All language subtitles for The.Game.2025.S01E03.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 Guv? I've, er, got you a present. 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,800 Frank? 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,040 I did what you asked 4 00:00:05,080 --> 00:00:07,280 and had a look at that PM report for your neighbour. 5 00:00:07,320 --> 00:00:10,200 Let me show you something. Is that a ballerina? 6 00:00:10,240 --> 00:00:12,560 Declan gave it to me. Do you remember? 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 Everyone thought he was the stalker. 8 00:00:14,640 --> 00:00:16,600 You can't come in. Are you serious? 9 00:00:16,640 --> 00:00:18,400 SHE SCREAMS Are you OK? 10 00:00:18,440 --> 00:00:19,760 Honestly, I don't know. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,440 You let me stand in front of him. 12 00:00:21,480 --> 00:00:23,960 I was trying to end all this. 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,080 SHE SCREAMS 14 00:00:25,120 --> 00:00:27,120 It's you. 15 00:00:27,160 --> 00:00:28,600 Yes, it's me. 16 00:00:55,080 --> 00:00:58,000 GASPS, BREATHES HEAVILY 17 00:01:04,360 --> 00:01:06,000 INHALES SHARPLY 18 00:01:06,040 --> 00:01:08,840 GROANS 19 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 FLOORBOARDS CREAK 20 00:02:10,080 --> 00:02:11,160 Huw? 21 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 Huw, are you awake? 22 00:02:19,960 --> 00:02:21,040 Ooh. 23 00:02:22,120 --> 00:02:23,400 How are we feeling? 24 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 A bit rough? 25 00:02:26,720 --> 00:02:28,000 Coffee? 26 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 How do you like it? 27 00:02:41,160 --> 00:02:42,640 What did you put in my drink? 28 00:02:44,880 --> 00:02:46,760 I think you'll find that was your own doing. 29 00:02:47,920 --> 00:02:49,560 I heard what you said. 30 00:02:51,720 --> 00:02:53,200 What, you think I didn't hear you? 31 00:02:55,360 --> 00:02:57,120 PATRICK SIGHS I'm sorry. What? 32 00:02:57,160 --> 00:02:58,560 I knew it was you. 33 00:03:00,160 --> 00:03:01,400 I always knew. 34 00:03:01,440 --> 00:03:03,800 Huw, you were off your face last night. 35 00:03:03,840 --> 00:03:05,320 I don't know what you think you heard. 36 00:03:05,360 --> 00:03:06,480 "Think"? 37 00:03:06,520 --> 00:03:08,240 All I know is you came in, 38 00:03:08,280 --> 00:03:13,480 you were staggering around, saying very weird stuff about... 39 00:03:13,520 --> 00:03:16,920 death, guilt, er, Ruth. 40 00:03:16,960 --> 00:03:18,920 No. And then you passed out. 41 00:03:20,000 --> 00:03:22,040 Now, let me make you some breakfast. 42 00:03:22,080 --> 00:03:23,360 Toast. 43 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 You coppers and your booze. 44 00:03:29,320 --> 00:03:31,720 I bet you've ended up here a few times, hm? 45 00:03:31,760 --> 00:03:33,640 I heard Frank liked a tipple. GROWLS: Don't... 46 00:03:35,400 --> 00:03:39,120 ..you mention... my friend. 47 00:03:39,160 --> 00:03:42,840 It's terrible that he's gone. I know you killed him. 48 00:03:42,880 --> 00:03:47,280 And I know... I know what you are. 49 00:03:48,520 --> 00:03:49,880 And now I know... 50 00:03:51,560 --> 00:03:53,280 ..I'm coming for you. 51 00:03:55,880 --> 00:03:59,280 I'm gonna put you away. 52 00:04:01,760 --> 00:04:03,000 Whatever you say, Huw. 53 00:04:04,080 --> 00:04:06,320 I think you're still drunk. 54 00:04:14,720 --> 00:04:16,560 SIGHS, INHALES DEEPLY 55 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 CLEARS THROAT 56 00:04:23,000 --> 00:04:24,680 No, you're not coming in. Oh, Margot. 57 00:04:24,720 --> 00:04:26,320 No. And Mum says so too. 58 00:04:26,360 --> 00:04:28,800 Oh, where is she? She's at work. 59 00:04:28,840 --> 00:04:31,640 Oh, love, come on. How's Ruth? 60 00:04:31,680 --> 00:04:34,160 Was it just like the old days? 61 00:04:34,200 --> 00:04:35,600 And the daughter you never had? 62 00:04:36,840 --> 00:04:39,840 "The daughter"... Is that what you think? 63 00:04:39,880 --> 00:04:43,480 Oh, sweets, she was never that. She's just a troubled young woman. 64 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 Who needs you more than I do? 65 00:04:45,120 --> 00:04:47,440 Don't worry, Dad, my skin's pretty thick these days. 66 00:04:47,480 --> 00:04:50,600 Look, you just don't understand what is going on. Yes, I do. 67 00:04:50,640 --> 00:04:51,920 Mum told me. 68 00:04:51,960 --> 00:04:54,600 You think Patrick's the stalker. Well, he is, isn't he? 69 00:04:54,640 --> 00:04:57,440 SHE SCOFFS The guy that moved in opposite? 70 00:04:57,480 --> 00:04:58,640 You're sick! 71 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Margot, I just... 72 00:05:01,280 --> 00:05:03,960 You're sick, and you won't get better. 73 00:05:04,000 --> 00:05:05,480 HE GROANS 74 00:05:10,240 --> 00:05:11,360 SIGHS 75 00:05:31,800 --> 00:05:33,200 DOORBELL RINGS 76 00:05:48,800 --> 00:05:50,880 RINGING TONE 77 00:05:50,920 --> 00:05:53,280 'Sorry, can't get to the phone right now. Leave a message.' 78 00:05:53,320 --> 00:05:55,520 VOICEMAIL BEEPS Hi. Hi, er, Jenny. 79 00:05:55,560 --> 00:05:58,960 Listen, er... I, er... I need to talk to you cos... 80 00:05:59,000 --> 00:06:02,560 Could you just ring me urgently, please? Er... 81 00:06:02,600 --> 00:06:04,840 I need you to look into the PM report 82 00:06:04,880 --> 00:06:06,560 for my neighbour Frank. 83 00:06:06,600 --> 00:06:09,120 He's... There's something wrong with... 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,640 There's something... Yeah. OK. 85 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 Yeah. Just call me. 86 00:06:16,560 --> 00:06:19,240 ENGINE STARTS 87 00:06:19,280 --> 00:06:20,840 ENGINE SPLUTTERS 88 00:06:24,040 --> 00:06:27,240 ENGINE REVS 89 00:06:33,560 --> 00:06:35,440 Hey, Patrick. 90 00:06:35,480 --> 00:06:38,800 You're back. Was it somewhere nice? 91 00:06:38,840 --> 00:06:41,640 Yeah. Grotty hotel, in a conference room. 92 00:06:41,680 --> 00:06:43,040 Didn't see the sky for three days. 93 00:06:44,080 --> 00:06:45,280 How's Liz? 94 00:06:45,320 --> 00:06:49,240 She's a bit out of sorts. You heard about this? 95 00:06:49,280 --> 00:06:50,520 About what? 96 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 She said someone was in our house. 97 00:06:54,120 --> 00:06:56,480 She's seen someone? No, but... 98 00:06:57,840 --> 00:06:59,560 ..she's a bit freaked out. 99 00:06:59,600 --> 00:07:01,640 Feels like someone's casing the joint, you know? 100 00:07:03,360 --> 00:07:04,760 What? 101 00:07:04,800 --> 00:07:06,480 Nothing. No, nothing. 102 00:07:07,920 --> 00:07:09,640 Well, it's just this... 103 00:07:09,680 --> 00:07:11,960 this thing happened last night. 104 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 What? 105 00:07:15,320 --> 00:07:17,400 Huw turned up in the middle of the night. 106 00:07:17,440 --> 00:07:21,400 As in, there he is walking into my house. 107 00:07:21,440 --> 00:07:23,080 Seriously? Yeah, he was drunk. 108 00:07:23,120 --> 00:07:24,920 He was off his tits. 109 00:07:24,960 --> 00:07:27,240 Yeah, he ended up passing out on my sofa. 110 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 What was he doing in your house? 111 00:07:29,880 --> 00:07:31,360 I have no idea. 112 00:07:31,400 --> 00:07:35,120 You know, when he was doing that big case, the one he flunked, 113 00:07:35,160 --> 00:07:37,240 he had some sort of breakdown. 114 00:07:37,280 --> 00:07:38,960 Oh, he had a breakdown? 115 00:07:39,000 --> 00:07:40,320 Mm. 116 00:07:40,360 --> 00:07:41,560 God. 117 00:07:43,400 --> 00:07:44,440 So...? 118 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 So he's got form for odd behaviour. 119 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 And you think it could have been Huw in your house? 120 00:07:52,080 --> 00:07:54,120 No, come on, Steve. He's a cop. 121 00:07:54,160 --> 00:07:56,040 He WAS a cop. 122 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 Just keep an eye out, yeah? 123 00:08:50,720 --> 00:08:52,040 Hello, Declan. 124 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 No! 125 00:08:58,760 --> 00:09:01,000 I know that I'm the last person you want to see, but... 126 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 I am not the stalker. Stop harassing me! 127 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 I know, I know. 128 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 I... I'm sorry. 129 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 You've ruined my life! 130 00:09:10,560 --> 00:09:13,200 You left me to rot. I did. 131 00:09:14,520 --> 00:09:15,800 I did. 132 00:09:17,400 --> 00:09:19,000 But something's happened. 133 00:09:19,040 --> 00:09:20,400 I don't care. 134 00:09:20,440 --> 00:09:23,360 Declan, I need your help. God, no! 135 00:09:23,400 --> 00:09:25,880 No. No! 136 00:09:25,920 --> 00:09:27,240 No! Declan. 137 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 No! 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,360 SIGHS 139 00:09:38,280 --> 00:09:39,880 DOORBELL RINGS 140 00:09:41,120 --> 00:09:43,200 You said he's been calling you? 141 00:09:44,480 --> 00:09:45,600 He's a twat. 142 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 Asking for favours. He's supposed to be retired. 143 00:09:48,960 --> 00:09:51,440 Yeah, well, I'm not answering. All right? 144 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 DOORBELL RINGS REPEATEDLY 145 00:09:58,160 --> 00:09:59,600 Ruth's expecting us, yeah? Yeah. 146 00:10:00,760 --> 00:10:02,800 Yeah, she said she'd be in all morning. 147 00:10:06,640 --> 00:10:07,840 Curtains are still shut. 148 00:10:13,760 --> 00:10:14,920 Huh. 149 00:10:28,320 --> 00:10:29,760 Lights are still on. 150 00:10:41,640 --> 00:10:42,960 GLASS SHATTERS 151 00:10:44,880 --> 00:10:46,160 DISTANT: Ruth? 152 00:10:48,320 --> 00:10:49,640 Hi, it's Jenny. 153 00:10:50,640 --> 00:10:52,400 FOOTSTEPS APPROACH 154 00:11:01,320 --> 00:11:02,560 Ma-Martin? 155 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Oh, man. 156 00:11:13,440 --> 00:11:14,920 I'll call it in. 157 00:11:16,360 --> 00:11:17,440 You OK? 158 00:11:20,240 --> 00:11:21,520 I've seen this before. 159 00:11:40,840 --> 00:11:42,080 All right, Huw? 160 00:11:56,640 --> 00:11:57,960 SIGHS 161 00:11:59,280 --> 00:12:01,080 RECEPTIONIST: Hello, Ripton County Police. 162 00:12:06,840 --> 00:12:08,960 'Hi, it's Ruth. Leave a message.' 163 00:12:09,000 --> 00:12:11,480 Yeah. Hi, Ruth. Erm, listen, er... 164 00:12:11,520 --> 00:12:13,920 CHUCKLES NERVOUSLY I'm just so, so sorry. 165 00:12:13,960 --> 00:12:16,680 What I've done to you, I... I... 166 00:12:16,720 --> 00:12:19,720 Sometimes, I just can't stop, I... 167 00:12:19,760 --> 00:12:21,440 'And, you know... 168 00:12:22,720 --> 00:12:25,960 '..somehow, I've always found a way to hurt you, 169 00:12:26,000 --> 00:12:28,880 'and... and now, well... 170 00:12:28,920 --> 00:12:32,880 'now... now what I've done is even worse, and, erm... 171 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 'I'm just so sorry, Ruth. 172 00:12:35,560 --> 00:12:38,800 'I know it... Well, it's way too late. I... 173 00:12:40,040 --> 00:12:42,200 'Oh, God.' VOICEMAIL BEEPS 174 00:12:45,120 --> 00:12:46,880 INDISTINCT CONVERSATION 175 00:12:49,360 --> 00:12:51,760 PATRICK: It was quite funny. MARGOT: It sounds quite funny. 176 00:12:51,800 --> 00:12:53,720 Yeah. Yeah, he was a bit... But embarrassing. 177 00:12:54,920 --> 00:12:56,200 Sometimes, he gets a bit... 178 00:12:59,360 --> 00:13:01,000 Hi. Hi, Mum. 179 00:13:01,040 --> 00:13:04,720 Patrick. Hello. Alice. Erm... 180 00:13:04,760 --> 00:13:07,240 I need to ask you something. Go on. 181 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Huw ended up on my sofa last night. 182 00:13:11,760 --> 00:13:14,400 Oh, that's where he went. Yeah. 183 00:13:14,440 --> 00:13:16,120 Was a little worse for wear. 184 00:13:16,160 --> 00:13:18,640 I'm not judging, but, erm... HE INHALES 185 00:13:18,680 --> 00:13:20,720 Yeah, he seemed a bit... 186 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 What was the word? 187 00:13:22,760 --> 00:13:24,600 Yeah, "ragged". 188 00:13:27,000 --> 00:13:30,240 Ah. Is he OK? 189 00:13:30,280 --> 00:13:32,120 Yeah, yeah, of course he's OK. 190 00:13:32,160 --> 00:13:33,600 He thinks you're trouble, though. 191 00:13:35,080 --> 00:13:38,120 Getting him smashed like that. Mm? 192 00:13:38,160 --> 00:13:39,640 He's blaming me? 193 00:13:39,680 --> 00:13:42,520 Well, I'm guessing he wasn't the one pouring the trebles. 194 00:13:42,560 --> 00:13:44,000 Oh, well. My bad. SHE CHUCKLES 195 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Great. 196 00:13:45,080 --> 00:13:46,520 I'll stop worrying. 197 00:13:48,160 --> 00:13:50,560 It's just some of the stuff he was saying. 198 00:13:50,600 --> 00:13:51,840 W-What stuff? 199 00:13:53,080 --> 00:13:55,320 Oh, you know what your dad's like. 200 00:13:55,360 --> 00:13:56,960 Give me a hand with the shopping, please. 201 00:13:57,000 --> 00:13:59,040 Thanks. 202 00:13:59,080 --> 00:14:00,720 There's not much. 203 00:14:06,920 --> 00:14:09,440 I'll leave you to it. OK. 204 00:14:17,040 --> 00:14:20,200 I hope I didn't say anything wrong. No, not at all. 205 00:14:20,240 --> 00:14:22,920 It's just I sometimes wonder how you cope with Huw. 206 00:14:24,120 --> 00:14:26,680 I sometimes wonder how you're single. 207 00:14:27,880 --> 00:14:30,960 A handsome, charming man like you. Alice. 208 00:14:31,000 --> 00:14:32,680 Behave. 209 00:14:32,720 --> 00:14:34,760 But Margot's too young for you. 210 00:14:35,880 --> 00:14:37,360 What? 211 00:14:37,400 --> 00:14:40,560 No. No, I just see her as a friend. 212 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 She's too young for that too. 213 00:14:43,240 --> 00:14:45,680 Nice seeing you. Take care. 214 00:14:52,880 --> 00:14:56,640 He's a good guy, you know. No matter what Dad says. 215 00:14:56,680 --> 00:14:59,160 Your dad is a complicated man, Margot. 216 00:14:59,200 --> 00:15:01,480 And I know he's not the father you wanted, 217 00:15:01,520 --> 00:15:03,240 but he's never been a fool. 218 00:15:03,280 --> 00:15:04,400 Yeah, what does that mean? 219 00:15:04,440 --> 00:15:07,880 It means that... Just stay away from Patrick, please. 220 00:15:07,920 --> 00:15:11,240 How can you still believe Dad after all the bullshit? 221 00:15:14,240 --> 00:15:17,600 He finally turned up, by the way. Your dad? 222 00:15:17,640 --> 00:15:19,880 Well, where is he? I don't know. 223 00:15:19,920 --> 00:15:21,280 I told him to get lost. 224 00:15:21,320 --> 00:15:25,520 Well, how did he seem? He seemed rough, and he stank. 225 00:15:25,560 --> 00:15:28,640 Margot! What was he like? It was like how he was before. 226 00:15:29,680 --> 00:15:32,680 ALICE SIGHS When he'd disappear for days. 227 00:15:32,720 --> 00:15:33,840 You remember? 228 00:15:35,120 --> 00:15:38,720 And then he'd finally turn up just as he was about to solve the case. 229 00:15:38,760 --> 00:15:40,880 "This time, I've got him." 230 00:15:40,920 --> 00:15:43,080 It's always, "Just you wait. Tomorrow." 231 00:15:43,120 --> 00:15:45,200 You do remember. 232 00:15:45,240 --> 00:15:48,160 And then he'd vanish again. 233 00:15:48,200 --> 00:15:50,200 Go see Ruth. 234 00:15:50,240 --> 00:15:52,800 And you'd be left standing by the door, 235 00:15:52,840 --> 00:15:54,880 trying to pretend everything was OK, 236 00:15:54,920 --> 00:15:58,080 and I didn't know how to help. 237 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 I don't know why you're not more angry. 238 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Because I am worried about him. 239 00:16:07,040 --> 00:16:09,000 I'm sorry, Mum. 240 00:16:10,480 --> 00:16:11,680 ALICE SIGHS 241 00:16:13,080 --> 00:16:14,440 BANGING 242 00:16:16,360 --> 00:16:17,480 HUW: Declan? 243 00:16:20,520 --> 00:16:23,080 Declan. I know you're in there. Just open up. 244 00:16:26,680 --> 00:16:27,720 I told you. 245 00:16:27,760 --> 00:16:29,160 Declan, I know that you hate me, 246 00:16:29,200 --> 00:16:33,160 and I... I'd feel the same way, but... listen. 247 00:16:35,080 --> 00:16:38,160 I'm coming in, all right? I've got nowhere else to go. 248 00:16:49,000 --> 00:16:51,800 I still get a brick through my window every now and then. 249 00:16:54,000 --> 00:16:56,200 It doesn't matter that I didn't do it. 250 00:16:57,320 --> 00:16:58,920 Cos once your face is all over TV... 251 00:16:58,960 --> 00:17:00,720 Yeah, well, I paid for my failures too. 252 00:17:01,720 --> 00:17:04,640 CHUCKLES SOFTLY Not like me. 253 00:17:05,680 --> 00:17:07,240 Well, you had links to all the victims. 254 00:17:07,280 --> 00:17:09,000 Which he must have planted. 255 00:17:09,040 --> 00:17:10,960 I didn't know any of them. 256 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 Well, you knew Ruth. 257 00:17:12,840 --> 00:17:14,880 She's different. 258 00:17:14,920 --> 00:17:17,600 I never did anything bad. I just liked to watch her. 259 00:17:19,960 --> 00:17:21,640 She's so pretty, you know. 260 00:17:21,680 --> 00:17:25,560 She's like a little sugar fairy on top of a cake. 261 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Why did he pick you? 262 00:17:29,240 --> 00:17:32,320 I don't know. Cos no one cares about me? 263 00:17:32,360 --> 00:17:34,640 Oh. Why did he even know about you? 264 00:17:34,680 --> 00:17:37,400 When you realised it wasn't me 265 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 and that CCTV proved that I couldn't have done 266 00:17:40,520 --> 00:17:42,640 half the crimes that you've charged me for, 267 00:17:42,680 --> 00:17:45,920 no-one, not even you, asked me that. 268 00:17:45,960 --> 00:17:47,640 I was taken off the case, so... 269 00:17:47,680 --> 00:17:49,720 You wouldn't have come anyway. 270 00:17:49,760 --> 00:17:53,600 So Ruth was the only one that you actually had a connection with. 271 00:17:54,880 --> 00:17:56,720 All the rest were... ..total strangers. 272 00:17:56,760 --> 00:17:59,520 So... So that means that he would have been watching Ruth, 273 00:17:59,560 --> 00:18:01,320 and that's where he would have noticed you. 274 00:18:01,360 --> 00:18:04,160 Or he's watching you, and that's why he would have seen her. 275 00:18:04,200 --> 00:18:06,720 And you were stalking her, so... I wasn't stalking her! 276 00:18:07,920 --> 00:18:10,760 I just... thought we could be friends. 277 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 She's a beautiful dancer. 278 00:18:16,360 --> 00:18:20,480 I saw this ballerina statue in an antique shop... 279 00:18:21,600 --> 00:18:22,840 ..and it made me think of her. 280 00:18:24,080 --> 00:18:25,320 So I... 281 00:18:26,680 --> 00:18:28,360 I got it fixed up and... 282 00:18:30,160 --> 00:18:31,560 ..I gave it to her. 283 00:18:31,600 --> 00:18:34,280 You scared her. No. 284 00:18:34,320 --> 00:18:36,200 No, I'm not like that! 285 00:18:37,960 --> 00:18:39,720 What do you care? 286 00:18:39,760 --> 00:18:42,560 It's done. You're done. 287 00:18:42,600 --> 00:18:44,200 I'm done. 288 00:18:44,240 --> 00:18:46,440 No, but something's changed, something's happening, 289 00:18:46,480 --> 00:18:48,400 something... something new. 290 00:18:48,440 --> 00:18:49,640 Sure it has. 291 00:18:49,680 --> 00:18:51,760 If I can find out what the connection is between... 292 00:18:51,800 --> 00:18:55,280 between you and the... and the victims 293 00:18:55,320 --> 00:18:57,760 and why he picked you, you know, why he even met you, 294 00:18:57,800 --> 00:19:00,600 then I can work out why he chose the rest. Do you see? 295 00:19:00,640 --> 00:19:02,760 And do what? Then I've got the proof. 296 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 So think. 297 00:19:03,840 --> 00:19:06,120 Think, why you? 298 00:19:06,160 --> 00:19:09,920 The same reason he wrote you all of those letters. 299 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 He knew you loved the chase as much as the catches. 300 00:19:13,240 --> 00:19:17,400 You and him, me and him - dirty men. 301 00:19:18,920 --> 00:19:24,160 Do you ever think about the link between you and your victims? 302 00:19:25,240 --> 00:19:29,240 What? You met me, and my life is trashed. 303 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 Ruth too, right? 304 00:19:33,320 --> 00:19:34,760 How's your wife? 305 00:19:34,800 --> 00:19:36,320 Your family? 306 00:19:37,920 --> 00:19:41,280 Who's done more damage - you or the stalker? 307 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 That's a stupid thing to say. 308 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 Really? 309 00:19:46,920 --> 00:19:51,240 Name me a single person who's better off for knowing you! 310 00:19:54,160 --> 00:19:57,120 Hey, give Ruth my love - if you dare. 311 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 Yeah. Yeah. 312 00:20:02,920 --> 00:20:04,960 Well, that's useful. All right, I'll see you later. 313 00:20:05,000 --> 00:20:06,160 All right, see you. 314 00:20:07,920 --> 00:20:10,640 Neighbour says she saw a man banging on Ruth's door 315 00:20:10,680 --> 00:20:13,040 two nights ago, trying to break in. 316 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 Guess the description she gave. 317 00:20:15,880 --> 00:20:18,440 Male, white, 50s, balding. 318 00:20:18,480 --> 00:20:19,640 SHE SCOFFS 319 00:20:19,680 --> 00:20:22,560 I can't believe he went back there after he promised... 320 00:20:22,600 --> 00:20:24,920 What a prick. Prick? Jen. 321 00:20:24,960 --> 00:20:27,080 He was there at the scene of the crime, 322 00:20:27,120 --> 00:20:28,480 at the time of the murder. 323 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 A murder which looks just like all the other victims 324 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 of the old Ripton Stalker case. 325 00:20:32,200 --> 00:20:33,680 No. See, I was wrong about that. 326 00:20:33,720 --> 00:20:36,240 It's not the same. It's cruder. 327 00:20:36,280 --> 00:20:38,920 I mean, it's similar, but the stabbing is different. 328 00:20:38,960 --> 00:20:41,640 It's a different kind of rope. Different knots. 329 00:20:41,680 --> 00:20:44,240 All right, so a copycat, then? Yeah, maybe. 330 00:20:44,280 --> 00:20:46,400 Or someone pretending to be the stalker. 331 00:20:46,440 --> 00:20:47,800 I just... I don't know. 332 00:20:49,480 --> 00:20:50,960 Huw would. 333 00:20:51,000 --> 00:20:53,120 Yeah, well, we could ask him. 334 00:20:53,160 --> 00:20:55,120 Nice and formally with his solicitor present. 335 00:20:55,160 --> 00:20:57,160 Look, Martin... Look, Jen, I know he's your mate. 336 00:20:57,200 --> 00:20:59,440 No, he's not a mate. 337 00:20:59,480 --> 00:21:02,600 Five minutes ago, he was my boss, and he was a great boss, too. 338 00:21:02,640 --> 00:21:04,000 Whatever you all thought. 339 00:21:04,040 --> 00:21:06,200 He's involved in this. You don't know that. 340 00:21:06,240 --> 00:21:09,080 He was there. He left that weird phone message. 341 00:21:09,120 --> 00:21:10,760 There's all these links to the stalker. 342 00:21:10,800 --> 00:21:14,120 It's all circumstantial. It's... It's dodgy, is what it is. 343 00:21:15,520 --> 00:21:18,440 Look, I'm not saying he's the killer, OK? 344 00:21:20,960 --> 00:21:22,320 Not yet, anyway. 345 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 Scary. But you're OK? 346 00:21:32,000 --> 00:21:34,920 Bit wobbly, to be honest. I bet. 347 00:21:34,960 --> 00:21:37,280 But Paul's home. What, him? 348 00:21:37,320 --> 00:21:39,480 What's he gonna do? Scare him off with his Kindle? 349 00:21:40,520 --> 00:21:42,360 Oh, he's better than nothing, I suppose. 350 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Oh, I don't like it. 351 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 It just feels like we're being watched. 352 00:21:45,200 --> 00:21:48,720 And what's this about you catching Huw in your house? 353 00:21:50,640 --> 00:21:54,200 I think... Well, I hope it was a misunderstanding. 354 00:21:54,240 --> 00:21:55,520 Like how? 355 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 HE EXHALES 356 00:21:59,480 --> 00:22:02,200 And don't worry about the twins. 357 00:22:02,240 --> 00:22:03,360 Oh, my God. 358 00:22:03,400 --> 00:22:06,800 Whatever this is, I'm sure they're perfectly fine. 359 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 OK, OK. It's OK. 360 00:22:09,200 --> 00:22:10,480 Tina. 361 00:22:10,520 --> 00:22:12,360 SHE EXHALES Just call me whenever you want. 362 00:22:13,680 --> 00:22:16,080 Thanks. I mean it. Thank you. Mm. 363 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 PAUL: What did he want? 364 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 Erm, he was just being friendly. 365 00:22:30,200 --> 00:22:33,560 What? He said that we can call him if anything happens. 366 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 What do we need him for? 367 00:22:35,240 --> 00:22:37,000 Why have you got your pants in a twist? 368 00:22:37,040 --> 00:22:39,760 He's been saying shit about Huw. 369 00:22:39,800 --> 00:22:42,600 Huw was the first friend I made when we moved in. Yeah. 370 00:22:42,640 --> 00:22:44,960 And you've always thought he was a hero because he was a cop. 371 00:22:45,000 --> 00:22:46,320 You and your true crime podcasts. 372 00:22:46,360 --> 00:22:48,480 No, I admired him because he's bloody good at his job. 373 00:22:48,520 --> 00:22:50,480 And he's a proper friend, too. 374 00:22:50,520 --> 00:22:52,960 What, he's not a friend now? Cos Patrick's here? 375 00:22:55,760 --> 00:22:57,200 How does that work? 376 00:23:10,040 --> 00:23:11,600 Oh! 377 00:23:11,640 --> 00:23:13,440 Oh, thanks for coming. 378 00:23:13,480 --> 00:23:17,280 There's some fruit... salad... a tub of pasta. 379 00:23:18,280 --> 00:23:20,280 Yeah. Have you got the report? 380 00:23:23,320 --> 00:23:26,600 Frank's postmortem, yes. There. 381 00:23:31,800 --> 00:23:33,760 You know Margot's still fuming with you. 382 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Uh-huh. God... Well, she'll... she'll calm down. 383 00:23:35,840 --> 00:23:37,200 I mean, you-you'll talk to her. 384 00:23:38,280 --> 00:23:40,200 What were you doing at Patrick's last night? 385 00:23:40,240 --> 00:23:43,760 Here, Alice, you know, he confessed to me, he admitted it. 386 00:23:43,800 --> 00:23:46,080 What? Yeah, yeah. 387 00:23:46,120 --> 00:23:48,160 Just out of the blue? He admitted it? 388 00:23:48,200 --> 00:23:51,120 Yeah. No, I mean, he j-just said it, just to kind of mess... 389 00:23:51,160 --> 00:23:52,480 mess with my head. 390 00:23:52,520 --> 00:23:54,400 And of course, he denied it in the morning. 391 00:23:54,440 --> 00:23:57,120 When you were sober. But he said it. 392 00:23:57,160 --> 00:23:59,480 And then he kept going on about Frank. 393 00:23:59,520 --> 00:24:02,080 Just... teasing me, almost, 394 00:24:02,120 --> 00:24:04,920 letting me know that he... he'd killed him. 395 00:24:06,360 --> 00:24:10,280 They've spotted that there was no chloroform or other sedatives, 396 00:24:10,320 --> 00:24:13,880 but I think that he was drugged with some kind of natural herb 397 00:24:13,920 --> 00:24:15,520 that showed the same qualities. 398 00:24:16,640 --> 00:24:19,200 Ah! There it is! 399 00:24:19,240 --> 00:24:21,120 Gelsemium. 400 00:24:21,160 --> 00:24:24,160 Yeah, there were traces of it in the bloodstream, 401 00:24:24,200 --> 00:24:26,160 but they don't tell me how much. 402 00:24:26,200 --> 00:24:30,040 Do you think the coroner wouldn't have spotted something like this? 403 00:24:30,080 --> 00:24:31,600 Listen to yourself. 404 00:24:31,640 --> 00:24:33,840 You think that Patrick confessed to killing Frank. 405 00:24:33,880 --> 00:24:35,560 I don't think. I don't think. 406 00:24:35,600 --> 00:24:37,280 I know. I heard him. 407 00:24:37,320 --> 00:24:40,720 Because he told you when you were so drunk that you passed out. 408 00:24:40,760 --> 00:24:42,480 I know what I heard. 409 00:24:42,520 --> 00:24:43,800 You just don't see it, do you? 410 00:24:43,840 --> 00:24:46,040 You don't see how bad you are. 411 00:24:46,080 --> 00:24:47,560 And I've told you. 412 00:24:47,600 --> 00:24:52,120 I've warned you, but you just carry on anyway. 413 00:24:52,160 --> 00:24:53,960 But I know it's Patrick! 414 00:24:54,000 --> 00:24:57,320 I do... And I need you to believe me, Alice. 415 00:24:58,520 --> 00:24:59,960 I can't do this any more. 416 00:25:01,160 --> 00:25:04,880 I can't. You're drowning, and you're pulling me down with you. 417 00:25:05,920 --> 00:25:08,640 But this... this... I know... I know I'm right. 418 00:25:08,680 --> 00:25:11,640 This time! Ugh, Huw! 419 00:25:12,680 --> 00:25:16,800 I promise. I promise, Alice. 420 00:25:16,840 --> 00:25:20,720 Just save your promises. Please. 421 00:25:20,760 --> 00:25:21,840 Just prove it. 422 00:25:23,280 --> 00:25:24,640 Or I can't be with you. 423 00:26:18,480 --> 00:26:20,480 THUD 424 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 WHISPERING: Steve. Steve. Steve. 425 00:26:30,400 --> 00:26:32,040 Oh, my God. Wake up. 426 00:26:34,360 --> 00:26:36,080 There's somebody down there. 427 00:26:38,560 --> 00:26:39,680 DOOR BANGS, SHE GASPS 428 00:26:41,160 --> 00:26:42,360 S-Steve. Yeah, OK. 429 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Wait, wait, wait. 430 00:26:43,440 --> 00:26:45,480 Wait, what are you gonna do? What are you gonna do? 431 00:26:52,840 --> 00:26:54,200 What? 432 00:26:54,240 --> 00:26:56,520 THEY WHISPER INDISTINCTLY 433 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 No, Steve, Steve, wait. 434 00:27:21,960 --> 00:27:24,080 I've got a baseball bat, 435 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 so whoever's in here, 436 00:27:25,640 --> 00:27:27,960 you're gonna get your skull caved in, you hear me? 437 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 Cheers, mate. 438 00:27:51,360 --> 00:27:53,520 I'd do it myself, but you need a special drill bit. 439 00:27:53,560 --> 00:27:55,920 PATRICK: Ah, no worries. Happy to help. 440 00:27:57,240 --> 00:28:00,400 Well, what are we gonna do about Huw? Are we gonna tell Alice? 441 00:28:00,440 --> 00:28:02,560 Well, we didn't actually see him, though, did we? 442 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 Well, no-one's getting past that. 443 00:28:04,080 --> 00:28:06,400 What are you saying? You don't think it's Huw? 444 00:28:07,600 --> 00:28:09,200 Is it his golf club? 445 00:28:10,480 --> 00:28:14,160 You called the police, right? Yeah. 446 00:28:14,200 --> 00:28:17,040 They said they'd send someone round, but I'm not holding my breath. 447 00:28:17,080 --> 00:28:19,680 Yeah, with Huw, they'll look after one of their own, I bet. 448 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 Right, so what are we gonna do? 449 00:28:21,280 --> 00:28:23,080 What, do we just wait for Huw to break in again? 450 00:28:23,120 --> 00:28:24,920 He's been in all of our houses over the years - 451 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 he's gonna know how to get in. 452 00:28:28,520 --> 00:28:30,840 I don't wanna think about it. I'm off to the hardware store. 453 00:28:30,880 --> 00:28:32,320 I'm gonna get a chunky hammer. What? 454 00:28:32,360 --> 00:28:34,800 If anyone wants to break in again, bring it on. 455 00:28:34,840 --> 00:28:37,000 Oh, for God's sake. Bring it on. 456 00:28:38,000 --> 00:28:40,080 Try not to stress too much, guys. 457 00:28:50,280 --> 00:28:52,280 PHONE RINGS 458 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 Er, yeah. Er... Hi. Yeah. 459 00:29:04,200 --> 00:29:06,800 'Er, Paul, yeah.' A-Are you around? 460 00:29:08,000 --> 00:29:09,440 Well, no. I, erm... 461 00:29:09,480 --> 00:29:11,400 I wanna talk to you about Patrick. 462 00:29:31,600 --> 00:29:33,040 Hi. 463 00:29:35,760 --> 00:29:38,600 Did you hear that someone broke into Liz and Steve's house? 464 00:29:39,680 --> 00:29:40,960 No. 465 00:29:41,000 --> 00:29:44,560 Nothing's been stolen yet, but things have... 466 00:29:44,600 --> 00:29:46,000 Been moved around, haven't they? 467 00:29:46,040 --> 00:29:48,000 Reordered. 468 00:29:48,040 --> 00:29:49,480 Yeah. 469 00:29:51,440 --> 00:29:52,960 How many houses? 470 00:29:53,000 --> 00:29:55,520 I don't know, but, er, a few. 471 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 And everyone thinks it's you. 472 00:30:02,360 --> 00:30:05,600 It's cos Patrick's being a devious arsehole, isn't he? 473 00:30:07,160 --> 00:30:08,560 I knew it. 474 00:30:08,600 --> 00:30:09,720 PAUL SCOFFS 475 00:30:09,760 --> 00:30:11,800 He's way too chummy. 476 00:30:13,160 --> 00:30:15,840 Liz is winding Tina up about all the break-ins. 477 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 The two of them are getting really shrieky. 478 00:30:17,920 --> 00:30:19,080 Yeah, well, they need to be. 479 00:30:19,120 --> 00:30:20,560 You think he's dangerous? 480 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 Yes. Yes, Paul. 481 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 He's dangerous. 482 00:30:24,920 --> 00:30:26,440 How about I help? 483 00:30:27,560 --> 00:30:30,560 I could have a snoop about his place when he's out. 484 00:30:30,600 --> 00:30:32,440 No, no, he mustn't know that you're onto him. 485 00:30:32,480 --> 00:30:34,400 No, he'd be... He'd be at work. 486 00:30:34,440 --> 00:30:38,120 Just, Paul, whatever you do, just... just, erm... 487 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 just don't get involved, all right? 488 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 PAUL SIGHS 489 00:31:10,360 --> 00:31:13,040 HUW ON RECORDING: 'So think. Think, why you? 490 00:31:13,080 --> 00:31:16,600 DECLAN: 'The same reason he wrote you all of those letters. 491 00:31:16,640 --> 00:31:19,520 'He knew you loved the chase as much as the catches. 492 00:31:20,840 --> 00:31:22,960 'She's a beautiful dancer. 493 00:31:23,000 --> 00:31:26,520 'I saw this ballerina statue in an antique shop, 494 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 'and it made me think of her. 495 00:31:28,120 --> 00:31:32,840 'So, er... I got it fixed up, and I gave it to her. 496 00:31:36,960 --> 00:31:40,320 '..saw this ballerina statue in an antique shop. 497 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 'I got it fixed up, and...' 498 00:31:43,520 --> 00:31:44,960 Wait, what? 499 00:31:45,000 --> 00:31:47,400 This ballerina statue that you gave to Ruth. 500 00:31:47,440 --> 00:31:50,880 Now, what was wrong with it? Just slow down. 501 00:31:50,920 --> 00:31:52,600 You said you got it fixed up, right? 502 00:31:52,640 --> 00:31:54,520 Now, what did that actually mean, Declan, OK? 503 00:31:54,560 --> 00:31:56,200 So w-what was wrong with it? 504 00:31:56,240 --> 00:31:58,960 I-I dropped it when I first got it. I dropped it and the arm snapped. 505 00:31:59,000 --> 00:32:01,680 So you repaired it. OK. You took it to a repair shop, didn't you? 506 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 Yes. 507 00:32:02,760 --> 00:32:05,120 Yeah, was it Harbottle Repair Shop on Murray Street? 508 00:32:05,160 --> 00:32:06,400 I don't know. Maybe. 509 00:32:06,440 --> 00:32:08,240 Maybe?! I-I don't remember. 510 00:32:08,280 --> 00:32:09,840 I'd know it if I saw it. 511 00:32:09,880 --> 00:32:12,960 OK, so... So, the guy, the guy who repaired it, OK? 512 00:32:13,000 --> 00:32:14,720 So, just... just describe him. 513 00:32:14,760 --> 00:32:17,040 He-He was a nice guy. Friendly. Didn't charge too much. 514 00:32:17,080 --> 00:32:19,840 No! No, no. What did he look like? 515 00:32:19,880 --> 00:32:21,720 It was years ago. 516 00:32:21,760 --> 00:32:24,440 I popped in, dropped it off, came back a week later. 517 00:32:24,480 --> 00:32:26,440 I barely spent five minutes with the fella. 518 00:32:26,480 --> 00:32:27,920 I-Is that him? 519 00:32:27,960 --> 00:32:30,640 Are you seriously telling me that you can't even describe this guy? 520 00:32:30,680 --> 00:32:32,360 What if I took you down the police station? 521 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 What would you say then, eh? 522 00:32:33,640 --> 00:32:35,560 Er... Erm... 523 00:32:35,600 --> 00:32:37,720 Eh?! Wh... 524 00:32:37,760 --> 00:32:39,360 He... 525 00:32:39,400 --> 00:32:41,200 He, erm... 526 00:32:43,840 --> 00:32:46,000 Well, he was really charming. 527 00:32:47,360 --> 00:32:49,880 And he loved the statue. 528 00:32:50,920 --> 00:32:53,080 And he... he said that he could see 529 00:32:53,120 --> 00:32:55,400 that I wanted to give it to someone really special, 530 00:32:55,440 --> 00:32:58,240 so it deserved a special treatment. 531 00:32:58,280 --> 00:33:00,360 He did a perfect job. 532 00:33:00,400 --> 00:33:01,440 He... 533 00:33:01,480 --> 00:33:02,680 He shook my hand, 534 00:33:02,720 --> 00:33:04,960 took my picture cos he could see how pleased I was. 535 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 He was a nice guy. 536 00:33:10,400 --> 00:33:11,680 Maybe it's not him. 537 00:33:33,720 --> 00:33:34,760 Dad? 538 00:33:34,800 --> 00:33:37,240 I just came to get this. It's, er... 539 00:33:37,280 --> 00:33:39,760 Don't worry. I'm not staying. 540 00:33:41,280 --> 00:33:44,080 Er, so, I understand that I've hurt you 541 00:33:44,120 --> 00:33:45,920 and how much I've hurt you, and... 542 00:33:45,960 --> 00:33:48,000 I didn't mean it, I promise. 543 00:33:50,000 --> 00:33:51,480 I hate it. 544 00:33:51,520 --> 00:33:54,160 It's the worst thing in the world, just the way you look at me. I... 545 00:33:55,960 --> 00:33:58,000 O-One day, I'll make you proud of me. 546 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 See you soon, sweets. 547 00:34:05,680 --> 00:34:07,040 I love you. 548 00:34:19,280 --> 00:34:20,760 PAUL: I knew you'd need me. 549 00:34:25,800 --> 00:34:27,000 Right... 550 00:34:28,400 --> 00:34:29,880 So... 551 00:34:31,720 --> 00:34:33,360 W-What are we looking for? 552 00:34:34,520 --> 00:34:36,120 Er, well, we're looking for a link. 553 00:34:36,160 --> 00:34:38,080 Right. 554 00:34:38,120 --> 00:34:41,760 Er, these, they're crime scene photographs from the second victim. 555 00:34:41,800 --> 00:34:43,880 He's a 64-year-old man called... 556 00:34:43,920 --> 00:34:45,800 Brian Townsend. 557 00:34:45,840 --> 00:34:47,240 Right. 558 00:34:47,280 --> 00:34:49,960 This is, er, paperwork from his home office. 559 00:34:50,000 --> 00:34:54,880 See, he was a bit of a hoarder, so he never threw anything away. 560 00:34:54,920 --> 00:34:56,520 Hm... 561 00:34:58,800 --> 00:35:00,480 Oh, that... 562 00:35:00,520 --> 00:35:01,800 Oh, my God, that's it. 563 00:35:01,840 --> 00:35:02,960 What? 564 00:35:03,000 --> 00:35:05,640 That's the link. It's a... It's a receipt. 565 00:35:05,680 --> 00:35:09,080 "Recondition and repair of an antique carriage clock". 566 00:35:09,120 --> 00:35:11,840 Yeah, but look, look who's... look who's signed it. 567 00:35:11,880 --> 00:35:14,640 Patrick Harbottle. PAUL GASPS 568 00:35:14,680 --> 00:35:17,720 L-Let's go and tell the cops! No, they're not gonna do anything. 569 00:35:17,760 --> 00:35:19,360 This is just another piece of paper. 570 00:35:19,400 --> 00:35:22,560 This is the link, you see. It's the shop. 571 00:35:22,600 --> 00:35:23,920 The shop is the link. 572 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 How you getting on? Yeah, good. 573 00:35:54,560 --> 00:35:57,960 I'm just typing up the report now. 574 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 Oh, great. Well done. 575 00:35:59,600 --> 00:36:01,120 Er, one last thing. 576 00:36:01,160 --> 00:36:03,920 Forensics found this fallen under the mattress, 577 00:36:03,960 --> 00:36:05,560 lodged at the back. 578 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 Add it to the report, yeah? 579 00:36:10,520 --> 00:36:11,920 What? 580 00:36:13,080 --> 00:36:14,800 I just, erm... 581 00:36:16,680 --> 00:36:19,280 I need to... talk to Huw. 582 00:36:20,600 --> 00:36:21,880 About what? 583 00:37:01,200 --> 00:37:03,000 Well, what a nice surprise. 584 00:37:06,120 --> 00:37:07,840 I know what you are. 585 00:37:09,880 --> 00:37:12,240 Even if no-one else... Even if... 586 00:37:13,840 --> 00:37:16,720 Even if all of these lot fall for it. 587 00:37:18,960 --> 00:37:22,680 Well, what can I say? I'm a people pleaser. 588 00:37:23,880 --> 00:37:25,800 Are they all up there? 589 00:37:27,080 --> 00:37:28,200 How do you mean? 590 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Do any of them not make it onto the wall? 591 00:37:35,000 --> 00:37:36,560 Well, the ones who aren't happy, 592 00:37:36,600 --> 00:37:39,360 normally, they don't want their photograph taken. 593 00:37:41,000 --> 00:37:42,840 So there's them. 594 00:37:44,360 --> 00:37:46,840 You really are very charming. 595 00:37:46,880 --> 00:37:49,280 He was right. 596 00:37:49,320 --> 00:37:50,760 Who was right? 597 00:37:50,800 --> 00:37:52,640 Catch you later. 598 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 Right. 599 00:38:15,280 --> 00:38:16,720 ENGINE SPLUTTERS 600 00:38:20,440 --> 00:38:22,000 Gah! 601 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 Oh, fuck! 602 00:38:23,560 --> 00:38:25,440 Fuck! Fuck! 603 00:38:34,440 --> 00:38:36,680 RINGING TONE 604 00:38:37,760 --> 00:38:38,840 'Hey, Huw.' 605 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 What's up? 606 00:38:39,960 --> 00:38:41,880 'Yeah, hi, hi, Paul. Listen, er...' 607 00:38:41,920 --> 00:38:44,560 I know what I said earlier on, but I really do need your help. 608 00:38:44,600 --> 00:38:45,800 'Yes!' 609 00:38:45,840 --> 00:38:48,200 Here we go. W-What do you need? 610 00:38:48,240 --> 00:38:50,720 OK. I want you to go into Patrick's back garden, 611 00:38:50,760 --> 00:38:51,960 and in there, there's a key. 612 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 'Up the gnome's arse.' 613 00:38:53,040 --> 00:38:55,200 Right? 'Yeah, that's right. So, er...' 614 00:38:55,240 --> 00:38:58,000 Promise me that you'll go in and out in a flash, OK? 615 00:38:58,040 --> 00:38:59,960 I promise, I won't be a hero. 616 00:39:00,000 --> 00:39:01,640 What do you need? 617 00:39:01,680 --> 00:39:03,040 OK, so, there's, erm... 618 00:39:03,080 --> 00:39:05,440 Er, upstairs in his bedroom, under... under his bed, 619 00:39:05,480 --> 00:39:06,960 there's an old case. 620 00:39:07,000 --> 00:39:08,200 'Oh, yeah.' 621 00:39:08,240 --> 00:39:09,960 I know the one. 622 00:39:10,000 --> 00:39:12,200 Well, how could you possibly know? 623 00:39:13,280 --> 00:39:18,000 Because I just took it out of his house. 624 00:39:19,200 --> 00:39:20,960 You what? 'Yeah.' 625 00:39:21,000 --> 00:39:23,800 I decided to have a little snoop around after all. 626 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 I was in and out like a ninja. 627 00:39:25,880 --> 00:39:28,720 Sorry, y-you've got the case? 628 00:39:28,760 --> 00:39:31,680 'Yeah. I can't get it open, though.' 629 00:39:31,720 --> 00:39:34,840 That combination lock is a bugger, eh? 630 00:39:34,880 --> 00:39:36,880 What do you think's inside? 631 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 There's Polaroids. 632 00:39:38,080 --> 00:39:41,280 There are Polaroids of every victim that he has killed. 633 00:39:41,320 --> 00:39:44,480 OK? So I just want you to stay put, Paul. 634 00:39:44,520 --> 00:39:47,320 BREATHES HEAVILY 635 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 Are you all right, Mum? 636 00:39:58,400 --> 00:40:00,160 You're not getting a divorce, are you? 637 00:40:00,200 --> 00:40:02,520 No. Not yet. 638 00:40:04,400 --> 00:40:07,280 He... He just won't stop lying, Margot. 639 00:40:07,320 --> 00:40:10,280 He won't stop. He's obsessed. 640 00:40:10,320 --> 00:40:12,960 He won't do anything that doesn't suit him. 641 00:40:13,000 --> 00:40:14,560 He is bloody-minded. 642 00:40:14,600 --> 00:40:17,320 He's not thinking about us at all. 643 00:40:19,000 --> 00:40:21,480 I shouldn't even be talking to you about this. 644 00:40:23,840 --> 00:40:25,960 But you're the only person I trust. 645 00:40:28,920 --> 00:40:32,160 Do you think that Patrick is the stalker? 646 00:40:32,200 --> 00:40:33,680 Really? 647 00:40:33,720 --> 00:40:35,600 EXHALES 648 00:40:35,640 --> 00:40:37,440 I don't... I don't know. 649 00:40:39,720 --> 00:40:41,520 What do you think, Mum? 650 00:40:48,400 --> 00:40:49,920 I think your dad's right. 651 00:40:51,760 --> 00:40:54,280 When I saw the way Patrick was with you, 652 00:40:54,320 --> 00:40:56,160 I knew something was wrong. 653 00:41:00,560 --> 00:41:03,080 I'm gonna call him, tell him to come home. 654 00:41:12,440 --> 00:41:15,120 Oi. Hey, Huw, we need to talk. 655 00:41:15,160 --> 00:41:17,120 Sorry, mate, I can't. Not now. 656 00:41:17,160 --> 00:41:18,440 No, you really can. 657 00:41:18,480 --> 00:41:20,400 Steve. Steve, I can't. 658 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 Fine. 659 00:41:22,040 --> 00:41:23,200 Fine. I'll tell you what. 660 00:41:23,240 --> 00:41:25,680 I'll be back in a second. You can explain something to me. 661 00:41:31,960 --> 00:41:33,800 DISTANT: Oi! Recognise this? 662 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 Don't walk away! 663 00:41:38,000 --> 00:41:39,200 Hey, hey! 664 00:41:39,240 --> 00:41:41,080 Excuse me. Over here. 665 00:41:54,920 --> 00:41:56,600 EXHALES SOFTLY 666 00:42:12,120 --> 00:42:13,320 CLATTER 667 00:42:21,240 --> 00:42:22,920 Paul? 668 00:42:22,960 --> 00:42:25,000 Paul, is that you? 669 00:42:25,040 --> 00:42:27,560 GURGLING 670 00:42:29,600 --> 00:42:32,040 GURGLING CONTINUES 671 00:42:35,240 --> 00:42:37,080 Oh, my God! God! 672 00:42:37,120 --> 00:42:38,800 Paul! Oh, God. No, no. 673 00:42:38,840 --> 00:42:40,960 It's all right. No, no. No, no. 674 00:42:41,000 --> 00:42:42,520 Just stay calm. Stay calm. 675 00:42:42,560 --> 00:42:43,880 Huw! It's all right. 676 00:42:43,920 --> 00:42:45,840 I'm here, Paul. It's OK, it's OK. 677 00:42:51,040 --> 00:42:53,280 SIREN WAILS 678 00:43:07,200 --> 00:43:08,840 It was Tina's house. 679 00:43:08,880 --> 00:43:10,840 That's Dad! Huw! 680 00:43:10,880 --> 00:43:12,000 What's happened? 681 00:43:12,040 --> 00:43:13,640 Dad! No, no, no. 682 00:43:13,680 --> 00:43:15,560 I'm his wife. Huw! What's happening? 683 00:43:15,600 --> 00:43:18,680 You can't go any further. This is a crime scene. Huw! 684 00:43:24,160 --> 00:43:26,120 ECHOING: Excuse me. Sorry, this is my house. 685 00:43:26,160 --> 00:43:28,400 Yes, certainly. I need you to... 686 00:43:29,480 --> 00:43:31,080 Has there been an accident? 48162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.