenny, can't you see what's happening here? 61 00:04:54,440 --> 00:04:57,360 See? I'm being framed. Huw, talk to me. 62 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 No, listen, listen. This is... 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,360 Can't you see what's happening? 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,560 He's just doing it again, like he did with Declan. 65 00:05:02,600 --> 00:05:04,360 It's just the same! Same playbook! 66 00:05:04,400 --> 00:05:08,000 Is this your cufflink? No, can't you see what's happening? 67 00:05:08,040 --> 00:05:10,240 Can't you see what he's doing?! 68 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 CHATTER 69 00:05:22,000 --> 00:05:23,920 WOMAN: It's terrible, isn't it? 70 00:05:46,680 --> 00:05:49,920 Liz, this is... this is insane. 71 00:05:49,960 --> 00:05:51,320 Poor Tina. 72 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 SIREN WAILS 73 00:05:56,400 --> 00:05:58,680 I need to go and pick up the twins from the creche. 74 00:05:58,720 --> 00:06:01,560 I can go, if it would help you. 75 00:06:02,560 --> 00:06:03,800 You? 76 00:06:07,560 --> 00:06:11,320 Dad didn't kill Paul. There's-There's no way. 77 00:06:11,360 --> 00:06:14,800 Oh, there's no way? Yeah, I see. Liz... 78 00:06:14,840 --> 00:06:18,000 Oh, Patrick caught him breaking into his house. 79 00:06:18,040 --> 00:06:19,520 He wasn't breaking in. He was drunk. 80 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 No, he thinks he might have done it to all of us. 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,040 What? 82 00:06:23,080 --> 00:06:25,760 Oh, come on, you must have known there was something off about him. 83 00:06:25,800 --> 00:06:27,440 It's why you stay away. 84 00:06:27,480 --> 00:06:30,640 He... He's self-centred, he's not psychotic. 85 00:06:30,680 --> 00:06:32,720 No, he's gone mental! 86 00:06:32,760 --> 00:06:36,960 Patrick thinks it's some sort of PTSD. 87 00:06:37,000 --> 00:06:39,120 Patrick says a lot, doesn't he? 88 00:06:39,160 --> 00:06:42,680 No, your dad is out of control, and you know it! 89 00:06:44,640 --> 00:06:46,560 Paul is... Yeah, I know about Paul. 90 00:06:46,600 --> 00:06:48,440 Will you stop speaking like that? 91 00:06:55,080 --> 00:06:58,160 'Somehow, I've always found a way to hurt you. 92 00:06:58,200 --> 00:07:00,920 'And... And now, well... 93 00:07:02,320 --> 00:07:04,200 '..now what I've done is even worse, 94 00:07:04,240 --> 00:07:09,120 'and I'm... just so sorry, Ruth. 95 00:07:09,160 --> 00:07:11,920 'I know it's way too late.' Just turn it off. 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,160 Please. 'Oh, God.' 97 00:07:14,200 --> 00:07:15,600 BEEP 98 00:07:18,960 --> 00:07:21,760 That's not a confession. I mean... 99 00:07:21,800 --> 00:07:24,440 I just... 100 00:07:24,480 --> 00:07:28,200 I felt I'd treated her badly. I was just ashamed of my behaviour. 101 00:07:28,240 --> 00:07:30,320 And what did you do? 102 00:07:33,440 --> 00:07:36,560 I-I took her to see Patrick. I thought she might recognise him. 103 00:07:36,600 --> 00:07:39,840 You took her to meet the man you thought was her stalker? 104 00:07:39,880 --> 00:07:41,000 Mm-hm. 105 00:07:41,040 --> 00:07:42,920 And how did she react when she met him? 106 00:07:42,960 --> 00:07:46,240 Well, she just... She didn't recognise him. 107 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 I thought you said he was the stalker. 108 00:07:47,840 --> 00:07:50,520 Well, yeah, yeah, but she didn't actually see his face. 109 00:07:50,560 --> 00:07:52,920 But that-that isn't the bloody point, is it? 110 00:07:52,960 --> 00:07:55,640 Because he conf... He confessed. 111 00:07:55,680 --> 00:07:58,880 He told me to my face. 112 00:07:58,920 --> 00:08:00,280 We have a witness who claims 113 00:08:00,320 --> 00:08:02,680 you were screaming at the house, trying to break in. 114 00:08:02,720 --> 00:08:04,320 No, no, no. I mean, I was upset. 115 00:08:04,360 --> 00:08:07,160 So you weren't banging on her door, threatening her? 116 00:08:09,000 --> 00:08:10,480 No! Er... 117 00:08:12,200 --> 00:08:15,760 You know what I think, Huw? I think you're obsessed with Ruth. 118 00:08:15,800 --> 00:08:18,440 And I think Paul found your case full of all these photos inside, 119 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 and that's why, ultimately... 120 00:08:19,960 --> 00:08:22,840 No, that is just ridiculous. OK, so let's just sum this up. 121 00:08:22,880 --> 00:08:24,400 You were never in her bedroom? 122 00:08:24,440 --> 00:08:27,600 No, we've already been through this! And this isn't your cufflink? 123 00:08:27,640 --> 00:08:30,000 Well, I mean, I don't know! You let me go home, I can find out. 124 00:08:30,040 --> 00:08:32,240 Right, and the case with all the photos of Ruth inside, 125 00:08:32,280 --> 00:08:33,560 and your initials on the front? 126 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 No! Right. 127 00:08:34,640 --> 00:08:38,160 And I assume that this isn't your kitchen knife... 128 00:08:38,200 --> 00:08:40,600 that was used to kill Paul? 129 00:08:40,640 --> 00:08:43,120 But that-that's my knife. 130 00:08:45,800 --> 00:08:47,360 He's been in my house. 131 00:08:50,960 --> 00:08:54,280 You've got to let me go. I need to warn Alice! I do. 132 00:08:54,320 --> 00:08:57,600 PANTING I-I need... I need to warn her. 133 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 Huw. Huw. 134 00:08:58,800 --> 00:09:00,760 No, no! Calm down. Sit down, Huw. 135 00:09:00,800 --> 00:09:04,760 I need to go and tell... I need to go and tell Alice and Margot. 136 00:09:04,800 --> 00:09:06,280 Sit down, Huw. No, no, no, no! 137 00:09:06,320 --> 00:09:07,520 We need some help in here. 138 00:09:07,560 --> 00:09:09,840 Because, Jenny, you've got to get me out of here! 139 00:09:09,880 --> 00:09:12,280 Huw, it's OK. No, no, I need to get home. 140 00:09:12,320 --> 00:09:14,560 I need you to sit down now. Huw. 141 00:09:14,600 --> 00:09:17,160 I need to get out! Huw, what are you doing? Stop! 142 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 Stop! Jenny, please! 143 00:09:19,280 --> 00:09:20,600 Get in here! 144 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 I'm, erm... I'm gonna go outside for some air. 145 00:09:56,880 --> 00:10:00,160 Yeah, that was nasty. He's falling apart. 146 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 I just... 147 00:10:02,320 --> 00:10:05,080 Look, I don't get why he'd call Ruth if he already knew she was dead. 148 00:10:05,120 --> 00:10:07,560 Cos he's having a breakdown. Or another one. 149 00:10:09,840 --> 00:10:13,400 But he's so convincing half the time, jury might believe it. 150 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 Alice. 151 00:10:19,080 --> 00:10:21,280 Jenny, you know he didn't do any of this. 152 00:10:21,320 --> 00:10:22,680 I can't talk about this. 153 00:10:22,720 --> 00:10:25,240 I'm sorry. No, but you know, you do know. 154 00:10:25,280 --> 00:10:29,040 I've got to do this by the book. I'm sorry. 155 00:10:41,080 --> 00:10:45,720 Alice, no, no, no, no. I know pretty much everyone in here. 156 00:10:45,760 --> 00:10:47,920 Huw protected you all. 157 00:10:47,960 --> 00:10:49,400 All of you. 158 00:10:49,440 --> 00:10:51,320 When you lost your evidence, 159 00:10:51,360 --> 00:10:54,240 or when you were scared you were gonna get a bollocking. 160 00:10:54,280 --> 00:10:58,240 He is one of you, and you all know that he is not guilty, 161 00:10:58,280 --> 00:11:00,640 so why is he still down there? 162 00:11:00,680 --> 00:11:04,080 Alice, please. OK, yeah, I'm going, I'm going. 163 00:11:05,560 --> 00:11:07,720 No-one? No? 164 00:11:09,280 --> 00:11:10,920 Shame on you. 165 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 DOOR SLAMS 166 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 LABOURED BREATHING 167 00:11:31,520 --> 00:11:33,640 Hey! Hey! 168 00:11:34,760 --> 00:11:37,080 Have you called my wife? 169 00:11:37,120 --> 00:11:39,160 Has anyone called my wife? 170 00:11:40,400 --> 00:11:43,080 Listen, you need to get Jenny down here. 171 00:11:43,120 --> 00:11:45,720 Get her back down here now! 172 00:11:45,760 --> 00:11:49,040 There's a man out there, Patrick Harbottle, and he's... 173 00:11:49,080 --> 00:11:50,480 You know, he needs to be stopped. 174 00:11:50,520 --> 00:11:53,000 And if I'm stuck in here, then he can just do what he wants, 175 00:11:53,040 --> 00:11:55,400 and no-one else is looking, are they? 176 00:11:55,440 --> 00:11:58,280 I need to speak to my family! POUNDS DOOR 177 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 POLICE RADIO CHATTER 178 00:12:42,880 --> 00:12:44,880 SIREN WARBLES BRIEFLY 179 00:12:55,200 --> 00:12:57,560 The police finished with your house an hour ago. 180 00:13:00,800 --> 00:13:02,760 Left a big old mess, I bet. 181 00:13:05,480 --> 00:13:06,800 I could help you tidy up. 182 00:13:08,080 --> 00:13:09,720 Must be awful, Alice. 183 00:13:12,800 --> 00:13:17,560 Knowing he's locked away, and there's nothing you can do. 184 00:13:17,600 --> 00:13:19,560 Oh, he'll be home soon enough. 185 00:13:36,640 --> 00:13:38,760 What is it that you like the most? 186 00:13:40,720 --> 00:13:43,440 Is it this bit? The mind games? 187 00:13:44,960 --> 00:13:47,160 Or is it the part with the knife? 188 00:13:50,160 --> 00:13:53,040 I have absolutely no idea what you're talking about. 189 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Enjoy it while you can. 190 00:13:55,960 --> 00:13:58,680 We all wonder why you stick with him. 191 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 I mean, you're so great. 192 00:14:03,520 --> 00:14:05,360 And he... 193 00:14:08,080 --> 00:14:10,040 Is it because you hate yourself? 194 00:14:11,600 --> 00:14:13,800 Yeah, that's why you stay with him. 195 00:14:16,400 --> 00:14:19,040 Tell me, have you ever been loved? 196 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 Or maybe you can't be loved. 197 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 KEYS JANGLE 198 00:14:34,160 --> 00:14:36,160 DOOR SHUTS 199 00:14:52,440 --> 00:14:54,440 KEYS JANGLE 200 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 DOOR OPENS 201 00:15:02,280 --> 00:15:04,280 LOCK CLUNKS 202 00:15:06,440 --> 00:15:08,040 SHE SIGHS 203 00:15:08,080 --> 00:15:11,560 Did you get any sleep? Have you spoken to Alice yet? 204 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 Your solicitor's back. We're interviewing you again. 205 00:15:20,720 --> 00:15:22,200 You know those cufflinks you gave me? 206 00:15:22,240 --> 00:15:23,760 Huw, please save it for the interview. 207 00:15:23,800 --> 00:15:25,800 Do you remember what I said when you gave them to me? 208 00:15:25,840 --> 00:15:28,640 Yeah, you were typically ungrateful. Because I don't wear cufflinks. 209 00:15:28,680 --> 00:15:30,520 I don't, and I never will. 210 00:15:30,560 --> 00:15:32,360 So, how come, how come one of those cufflinks 211 00:15:32,400 --> 00:15:34,880 ends up on her bedroom floor? 212 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 And why would I...? 213 00:15:37,080 --> 00:15:40,120 Why would I bang on the door loudly, of a woman I'm just about to kill? 214 00:15:40,160 --> 00:15:42,680 Why would I alert the neighbours? 215 00:15:42,720 --> 00:15:47,440 Why would I call and leave a message with her, when she was already dead? 216 00:15:47,480 --> 00:15:51,160 And how come, how come every single shred of evidence against me 217 00:15:51,200 --> 00:15:53,480 doesn't prove a single thing? 218 00:15:56,000 --> 00:15:57,560 Martin, you know, he's... 219 00:15:57,600 --> 00:16:00,960 he's a nice guy, but he's not a good detective. 220 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 He's a stubborn old git, I'll give him that. 221 00:16:45,360 --> 00:16:46,880 But I'll crack him. 222 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 GLASS SHATTERS 223 00:17:15,360 --> 00:17:19,360 Stupid bastard, with his stupid bloody logic. 224 00:17:33,440 --> 00:17:34,560 SWITCH CLUNKS 225 00:17:38,240 --> 00:17:39,760 Margot? 226 00:17:43,800 --> 00:17:46,720 Thank God. I thought I was being robbed. 227 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 What are you doing? Er... sorry. 228 00:17:50,600 --> 00:17:54,320 I'm... I-I needed to see you. 229 00:17:54,360 --> 00:17:56,880 I thought you could help with Dad. 230 00:17:56,920 --> 00:17:59,560 Hey, anything. 231 00:17:59,600 --> 00:18:02,000 How is he? Have you seen him? 232 00:18:02,040 --> 00:18:04,040 No, no. They won't let us. 233 00:18:04,080 --> 00:18:05,600 No, of course not. 234 00:18:05,640 --> 00:18:08,720 Mm-hm. How did you get in? 235 00:18:08,760 --> 00:18:12,560 Your back door was unlocked, so I... I thought you must be in. 236 00:18:12,600 --> 00:18:15,200 And then all your lights were off, so... 237 00:18:15,240 --> 00:18:18,240 Well, here I am. Mm. You've seen my camera. 238 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 Yes, I like to take pictures of my clients, 239 00:18:23,080 --> 00:18:25,640 and... stick them to the wall. 240 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 Say cheese. 241 00:18:26,760 --> 00:18:28,760 CAMERA CLICKS, PRINTER WHIRS 242 00:18:31,960 --> 00:18:33,200 Yeah, so, erm... 243 00:18:34,240 --> 00:18:38,400 Well, we don't know what to do, and... I mean, you know Dad, 244 00:18:38,440 --> 00:18:41,440 there's no way he could have done something like that. 245 00:18:41,480 --> 00:18:43,240 No, of course he wouldn't. 246 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 How did you get here? 247 00:18:46,040 --> 00:18:48,400 Er... A taxi. 248 00:18:48,440 --> 00:18:49,800 Erm... 249 00:18:49,840 --> 00:18:52,400 I think I'm just wasting your time. Don't be silly. 250 00:18:53,440 --> 00:18:55,840 Did you tell your mum you were coming? 251 00:18:56,920 --> 00:18:57,960 Yeah. 252 00:18:58,000 --> 00:19:01,440 Yeah, of course. Yeah, she thought was a good idea. 253 00:19:04,960 --> 00:19:08,440 Well... at least the lens doesn't lie. 254 00:19:20,160 --> 00:19:21,440 Argh! 255 00:19:23,160 --> 00:19:25,720 No, you stay. I said stay! 256 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 Did you call for the taxi? 257 00:19:32,480 --> 00:19:34,960 The taxi you got, did you call them? 258 00:19:35,000 --> 00:19:36,880 And will they have a record of that call? 259 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 SHE WHIMPERS 260 00:19:38,520 --> 00:19:40,760 Because I don't think your mother knows you're here. 261 00:19:42,160 --> 00:19:45,480 And if you end up dead, after Paul, well, that's gonna come back to me! 262 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 Yes. 263 00:19:49,040 --> 00:19:50,280 And that won't work. 264 00:19:52,360 --> 00:19:53,880 You need to disappear. 265 00:19:55,440 --> 00:19:57,000 CAR PULLING UP 266 00:20:00,440 --> 00:20:02,840 CAR DOOR OPENING AND CLOSING 267 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 Shh. 268 00:20:27,040 --> 00:20:30,920 Help! Help, help! Please, help! Help! 269 00:20:30,960 --> 00:20:32,920 Margot, is that you? He's getting away. 270 00:20:32,960 --> 00:20:34,400 He's running out the back! 271 00:20:35,640 --> 00:20:37,440 MARGOT PANTS 272 00:20:52,160 --> 00:20:54,360 SHE GRUNTS WHISPERS: Close your eyes. 273 00:20:54,400 --> 00:20:57,000 Close your eyes, or I'll kill you. 274 00:20:59,160 --> 00:21:02,160 Now you're gonna lie on the ground with your eyes closed. 275 00:21:02,200 --> 00:21:05,080 I'll sit with you for a while. SHE GULPS 276 00:21:05,120 --> 00:21:07,520 Then in my own time, I'll walk away. 277 00:21:09,360 --> 00:21:13,320 If you move and I'm still here... you're dead, you get it? 278 00:21:15,760 --> 00:21:17,400 Do you get it?! Mm! Mm. 279 00:21:19,680 --> 00:21:20,920 WHISPERS: Go on, then. 280 00:21:25,560 --> 00:21:27,480 SHE GRUNTS 281 00:21:27,520 --> 00:21:29,400 Tell Huw this was fun. 282 00:22:13,800 --> 00:22:16,720 God, I was stupid. You had a knife to your throat. 283 00:22:16,760 --> 00:22:18,360 Yeah, I should have fought him off. 284 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 No, he would... he would have killed you, 285 00:22:20,040 --> 00:22:21,920 and then he would have gone back for Margo. 286 00:22:21,960 --> 00:22:23,160 I wasn't thinking. 287 00:22:23,200 --> 00:22:26,120 Listen, you saved my daughter's life - I can't thank you enough. 288 00:22:26,160 --> 00:22:28,360 And you got me out. Yeah, only on bail. 289 00:22:28,400 --> 00:22:30,880 Yeah. And you saw Patrick. No, see, I didn't see him. 290 00:22:31,960 --> 00:22:35,040 All I can say is that I was grabbed by a man with a knife. 291 00:22:35,080 --> 00:22:38,040 But it was outside his shop. And Margo, she would have testified. 292 00:22:38,080 --> 00:22:40,200 Yeah, she did. That's why you're going home. 293 00:22:41,840 --> 00:22:43,400 Look, we all know what happened, boss, 294 00:22:43,440 --> 00:22:45,080 but until we catch him... SHE SIGHS 295 00:22:46,200 --> 00:22:47,680 You were right about him all along. 296 00:22:48,760 --> 00:22:50,480 He is the stalker. 297 00:22:51,560 --> 00:22:54,640 You finally found him. No, we found him. 298 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 You know him best. 299 00:23:04,120 --> 00:23:05,440 Where do you think he'd hide? 300 00:23:08,040 --> 00:23:09,240 He won't be far. 301 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 Ah! HE SIGHS 302 00:23:48,600 --> 00:23:50,000 She's staying with us. 303 00:23:58,280 --> 00:23:59,640 Oh, shit. 304 00:24:02,520 --> 00:24:05,640 Huw... mate. 305 00:24:06,760 --> 00:24:08,240 Is she, erm... 306 00:24:08,280 --> 00:24:10,680 Is she up for a visitor, or...? 307 00:24:10,720 --> 00:24:13,360 Yeah... Yeah. 308 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 Maybe. Listen, I... 309 00:24:15,440 --> 00:24:17,960 I was totally wrong about you. 310 00:24:18,000 --> 00:24:22,320 Oh, no, I, er... That's all right, Steve. It's fine. 311 00:24:22,360 --> 00:24:25,200 He was just a genius at messing with people's heads. 312 00:24:25,240 --> 00:24:27,520 Yeah, but I've only known him for five minutes. 313 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 What was I thinking? 314 00:24:28,800 --> 00:24:30,040 God, even last night, 315 00:24:30,080 --> 00:24:32,160 he called me to tell me he was heading off on holiday, 316 00:24:32,200 --> 00:24:33,600 asked me if I'd water his plants. 317 00:24:34,840 --> 00:24:36,200 We were chatting like old buddies 318 00:24:36,240 --> 00:24:38,680 when he'd just tried to kill your daughter. 319 00:24:43,200 --> 00:24:45,120 Tina, I'm so sorry. I'm really... 320 00:24:46,560 --> 00:24:48,560 He... He was the best. He really was the best. 321 00:24:48,600 --> 00:24:50,840 He was the dullest man in the world. 322 00:24:50,880 --> 00:24:52,760 And that's why I loved him. 323 00:24:54,560 --> 00:24:57,920 Oh, God, I could be so horrible to him sometimes. 324 00:24:57,960 --> 00:24:59,120 SHE SNIFFS 325 00:25:00,960 --> 00:25:03,160 Why did he break into Patrick's house, Huw? 326 00:25:04,840 --> 00:25:09,600 Why did my lovely, dull hubby do something so crazy? 327 00:25:13,280 --> 00:25:16,440 ALICE: Well, she's grieving - she's bound to lash out at you. 328 00:25:16,480 --> 00:25:20,800 Yeah, but she didn't. She... She was really kind. 329 00:25:21,800 --> 00:25:23,280 She hardly raised her voice. 330 00:25:26,280 --> 00:25:28,840 You know it's not your fault that he died? 331 00:25:28,880 --> 00:25:30,120 Yeah, Mum's right. 332 00:25:30,160 --> 00:25:34,400 Everyone needs time to grieve... including you. 333 00:25:34,440 --> 00:25:36,200 And you did it, Dad. 334 00:25:36,240 --> 00:25:38,480 I mean, everyone knows who he is now. 335 00:25:38,520 --> 00:25:40,400 That's over. 336 00:25:40,440 --> 00:25:43,360 No. Well, you know, I don't think it is over. 337 00:25:44,520 --> 00:25:46,560 Steve said that Patrick had rung him last night 338 00:25:46,600 --> 00:25:50,720 to ask him to water his plants while he was away on... on holiday. 339 00:25:50,760 --> 00:25:52,920 Holiday? Hardly. 340 00:25:52,960 --> 00:25:55,040 And he must have known... 341 00:25:55,080 --> 00:25:57,400 must have known that Steve would tell me. 342 00:25:58,680 --> 00:26:00,000 It's a warning. 343 00:26:01,000 --> 00:26:02,400 He's coming back. 344 00:26:20,320 --> 00:26:21,520 There's nothing here. 345 00:26:23,000 --> 00:26:25,760 There's not a single thing that links him to the stalker case. 346 00:26:25,800 --> 00:26:27,720 I've made them go through the place twice. 347 00:26:27,760 --> 00:26:29,600 Same story with the shop. 348 00:26:29,640 --> 00:26:31,440 We searched every inch. 349 00:26:33,080 --> 00:26:35,240 Some of the drawers upstairs are empty, so... 350 00:26:35,280 --> 00:26:38,320 looks like he filled a couple of suitcases and fled. 351 00:26:38,360 --> 00:26:39,760 Credit cards? 352 00:26:39,800 --> 00:26:41,520 None have been used since he vanished. 353 00:26:42,760 --> 00:26:44,960 You don't really think he's coming back, do you? 354 00:26:53,920 --> 00:26:55,000 Er... 355 00:26:58,120 --> 00:26:59,360 ..sorry. 356 00:28:15,800 --> 00:28:17,440 EXHALES 357 00:28:28,160 --> 00:28:29,480 SIGHS 358 00:28:59,560 --> 00:29:01,240 'He's been in the house.' 359 00:29:01,280 --> 00:29:03,320 Means he can come in whenever he wants. 360 00:29:07,520 --> 00:29:08,960 I need you to go away. 361 00:29:09,960 --> 00:29:13,120 Somewhere safe, somewhere that not even I know about, just... 362 00:29:13,160 --> 00:29:14,280 And then? 363 00:29:14,320 --> 00:29:16,800 Well, then... then it'll all be over. 364 00:29:16,840 --> 00:29:18,400 Erm, you can come back. 365 00:29:18,440 --> 00:29:21,160 It'll be finished. And what if we say no? 366 00:29:21,200 --> 00:29:23,680 No, no, there has to be something else we can do. 367 00:29:23,720 --> 00:29:25,480 Call the police! They're not interested. 368 00:29:25,520 --> 00:29:27,080 Well, if you call them. 369 00:29:27,120 --> 00:29:28,960 What am I gonna say? I found a photograph? 370 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 Are you the only one that can stop him? 371 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 Yeah? It's always you. 372 00:29:33,440 --> 00:29:35,520 Why'd you have to be the hero? 373 00:29:35,560 --> 00:29:37,120 Alice, that's not fair. 374 00:29:37,160 --> 00:29:39,280 No, tell me, when you saw that photo, 375 00:29:39,320 --> 00:29:40,480 how did it make you feel? 376 00:29:41,640 --> 00:29:45,200 Because a normal person would feel scared. 377 00:29:46,200 --> 00:29:48,120 I bet you loved it. Mum. 378 00:29:48,160 --> 00:29:50,680 Am I wrong? Hm? 379 00:29:50,720 --> 00:29:54,440 Alice, I have been chasing this man for years, 380 00:29:54,480 --> 00:29:57,120 and through all that time, you've held me, 381 00:29:57,160 --> 00:30:00,120 you've... you've supported me. 382 00:30:00,160 --> 00:30:02,200 Please, just... 383 00:30:02,240 --> 00:30:05,800 let me do this for you, for all of us. 384 00:30:05,840 --> 00:30:07,800 Then it'll be finished. 385 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Then we can have a normal life. 386 00:30:25,600 --> 00:30:27,000 See you soon. 387 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 Professor. 388 00:30:35,480 --> 00:30:38,120 Be careful, please. 389 00:30:40,240 --> 00:30:42,000 And talk to the police. 390 00:30:44,880 --> 00:30:47,160 ENGINE STARTS 391 00:31:42,040 --> 00:31:44,600 ON TV: 'Good luck. This is where the hundred thousand pounds... 392 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 'We are all going to have a group cry. 393 00:31:48,240 --> 00:31:51,120 'If it goes red, you're all right. Well done.' 394 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 CHEERING 395 00:31:52,560 --> 00:31:54,000 ON TV: 'Very unsettling. 396 00:31:55,680 --> 00:31:57,320 'Something's definitely up with him.' 397 00:31:57,360 --> 00:31:59,360 CLAMOURING ON TV 398 00:32:03,040 --> 00:32:05,040 PHONE RINGING 399 00:32:13,560 --> 00:32:14,960 GUNSHOTS ON TV 400 00:32:20,040 --> 00:32:23,440 ON PHONE: 'Hello, Huw. How's the family?' 401 00:32:23,480 --> 00:32:24,800 I've sent them away. 402 00:32:26,320 --> 00:32:28,280 But then you probably know that already. 403 00:32:29,760 --> 00:32:32,840 'I was thinking of popping over.' Well, I'm here. 404 00:32:34,760 --> 00:32:36,240 Come and get me. 405 00:32:37,760 --> 00:32:39,040 LINE DISCONNECTS 406 00:32:53,760 --> 00:32:55,760 DOG BARKS 407 00:33:00,960 --> 00:33:02,800 ENGINE RUMBLES 408 00:33:10,840 --> 00:33:12,840 PHONE RINGING 409 00:33:21,640 --> 00:33:22,840 You took your time. 410 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 'Well, I can't move about so easily now, can I? 411 00:33:28,040 --> 00:33:29,640 'I messed up.' 412 00:33:31,960 --> 00:33:34,080 When you tried to kill my daughter. 413 00:33:35,960 --> 00:33:37,720 'It's what I do.' 414 00:33:40,280 --> 00:33:41,600 You know, you're such a coward. 415 00:33:41,640 --> 00:33:43,760 Where have you been? 416 00:33:43,800 --> 00:33:47,720 'I can't let them arrest me. You get that.' 417 00:33:47,760 --> 00:33:50,320 Yeah, that's right. That one's for me. 418 00:33:51,520 --> 00:33:53,960 'That's right.' DOOR RATTLES 419 00:33:57,840 --> 00:33:59,840 DOOR RATTLES 420 00:33:59,880 --> 00:34:02,440 HUW BREATHES SHAKILY 421 00:34:02,480 --> 00:34:04,360 'This is our private game.' 422 00:34:08,280 --> 00:34:10,040 So, where have you been? 423 00:34:10,080 --> 00:34:13,320 'Oh, here and there. Couldn't go far. 424 00:34:13,360 --> 00:34:15,120 'I'd miss you too much.' 425 00:34:15,160 --> 00:34:17,440 HUW STRAINS 426 00:34:19,120 --> 00:34:20,760 'You missed me, right?' 427 00:34:25,000 --> 00:34:27,440 CHATTER 428 00:34:27,480 --> 00:34:29,600 PHONE VIBRATES 429 00:34:29,640 --> 00:34:30,800 Wow. 430 00:34:32,640 --> 00:34:36,000 'Sorry, can't get to the phone right now. Leave a message.' 431 00:34:36,040 --> 00:34:37,880 HUW SIGHS 432 00:34:39,080 --> 00:34:40,320 PHONE RINGING 433 00:34:54,800 --> 00:34:55,840 PHONE STOPS RINGING 434 00:34:56,960 --> 00:34:59,320 MUSIC PLAYS FROM OTHER ROOM 435 00:35:13,000 --> 00:35:16,360 # I'm so tired of the runnin' 436 00:35:16,400 --> 00:35:20,440 # Missed out on a lot of your lovin' 437 00:35:20,480 --> 00:35:23,360 # It's time I take things in my... # 438 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 MUSIC CUTS OUT 439 00:35:28,880 --> 00:35:30,240 I'm not coming up. 440 00:35:32,280 --> 00:35:33,400 Really? HUW GASPS 441 00:36:29,560 --> 00:36:31,160 There's no way out. 442 00:36:32,240 --> 00:36:33,960 We're in here till the police arrive. 443 00:36:36,960 --> 00:36:38,600 You can't get out either. 444 00:36:42,200 --> 00:36:43,560 And I'm the one with the knife. 445 00:36:43,600 --> 00:36:45,440 SWITCHBLADE CLICKS 446 00:36:47,200 --> 00:36:48,960 Well, it's got to end somehow, hasn't it? 447 00:36:51,240 --> 00:36:53,680 What are you gonna do once I've arrested you? 448 00:36:55,000 --> 00:36:56,560 Won't happen. 449 00:36:57,960 --> 00:37:01,720 What are you gonna say to Tina when she sees you? 450 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 Are you imagining happy endings? 451 00:37:06,080 --> 00:37:07,280 Grow up. 452 00:37:09,400 --> 00:37:13,480 Yeah, let me tell you how your story will end. 453 00:37:13,520 --> 00:37:17,680 They'll turn up eventually, and they'll... find you here... 454 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 ..dead. 455 00:37:21,880 --> 00:37:24,800 The man who failed to catch me once again. 456 00:37:42,360 --> 00:37:44,160 RINGING TONE 457 00:37:45,240 --> 00:37:47,240 PHONE RINGING 458 00:37:48,320 --> 00:37:50,600 MUFFLED RINGING 459 00:37:50,640 --> 00:37:52,600 Now, who's that? 460 00:37:53,840 --> 00:37:55,240 Your back-up? 461 00:38:00,560 --> 00:38:02,160 I'd say we have five minutes. 462 00:38:04,720 --> 00:38:06,160 RINGING STOPS 463 00:38:06,200 --> 00:38:09,840 Well, why are they calling, if they're already on their way? 464 00:38:09,880 --> 00:38:12,120 Are you lying to me? 465 00:38:12,160 --> 00:38:13,640 Maybe they're not coming. 466 00:38:14,880 --> 00:38:17,800 Maybe you're safe. I could be bluffing. 467 00:38:19,560 --> 00:38:21,560 RINGTONE PLAYING 468 00:38:26,200 --> 00:38:29,280 Hello. JENNY: 'Alice, is Huw with you?' 469 00:38:29,320 --> 00:38:31,560 No, no, he's at home, why? 470 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 'Nothing.' No, Jenny, tell me, what is it? 471 00:38:34,200 --> 00:38:36,480 'Nothing. It's nothing. It's fine. Don't worry.' 472 00:38:36,520 --> 00:38:37,800 What? No. 473 00:38:40,920 --> 00:38:42,400 Alex, with me. 474 00:38:44,600 --> 00:38:46,080 I don't think you wanna kill me. 475 00:38:47,480 --> 00:38:49,120 So wrong. 476 00:38:49,160 --> 00:38:50,720 You like the chase too much. 477 00:38:52,840 --> 00:38:54,200 That's why you came back. 478 00:38:55,680 --> 00:38:57,960 You want me to tell you how special you are? 479 00:38:58,000 --> 00:38:59,360 No! 480 00:38:59,400 --> 00:39:02,200 I understand you now. I'm not special. 481 00:39:02,240 --> 00:39:03,640 No, you're different. 482 00:39:03,680 --> 00:39:05,640 You fought back. 483 00:39:05,680 --> 00:39:07,480 You came back because you're a predator. 484 00:39:07,520 --> 00:39:11,760 Chase, stalk, kill, repeat. Chase, stalk, kill, repeat. 485 00:39:11,800 --> 00:39:13,520 Yeah, but the thrill of it, Huw. 486 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 That's why you're alone. 487 00:39:21,760 --> 00:39:24,000 You think less of me because I care. 488 00:39:24,040 --> 00:39:26,640 You think you're better than me because... 489 00:39:26,680 --> 00:39:28,120 because I can love. 490 00:39:28,160 --> 00:39:31,800 I think you're weighed down by unnecessary things. 491 00:39:31,840 --> 00:39:32,960 What, Alice? 492 00:39:34,200 --> 00:39:36,640 Alice and Margot are the best things in my life. 493 00:39:37,880 --> 00:39:39,840 When I get out of here, and I will... 494 00:39:41,120 --> 00:39:44,120 ..I'm gonna disappear for a while, and then I'm gonna come back. 495 00:39:46,640 --> 00:39:49,680 And I am going to hurt your wife. 496 00:39:52,360 --> 00:39:54,400 I'll come and visit you in prison. 497 00:39:54,440 --> 00:39:55,640 Yeah, I mean... 498 00:39:56,720 --> 00:39:58,680 ..I wouldn't want you to be lonely. 499 00:40:02,360 --> 00:40:04,360 SIREN BLARES 500 00:40:08,480 --> 00:40:09,840 Put your foot down, Alex. 501 00:40:11,040 --> 00:40:12,680 Do you know that feeling 502 00:40:12,720 --> 00:40:14,640 when you wake up in the middle of the night, 503 00:40:14,680 --> 00:40:17,880 and you reach out, and she takes your hand? 504 00:40:17,920 --> 00:40:19,240 You... Do you know that one? 505 00:40:19,280 --> 00:40:21,280 You always thought so much of yourself, 506 00:40:21,320 --> 00:40:25,360 pretending to be the big man on the television. 507 00:40:25,400 --> 00:40:30,640 Now, I came back to make sure you saw the truth about yourself, Huw. 508 00:40:30,680 --> 00:40:34,240 Or when you're... you're lying on the sofa together on a rainy day? 509 00:40:34,280 --> 00:40:38,880 Don't you see how we're trapped in this pathetic little room, 510 00:40:38,920 --> 00:40:40,200 where you will die? 511 00:40:41,200 --> 00:40:44,480 You couldn't survive five minutes without me. 512 00:40:44,520 --> 00:40:48,200 HUW SCOFFS Yeah, you are falling apart. 513 00:40:48,240 --> 00:40:49,960 Shall I tell you a funny story about Alice? 514 00:40:50,000 --> 00:40:52,880 It's when Margot, she was still a baby. 515 00:40:52,920 --> 00:40:55,680 Yeah, she was six weeks old. 516 00:40:55,720 --> 00:40:56,800 Don't. 517 00:40:56,840 --> 00:40:59,200 She was a tiny, tiny little thing, she was. 518 00:40:59,240 --> 00:41:00,320 No, don't... don't speak. 519 00:41:00,360 --> 00:41:02,240 And Alice, she was still breast-feeding. 520 00:41:02,280 --> 00:41:03,680 I said enough! 521 00:41:03,720 --> 00:41:06,400 DISTANT SHOUTING, HUW STRAINS 522 00:41:08,040 --> 00:41:11,280 Huw! Huw! 523 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 GRUNTING 524 00:41:19,640 --> 00:41:21,360 No! HUW GRUNTS 525 00:41:22,960 --> 00:41:25,400 OFFICER: Stay where you are. Don't move. 526 00:41:25,440 --> 00:41:27,600 Let go of the knife. Don't move. 527 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 Don't move! Got it. 528 00:41:29,560 --> 00:41:32,480 HUW GROANS That's enough. 529 00:41:32,520 --> 00:41:34,520 SIREN BLARES 530 00:41:45,000 --> 00:41:47,360 RADIO CHATTER 531 00:41:48,720 --> 00:41:51,720 OFFICER: Suspect apprehended. Heading to the station now. Over. 532 00:41:55,200 --> 00:41:57,320 No... No. 533 00:41:57,360 --> 00:42:01,120 No! ALICE SOBS 534 00:42:01,160 --> 00:42:03,560 Huw! Huw! 535 00:42:04,640 --> 00:42:05,880 JENNY: All right? 536 00:42:07,040 --> 00:42:09,360 Oh, God, Huw! Come. 537 00:42:11,080 --> 00:42:12,720 Now, listen, just put pressure here. 538 00:42:12,760 --> 00:42:15,400 I think it missed the heart. OK? 539 00:42:15,440 --> 00:42:17,640 OK. Yeah? I'll call for an ambulance. 540 00:42:17,680 --> 00:42:19,320 Yeah? All right? OK. 541 00:42:21,680 --> 00:42:23,400 What have you done? 542 00:42:24,800 --> 00:42:26,840 I need that ambulance. Now! 543 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 CLAMOURING, SIRENS 544 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 OFFICER: Take a step back. 545 00:42:44,800 --> 00:42:49,680 This is a crime scene. I need you to clear the area. OK. 546 00:42:54,520 --> 00:42:55,920 I did it. 547 00:42:55,960 --> 00:42:57,840 SHE INHALES SHAKILY You did. 548 00:42:57,880 --> 00:43:00,960 You made a right bloody mess of that shirt, that's what you did. 549 00:43:01,000 --> 00:43:03,880 Oh, yeah. HE CHUCKLES WEAKLY 550 00:43:06,840 --> 00:43:11,160 I was thinking that for Easter... Yeah? 551 00:43:11,200 --> 00:43:14,680 ..we could... we could go to Lisbon. 552 00:43:14,720 --> 00:43:16,040 OK. Yeah. 553 00:43:16,080 --> 00:43:19,680 We... You've always wanted to go, right? 554 00:43:19,720 --> 00:43:21,840 Yeah. We could just book it. 555 00:43:21,880 --> 00:43:24,720 I mean, there's... Yeah. 556 00:43:24,760 --> 00:43:26,480 ..there's nothing stopping us now. 557 00:43:26,520 --> 00:43:28,280 I'd love that. Yeah. 558 00:43:30,200 --> 00:43:32,360 HE GROANS Oh, yeah. 559 00:43:37,680 --> 00:43:39,320 I'm so sorry it took me so long. 560 00:43:44,080 --> 00:43:45,800 But I got there in the end, didn't I? 561 00:43:47,520 --> 00:43:49,240 Yeah. Yeah. 562 00:43:50,320 --> 00:43:51,680 SHE SNIFFS 563 00:43:55,480 --> 00:43:57,160 They'll be here soon. 564 00:43:57,200 --> 00:43:59,160 Stay with me, yeah? Yeah. 565 00:43:59,200 --> 00:44:01,280 SIRENS BLARE 566 00:44:03,920 --> 00:44:06,840 Excuse me. Move back. 567 00:44:06,880 --> 00:44:09,240 Thank you. This way. 568 00:44:26,600 --> 00:44:28,600 SIREN BLARES 40615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.