All language subtitles for The.Fury.1978.ARROW.1080p.BluR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,990 --> 00:02:17,827
Min� voitin.
- Miten niin voitit? Etp�s.
2
00:02:17,910 --> 00:02:21,788
Voitinpas. Is�ukko jaksaa viel�.
- �l� nyt, is�. Sin�h�n n�it?
3
00:02:21,871 --> 00:02:23,957
Tiukalla, tosi tiukalla.
4
00:02:24,040 --> 00:02:28,128
Hyv� on. Otetaan uusiksi.
- Monestiko minun pit�� voittaa?
5
00:02:28,211 --> 00:02:30,504
Sin�k� voitit?
- Joo, voitin sinut.
6
00:02:31,046 --> 00:02:34,466
Hyv� on! Sin� voitit!
- Hei, j�t� is�si rauhaan.
7
00:02:34,550 --> 00:02:37,009
T�m� kuntoilu tekee minut n�lk�iseksi.
8
00:02:37,093 --> 00:02:40,012
Tule, is�. Olkoon, sin� voitit.
- En, en.
9
00:02:40,096 --> 00:02:41,681
Voitit.
- En, sin� voitit.
10
00:02:41,764 --> 00:02:44,057
En, en, sin� voitit.
- En, sin� voitit.
11
00:02:44,141 --> 00:02:48,228
Herra Childress, puhelu
teille... terassilla.
12
00:02:55,568 --> 00:03:00,780
L�HI-IT� 1977
13
00:03:10,622 --> 00:03:14,375
Parasta tulla t�nne heti kun ehdit.
Kerron Peterille.
14
00:03:15,209 --> 00:03:18,045
Millaista on asua Valloissa, is�?
15
00:03:18,129 --> 00:03:21,006
En tied�. Olemme olleet poissa niin kauan.
16
00:03:21,089 --> 00:03:24,384
Joo, siit� asti kun �iti kuoli.
- Joo.
17
00:03:24,468 --> 00:03:28,596
Hei, miksi Chicagoon?
- Hyv� koulu sinulle. Paras.
18
00:03:29,430 --> 00:03:32,892
Voisit alkaa pelata jalkapalloa.
- Amerikkalaistako?
19
00:03:32,975 --> 00:03:36,853
No, se on suositumpaa Valloissa.
20
00:03:36,936 --> 00:03:40,690
Sen pelaajat ovat suositumpia
tytt�jen parissa.
21
00:03:43,317 --> 00:03:45,402
Is�...
22
00:03:45,486 --> 00:03:49,031
En tied�, koulu ja urheilu,
kaikki sellainen...
23
00:03:50,031 --> 00:03:52,742
En sovi sinne. Tunnen itseni kummajaiseksi.
24
00:03:52,825 --> 00:03:55,786
Mit�s t�m� on?
- Jos tiet�isin, mik� minua vaivaa...
25
00:03:55,870 --> 00:03:58,705
Sinua ei vaivaa mik��n.
26
00:03:58,788 --> 00:04:01,333
Voisin p�rj�t� el�intarhassa.
- Mit� teet?
27
00:04:01,416 --> 00:04:03,876
S��litk� itse�si?
28
00:04:03,959 --> 00:04:08,339
Okei, sinulla on kyky, joka
saisi ihmiset t�ysin tolaltaan.
29
00:04:08,422 --> 00:04:12,884
Mutta se on kyky, joka voidaan panna
hyv��n k�ytt��n. Sit� ei pid� h�vet�.
30
00:04:12,967 --> 00:04:17,305
Childress ymm�rt�� sen. Siksi h�n
haluaa sinut siihen kouluun Chicagoon.
31
00:04:17,388 --> 00:04:21,350
Tapaat muita nuoria, jotka ovat
erikoislaatuisia, kuten sin�.
32
00:04:24,102 --> 00:04:25,729
Robin...
33
00:04:25,811 --> 00:04:28,606
Olen tukenasi. Joka tilanteessa.
34
00:04:28,689 --> 00:04:32,443
Jos se ei toimi,
teemme jotain muuta.
35
00:04:36,071 --> 00:04:40,866
Robin... tee minulle palvelus. Haluan puhua
is�si kanssa kahden. Hetken aikaa.
36
00:04:40,950 --> 00:04:44,078
Toki. Menen terassille, is�.
- Selv�.
37
00:04:49,082 --> 00:04:51,167
Peter, -
38
00:04:51,918 --> 00:04:57,548
sinun t�ytyy antaa sen
antiikkikaupan naisen puhelinnumero.
39
00:04:57,631 --> 00:05:01,802
H�ness� ei ole mit��n antiikkista.
Kaikki toimii.
40
00:05:02,635 --> 00:05:06,097
Sinua tulee ik�v�.
- No, minulla ei tule sinua.
41
00:05:06,180 --> 00:05:09,475
20 vuotta yhdess� samassa
yksik�ss� riitt�� kyll�.
42
00:05:09,558 --> 00:05:11,851
No, opetit minulle paljon. N�in on.
43
00:05:11,935 --> 00:05:14,437
Jos n�m� ovat kyyneleiset hyv�stit, h�ivy.
44
00:05:14,521 --> 00:05:16,606
Ei kyyneli�. Vain naurua.
45
00:05:27,156 --> 00:05:29,659
Sanon hyv�stit pojallesi yksin.
46
00:05:40,001 --> 00:05:41,752
Tarjoilija.
47
00:05:45,172 --> 00:05:47,257
Tavallinen lounas kahdelle.
48
00:06:02,604 --> 00:06:04,355
Is�!
49
00:06:05,440 --> 00:06:07,609
Vie Robin pois t��lt�!
50
00:06:10,193 --> 00:06:13,280
Is�!
- Is�si on kunnossa. H�n on ammattilainen.
51
00:06:14,615 --> 00:06:18,159
He jahtaavat is��!
- He jahtaavat meit� kaikkia.
52
00:06:49,895 --> 00:06:51,605
Herran t�hden...
53
00:06:55,858 --> 00:06:56,692
Is�!
54
00:07:39,479 --> 00:07:41,981
He tappoivat is�ni!
55
00:07:44,441 --> 00:07:47,152
Voi poika, olen pahoillani.
56
00:07:47,236 --> 00:07:49,321
He tappoivat is�ni!
57
00:07:52,031 --> 00:07:54,325
Robertson, miss� pirussa s� olet?
58
00:07:54,409 --> 00:07:57,036
Anna ase! Selvit�n kuka
rikkoi turvallisuuden.
59
00:07:57,120 --> 00:07:59,037
Min�...
- Ei! Vie poika pois.
60
00:07:59,121 --> 00:08:03,792
Tule, Robin, liiku. Autoon.
- Kaikki selvi�� kyll�, Robin.
61
00:08:17,345 --> 00:08:20,180
Olen pahoillani.
- Ei se mit��n. Hyv�� ty�t�.
62
00:08:20,264 --> 00:08:23,392
Olen ylpe� sinusta. L�hde tiet� pitkin.
- Kiitos. Toki.
63
00:08:24,810 --> 00:08:26,894
Anna filmi minulle.
64
00:09:05,011 --> 00:09:08,306
Hellett� on jo 30 astetta nyt aamulla...
65
00:09:08,389 --> 00:09:10,766
Sanoin: "�iti, mit� haluat minusta?"
66
00:09:10,849 --> 00:09:14,519
"Sinulla on loistava ty�paikka.
Matkustat ymp�ri maailmaa."
67
00:09:14,603 --> 00:09:17,522
N�en h�nt� kerran kuussa, jos on onnea.
68
00:09:17,606 --> 00:09:20,065
"Olen iloinen puolestasi. Olen todella."
69
00:09:20,149 --> 00:09:23,944
Mutta sanoin: "�l� yrit� hallita
el�m��ni kun satut olemaan -
70
00:09:24,028 --> 00:09:28,448
kotona muutaman p�iv�n ja
sinua huvittaa leikki� �iti�."
71
00:09:28,531 --> 00:09:34,620
Tied�n. He eiv�t osaa irrottautua.
Ja loukkaantuvat sitten selityksest�.
72
00:09:34,703 --> 00:09:37,039
Todellakin.
73
00:09:37,122 --> 00:09:40,124
Katsotaanpa sitten, osaatko t�t� roskaa.
74
00:09:40,208 --> 00:09:42,627
10. tammikuuta 1946.
75
00:09:43,544 --> 00:09:47,631
Ensimm�inen Yhdistyneiden
kansakuntien yleiskokous -
76
00:09:47,714 --> 00:09:50,467
joka pidettiin Lontoossa. Eik�?
- Hyv�.
77
00:09:50,550 --> 00:09:53,637
Min�h�n sanoin. En unohda p�iv�m��ri�.
- Hyv� on...
78
00:09:53,720 --> 00:09:56,639
Kenet valittiin kokouksen puheenjohtajaksi?
79
00:09:56,722 --> 00:09:58,808
Nimet tosin tuottavat vaikeuksia.
80
00:10:05,063 --> 00:10:08,274
LaRue, �l� kerro.
- En sanonut mit��n.
81
00:10:08,358 --> 00:10:12,361
Sanoitpas. Sanoit "Raymond".
- Enh�n. "Raymond"?
82
00:10:12,444 --> 00:10:15,739
H�nen nimens� ei ollut Raymond.
Se oli...
83
00:10:15,823 --> 00:10:17,240
Raymond Dunwoodie.
84
00:10:18,866 --> 00:10:21,410
Kuka Raymond Dunwoodie on?
85
00:10:21,494 --> 00:10:25,580
En tied�. Se vain... nimi vain
juolahti mieleeni. En tied�.
86
00:10:25,664 --> 00:10:29,584
Mik� sitten on oikea vastaus?
- Paul-Henri Spaak Belgiasta.
87
00:10:29,668 --> 00:10:30,918
Ai niin!
88
00:10:31,001 --> 00:10:34,421
Paul-Henri Spaak. Se unohtuu aina.
- No niin, seuraava.
89
00:10:34,505 --> 00:10:38,633
YK:n turvallisuusneuvoston
viisi pysyv�� j�sent� ovat...
90
00:10:38,716 --> 00:10:41,427
Yhdysvallat, Ven�j�...
91
00:10:43,304 --> 00:10:45,389
Min� tied�n.
92
00:10:47,307 --> 00:10:49,476
Unohdetaan koko juttu.
93
00:10:49,560 --> 00:10:52,937
Unohdetaan? Oletko hullu?
- LaRue, tied�n t�m�n kaiken.
94
00:10:53,020 --> 00:10:58,693
Meill� on loppukoe kahdelta.
- Ja min� suoriudun hyvin arvosanoin.
95
00:10:58,776 --> 00:11:01,486
Hei, arvaa mit�. Meill� on kaveri.
96
00:11:02,070 --> 00:11:04,739
Hyv�nen aika. Mik� hyypi�.
97
00:11:04,823 --> 00:11:07,075
H�n k�velee nyt takaperin.
98
00:11:07,158 --> 00:11:10,953
Pit�isik� h�nelle antaa rahaa?
- Ei! Miksi oikein luulet minua?
99
00:11:11,036 --> 00:11:14,164
En tied�. Ei h�n vaivaa meit�.
100
00:11:19,127 --> 00:11:22,588
Toivon, ett� p��semme l�pi.
- Toki! Kahdet popcornit, kiitos.
101
00:11:22,671 --> 00:11:24,715
Haloo?
- Herra Johnson?
102
00:11:24,798 --> 00:11:27,843
Puhelimessa.
- Raymond Dunwoodie.
103
00:11:27,926 --> 00:11:32,221
Mik� h�t�n�, Raymond?
- Kuulkaa, en ole muuttanut mielt�ni.
104
00:11:32,305 --> 00:11:38,852
En voi auttaa teit� itse, mutta joku
t��ll� saattaa ehk� l�yt�� poikanne.
105
00:11:38,935 --> 00:11:41,354
On parasta, ettet tuhlaa aikaani.
106
00:11:41,438 --> 00:11:44,773
Ei kuulkaa, olen rannalla, ja sain yhteyden.
107
00:11:44,857 --> 00:11:48,903
H�n on nuori, ehk� 17,
ja h�nell� on telepaattisia kykyj�.
108
00:11:48,986 --> 00:11:51,779
Oletko varma?
- Aivan, h�nell� on kykyj�.
109
00:11:51,863 --> 00:11:54,157
Tuo h�net t�nne.
110
00:11:54,240 --> 00:11:57,535
En ole saanut h�nt� viel� k�siini,
mutta voisin. Nyt...
111
00:11:58,410 --> 00:12:01,246
Herra Johnson, se maksaa.
112
00:12:02,789 --> 00:12:04,791
Paljonko?
113
00:12:04,875 --> 00:12:08,586
Ei 50 eik� 100 taalaa t�st� tyt�st�.
114
00:12:08,669 --> 00:12:11,964
Paljonko, Raymond?
- 1000 dollaria.
115
00:12:12,798 --> 00:12:14,841
Ei minulla ole niin paljon.
116
00:12:16,760 --> 00:12:18,803
Surullinen juttu, J.
117
00:12:18,887 --> 00:12:21,847
L�hes yht� surullinen kuin
mit� kerroitte pojastanne.
118
00:12:21,931 --> 00:12:24,600
Dunwoodie sai tuloksen.
H�net on j�ljitetty.
119
00:12:24,683 --> 00:12:27,311
H�n puhuu Sandzalle Plymouth Hotellissa.
120
00:12:37,986 --> 00:12:40,906
Sis��n, pois kadulta.
- Selv� on.
121
00:12:44,992 --> 00:12:48,120
Onko t�m� mies t��ll�?
- En tied�.
122
00:12:49,038 --> 00:12:53,249
Tulin vasta puoli tunti sitten.
- H�n on kai ollut t��ll� jo pari p�iv��.
123
00:12:53,333 --> 00:12:55,418
Etteh�n te poliiseja ole?
124
00:12:57,753 --> 00:13:02,800
Tuota... Olen n�hnyt maailmaa,
mutten ole kuullut teid�n porukastanne.
125
00:13:02,883 --> 00:13:06,469
Emme k�yt� penni�k��n suhdetoimintaan.
126
00:13:06,552 --> 00:13:08,346
Joo, tuota...
127
00:13:08,429 --> 00:13:13,433
Se on RV Johnson. Huone 512.
K�yt�v�� pitkin ja vasemmalle.
128
00:13:14,476 --> 00:13:19,480
Hei, virkamies. �lk�� s�rkek�
ovea. K�ytt�k�� yleisavainta.
129
00:13:57,722 --> 00:14:01,475
Chase yksi Chase kakkoselle.
H�n on liikkeell�. Kuuletko?
130
00:14:05,645 --> 00:14:07,731
H�n on liikkeell�. Kuuletko?
131
00:14:10,107 --> 00:14:14,111
RAYMOND DUNWOODIE
L�YT�� KADONNEEN PERIJ�TT�REN
132
00:14:21,117 --> 00:14:23,202
Hanafi-muslimilahkon pyssymiehet -
133
00:14:23,286 --> 00:14:27,664
jatkavat kolmen Washingtonin
rakennuksen miehityst�...
134
00:14:27,748 --> 00:14:33,335
Jumalauta! Kuulitko, Vivian?
Tuota min� juuri tarkoitan.
135
00:14:33,419 --> 00:14:36,922
Ne Washingtonin t�rp�t on
ry�st�m�ss� koko perhanan maan.
136
00:14:37,006 --> 00:14:39,257
Jokainen tuomioistuin laillistaa sen.
137
00:14:39,340 --> 00:14:42,510
Jos minulta kysyt, mit�
ihmisten hyvyydelle tapahtui, -
138
00:14:42,594 --> 00:14:47,765
minun on sanottava suoraan,
ett� hyvyyden l�hde on kuivunut.
139
00:14:47,848 --> 00:14:51,894
�l� muuta viserr�. Vannon etten tied�...
140
00:14:51,977 --> 00:14:56,064
Vivian!
- Kyll�, mamma Nuckells, tulossa ollaan.
141
00:14:56,147 --> 00:14:59,734
Etk� pystynyt k�ym��n pytyll� itse?
142
00:14:59,817 --> 00:15:03,653
Vivian, huoneessani on joku!
- Tottakai.
143
00:15:03,737 --> 00:15:07,074
No niin. En satuta ket��n.
144
00:15:08,240 --> 00:15:12,036
Haluan vain vaatteita.
- H�n tuli ikkunasta sis��n.
145
00:15:12,119 --> 00:15:13,996
Tied�ttek�, kuka h�n on?
146
00:15:14,080 --> 00:15:16,581
Olisi pit�nyt muuttaa Melrose Parkiin.
147
00:15:16,664 --> 00:15:19,834
T�llaista ei tapahtuisi,
jos asuisimme Melrose Parkissa.
148
00:15:19,918 --> 00:15:22,462
Haluat vaatteita?
149
00:15:22,545 --> 00:15:25,714
Vanhoja, millaisia vain.
150
00:15:25,798 --> 00:15:29,843
N�etteh�n te, ett� tarvitsen vaatteita.
En voi menn� minnek��n n�in.
151
00:15:29,927 --> 00:15:32,220
Vaatteitako vain?
- Kyll�.
152
00:15:33,346 --> 00:15:39,392
Minun piti l�hte� hotellista kiireesti,
joten liikenisik� pari dollariakin?
153
00:15:39,476 --> 00:15:41,478
Kai sitten.
154
00:15:42,813 --> 00:15:46,565
T�ss� on selke� esimerkki biokytkenn�st�.
155
00:15:47,399 --> 00:15:50,694
Muunnamme hyvin matalaj�nnitteisen
alfa-aalto energian -
156
00:15:50,778 --> 00:15:53,363
s�hk�ksi, joka liikuttaa junaa.
157
00:15:53,446 --> 00:15:57,826
Ja juna liikkuu vain, kun yst�v�ni
Hester on alfa-tilassa.
158
00:16:03,831 --> 00:16:09,710
Kuten olette ehk� toivoneet, biokytkent�-
koulutukselle on k�yt�nn�nkin sovelluksia.
159
00:16:09,794 --> 00:16:12,088
Jos aivoaaltojaan pystyy s��ntelem��n, -
160
00:16:12,171 --> 00:16:16,258
voi hallita syd�men sykett�,
verenpainetta, p��ns�rky�, selk�s�rky�, -
161
00:16:16,341 --> 00:16:19,052
ja, tyt�t, kylmi� jalkoja.
162
00:16:19,136 --> 00:16:21,054
Olen ty�ss� Paragon Instituutissa, -
163
00:16:21,137 --> 00:16:25,141
jossa tutkimme yliaistillista havaintokyky�.
164
00:16:25,224 --> 00:16:28,102
Ja k�yt�mme biokytkent�menetelmi� -
165
00:16:28,185 --> 00:16:31,729
p��st�ksemme ihmismielen
l�hes rajattomiin resursseihin.
166
00:16:32,230 --> 00:16:36,692
Ja puhun nyt esimerkiksi
ajatusten v�litt�misest�, -
167
00:16:36,775 --> 00:16:39,653
jota sanotaan yleisesti telepatiaksi.
168
00:16:39,736 --> 00:16:44,740
T�m� laite on magnetometri,
ja se tallentaa heilahtelut -
169
00:16:44,824 --> 00:16:49,829
ihmisen s�hk�magneettisessa kent�ss�
kokeidemme aikana, -
170
00:16:49,912 --> 00:16:52,706
ja Hester on tainnut saada tarpeekseen.
171
00:16:52,789 --> 00:16:54,875
Kiitos, Hester.
172
00:16:54,958 --> 00:16:58,794
Haluan painottaa, ett� sen voi
saavuttaa ilman erityisi� kykyj�.
173
00:16:58,878 --> 00:17:02,715
Kuka tahansa voi p��st� alfaan...
k�rsiv�llisyydell�.
174
00:17:04,966 --> 00:17:06,634
Haluatko kokeilla?
175
00:17:08,511 --> 00:17:10,388
Toki.
176
00:17:13,265 --> 00:17:18,562
Yrit� muistaa, ett� "alfa"
on sama kuin "passiivinen".
177
00:17:18,645 --> 00:17:19,687
Selv�.
178
00:17:19,770 --> 00:17:24,609
Kuvittele istuvasi tyhj�ss� teatterissa,
tyhj� valkokangas edess�si.
179
00:17:24,692 --> 00:17:27,402
Ja anna valkokankaan t�ytt�� mielesi.
180
00:17:27,485 --> 00:17:29,362
Hyv� on.
181
00:17:38,412 --> 00:17:40,831
TELEKINEESI TAI PSYKOKINEESI
182
00:17:46,294 --> 00:17:48,296
KYKY LIIKUTTAA ESINEIT� AJATUKSILLA.
183
00:18:19,239 --> 00:18:21,991
Mit� h�n tekee?
- Ei aavistustakaan.
184
00:18:22,909 --> 00:18:26,119
�l� heist� v�lit�.
Kaikki hyvin. Oletko kunnossa?
185
00:18:26,578 --> 00:18:27,621
Hyypi�.
186
00:18:28,330 --> 00:18:32,459
Sanoisin ett� olen aika terve,
ajan rasitukset huomioiden.
187
00:18:32,541 --> 00:18:38,506
Minulla ei esimerkiksi toimi kuin yksi
kustakin raajasta tai elimest�.
188
00:18:38,589 --> 00:18:43,843
Hyv�, ett� Herra Jehova
laittoi meihin niin monta varaosaa.
189
00:18:43,927 --> 00:18:48,222
Mutta kun syd�n lopettaa, siin� se.
- Eik� olekin niin?
190
00:18:48,305 --> 00:18:52,977
Kauaksiko aikaa j��t?
- Suu kiinni, Vivian.
191
00:18:53,060 --> 00:18:56,896
Anna pojan sy�d� aamiaista.
- Kiitos.
192
00:18:56,980 --> 00:19:01,150
Miksi he jahtaavat sinua?
- Olen suuri turvallisuusriski.
193
00:19:10,992 --> 00:19:13,077
Onko ne alkaneet viel�?
194
00:19:15,037 --> 00:19:16,830
Ei.
- Siit� on pari kuukautta.
195
00:19:16,913 --> 00:19:18,999
Pit�isitk� suusi tukossa, Betsy?
196
00:19:21,626 --> 00:19:23,711
Eih�n! Tarkoitan...
197
00:19:23,794 --> 00:19:27,131
Gillian, pidin sit� paikkaa Cherylille.
- Harmi.
198
00:19:27,214 --> 00:19:30,134
Cheryl voi istua tuonne.
- Voi Luoja.
199
00:19:31,384 --> 00:19:35,346
Cheryl, anteeksi. Yritin pit��
paikkaa, mutta Gillian istui siihen.
200
00:19:35,430 --> 00:19:37,807
Kuule, istu...
- Hei, varo v�h�n.
201
00:19:37,890 --> 00:19:42,477
Herranen aika, Pam. Jos olet
noin hermona, mikset masturboi?
202
00:19:46,022 --> 00:19:48,941
Oletko valmis huomiseksi?
203
00:19:57,073 --> 00:19:59,617
Te olette niin suloisia.
204
00:20:02,953 --> 00:20:05,706
Milloin menette naimisiin?
205
00:20:13,796 --> 00:20:15,881
Oletko n�hnyt haamuja, Gillian?
206
00:20:16,256 --> 00:20:20,302
Cheryl, et ole kovin hauska.
- Gillian ei ole kovin hauska.
207
00:20:20,385 --> 00:20:25,598
On kypsempi�kin tapoja saada huomiota,
eik� sinustakin, Gillian?
208
00:20:26,640 --> 00:20:32,020
Oletteko n�hnyt Wadkinsin tytt�yst�v�n?
- Joo, mist� h�n sen raahasi?
209
00:20:32,103 --> 00:20:34,189
Lue ajatukseni.
210
00:20:36,191 --> 00:20:39,151
Mit�?
- Kerro mit� ajattelen.
211
00:20:40,319 --> 00:20:43,946
Kerro, nyt heti. Lue ajatukseni.
Sin� kuulemma pystyt siihen.
212
00:20:44,030 --> 00:20:47,325
Ei, en osaa lukea ajatuksia,
Cheryl. Naurettava v�ite.
213
00:20:47,408 --> 00:20:49,911
Cheryl...
- Suu kiinni, LaRue.
214
00:20:50,953 --> 00:20:54,081
Haluan vain saada jotain selville.
Siin� kaikki.
215
00:20:54,164 --> 00:20:56,333
No niin, olkoon.
216
00:20:56,416 --> 00:21:01,295
Ai, hienoa. Kaikki tarkkana nyt.
Gillian tekee suorituksen.
217
00:21:01,379 --> 00:21:03,547
En sanonut ett�...
218
00:21:03,631 --> 00:21:07,926
Cheryl, en tied� mit��n
ajatusten lukemisesta, onko selv�?
219
00:21:08,009 --> 00:21:13,847
Enh�n min� edes yleens� tied�, mit� itse
ajattelen, joten... lakkaa vaivaamasta.
220
00:21:16,100 --> 00:21:20,561
Gillian, puhut aina paskaa.
- Cheryl, olet persl�pi. P�� kiinni.
221
00:21:21,813 --> 00:21:25,733
Pakostahan h�n on tolaltaan.
H�nen on purettava vihansa muihin.
222
00:21:30,278 --> 00:21:32,572
Mit� sin� sanoit?
223
00:21:33,532 --> 00:21:36,367
Eth�n halua muiden tiet�v�n,
ett� olet raskaana?
224
00:21:36,450 --> 00:21:39,412
Mit�? Haluan, ett� selit�t
tuon pikku huomautuksen.
225
00:21:39,495 --> 00:21:43,081
Mit� muka luulet tiet�v�si minusta?
- Anteeksi, en...
226
00:21:43,164 --> 00:21:45,500
Kerro!
- P��st� irti, Cheryl. P��st�.
227
00:21:45,583 --> 00:21:47,961
Kerro!
- P��st� irti.
228
00:21:48,044 --> 00:21:49,670
Cheryl!
- Kerro!
229
00:21:49,753 --> 00:21:51,296
Ei! Voi hyv� Luoja!
230
00:21:52,756 --> 00:21:55,634
Voi hyv� Luoja! Voi hyv� Luoja!
231
00:21:57,760 --> 00:21:59,262
Auttakaa!
232
00:22:17,194 --> 00:22:20,280
Panin sinulle keksej� pussiin.
233
00:22:20,363 --> 00:22:23,867
Sinulle voi tulla viel� n�lk�.
- Kiitos.
234
00:22:23,950 --> 00:22:26,243
Miten tukka? Kuiva?
235
00:22:27,202 --> 00:22:28,370
�h, kelpaa kyll�.
236
00:22:28,454 --> 00:22:31,123
Hei!
- �h, aivan hyv�.
237
00:22:31,206 --> 00:22:33,916
Tuo keng�nkiilloke huuhtoutuu pois.
238
00:22:34,000 --> 00:22:38,045
Arvostaisin sit�, jos p��st�isit
heid�t irti vasta
M*A*S*H:n j�lkeen.
239
00:22:38,129 --> 00:22:41,756
M*A*S*H:n? Odotan
Sunrise Semesteriin.
240
00:22:44,593 --> 00:22:49,847
Voisin yht� hyvin j�tt�� heid�t tuohon.
En halua kuulla heid�n puheitaan.
241
00:22:49,930 --> 00:22:52,224
Se on tuttua juttua.
242
00:22:53,184 --> 00:22:55,852
Peter? Onko se oikea nimesi?
243
00:22:55,935 --> 00:22:57,604
Kyll� on.
244
00:22:57,687 --> 00:23:01,608
En n�e mit��n syyt�,
miksi valehtelisit minulle.
245
00:23:01,691 --> 00:23:05,319
Ei minulla ole v�li�.
- En valehtelisi sinulle, mamma Nuckells.
246
00:23:05,402 --> 00:23:07,488
Tied�t kyll�.
247
00:23:09,072 --> 00:23:11,365
Toivon sitten, ett� l�yd�tte poikanne.
248
00:23:12,533 --> 00:23:15,203
Jos h�n el��... l�yd�n h�net.
249
00:23:16,120 --> 00:23:21,750
Ja jos agentteja tulee tielle, ammu heid�t.
Ammu vain. He ovat ansainneet sen.
250
00:23:21,833 --> 00:23:25,669
Heit� on niin paljon.
Heit� tulee vain lis��.
251
00:23:25,753 --> 00:23:27,671
Tapa ne! Tapa ne!
252
00:23:27,755 --> 00:23:32,967
�l�h�n nyt kiihdy,
mamma Nuckells. Pahaksi syd�melle.
253
00:23:35,386 --> 00:23:37,263
Kiitos.
254
00:23:40,474 --> 00:23:43,143
P��st�isitk� meid�t nyt irti?
255
00:23:43,227 --> 00:23:45,312
Etk�?
256
00:23:46,188 --> 00:23:50,024
Ole kiltti!
- P��st� meid�t irti, kuuletko?
257
00:24:18,507 --> 00:24:20,217
Vilkaistaanpa tuota.
258
00:24:20,300 --> 00:24:23,302
Loppuun asti.
- Okei, m� diggaan.
259
00:24:24,136 --> 00:24:28,808
Hei. Tsekkaa vaari.
- Katsotaanpa, mit� �ij�ll� on pussissa.
260
00:24:42,278 --> 00:24:45,363
Watch yksi Top Guy ykk�selle.
N�kyy selv�sti. Kuuletko?
261
00:24:45,446 --> 00:24:47,991
No niin, otetaanpa pussi.
- H�nell� on ase.
262
00:25:22,604 --> 00:25:25,148
Tule, tahdon menn� kotiin.
263
00:25:25,231 --> 00:25:27,275
Kotiin sun kanssa?
- Mun kanssa, joo.
264
00:25:27,358 --> 00:25:29,943
M� en mee kotiin sun kanssa. Tule.
265
00:25:32,279 --> 00:25:36,407
M� en haluu menn� kotiin.
- S� meet kotiin ny.
266
00:25:37,491 --> 00:25:39,994
Hei, mit� pid�t torvesta?
267
00:25:44,914 --> 00:25:49,711
Ja kuuntele stereoita. Oletko el�iss�si
kuullut parempaa stereosaundia?
268
00:25:49,794 --> 00:25:52,046
Oletko varma, ett� se on Sandza?
269
00:25:52,129 --> 00:25:56,216
H�nen t�ytyy olla seudulla.
Meid�n tarvitsi vain odottaa.
270
00:25:56,300 --> 00:25:58,676
Harjoittelimme yhdess�. Tunnen tyylin.
271
00:25:58,760 --> 00:26:00,261
Mit� h�n tekee? Kuuntelen.
272
00:26:00,345 --> 00:26:04,390
Tuossa Cadillacissa n�ytt��
olevan vapaalla olevia poliiseja.
273
00:26:04,474 --> 00:26:05,974
H�n ei voi tehd� mit��n.
274
00:26:07,976 --> 00:26:10,687
Voinko auttaa, vaari?
- Teid�t on pid�tetty.
275
00:26:10,771 --> 00:26:12,022
Mit�?
276
00:26:12,605 --> 00:26:16,484
Teid�t on pid�tetty
poliisina esiintymisest�.
277
00:26:16,567 --> 00:26:18,736
Hei, hei, varo! Mit� pirua...?
278
00:26:18,819 --> 00:26:21,529
H�nell� on ase. Se on kainalossani.
279
00:26:22,781 --> 00:26:25,200
Hyv� on... mit� haluat meid�n tekev�n?
280
00:26:25,283 --> 00:26:27,785
Aja tuota kujaa pitkin. Nopeasti.
281
00:26:43,465 --> 00:26:44,841
Hullu paskiainen!
282
00:26:48,928 --> 00:26:51,639
K��nny oikeaan!
283
00:26:51,722 --> 00:26:53,224
Nopeammin!
284
00:26:57,352 --> 00:26:59,437
Herran pieksut!
285
00:27:08,320 --> 00:27:12,031
Ajanko v�h�n nopeammin?
- �l�. Hitaammin.
286
00:27:12,115 --> 00:27:13,366
Hitaammin?
287
00:27:13,449 --> 00:27:17,245
Olette juuri nyt ainoat ihmiset,
joiden kanssa on turvallinen olo.
288
00:27:17,328 --> 00:27:21,248
Haluan nauttia seurastanne.
- Joo, selv�, toki, toki.
289
00:27:21,331 --> 00:27:26,335
Mik� ettei? Ajellaan v�h�sen.
Ehk� haluat jutella hetken p��st�.
290
00:27:26,419 --> 00:27:28,087
Joo.
291
00:27:30,214 --> 00:27:32,299
Mik� nimesi on?
292
00:27:33,633 --> 00:27:35,844
Peter.
- Olen Marty O'Brien...
293
00:27:35,927 --> 00:27:38,722
Tuntuuko ase ep�mukavalta kainalossa?
- Ei, ei.
294
00:27:38,805 --> 00:27:42,015
Haluan ett� tapaat parini,
konstaapeli Egglestonin.
295
00:27:42,099 --> 00:27:44,935
Hei, Peter. Voitko kutsua minua Bobiksi?
296
00:27:46,019 --> 00:27:48,855
Hei, Bob. Siisti auto.
297
00:27:50,148 --> 00:27:52,275
Joo, tuliter�.
298
00:27:52,358 --> 00:27:55,318
Noudin sen vasta puoli tuntia sitten.
299
00:27:55,402 --> 00:27:59,990
En halua, ett� sille tapahtuu mit��n.
- En syyt� sinua.
300
00:28:02,533 --> 00:28:08,164
Onko tukassasi kenk�voidetta, Peter?
- Kyll� on. Se on h�m�yst�.
301
00:28:08,247 --> 00:28:10,623
Se on aika ovelaa h�m�yst�.
- Joo.
302
00:28:10,707 --> 00:28:13,585
Ei tosin toiminut.
He olivat odottamassa.
303
00:28:13,668 --> 00:28:16,171
Olivat varmaan odottaneet koko p�iv�n.
304
00:28:17,087 --> 00:28:21,925
T�ytyy arvostaa sit� paskiaista,
Childressi�.
305
00:28:22,009 --> 00:28:24,510
Joku on per�ss�si, vai?
306
00:28:32,434 --> 00:28:35,771
Mit� luulet h�nen kertovan noille kytille?
307
00:28:37,481 --> 00:28:40,274
Mit� se onkaan, he eiv�t usko h�nt�.
308
00:28:40,357 --> 00:28:44,320
Olin t�iss� valtion virastossa,
josta ette ole kuulleetkaan.
309
00:28:45,820 --> 00:28:47,822
He veiv�t poikani.
310
00:28:49,282 --> 00:28:51,743
H�nt� tarvittiin,
joten he vain veiv�t h�net.
311
00:28:54,036 --> 00:28:56,413
Pid� k�det syliss�si, Marty.
312
00:28:56,497 --> 00:29:01,417
Heill� on pelottavan paljon valtaa. He
voivat h�vitt�� kenet tahansa milloin vain.
313
00:29:01,501 --> 00:29:04,128
Jonkun on pys�ytett�v� heid�t.
- Joo, n�in on.
314
00:29:04,212 --> 00:29:06,631
Jos sopii, ehk� me voimme auttaa.
315
00:29:06,714 --> 00:29:10,175
Joo. Minulla ja Martylla on
nimitt�in paljon kokemusta...
316
00:29:10,258 --> 00:29:13,220
Ihmiset kiusaavat toisiaan.
- Ahdistelevat.
317
00:29:13,303 --> 00:29:16,180
Minulla on idea.
Pys�hdyt��nk� kahville?
318
00:29:16,263 --> 00:29:19,725
�l� pys�hdy! Aja pois t�lt� tielt�!
Olemme kuin maalitauluja!
319
00:29:19,809 --> 00:29:23,019
Rauhassa. Olemme samalla puolella.
Yrit�mme vain auttaa.
320
00:29:23,603 --> 00:29:26,815
Chase yksi Top Guy ykk�selle.
H�n on Lower Drivella. Kuuletko?
321
00:29:27,982 --> 00:29:29,942
Kuulen. Olemme aivan per�ss�.
322
00:29:30,567 --> 00:29:35,030
Kaksi umpiautoa on seurannut meit�,
hallituksen perusmallia.
323
00:29:35,113 --> 00:29:37,281
H�n on oikeassa...
- Bob!
324
00:29:37,365 --> 00:29:41,077
Haluan, ett� karistat nuo autot.
- Karistan? Miten min� muka...?
325
00:29:41,160 --> 00:29:43,663
Sillan toisella puolella on rakennusty�maa.
326
00:29:43,746 --> 00:29:49,709
Kun p��semme sinne, haluan ett� seuraat
ohjeitani t�sm�lleen, ymm�rr�tk�?
327
00:29:49,793 --> 00:29:51,961
Bob, -
328
00:29:52,044 --> 00:29:56,674
jos he voivat h�vitt�� minut,
he voivat h�vitt�� sinutkin.
329
00:30:00,760 --> 00:30:03,304
Takaa-ajoautot, -
330
00:30:03,388 --> 00:30:07,975
pys�htyk�� Cadillacin viereen.
Otetaan selv�� mit� Peterill� on mieless�.
331
00:30:18,234 --> 00:30:21,319
Jotain on tekeill�.
N�ytt�v�tk� he sinusta agenteilta?
332
00:30:21,403 --> 00:30:22,863
Ken tiet��?
333
00:30:22,946 --> 00:30:26,741
Peter, minua huolettaa, ett� tuo
ase laukeaa, jos osumme t�yssyyn.
334
00:30:26,825 --> 00:30:30,619
Pit�isikin huolestuttaa.
- Sillan yli kun valot vaihtuvat?
335
00:30:30,703 --> 00:30:34,874
Emme odota valojen vaihtumista, Bob.
336
00:30:36,165 --> 00:30:37,667
Emmek�?
337
00:30:37,750 --> 00:30:39,127
Aja!
338
00:30:54,515 --> 00:30:58,518
Voi Luoja, ole kiltti, Luoja, �l� anna
uudelle autolleni sattua mit��n.
339
00:30:58,602 --> 00:31:02,606
Chase yksi Top Guy yhdelle. H�n ylitt��
sillan sumuun. En n�e h�nt�.
340
00:31:11,322 --> 00:31:16,159
He ovat lopussa. Menn��n kotiin.
Se paskiainen!
341
00:31:29,545 --> 00:31:34,049
Hei, katso mihin ajat.
- En n�e mit��n t�ss� rokassa.
342
00:31:34,132 --> 00:31:36,217
Mihin suuntaan?
- En tied�.
343
00:31:37,093 --> 00:31:40,221
Mene suoraan, min� menen vasemmalle.
- Hyv� on.
344
00:32:07,203 --> 00:32:09,288
Ent� nyt?
- En tied�.
345
00:32:11,790 --> 00:32:13,875
Kuuletko jotain?
346
00:32:14,668 --> 00:32:17,170
En tied�. Kuuletko sin�?
347
00:32:17,670 --> 00:32:20,589
Joo, kuulen ehdottomasti jotain.
348
00:32:27,261 --> 00:32:29,889
Chase yksi, seuraamme Caddya!
349
00:32:42,066 --> 00:32:46,529
N�en h�net. N�en h�net.
H�n on tuolla, oikealla.
350
00:33:06,295 --> 00:33:10,048
Jeesus!
- Miten pirussa minun...?
351
00:33:15,679 --> 00:33:18,264
Tuolla he ovat. Aja, liikett�!
352
00:33:48,623 --> 00:33:51,710
No niin, ulos. Molemmat!
353
00:33:51,793 --> 00:33:54,253
J�t� moottori k�ym��n.
354
00:33:54,336 --> 00:33:58,132
En jaksa uskoa. Ei naarmuakaan!
- Heitt�k�� aseenne j�rveen.
355
00:34:00,675 --> 00:34:03,094
Mit� aiot tehd� nyt, Peter?
356
00:34:16,731 --> 00:34:20,651
Jos n�ette Childressi�,
kysyk��, oliko se h�nen k�tens� arvoista.
357
00:34:20,735 --> 00:34:23,028
Mit� h�nen k�delleen tapahtui, Peter?
358
00:34:23,111 --> 00:34:25,947
Tapoin sen rynn�kk�kiv��rill�.
359
00:34:26,907 --> 00:34:31,160
Hei, Peter, odota...
- K�skek�� Childressi� seuraamaan!
360
00:34:32,036 --> 00:34:34,997
Haluan, ett� h�n seuraa minua t�ll� kertaa!
361
00:34:35,081 --> 00:34:37,165
Ei minun autossani.
362
00:34:37,916 --> 00:34:40,627
Varo, Bob!
- Peter, puhutaan t�st�!
363
00:35:23,914 --> 00:35:29,502
Olet tolaltasi, mutta se on typer��.
Cheryl on aina k�rsinyt nen�verenvuodoista.
364
00:35:29,585 --> 00:35:31,754
J��pussi pys�ytti verenvuodon.
365
00:35:31,838 --> 00:35:35,132
Mutta min�h�n yrit�n sanoa,
ett� min� sain sen aikaan.
366
00:35:35,215 --> 00:35:38,969
Se on mahdotonta.
- Ent� kun sin� aloit vuotaa verta?
367
00:35:39,052 --> 00:35:43,639
Pari viikkoa sitten? Sanoit ett� haava
oli parantunut, mutta se avautui. �l�!
368
00:35:46,392 --> 00:35:48,644
Miksi?
369
00:35:48,727 --> 00:35:51,229
Koska se voi tapahtua sinulle.
370
00:35:52,564 --> 00:35:55,900
Gillian, olen ollut pitk�ll�
lennolla ja minua v�sytt��.
371
00:35:55,984 --> 00:35:59,903
Haluan, ett� lopetat t�llaisen k�yt�ksen.
- �l� vihastu minulle.
372
00:35:59,987 --> 00:36:02,072
Voi kulta, enh�n min�.
373
00:36:03,365 --> 00:36:07,618
Olen aina luullut, ett� voimme puhua
toisillemme kaikesta, mist� tahansa.
374
00:36:07,702 --> 00:36:09,412
Niin voimme.
375
00:36:09,495 --> 00:36:11,872
�iti, rakastan sinua.
376
00:36:11,955 --> 00:36:14,082
Minua pelottaa.
377
00:36:14,166 --> 00:36:17,043
Pelk��tk� antaa minun koskettaa?
- Kyll�.
378
00:36:19,003 --> 00:36:24,216
Kulta, olen kotona ja lupaan olla
t��ll� niin pitk��n kuin tarvitset minua.
379
00:36:25,384 --> 00:36:28,761
Mutta nyt meid�n pit�isi
puhua jonkun kanssa.
380
00:36:28,845 --> 00:36:31,389
Steve Brenneman on
menestynyt loistavasti...
381
00:36:31,472 --> 00:36:33,765
En mene psykiatrin luo.
382
00:36:56,994 --> 00:36:59,079
Haloo?
383
00:37:01,123 --> 00:37:03,208
Ai, sin�h�n se siell�.
384
00:37:05,627 --> 00:37:08,755
Oikein hyv��. Todella intohimoista.
385
00:37:11,757 --> 00:37:14,009
Tarvitsen...
386
00:37:14,092 --> 00:37:15,969
Kuuntele, olen sairaanhoitaja.
387
00:37:16,053 --> 00:37:19,805
Jos puhelimeni on varattu
eik� minua saada kiinni...
388
00:37:20,681 --> 00:37:25,227
Ehk� voisit l��h�tt�� jonkun
muun puhelimeen t�n� iltana.
389
00:37:25,310 --> 00:37:27,395
Tarvitsen...
390
00:37:28,438 --> 00:37:30,649
Tarvitsen sinua, beibi.
391
00:37:32,191 --> 00:37:34,485
Kuuntele, beibi, min� t��ll�.
392
00:37:35,819 --> 00:37:37,696
Voi hyv� Luoja!
393
00:37:44,285 --> 00:37:48,622
Onko meid�n aina tavattava t�ss� pakussa?
Eik� voida menn� meille edes kerran?
394
00:37:48,705 --> 00:37:50,999
Liian vaarallista.
395
00:37:51,083 --> 00:37:53,417
No, v�ittelyn vuoksi, -
396
00:37:53,501 --> 00:37:58,756
oletetaanpa, ett� kaikkien instituutissa
olevien puhelimia kuunnellaan.
397
00:37:58,839 --> 00:38:03,343
Kukaan ei tarkkaile minua, herran t�hden.
- He tarkkailevat aina.
398
00:38:03,426 --> 00:38:07,805
Dunwoodiella oli telepaattisia kykyj�.
H�n olisi ehk� ehtinyt l�yt�� Robinin.
399
00:38:07,888 --> 00:38:12,726
Mutta Childress tarkkaili h�nt�.
Miten muuten he olisivat l�yt�neet minut?
400
00:38:12,810 --> 00:38:15,228
Miksi sin� pelk��t h�nt� niin paljon?
401
00:38:15,311 --> 00:38:19,899
En pelk�� Childressia. H�n pelk�� minua.
H�n tiet��, ett� saan poikani takaisin.
402
00:38:19,983 --> 00:38:22,651
Ent� sitten ne kansiot?
403
00:38:22,734 --> 00:38:28,448
En ole kukaan. Olen vain ty�ss� siell�.
En p��se mihink��n salaisuuksiin.
404
00:38:28,532 --> 00:38:33,077
Etk� ole muka p��ssyt
tarkastelemaan Paragonin kansioita?
405
00:38:33,160 --> 00:38:35,246
Kyll� olen.
- Ja?
406
00:38:37,372 --> 00:38:39,457
Robin on...
407
00:38:41,501 --> 00:38:44,045
No, h�n on...
- Kuollut.
408
00:38:46,463 --> 00:38:49,675
Arkistojen mukaan...
- Tietysti niiss� lukee niin.
409
00:38:49,758 --> 00:38:53,386
Childress pit�� arkistoa.
- Ent� jos se on totta?
410
00:38:53,469 --> 00:38:56,389
Hester, katso minua. Olen todiste.
411
00:38:57,140 --> 00:39:03,478
Todiste siit�, ett� poikani el��, miksi
muuten Childress haluaisi minut pois pelist�?
412
00:39:05,731 --> 00:39:07,815
H�nt� piilotellaan jossain.
413
00:39:10,026 --> 00:39:12,528
Olet ainoa, joka voi auttaa minua.
414
00:40:04,906 --> 00:40:08,034
Kauanko seurailit minua, -
415
00:40:08,868 --> 00:40:11,371
kunnes p��tit kokeilla onneasi?
416
00:40:12,204 --> 00:40:14,289
Liian kauan.
417
00:40:20,378 --> 00:40:22,254
Kiitos.
418
00:40:24,173 --> 00:40:26,258
Kiitos, ett� valitsit minut.
419
00:40:29,928 --> 00:40:34,515
Hester, et tajua miten kaunis oikein olet.
420
00:40:47,819 --> 00:40:52,406
Jossain tehd��n pirusti tutkimuksia, -
421
00:40:54,449 --> 00:40:57,368
paljon monimutkaisempia kuin Paragonissa.
422
00:41:01,205 --> 00:41:04,124
Herra tiet��, mit� he tekev�t pojalleni.
423
00:41:07,627 --> 00:41:10,879
Peter, jos Robin on yh�...
424
00:41:11,922 --> 00:41:15,008
Lupaan ett� teen kaiken
voitavani Robinin l�yt�miseksi.
425
00:41:15,092 --> 00:41:19,679
Mutta hyv�ksyt liian monia asioita.
Luotat liian moniin ihmisiin.
426
00:41:27,436 --> 00:41:29,521
Paragon Instituutti.
427
00:41:30,355 --> 00:41:32,982
Kuulostaa puoskarien pakopaikalta.
428
00:41:33,065 --> 00:41:37,653
Mutta heid�n suosituksensa ovat hyv�t.
- Se on tuolla vasemmalla.
429
00:41:39,280 --> 00:41:44,409
Gil, mit� enemm�n mietin, sit� enemm�n
uskon, ettei t�m� ole oikea menettely.
430
00:41:44,492 --> 00:41:49,079
�iti, pid�n tri Lindstromista. Olen
my�s tarpeeksi vanha p��tt�m��n mit� teen.
431
00:41:54,917 --> 00:41:59,505
En aio antaa sinun j��d� t�nne, ennen
kuin saan vastaukset moniin kysymyksiin.
432
00:41:59,589 --> 00:42:01,965
Ja tarkoitan sit�, Gillian.
- Selv�.
433
00:42:03,091 --> 00:42:04,718
Hei, Gillian.
- Hei.
434
00:42:04,801 --> 00:42:07,387
Rva Bellaver, olen Ellen Lindstrom.
- P�iv��.
435
00:42:07,471 --> 00:42:09,346
Tulkaa sis��n.
- Kiitos.
436
00:42:09,430 --> 00:42:14,393
Tohtori McKeever seuraa juuri testi�,
mutta h�n liittynee seuraamme pian.
437
00:42:14,477 --> 00:42:17,812
Ehk� haluaisitte katsella paikkoja.
- Kiitos.
438
00:42:22,525 --> 00:42:24,610
Olen k�ynyt t��ll� aiemmin.
439
00:42:25,152 --> 00:42:29,364
T�m� oli Babe Giffordin talo.
- Ostimme talon Giffordeilta.
440
00:42:29,448 --> 00:42:33,993
Sisustus oli niin kaunis, ett� yritimme
muuttaa sit� mahdollisimman v�h�n.
441
00:42:34,076 --> 00:42:37,246
Itse asiassa, Gillianin
huone on erityisen vieh�tt�v�.
442
00:42:37,330 --> 00:42:41,833
En tied� miksi haluatte Gillianin asumaan...
- Minun ideani, rouva Bellaver.
443
00:42:41,917 --> 00:42:45,544
Gillian ja Katherine Bellaver,
t�ss� johtajamme, Jim McKeever.
444
00:42:45,628 --> 00:42:47,505
Hauska tutustua.
445
00:42:47,922 --> 00:42:50,007
Gillian.
- Hei.
446
00:42:50,758 --> 00:42:55,178
Nuoria asuu t��ll� koko ajan, kun he
avustavat arviointiohjelmassamme.
447
00:42:55,261 --> 00:42:56,888
Kiitos, Ellie.
448
00:42:56,971 --> 00:43:01,725
Pystymme arvostelemaan telepaattisia
kykyj� paremmin ilman h�iri�tekij�it�.
449
00:43:01,808 --> 00:43:04,353
Eih�n t�m� tietysti ole pelkk�� puurtamista.
450
00:43:04,436 --> 00:43:08,523
T��ll� on hyv� kirjasto ja
pelihuone eteisen p��ss�.
451
00:43:08,606 --> 00:43:10,775
Pelaatko backgammonia, Gillian?
- Joo.
452
00:43:10,858 --> 00:43:17,197
Hyv�. Ja taloudenhoitajamme on paras
irlantilaiskokki Chicagossa, valitettavasti.
453
00:43:17,280 --> 00:43:20,575
Haluaisin tiet��,
millaisesta ohjelmasta te puhutte.
454
00:43:20,659 --> 00:43:23,619
Tottakai. Vilkaisisimmeko
yht� ty�ryhm��?
455
00:43:28,874 --> 00:43:32,043
Telepatia on ajaton
kommunikaatiomuoto.
456
00:43:32,877 --> 00:43:35,964
Viisivuotias tytt�reni
on oikein hyv� t�ss�.
457
00:43:36,047 --> 00:43:39,925
Mutta vanhetessamme ja kehittyess�mme,
j�rkeilemme enemm�n, -
458
00:43:40,008 --> 00:43:42,553
mit� aistimme yritt�v�t sanoa.
459
00:43:46,597 --> 00:43:48,474
T�ss�k� kaikki mit� Gillian tekee?
460
00:43:48,558 --> 00:43:52,602
Kyll�, n�it� ja vastaavia testej�,
minun valvontani alaisena.
461
00:43:52,686 --> 00:43:54,896
Pid�mme h�nest� hyv�� huolta.
462
00:43:54,980 --> 00:43:58,691
P�rj��n kyll�. �l� huoli.
N�hd��n parin viikon p��st�, joohan?
463
00:43:59,525 --> 00:44:02,111
Hyv� on, mutta soitan Pariisista.
464
00:44:02,194 --> 00:44:05,655
Tied�t miss� olen jos sinun...
- Kyll�, �iti. P�rj��n kyll�.
465
00:44:05,738 --> 00:44:07,198
N�kemiin.
466
00:44:08,700 --> 00:44:10,618
N�kemiin.
- N�kemiin.
467
00:44:10,702 --> 00:44:13,620
Oli mukava tavata.
- Hauskaa matkaa.
468
00:44:20,543 --> 00:44:22,712
Hyv�nen aika! Onpa kaunis.
469
00:44:22,795 --> 00:44:24,630
Pid�tk� siit�?
470
00:44:24,714 --> 00:44:26,882
Katso t�t�.
471
00:44:28,300 --> 00:44:30,385
Upea.
472
00:44:31,845 --> 00:44:35,222
Alan purkaa tavaroita.
Katsele, tee olosi viihtyis�ksi.
473
00:44:35,306 --> 00:44:36,974
T�m� on kaunis.
474
00:44:37,308 --> 00:44:40,978
"Paragon." Kaikkein paras, vai mit�?
- Sen vertaista ei ole.
475
00:44:41,061 --> 00:44:44,772
Kuten ihmismielen uskomaton voima.
476
00:44:44,856 --> 00:44:47,900
Toivon, ett� opit kehitt�m��n lahjaasi.
477
00:44:47,984 --> 00:44:54,197
Se ei ole lahja. Ennemminkin kuin hammas,
josta ei tied� milloin se alkaa s�rke�.
478
00:44:54,281 --> 00:44:58,492
Se johtuu siit�, ett� k�ytt�m�t�n
mielen osa herkistyy.
479
00:44:58,576 --> 00:45:01,871
Herkistyy mille?
- Bioplasmiselle kaikkeudelle.
480
00:45:01,954 --> 00:45:04,205
Sanotko uudestaan?
481
00:45:04,289 --> 00:45:06,374
Bioplasmiselle kaikkeudelle.
482
00:45:07,167 --> 00:45:12,171
Jokainen ihmisen impulssi, sana ja teko
j�tt�� merkin siihen kaikkeuteen.
483
00:45:13,130 --> 00:45:15,633
Menneet ja tulevat el�m�t.
484
00:45:17,509 --> 00:45:21,304
Joskus syntyy yhteys -
485
00:45:21,387 --> 00:45:25,558
ajattoman ja fyysisen maailman v�lille.
486
00:45:25,642 --> 00:45:29,019
Koet "n�yn", kuten ennustajat sanovat.
487
00:45:29,102 --> 00:45:33,689
Mutta ne eiv�t koske minua.
En n�e koskaan mit��n minusta.
488
00:45:34,649 --> 00:45:36,359
Olen kai iloinen, etten n�e.
489
00:47:16,153 --> 00:47:19,448
Olen ajatellut.
Meid�n pit�isi herkutella.
490
00:47:19,531 --> 00:47:21,950
Vain meid�n.
- Mit�?
491
00:47:22,033 --> 00:47:25,953
Kuumaa kermakastiketta,
vanilja- ja suklaaj��tel��.
492
00:47:26,036 --> 00:47:29,206
Hester...
- Banaaneja, kirsikoita, -
493
00:47:29,290 --> 00:47:32,041
kookosp�hkin��, mansikoita, -
494
00:47:32,125 --> 00:47:35,044
kermavaahtoa p��lle.
- Ei, lopeta.
495
00:47:36,796 --> 00:47:39,506
Hyv�nen aika. Te senkin.
496
00:47:41,717 --> 00:47:46,053
Jos n�m� testit eiv�t lopu pian, lihon
niin, ett� saatte py�ritt�� minut pois.
497
00:47:46,137 --> 00:47:48,222
Pit�k��h�n hauskaa.
- Kiitos.
498
00:47:49,015 --> 00:47:51,058
Sy� nyt. Olet ansainnut sen.
499
00:47:51,142 --> 00:47:53,351
Olet oikeassa. Mit� hittoa.
500
00:47:53,435 --> 00:47:56,605
Mist� sin� muuten h�piset?
N�yt�t upealta.
501
00:47:56,688 --> 00:47:58,774
En kohta.
- Onko sinulla poikayst�v�?
502
00:47:58,857 --> 00:48:04,570
Ei, ei ket��n erityist�. Ent� sinulla?
T��ll� ei ole paljon valinnanvaraa.
503
00:48:04,653 --> 00:48:09,073
Joo, Paragon on vain ty�paikka.
- No, onko sinulla poikayst�v�?
504
00:48:09,157 --> 00:48:12,786
Onko minulla poikayst�v�!
- Millainen h�n on?
505
00:48:12,869 --> 00:48:17,581
No, h�n on hyvin hurmaava.
Lankesin retkuun v�litt�m�sti.
506
00:48:17,664 --> 00:48:20,292
Puistossa.
- Puistossa?
507
00:48:20,375 --> 00:48:24,337
Joo, h�n iski minut puistossa.
- Mit� h�n sanoi?
508
00:48:25,880 --> 00:48:27,965
H�n sanoi ett� tarvitsi apua.
509
00:48:28,799 --> 00:48:30,550
Hyvin sanottu.
510
00:48:30,634 --> 00:48:34,846
Mit� sin� puhut? Seh�n toimi.
- Totta. Mit� h�n tekee?
511
00:48:34,930 --> 00:48:36,430
Tekee?
512
00:48:36,514 --> 00:48:39,099
No, h�n matkustelee paljon.
513
00:48:40,142 --> 00:48:42,019
Minne?
514
00:48:42,102 --> 00:48:44,395
No... kaikkialle.
515
00:48:46,815 --> 00:48:52,027
Kun h�n tulee kyl��n,
k�ymme juhlissa. H�n rakastaa ihmisi�.
516
00:48:53,070 --> 00:48:56,907
H�n vie minut tanssimaan, ostaa lahjoja...
517
00:48:57,949 --> 00:49:01,911
H�n pukeutuu hienosti, ja on hyv� tanssija.
518
00:49:04,038 --> 00:49:08,208
Ainoana ongelmana on...
h�nt� on vaikea saada kiinni.
519
00:49:11,503 --> 00:49:13,838
No niin. Ruvetaan sy�m��n.
520
00:49:13,921 --> 00:49:16,423
Siis porsastelemaan. Katso nyt.
521
00:49:24,138 --> 00:49:27,599
Kun olin sinun ik�isesi,
minulla oli yksi pyrkimys.
522
00:49:27,683 --> 00:49:30,769
Tulla Fred Astaireksi.
- Hyv�nen aika.
523
00:49:30,853 --> 00:49:33,063
Kuten n�et, ep�onnistuin surkeasti.
524
00:49:33,146 --> 00:49:37,400
Min� harrastin tanssia pari vuotta.
�iti vaati.
525
00:49:37,483 --> 00:49:40,653
H�n ei n�et pit�nyt minua
erityisen siroliikkeisen�...
526
00:50:28,819 --> 00:50:31,196
�l� koske minuun en��.
527
00:50:32,530 --> 00:50:34,908
Ole kiltti �l�k� koske minuun.
528
00:50:35,491 --> 00:50:37,577
Hyv� Luoja!
529
00:50:38,995 --> 00:50:42,164
Jestas! Mit� tapahtui?
530
00:51:08,148 --> 00:51:13,527
Huomenna teemme oikeita testej�
Gillianille, mahdollisimman haastavia.
531
00:51:13,611 --> 00:51:17,447
Heti kun Gillian alkaa n�ytt��
merkkej� psykometrisist� lahjoista, -
532
00:51:17,530 --> 00:51:20,575
haluan t�ydelliset ��ni-
ja kuvanauhat testeist�.
533
00:51:20,658 --> 00:51:26,914
Tekeek� h�n ne Faradayn h�kiss�?
- Ei, tytt� ei ole huijari. H�n on oikea.
534
00:51:26,997 --> 00:51:28,874
Nyt...
535
00:51:30,793 --> 00:51:33,044
Onko ryhm�ss� verenvuototautisia?
536
00:51:33,127 --> 00:51:35,213
Ei.
537
00:51:35,296 --> 00:51:40,175
Onko kukaan ollut leikkauksessa, edes
pieness�, viimeisen� kolmena kuukautena?
538
00:51:40,258 --> 00:51:42,344
Ent� haavaumia?
539
00:51:44,429 --> 00:51:46,722
Hester, Kristen, Lorraine...
540
00:51:47,973 --> 00:51:51,560
Jos teill� on kuukautiset,
en halua teit� testauspaikan l�helle.
541
00:51:51,644 --> 00:51:54,813
Oletko vakavissasi?
- Olen aivan vakavissani.
542
00:51:54,896 --> 00:51:57,565
Gillianin psykometriset
voimat ovat spontaanit.
543
00:51:57,649 --> 00:52:01,318
H�nen ymp�rilleen syntyy
vahva s�hk�magneettinen kentt�.
544
00:52:01,402 --> 00:52:03,987
L�hes kaikki sille
altistuvat vuotavat verta.
545
00:52:04,071 --> 00:52:07,491
Toiset vuotavat v�h�n, toiset paljon.
546
00:52:07,574 --> 00:52:10,284
Mik� se tytt� on? Vampyyri?
547
00:52:10,368 --> 00:52:12,495
Haluatko jatkaa t��ll� ty�skentely�?
548
00:52:12,578 --> 00:52:15,664
En halua en�� kuulla
tuollaisia hupaisia huomautuksia.
549
00:52:15,747 --> 00:52:17,999
Miten selit�tte sen?
- Emme voi.
550
00:52:18,083 --> 00:52:19,960
Emme viel�.
551
00:52:31,469 --> 00:52:34,180
Gillian... kuuletko minua?
552
00:52:34,264 --> 00:52:36,808
Kest�� hetken ennen
kuin Evipal alkaa tehota.
553
00:52:36,890 --> 00:52:38,976
Ellie, ole kiltti.
554
00:52:40,686 --> 00:52:44,605
Gillian... mit� sin� n�it portaissa?
555
00:52:46,566 --> 00:52:48,651
Pojan.
556
00:52:50,361 --> 00:52:52,237
Robinin.
557
00:52:58,660 --> 00:53:00,703
Oletko n�hnyt h�net aiemmin?
558
00:53:05,249 --> 00:53:06,916
Joo.
559
00:53:08,585 --> 00:53:10,462
Olen.
560
00:53:13,380 --> 00:53:16,800
Gillian ja Robin olivat
telepaattisessa yhteydess�.
561
00:53:16,884 --> 00:53:19,136
Mihin pystyisimmek��n jos Robin el�isi.
562
00:53:19,219 --> 00:53:21,721
L�het�n tyt�n kotiin.
- Jim...
563
00:53:23,598 --> 00:53:26,517
Miksi?
- En halua olla vastuussa Gillianista.
564
00:53:26,601 --> 00:53:31,563
Enp� usko, ett� tarkoitat sit�.
- En halua puhua siit� en��!
565
00:53:37,610 --> 00:53:39,695
On my�h�.
566
00:53:42,614 --> 00:53:44,908
Ja olemme molemmat liian kiihtyneit�.
567
00:53:48,828 --> 00:53:51,330
Kuule, en ymm�rr� yht� asiaa.
568
00:53:51,413 --> 00:53:54,333
T�m� on meille loistava tilaisuus.
569
00:53:55,334 --> 00:53:59,962
Robin oli kanssamme vain pari p�iv��,
mutta Gillian todella haluaa auttaa -
570
00:54:00,046 --> 00:54:04,841
ja h�n on paras n�kem�ni
telepatiatutkimuksen kohde.
571
00:54:06,468 --> 00:54:13,098
Ellie... jopa takapajuisimmat heimot,
maapallon alkeellisimmat kulttuurit, -
572
00:54:13,182 --> 00:54:15,851
juhlisivat Robin Sandzan syntym��.
573
00:54:15,935 --> 00:54:21,147
Ja ajan mittaan h�nest� tulisi heille
taikuri, profeetta, suuri parantaja.
574
00:54:21,231 --> 00:54:27,903
Kulttuurissamme ei ole sijaa n�ille nuorille.
He ovat pyhi� oppejamme korkeammalla.
575
00:54:29,112 --> 00:54:33,866
Ja mit� kulttuuri ei voi sulauttaa...
se tuhoaa.
576
00:54:33,950 --> 00:54:37,286
Jim, mit� oikein tapahtui Robin Sandzalle?
577
00:54:40,331 --> 00:54:44,876
H�n juoksi portaissa,
loikaten kaksi tai kolme kerrallaan.
578
00:54:44,960 --> 00:54:47,045
H�n...
579
00:54:49,421 --> 00:54:51,715
liukastui ja sy�ksyi ikkunan l�pi.
580
00:54:51,799 --> 00:54:56,135
Mutta miksi h�n juoksi?
- En tied�, Ellie. En ollut paikalla.
581
00:55:08,397 --> 00:55:10,481
Jim...
582
00:55:14,235 --> 00:55:16,737
Tulisitko minun luokseni?
583
00:55:17,737 --> 00:55:21,575
Tarkoitan, ett� teen aamiaista...
- Ei, min�...
584
00:55:22,617 --> 00:55:24,703
Juon t�m�n loppuun.
585
00:55:27,538 --> 00:55:32,917
Oikaisen sitten sohvalle pariksi tunniksi.
586
00:55:36,671 --> 00:55:39,798
Mit� kello on? Rannekelloni on pys�htynyt.
587
00:55:41,049 --> 00:55:43,135
Vartin yli nelj�.
588
00:55:45,887 --> 00:55:47,972
Anteeksi.
589
00:55:49,765 --> 00:55:52,268
On my�hempi kuin luulin.
590
00:55:56,271 --> 00:55:58,356
Kiitos, Ellie.
591
00:56:05,321 --> 00:56:07,197
Tuota...
592
00:56:11,075 --> 00:56:13,161
Hyv�� y�t�, Jim.
593
00:56:52,861 --> 00:56:54,946
Hyv�� huomenta.
594
00:57:02,870 --> 00:57:05,414
Mit� sin� haluat?
595
00:57:05,498 --> 00:57:07,749
K�teeni sattuu.
596
00:57:07,832 --> 00:57:10,293
Se on kuollut.
597
00:57:10,377 --> 00:57:12,962
Miksi siihen sattuu viel�kin?
598
00:57:13,046 --> 00:57:15,756
Sin� olet aivoekspertti.
599
00:57:15,839 --> 00:57:17,925
Kerro minulle.
600
00:57:18,384 --> 00:57:20,636
Onko se kuvittelua, tohtori?
601
00:57:20,719 --> 00:57:26,641
Se olisi liian yksinkertaista,
mutta en voi tehd� mit��n.
602
00:57:26,724 --> 00:57:29,017
En tullut t�nne sen vuoksi.
603
00:57:31,144 --> 00:57:33,855
Kerro Gillian Bellaverista.
604
00:57:35,774 --> 00:57:39,193
V�keni tiet�� aina,
mit� t��ll� tapahtuu, -
605
00:57:39,276 --> 00:57:42,988
vaikka sin� ilmoitteletkin
minulle turhan hitaasti.
606
00:57:43,488 --> 00:57:46,408
Tuleeko tyt�st� samanlainen
kuin Robin Sandzasta?
607
00:57:48,368 --> 00:57:50,453
Ei.
- Todellako?
608
00:57:52,287 --> 00:57:54,373
Peter-parka.
609
00:57:55,207 --> 00:57:58,501
Kunpa h�n tiet�isi,
ett� Robin ei en�� v�lit�, -
610
00:57:58,584 --> 00:58:01,295
ei v�lit� onko h�nen
is�ns� elossa vai kuollut.
611
00:58:02,880 --> 00:58:06,633
Mit� olette tehneet pojalle?
- H�nt� hoivataan kuin prinssi�.
612
00:58:06,717 --> 00:58:12,389
Niin on. H�n on ainutlaatuinen.
Kiinalla ei ole sellaista, eik� Ven�j�ll�.
613
00:58:12,472 --> 00:58:18,310
Maailmassa ei ole ket��n t�ysin Robin
Sandzan kaltaista... ellei se tytt� ole.
614
00:58:19,520 --> 00:58:22,856
Pid�t h�nt� vastoin h�nen
tahtoaan ja saat muka tuloksia?
615
00:58:22,939 --> 00:58:25,108
Vastoin h�nen tahtoaan?
616
00:58:25,191 --> 00:58:28,944
Et ymm�rr� Robinin tarpeita.
Me ymm�rr�mme.
617
00:58:35,366 --> 00:58:37,452
Testaatteko tytt�� t�n��n?
618
00:58:37,535 --> 00:58:41,122
H�n ep�onnistui testeiss�.
H�n on huijari. L�het�n h�net kotiin.
619
00:58:41,205 --> 00:58:45,542
Min� en tuhlaa aikaa ihmisiin...
- �l� tee noin, tohtori.
620
00:58:45,625 --> 00:58:47,711
�l� ikin� yrit� valehdella minulle.
621
00:58:51,839 --> 00:58:55,551
Herran t�hden, h�n on vasta lapsi.
H�n ei tied� mit��n.
622
00:58:55,634 --> 00:58:58,762
H�n ei hallitse tekojaan.
623
00:58:59,637 --> 00:59:02,557
Ei Robinkaan hallinnut, kun tuli t�nne.
624
00:59:02,640 --> 00:59:04,725
Pelkk�� raakaa kyky�.
625
00:59:05,768 --> 00:59:09,313
Tohtori... voisittepa n�hd� h�net nyt.
626
00:59:12,648 --> 00:59:14,275
Herran t�hden.
627
00:59:14,358 --> 00:59:20,155
Haluan ett� ryhdist�ydyt,
lakkaat pakoilemasta vastuuta.
628
00:59:20,238 --> 00:59:22,741
Se tytt� on minulle t�rke�.
629
00:59:25,577 --> 00:59:28,078
J�rjest�n lis�� turvatoimia.
630
00:59:29,455 --> 00:59:30,790
Miksi?
631
00:59:30,873 --> 00:59:34,417
Jos tunnen Peterin,
h�n on jo murtanut turvatoimenne.
632
00:59:34,501 --> 00:59:38,296
H�n tiet��,
ett� Gillian Bellaver on minulla.
633
00:59:38,379 --> 00:59:41,298
En tied�, kuka h�nen liittolaisensa on...
634
00:59:42,341 --> 00:59:44,426
mutta otan siit� selv��.
635
01:00:09,697 --> 01:00:11,991
H�n voi menn�.
- Kokeile tuota.
636
01:00:13,284 --> 01:00:15,370
Kokeilen kyll�.
637
01:00:21,416 --> 01:00:23,252
Kristen, miss� McKeever on?
638
01:00:23,335 --> 01:00:26,504
H�n tarkistaa uusia testilaitteita.
639
01:00:26,587 --> 01:00:29,799
Tied�tk� koska h�n palaa?
- Ei kuulemma ennen p�iv�llist�.
640
01:00:29,882 --> 01:00:33,051
Miss� Gillian on?
- Aamiaisella.
641
01:00:33,134 --> 01:00:35,637
Kuppi kahvia maistuisi minullekin.
642
01:00:45,855 --> 01:00:47,939
Risti...
643
01:00:52,527 --> 01:00:55,946
Hyv�� huomenta, Gillian.
Ruoka ei taida maistua.
644
01:00:56,029 --> 01:00:58,115
Ei ole oikein n�lk�.
645
01:01:00,200 --> 01:01:06,038
Kuulitko mit� eilen tapahtui?
McKeeverin k�dest� alkoi vuotaa verta.
646
01:01:07,540 --> 01:01:09,708
Kyll�, tied�n siit�.
647
01:01:09,791 --> 01:01:12,711
No, mit� aiot tehd�?
648
01:01:12,794 --> 01:01:15,880
Siksih�n min� olen t��ll�?
649
01:01:15,963 --> 01:01:18,048
Eik� kukaan voi auttaa minua?
650
01:01:19,341 --> 01:01:22,261
Gillian, meid�n on teht�v� yhteisty�t�.
651
01:01:26,639 --> 01:01:28,516
Gillian.
652
01:01:30,475 --> 01:01:34,938
Muistatko, mist� me
puhuimme eilen illalla?
653
01:01:35,022 --> 01:01:37,106
Eilen illalla?
654
01:01:37,773 --> 01:01:41,569
Olitko t��ll� eilen, tohtori Lindstrom?
- Ei se mit��n.
655
01:01:41,652 --> 01:01:45,155
Kun olit McKeeverin kanssa,
koit n�yn, joka j�rkytti sinua.
656
01:01:45,238 --> 01:01:50,410
Olit hetken ajan amnesiatilassa.
Annoimme sinulle rentouttavaa l��kett� -
657
01:01:50,493 --> 01:01:55,122
ja ehdotin, ett� unohtaisit
tietoisesti sinua vaivanneen asian.
658
01:01:55,205 --> 01:01:58,958
Ja ilmeisesti...
se toimi paremmin kuin luulin.
659
01:02:01,210 --> 01:02:04,422
Joten et muista mit��n Robin Sandzasta?
660
01:02:06,215 --> 01:02:08,717
En. Kuka on Robin Sandza?
661
01:02:09,968 --> 01:02:13,971
H�n on sinun ik�isesi poika...
jolla on samoja voimia.
662
01:02:16,182 --> 01:02:18,267
Kuin minulla?
663
01:02:18,809 --> 01:02:23,647
No, miss� h�n on? Luuletko, ett�
voisin puhua h�nen kanssaan?
664
01:02:35,074 --> 01:02:37,492
Tunnetko h�net?
665
01:02:37,575 --> 01:02:39,661
Minusta tuntuu, ett� tunnen.
666
01:02:40,787 --> 01:02:43,288
Mit� voit kertoa h�nest�?
667
01:02:52,296 --> 01:02:54,173
H�n on...
668
01:02:55,383 --> 01:02:57,676
En n�e h�nt� kovin selv�sti. H�n...
669
01:03:00,387 --> 01:03:02,472
H�n n�kee unta tai...
670
01:03:04,557 --> 01:03:07,476
tai ei... ei ole viel� hereill�.
671
01:03:12,939 --> 01:03:15,024
Huumattu.
672
01:03:15,608 --> 01:03:17,276
Seis!
673
01:03:17,902 --> 01:03:21,238
Rentoudu, Robin. Rentoudu. Kaikki selvi��.
674
01:03:22,948 --> 01:03:25,242
Gillian, miss� sin� olet?
675
01:03:27,576 --> 01:03:29,662
K��nt�k�� valo pois h�nest�.
676
01:03:30,496 --> 01:03:34,249
Viimeisess� PK:ssa oli
h�iri� magneettikent�ss�.
677
01:03:34,332 --> 01:03:40,213
Kokeilu oli stokastinen, ja parametrinen
resonanssi viiden syklin taajuudella.
678
01:03:40,296 --> 01:03:44,925
Tarkistamme magnetometrin nyt.
- Infrapunatutkausj�rjestelm� toiminnassa.
679
01:03:45,009 --> 01:03:47,803
Pane kaksiulotteinen
kentt�potentiaalin�kym�.
680
01:03:47,886 --> 01:03:50,847
Liev�� elektrostaattikent�n heilahtelua.
681
01:03:50,930 --> 01:03:56,018
P- ja T-aallot eriytyv�t toisistaan.
Syd�n toimii hieman arrytmisesti.
682
01:03:56,101 --> 01:03:58,478
Anna se elektroneurogrammin lukema.
683
01:03:58,562 --> 01:04:01,898
Pulssi 66. Paine 114/92.
684
01:04:05,067 --> 01:04:09,739
Pulssi tasainen 67. Paine 115/94.
685
01:04:09,822 --> 01:04:12,824
Robin, n�yt�mme sinulle filmin.
686
01:04:12,907 --> 01:04:16,202
Siin� ei ole mit��n, mik�
voisi vahingoittaa sinua.
687
01:04:16,286 --> 01:04:19,913
Mutta sinun t�ytyy katsoa, onko selv�?
688
01:04:21,582 --> 01:04:23,667
Pulssi alkaa nousta. 73.
689
01:04:23,751 --> 01:04:25,835
Paine 115/94.
690
01:04:29,005 --> 01:04:31,215
Magnetometri pysyttelee 640:ss�.
691
01:04:31,299 --> 01:04:34,009
Pulssi on 78. Paine 129/111.
692
01:04:34,092 --> 01:04:37,095
Ei. Jatka katsomista. Jatka katsomista.
693
01:04:37,888 --> 01:04:40,806
Liev�� elektrostaattikent�n heilahtelua.
694
01:04:41,724 --> 01:04:45,895
Ruumiin l�mp�tila 31,99.
- Pulssi tasainen 65.
695
01:04:45,978 --> 01:04:48,271
Robin, ole kiltti ja jatka katsomista.
696
01:04:51,483 --> 01:04:53,568
Ei! Ei!
697
01:04:53,651 --> 01:04:55,944
Robin, Herran t�hden, katso ruutua.
698
01:04:56,028 --> 01:04:58,280
Gillian! Gillian!
699
01:04:59,198 --> 01:05:01,116
Miss� Robin on nyt, Gillian?
700
01:05:10,540 --> 01:05:12,042
He jahtaavat is��!
701
01:05:18,047 --> 01:05:19,548
Is�!
702
01:05:20,257 --> 01:05:21,801
Ei!
703
01:06:06,923 --> 01:06:10,092
Hester?
- Voi, Luojan kiitos!
704
01:06:10,175 --> 01:06:12,261
Herranen aika. Kuuntele.
705
01:06:12,344 --> 01:06:15,805
Minun t�ytyy puhua �idin kanssa.
Voisinkohan soittaa �idille?
706
01:06:15,888 --> 01:06:21,227
Voit puhua �itisi kanssa hetken p��st�,
mutta jouduit sokkiin ja tarvitset lepoa.
707
01:06:21,310 --> 01:06:22,978
T�ss�.
- Mit� se on?
708
01:06:23,061 --> 01:06:27,941
Rauhoitusl��kett�. Kuin aspiriinia.
Otathan sin� aspiriinia?
709
01:06:28,024 --> 01:06:30,109
T�ss� vett�.
710
01:06:31,777 --> 01:06:33,946
Juo paljon vett�.
711
01:06:34,029 --> 01:06:35,948
Kiltti tytt�.
712
01:06:36,031 --> 01:06:39,701
Minun t�ytyy tavata McKeever.
Haluan tiet��, miten Ellenille k�vi.
713
01:06:39,784 --> 01:06:44,663
Tohtori tulee hetken p��st�. J��n t�nne
odottamaan. Asetu makuulle ja rentoudu.
714
01:06:44,746 --> 01:06:47,875
Ei. Ei, minun t�ytyy p��st� pois.
Haluan kotiin.
715
01:06:47,958 --> 01:06:54,213
Kaikki hyvin, Gillian. Kaikki selvi�� kyll�.
Pid�mme sinusta hyv�� huolta. �l� murehdi.
716
01:06:57,300 --> 01:07:03,013
Ellenin r�ntgenkuvat ovat rohkaisevia.
H�n alkaa palautua tajuihinsa.
717
01:07:05,015 --> 01:07:09,101
Sen t�ytyi olla aivoverenvuoto...
- "H�n on huijari."
718
01:07:09,185 --> 01:07:11,687
Aioit l�hett�� h�net kotiin.
719
01:07:12,563 --> 01:07:16,191
T�llaistako yhteisty�t� min�
voin odottaa, tohtori?
720
01:07:18,985 --> 01:07:22,905
Haluan Gillian Bellaverin
huomenna PSI-laitokselle.
721
01:07:22,988 --> 01:07:28,034
Kerrommeko h�nen �idilleen? H�n on rikas,
ja vaikutusvaltainen. Gillian ei voi h�...
722
01:08:56,110 --> 01:08:58,362
Peter, se on mahdotonta.
723
01:08:58,445 --> 01:09:02,283
En pysty viem��n tytt��
ulos sielt�. Mokaan sen.
724
01:09:02,365 --> 01:09:07,495
Paragonista p��see pirun paljon
helpommin ulos kuin sis��n.
725
01:09:07,578 --> 01:09:10,414
Mit� sanon Gillianille?
- Kerro h�nelle kaikki.
726
01:09:10,497 --> 01:09:13,875
Kerro, mit� he tekiv�t Robinille.
He tekev�t saman h�nelle.
727
01:09:13,959 --> 01:09:16,503
Ent� jos h�n ei kuuntele?
- Minulla ei ole aikaa.
728
01:09:16,586 --> 01:09:19,255
Se tytt� voi johtaa minut Robinin luo.
729
01:09:19,338 --> 01:09:24,135
H�net oli huumattu kun viimeksi n�imme.
- Kaikki on valmiina huomista varten.
730
01:09:24,218 --> 01:09:26,303
Huomista?
731
01:09:27,554 --> 01:09:30,265
Tarvitsen apuasi. Autathan.
732
01:11:56,891 --> 01:11:59,017
Voitko hyvin, Robin?
733
01:12:01,520 --> 01:12:07,400
Se ei ollut kovin fiksu teko.
Olisit voinut loukkaantua vakavasti.
734
01:12:07,900 --> 01:12:10,194
Miksi juoksit karkuun?
735
01:12:12,320 --> 01:12:14,948
Ei tarvinnut menn� ikkunasta.
On t��ll� ovikin.
736
01:12:15,031 --> 01:12:19,618
Joo, ihan kuin minun annettaisiinkin
k�vell� ovesta ulos.
737
01:12:21,078 --> 01:12:23,664
Mikset tullut minun luokseni?
738
01:12:23,747 --> 01:12:26,125
Koska olet yksi heist�.
739
01:12:27,459 --> 01:12:32,422
Haluan pois t��lt�. Vihaan t�t� paikkaa.
Vihaan l��k�reit� ja testej�.
740
01:12:32,505 --> 01:12:35,966
Ne tekev�t minut hulluksi.
En voi edes nukkua.
741
01:12:36,049 --> 01:12:39,636
Ja haluat eroon minustakin.
Siit�k� on kyse?
742
01:12:41,429 --> 01:12:45,183
Mit� sin� v�lit�t?
- V�lit�np� paljonkin.
743
01:12:51,396 --> 01:12:55,358
Mik� h�t�n�, Robin?
Etk� luota minuun en��?
744
01:12:57,985 --> 01:12:59,653
En tied�.
745
01:13:07,160 --> 01:13:10,455
Mutta haluat pois t��lt�, etk� vain?
746
01:13:10,537 --> 01:13:12,414
Joo.
747
01:13:13,081 --> 01:13:16,001
Hyv� on. Menemme sitten yhdess�.
748
01:13:16,752 --> 01:13:18,461
Minne?
- Gillian!
749
01:13:20,880 --> 01:13:26,718
Minulla on talo maalla,
Chicagon pohjoispuolella, Lakeviewssa.
750
01:13:26,801 --> 01:13:28,720
Gillian?
751
01:13:28,803 --> 01:13:34,433
Voit tehd� mit� haluat. Sinun ei tarvitse
tavata ket��n tai puhua kenellek��n.
752
01:13:34,517 --> 01:13:36,602
Edes minulle.
753
01:13:40,230 --> 01:13:42,106
Todellako?
754
01:13:42,857 --> 01:13:44,943
Kyll�, todella.
755
01:13:46,778 --> 01:13:49,071
Haluaisitko l�hte�?
756
01:13:49,947 --> 01:13:51,698
Toki.
757
01:13:52,115 --> 01:13:53,992
Gillian?
758
01:13:57,119 --> 01:13:58,788
Gillian?
759
01:13:59,622 --> 01:14:01,873
Hei, Hester.
760
01:14:01,957 --> 01:14:04,543
Olen etsinyt sinua joka paikasta.
761
01:14:04,626 --> 01:14:08,171
T�m� oli Robinin huone, kun h�n oli t��ll�.
762
01:14:10,756 --> 01:14:12,466
Niin oli.
763
01:14:13,968 --> 01:14:16,386
H�n on nyt kamalassa pulassa.
764
01:14:16,469 --> 01:14:19,681
Niiden ihmisten pit�isi
yritt�� auttaa h�nt�.
765
01:14:19,764 --> 01:14:22,183
Keiden ihmisten?
766
01:14:22,267 --> 01:14:24,768
Siell�, miss� Robin on.
767
01:14:24,851 --> 01:14:26,895
He eiv�t j�t� h�nt� rauhaan.
768
01:14:26,979 --> 01:14:31,941
He siis yrittiv�t
tahallaan satuttaa h�nt�.
769
01:14:32,275 --> 01:14:35,653
Hester, �l�!
- Ole kiltti, kaikki hyvin.
770
01:14:35,736 --> 01:14:37,822
Kaikki hyvin.
771
01:14:44,077 --> 01:14:46,161
En vuoda verta.
772
01:14:50,958 --> 01:14:54,419
Tied�tk�, miss� Robin on?
- Joo, tied�n.
773
01:14:55,920 --> 01:14:58,214
Haluaisitko tavata h�net?
774
01:14:59,382 --> 01:15:01,675
Minun tarvitsee tavata h�net.
775
01:15:03,802 --> 01:15:06,597
Luulenpa, ett� voimme hoidella asian.
776
01:15:08,389 --> 01:15:09,432
Miten?
777
01:15:11,392 --> 01:15:15,937
Tohtori McKeeverin mukaan
minun pit�isi antaa n�it� sinulle, -
778
01:15:16,021 --> 01:15:18,773
jotta pysyisit iloisena ja harmittomana.
779
01:15:19,441 --> 01:15:21,651
Tied�tk� mit� tarkoitan?
- En. Mit�...?
780
01:15:21,735 --> 01:15:26,780
Sinun t�ytyy teeskennell�, ett� otit ne,
koska vien sinut pois t��lt� huomenna.
781
01:15:26,864 --> 01:15:31,784
Muuten voit joutua pulaan itse.
- Mit� tarkoitat? Mit� on tekeill�?
782
01:15:31,868 --> 01:15:34,996
Voi, minulla on niin paljon kerrottavaa.
783
01:16:10,109 --> 01:16:12,737
Haluaisitko juoman?
784
01:16:12,820 --> 01:16:15,155
N�yt�t v�syneelt�.
785
01:16:15,238 --> 01:16:17,324
Min� olen v�synyt.
786
01:16:19,868 --> 01:16:21,202
Miten ihmepoika jaksaa?
787
01:16:21,285 --> 01:16:24,830
Ne filmit ovat vapauttaneet
uskomattoman tunnevoiman.
788
01:16:24,914 --> 01:16:27,791
H�n kehitt�� atomireaktorin voiman.
789
01:16:28,291 --> 01:16:32,504
Tai atomipommin.
- Mit� rauhoitusl��kkeit� h�nelle annetaan?
790
01:16:32,587 --> 01:16:37,800
Joka p�iv� h�n saa 3000 mg fenobarbitaalia
ja 1000 mg Prolixinia. Koep�ivin� me...
791
01:16:37,883 --> 01:16:40,386
Mit�? Seh�n riitt�isi tappamaan h�net.
792
01:16:40,469 --> 01:16:42,887
L��kkeet eiv�t en�� vaikuta h�neen.
793
01:16:42,970 --> 01:16:46,265
Olemme puristaneet h�nt� liikaa.
H�n on t�ysin ep�vakaa.
794
01:16:46,349 --> 01:16:50,018
H�n raivostuu tyhj�st�.
- H�n voi olla vaarallinen.
795
01:16:53,730 --> 01:16:57,650
Mit� h�n yritt�� todistaa?
- Henkisesti Robin on kehitt�nyt -
796
01:16:57,733 --> 01:17:02,113
t�ydellisen psykotronisen suhteen
kaikenlaisiin koneisiin.
797
01:17:02,196 --> 01:17:06,116
Ja luonnollisesti h�n yritt�� tehd�
samoin ruumiinsakin kanssa.
798
01:17:06,199 --> 01:17:09,744
Paitsi ruumiillisesti
h�n on vain... kohtalainen.
799
01:17:09,828 --> 01:17:12,955
Ja kun h�n ep�onnistuu...
h�n on siet�m�t�n.
800
01:17:13,706 --> 01:17:16,208
Miten h�n suoriutuu s�ngyss�?
801
01:17:18,669 --> 01:17:23,172
Robin haluaa miellytt�� minua.
Seh�n kai on t�rkeint�?
802
01:17:30,637 --> 01:17:34,515
H�n tarvitsee lepoa.
Ei en�� testej� ainakaan kuukauteen.
803
01:17:34,598 --> 01:17:36,267
Anteeksi.
804
01:17:36,976 --> 01:17:41,813
H�n on ollut hurjan paineen alaisena.
Aiomme pit�� lomaa, vain me kaksi.
805
01:17:41,896 --> 01:17:45,024
Ei. Melkein menetimme h�net kerran, Susan.
806
01:17:46,443 --> 01:17:50,404
Min� lupasin. Lupasin, ett�
menisimme lomalle yhdess�.
807
01:17:54,825 --> 01:17:56,909
Hyv� on.
808
01:17:57,744 --> 01:18:00,079
Vie h�net kaupunkiin, -
809
01:18:00,163 --> 01:18:04,416
n�yt� h�nelle n�ht�vyydet,
mutta tuo h�net takaisin 24 tunnissa.
810
01:18:28,520 --> 01:18:30,606
Siin�h�n sin� olet.
811
01:18:31,814 --> 01:18:34,025
Keit� he ovat?
812
01:18:34,108 --> 01:18:36,652
Yst�vi�ni instituutista.
813
01:18:36,736 --> 01:18:40,322
Aiotko tavata heid�t my�hemmin?
814
01:18:40,405 --> 01:18:43,617
En, Robin. Olen sinun kanssasi. Muistatko?
815
01:18:43,992 --> 01:18:46,911
Kumpaa aiot nussia ensin?
816
01:18:50,331 --> 01:18:51,999
Robin, tule t�nne.
817
01:18:52,082 --> 01:18:54,167
Irti minusta!
- Robin, �l�.
818
01:21:47,275 --> 01:21:49,360
Hyv�nen aika!
819
01:21:56,282 --> 01:22:00,244
Top Guy kaksi, t�ss� Top Guy yksi.
Onko sinulla viel� kahvia?
820
01:22:01,746 --> 01:22:06,083
Top Guy kaksi, kyll� on.
Melkein kupillinen haaleaa kahvia.
821
01:22:06,166 --> 01:22:08,460
Haluatko neuvotella kaupat?
822
01:22:09,086 --> 01:22:12,421
Top Guy kaksi,
Minulla on vaihtaa Hershey-patukka.
823
01:22:13,381 --> 01:22:16,842
Top Guy yksi, selv�.
Onko siin� manteleita?
824
01:22:16,926 --> 01:22:21,096
No niin, Persl�pi yksi ja Persl�pi kaksi,
lakatkaa tukkimasta taajuutta.
825
01:22:24,432 --> 01:22:26,558
Eik� tohtori McKeever ole palannut?
826
01:22:26,642 --> 01:22:31,480
Ei viel�, Hester.
H�n on yh� sairaalassa Ellenin luona.
827
01:22:31,563 --> 01:22:33,648
Voinko auttaa?
828
01:22:42,531 --> 01:22:49,078
Tohtori McKeever m��r�si t�n� aamuna
Gillianille l��kett�, mutta se on lopussa.
829
01:22:49,161 --> 01:22:53,666
H�n pyysi nimenomaan
olla k�ytt�m�tt� barbituraattia.
830
01:22:59,379 --> 01:23:03,007
Joten minun kai pit�� k�yd� apteekissa.
- Sopii.
831
01:23:20,897 --> 01:23:22,566
Hei.
832
01:23:23,150 --> 01:23:25,943
Voiko n�m� jo postittaa?
- Joo, miksi?
833
01:23:26,027 --> 01:23:31,114
Voisin vied� ne postitoimistoon.
- Seh�n olisi hienoa.
834
01:23:31,197 --> 01:23:34,034
Arvostaisin sit�, Hester. T�ss�, n�m� my�s.
835
01:23:34,117 --> 01:23:37,037
N�ihin pit�� panna postimerkit. Ja nuo.
836
01:23:49,255 --> 01:23:52,008
T��lt� tulee postiljooni.
837
01:23:52,091 --> 01:23:54,551
Hei. Oletko poissa kauan?
838
01:23:54,634 --> 01:23:56,720
Voi, en. Minun t�ytyy...
839
01:23:58,388 --> 01:24:01,432
hurauttaa apteekkiin, hurauttaa postiin...
840
01:24:01,515 --> 01:24:04,602
Niin paljon tekemist�,
etten selvi� t�st� p�iv�st�.
841
01:24:04,685 --> 01:24:07,812
Voi, olenpa tyhm�.
En voi l�hte� ilman korttia.
842
01:24:09,189 --> 01:24:11,399
Miss� kortti on?
843
01:24:11,483 --> 01:24:15,319
Miss� se kortti on?
Minulla ei ole aavistustakaan.
844
01:24:15,402 --> 01:24:18,530
Miten Gillian voi?
- H�n voi aivan hyvin.
845
01:24:19,364 --> 01:24:21,158
Seh�n hyv�.
846
01:24:21,241 --> 01:24:25,411
Gillian... maistuisiko pekoni-,
salaatti- ja tomaattivoileip�?
847
01:24:26,621 --> 01:24:28,706
Okei.
- Kiltti tytt�.
848
01:24:53,519 --> 01:24:55,395
Hitto!
849
01:24:55,479 --> 01:24:58,398
Min�p� autan.
- �l� vaivaudu.
850
01:24:58,482 --> 01:25:02,026
Ei siit� ole vaivaa.
- Min� hoidan n�m�. Ei se mit��n.
851
01:25:32,803 --> 01:25:35,388
Voi, Herran t�hden, pane t�pin�ksi!
852
01:25:40,560 --> 01:25:42,644
Min� nostan sen, Gillian.
853
01:25:44,020 --> 01:25:46,106
T�ss� on lis��, Hester.
854
01:30:26,431 --> 01:30:28,516
Min� tapoin h�net.
855
01:30:30,101 --> 01:30:33,729
Tiesin ett� tappaisin,
kun tervehdin h�nt� ensikertaa...
856
01:30:35,355 --> 01:30:38,066
ja suostuttelin auttamaan minua.
857
01:30:41,069 --> 01:30:44,196
H�n olisi tehnyt vuokseni mit� vain.
858
01:30:48,450 --> 01:30:51,035
Hei, sinun pit�� saada nukuttua.
859
01:30:51,119 --> 01:30:54,539
�l� lopeta. Jatka puhumista.
860
01:30:55,957 --> 01:30:58,875
Pelk��n sulkea silm�ni.
861
01:30:58,959 --> 01:31:01,753
Pelk��n mit� n�en.
862
01:31:04,630 --> 01:31:06,924
Siemaise t�st�.
- Ei, en halua.
863
01:31:07,007 --> 01:31:09,301
Siemaise. Olo paranee.
864
01:31:20,310 --> 01:31:24,398
Maailman paras hoitokeino hammass�rkyyn.
865
01:31:29,193 --> 01:31:31,612
Kerro minulle Robinista.
866
01:31:35,574 --> 01:31:37,659
Kerro sin�.
867
01:31:39,494 --> 01:31:44,165
Joskus... min� tied�n,
mit� h�nelle tapahtuu, -
868
01:31:45,875 --> 01:31:50,044
mit� h�n ajattelee... mit� h�n tuntee.
869
01:31:51,713 --> 01:31:57,342
Olen... kuin vastaanotin,
ja Robin l�hett�� minulle kuvia.
870
01:31:59,219 --> 01:32:01,305
Jeesus, uskomatonta.
871
01:32:03,181 --> 01:32:05,266
Olette kuin kaksoset.
872
01:32:08,269 --> 01:32:10,353
H�n on hyv�nn�k�inen poika.
873
01:32:13,398 --> 01:32:16,526
Robin pit�isi sinunlaisestasi tyt�st�.
874
01:32:19,528 --> 01:32:24,073
Kasvatin h�net itse.
H�nen �itins� kuoli synnytyksess�.
875
01:32:25,450 --> 01:32:28,244
Miksi et avioitunut uudestaan?
876
01:32:28,328 --> 01:32:31,122
En vain l�yt�nyt ket��n.
877
01:32:32,122 --> 01:32:33,415
Hester?
878
01:32:39,170 --> 01:32:41,047
Joo.
879
01:32:42,798 --> 01:32:44,675
Hester.
880
01:33:09,988 --> 01:33:13,242
Milloin viimeksi n�it Robinin?
881
01:33:13,325 --> 01:33:15,409
Noin 11 kuukautta sitten.
882
01:33:17,495 --> 01:33:19,997
H�n on kasvanut niin nopeasti.
883
01:33:22,832 --> 01:33:26,586
Olen hyv� urheilija, mutta h�n on parempi.
884
01:33:28,088 --> 01:33:32,132
Viimeisen� p�iv�n� klubilla,
uimme kilpaa, kymmenisen kierrosta.
885
01:33:32,216 --> 01:33:36,554
H�n voitti, mutta sanoin ett� min� voitin.
H�n sanoi "Etp�s." Min� "Voitinpas."
886
01:33:36,637 --> 01:33:39,156
H�n hypp�si altaan reunalle ja sanoi:
887
01:33:39,236 --> 01:33:42,308
"Uidaan uudestaan.
20 kierrosta t�ll� kertaa."
888
01:33:42,392 --> 01:33:46,311
Olin niin naatti, ett� pystyin
tuskin raahautumaan vedest�.
889
01:33:46,395 --> 01:33:49,523
Sanoin "Hyv� on. Sin� voitit."
890
01:33:58,489 --> 01:34:00,574
Kerro, Gillian.
891
01:34:02,033 --> 01:34:03,451
Miten h�n voi?
892
01:34:07,496 --> 01:34:09,039
Ihan hyvin.
893
01:34:13,335 --> 01:34:15,211
Ihan hyvin.
894
01:34:17,380 --> 01:34:19,048
Joo.
895
01:34:19,674 --> 01:34:21,967
Me kaikki selvi�mme ihan hyvin.
896
01:34:24,386 --> 01:34:26,471
Se on lupaus.
897
01:34:43,110 --> 01:34:45,237
Peter!
898
01:34:45,321 --> 01:34:47,406
Pys�ytt�k��! P��st�k�� minut pois!
899
01:34:47,489 --> 01:34:49,783
Minun pit�� j��d� pois t�ss�!
900
01:34:54,078 --> 01:34:55,955
Peter!
901
01:34:58,915 --> 01:35:01,793
Mit� pirua sin� touhuat?
- Aioit j�tt�� minut.
902
01:35:01,877 --> 01:35:05,421
Kuulepa nyt. Toit minut t�nne.
Pysy nyt erossa t�st�.
903
01:35:06,380 --> 01:35:10,635
H�n on minun poikani. Minun taisteluni.
- En tied� keneen luottaa.
904
01:35:10,718 --> 01:35:15,055
Tuo bussi vie sinut Seattleen.
Maksoin kuljettajalle. P��set turvaan.
905
01:35:15,138 --> 01:35:17,223
Et voi j�tt�� minua.
906
01:35:18,433 --> 01:35:20,934
Nouse bussiin ja pysy siin�.
907
01:35:23,854 --> 01:35:25,272
Peter!
908
01:35:25,356 --> 01:35:27,690
Voin vied� sinut h�nen luokseen nyt.
909
01:35:27,774 --> 01:35:31,653
Peter, valehtelin aiemmin.
Robin ei voi hyvin. H�n tarvitsee meit�.
910
01:35:31,736 --> 01:35:34,571
Liian vaarallista.
Ihmiset ymp�rill�ni kuolevat.
911
01:35:34,655 --> 01:35:39,242
Ihmiset ymp�rill�ni loukkaantuvat!
Heist� vuotaa verta!
912
01:35:39,910 --> 01:35:43,037
Robin voi auttaa. Ole kiltti!
913
01:36:17,692 --> 01:36:19,777
Voi, Jeesus!
914
01:36:22,071 --> 01:36:27,117
Miksi sin� noin teit?
- En pid� siit�, kun haiset t�lt�.
915
01:36:27,200 --> 01:36:29,953
Voisitko j�tt�� minut yksin
hetkeksi, Robin?
916
01:36:30,036 --> 01:36:34,206
Kyll�styin odottamaan sinua.
Mik� kest�� niin kauan?
917
01:36:34,289 --> 01:36:38,502
Halusin kylvyn ja v�h�n yksityisyytt�.
- Mutta se kest�� niin kauan!
918
01:36:38,585 --> 01:36:41,754
Onko kaikki hyvin, tohtori Charles?
919
01:36:41,838 --> 01:36:43,923
Kyll�, kaikki on hyvin.
920
01:36:44,882 --> 01:36:49,511
Kun muut saapuvat,
pid�ttelisitk� heit� alakerrassa hetken?
921
01:36:49,594 --> 01:36:53,348
Tarvitsen muutaman minuutin, onko selv�?
Kutsun sinua. Kiitos.
922
01:38:45,655 --> 01:38:47,532
Robin?
923
01:38:48,533 --> 01:38:50,618
Olen pahoillani.
924
01:38:51,785 --> 01:38:54,371
Yrit� ymm�rt��, miten rasittunut olen.
925
01:38:54,454 --> 01:38:56,748
Olen hyvin huolissani sinusta.
926
01:38:59,125 --> 01:39:01,210
�l� ole pahoillasi.
927
01:39:03,254 --> 01:39:06,131
En tarkoittanut k�ytt�yty� noin.
928
01:39:06,214 --> 01:39:08,300
Minun vikani.
929
01:39:10,719 --> 01:39:12,804
Olen nyt kunnossa.
930
01:39:14,471 --> 01:39:16,974
Olen kunnossa.
- Hyv�.
931
01:39:20,311 --> 01:39:23,062
Minullapa on n�lk�. Haluatko sy�t�v��?
932
01:39:23,146 --> 01:39:25,023
Toki.
933
01:39:28,317 --> 01:39:30,444
T�m�p� n�ytt�� hyv�lt�.
934
01:39:30,527 --> 01:39:34,448
Olen miettinyt, Robin.
Ehk� tarvitsemme pari p�iv�� vapaata.
935
01:39:34,531 --> 01:39:38,701
Vuokraamme veneen, menemme j�rvelle
tai jotain. Mit� sanot?
936
01:39:59,385 --> 01:40:01,679
Miksi lukitsit oven?
937
01:40:03,973 --> 01:40:06,475
Jotta kukaan ei p��se sis��n.
938
01:40:07,267 --> 01:40:09,978
Mik� h�t�n�, Robin?
939
01:40:10,062 --> 01:40:13,856
Tied�t mik� on h�t�n�.
- En tied�. Mik�?
940
01:40:17,068 --> 01:40:19,152
Se on tuo hemmetin tytt�.
941
01:40:19,945 --> 01:40:21,905
Mik� tytt�?
942
01:40:23,156 --> 01:40:26,909
Se, joka on samanlainen kuin min�.
- Mit� tarkoitat, kuin sin�?
943
01:40:26,992 --> 01:40:31,288
Luuletko etten tied�, ett� h�n on paikalla?
H�n on tuolla noin.
944
01:40:32,831 --> 01:40:35,583
Ei siell� ole tytt��.
- Valehtelet!
945
01:40:37,502 --> 01:40:41,588
Enk� valehtele, Robin.
- H�nh�n pystyy samaan kuin min�kin?
946
01:40:41,672 --> 01:40:44,132
Eik� sinulla tule minua ik�v�.
947
01:40:44,216 --> 01:40:46,927
Mit� yrit�t sanoa, Robin?
948
01:40:54,433 --> 01:40:57,978
Meille on tulossa seuraa.
- Niin, tied�th�n sin�.
949
01:40:59,145 --> 01:41:01,731
T��ll� ollaan sin� ja min�...
950
01:41:03,941 --> 01:41:06,026
ja tohtori Ives...
951
01:41:06,944 --> 01:41:09,029
ja Childress.
952
01:41:11,614 --> 01:41:13,658
Ja se tytt� tulee viidenneksi.
953
01:41:15,827 --> 01:41:20,122
Vain nelj�, Robin. N�et, ett�
p�yt� on katettu vain nelj�lle.
954
01:41:23,917 --> 01:41:26,002
Aivan oikein.
955
01:41:26,669 --> 01:41:29,088
En ole t��ll�. Olen kuollut.
956
01:41:30,047 --> 01:41:33,258
Se tytt� tulee tilalleni
myrkytetty�si minut!
957
01:41:35,343 --> 01:41:38,513
Mik� h�t�n�, Susie? Mik� h�t�n�?
958
01:41:38,596 --> 01:41:41,223
Herra Jumala! Robin!
- Muistatko?
959
01:41:41,307 --> 01:41:44,810
Minun ei tarvitse koskea satuttaakseni.
- Robin, lopeta!
960
01:41:44,893 --> 01:41:47,186
Min�p� satutan sinua nyt!
- Lopeta!
961
01:41:47,270 --> 01:41:50,315
Koska en rakasta sinua en��!
Olen kyll�stynyt sinuun!
962
01:41:50,398 --> 01:41:52,483
Sin� tapat h�net!
963
01:41:53,151 --> 01:41:54,526
Lopeta!
964
01:41:59,865 --> 01:42:01,949
Lopeta!
965
01:42:05,661 --> 01:42:07,747
Ei!
966
01:42:10,915 --> 01:42:13,293
Susie, nouse yl�s.
967
01:42:14,127 --> 01:42:17,796
K�skin nousta yl�s.
- Robin! Jestas, lopeta!
968
01:42:17,880 --> 01:42:19,673
Voin saada sinut nousemaan.
969
01:42:24,802 --> 01:42:26,888
K��nny ymp�ri.
970
01:42:30,599 --> 01:42:32,726
Yl�s.
971
01:42:32,809 --> 01:42:34,603
Robin...
972
01:42:34,686 --> 01:42:36,313
Yl�s.
973
01:42:36,396 --> 01:42:38,981
Voi Luoja, Robin...
974
01:42:39,482 --> 01:42:41,150
Yl�s.
975
01:42:42,985 --> 01:42:45,070
Ei, �l�.
976
01:42:58,290 --> 01:43:00,458
K��nny ymp�ri.
977
01:43:02,960 --> 01:43:05,088
Uudestaan.
978
01:43:07,089 --> 01:43:09,257
Nopeammin.
979
01:43:09,341 --> 01:43:11,301
Nopeammin.
980
01:43:11,385 --> 01:43:13,637
Nopeammin. Nopeammin!
981
01:43:14,428 --> 01:43:16,972
Nopeammin. K��nny!
982
01:43:17,056 --> 01:43:19,350
Uudestaan. K��nny.
983
01:43:20,101 --> 01:43:22,310
Nopeammin. Nopeammin!
984
01:43:40,827 --> 01:43:42,912
T�ss�. Anna k�tesi.
985
01:44:03,012 --> 01:44:05,514
Hei, kaveri.
986
01:44:05,597 --> 01:44:08,183
Ajattelin pist�yty� tervehtim�ss�.
987
01:44:09,560 --> 01:44:11,728
Ei olla n�hty pitk��n aikaan.
988
01:44:16,107 --> 01:44:18,192
N�yt�t hyv�lt�.
989
01:44:20,485 --> 01:44:23,613
Ik�v� juttu, Peter. Melkein onnistuit.
990
01:44:26,658 --> 01:44:29,160
Miss� poikani on?
991
01:44:31,203 --> 01:44:33,914
Mikset luovuta?
992
01:44:34,747 --> 01:44:36,416
Senkin...
993
01:44:42,337 --> 01:44:44,673
Herran jestas! Perhana!
994
01:44:46,633 --> 01:44:49,719
Lopeta! Lopeta!
995
01:45:17,535 --> 01:45:19,411
No niin, Peter.
996
01:45:19,495 --> 01:45:22,039
Sanoit, ett� haluat n�hd� poikasi.
997
01:45:22,122 --> 01:45:24,208
Mene hakemaan h�net.
998
01:45:49,145 --> 01:45:51,022
Robin?
999
01:45:54,275 --> 01:45:56,360
Kuuletko minua?
1000
01:45:58,487 --> 01:46:00,364
Robin!
1001
01:46:02,990 --> 01:46:04,742
Vastaa minulle.
1002
01:46:38,272 --> 01:46:40,356
Voi hyv� Luoja.
1003
01:46:50,907 --> 01:46:52,784
Robin!
1004
01:46:59,123 --> 01:47:00,790
Miss� h�n on?
1005
01:47:13,176 --> 01:47:15,553
Mit� he ovat tehneet sinulle?
1006
01:47:28,148 --> 01:47:29,190
Poika, -
1007
01:47:30,899 --> 01:47:36,447
tied�n, ett� he kertoivat minun kuolleen,
mutta... minut haluttiin pois tielt�.
1008
01:47:40,825 --> 01:47:42,910
En luovuttanut.
1009
01:47:44,161 --> 01:47:46,872
Etsin sinua koko ajan.
1010
01:47:54,295 --> 01:47:56,589
Tule, Robin. Hei.
1011
01:47:58,673 --> 01:48:00,842
Etk� tunnista is�ukkoasi?
1012
01:48:04,304 --> 01:48:06,388
Peter!
1013
01:48:07,473 --> 01:48:09,141
Ei!
1014
01:48:13,145 --> 01:48:14,562
Pid� kiinni, Robin.
1015
01:48:26,907 --> 01:48:30,076
Kurota toisella k�dell�. Yrit�.
1016
01:48:33,871 --> 01:48:38,041
Tartu takkiini. Kiipe� minun ylitseni.
1017
01:48:39,501 --> 01:48:42,836
Noin juuri. Kiipe�. Pystyt kyll�.
1018
01:48:43,796 --> 01:48:46,131
Juuri noin. Juuri noin.
1019
01:48:58,767 --> 01:48:59,810
Ei!
1020
01:49:00,977 --> 01:49:02,604
Hyv� Jumala!
1021
01:49:39,511 --> 01:49:42,096
Robin!
1022
01:49:53,231 --> 01:49:56,859
No niin. Viek�� ne pois t��lt�.
Viek�� ne pois silmist�.
1023
01:50:24,216 --> 01:50:26,301
Hyv�� huomenta.
1024
01:50:27,844 --> 01:50:29,929
Keitin kahvia.
1025
01:50:30,805 --> 01:50:32,890
Haluaisitko v�h�n?
1026
01:50:33,515 --> 01:50:35,684
Etk�?
1027
01:50:35,768 --> 01:50:37,853
Takan luona on l�mpim�mp��.
1028
01:50:39,520 --> 01:50:43,065
Miten nukutti? Hyvink�?
1029
01:50:48,028 --> 01:50:51,782
Olin t��ll� melkein koko y�n.
Et taida muistaa.
1030
01:50:53,533 --> 01:50:56,035
Tule l�hemm�ksi tulta.
1031
01:50:58,579 --> 01:51:02,665
Tied�n, mit� kaikkea olet
kokenut nyt viime p�ivin�.
1032
01:51:02,749 --> 01:51:05,335
Tied�n miten n��ntynyt varmaan olet.
1033
01:51:06,169 --> 01:51:09,296
Siihen tarvitaan enemm�n
kuin yhden y�n uni.
1034
01:51:10,255 --> 01:51:12,341
Tied�n, milt� minusta tuntuu.
1035
01:51:14,968 --> 01:51:19,347
Peter oli yst�v�ni.
Ehk� en saa ikin� parempaa yst�v��.
1036
01:51:20,223 --> 01:51:24,392
Mutta minun piti tehd� se.
Sin�h�n n�it, mit� tapahtui.
1037
01:51:25,185 --> 01:51:29,105
Peter olisi voinut pelastaa Robinin.
H�n antoi t�m�n pudota.
1038
01:51:29,773 --> 01:51:32,358
H�n tappoi poikansa tahallaan.
1039
01:51:34,652 --> 01:51:37,779
Toivon,
ettet arvostele minua liian ankarasti.
1040
01:51:37,862 --> 01:51:41,157
En tied�, toiminko oikein vai v��rin.
1041
01:51:41,783 --> 01:51:45,536
Tied�n vain ett� toimin... ja se on tehty.
1042
01:51:48,121 --> 01:51:49,623
Robin on poissa.
1043
01:51:51,792 --> 01:51:53,876
Peter on poissa.
1044
01:51:57,922 --> 01:52:00,882
Ja sin� olet nyt ainoa, jolla on merkityst�.
1045
01:52:02,801 --> 01:52:04,886
Kyll�, tied�n ett� se sattuu.
1046
01:52:05,762 --> 01:52:08,347
Sattuu niin, ett� haluat k�perty� ja kuolla.
1047
01:52:08,430 --> 01:52:10,516
Mutta sinun on j��t�v� eloon.
1048
01:52:11,809 --> 01:52:15,019
Olet terve, vahva, nuori tytt� -
1049
01:52:15,812 --> 01:52:17,897
ja sinun on j��t�v� eloon.
1050
01:52:23,151 --> 01:52:27,573
Aloitat j�tt�m�ll� n�m�
murhen�ytelm�t taaksesi.
1051
01:52:27,656 --> 01:52:31,409
Luulen, ett� se on helpompaa,
jos hyv�ksyt apuni.
1052
01:52:32,451 --> 01:52:36,371
Kaikki pahat asiat, joita olet
kuullut minusta, ovat valhetta.
1053
01:52:36,454 --> 01:52:38,540
En ole paha mies.
1054
01:52:39,624 --> 01:52:42,210
Haluan vain, ett� luotat minuun.
1055
01:52:43,502 --> 01:52:46,213
Aika parantaa haavat.
1056
01:52:47,840 --> 01:52:49,925
Se on yksinkertainen totuus.
1057
01:52:53,136 --> 01:52:55,221
Kyyneleet ovat hyvi�.
1058
01:52:56,598 --> 01:52:58,682
�l� pelk�� itke�.
1059
01:53:01,643 --> 01:53:04,563
Juuri nyt tarvitsemme kyyneli�.
1060
01:53:05,354 --> 01:53:08,107
Minusta tulee sinulle hyv� is�, Gillian.
1061
01:53:08,190 --> 01:53:10,276
Voit luottaa siihen.
1062
01:53:36,298 --> 01:53:37,966
Gillian!
1063
01:53:52,145 --> 01:53:54,230
Miss� sin� olet?
1064
01:53:56,315 --> 01:53:58,400
Miss� sin� olet?
1065
01:54:22,630 --> 01:54:24,382
Painu helvettiin!
1066
01:57:46,013 --> 01:57:48,933
Suomenkielinen tekstitys: Visiontext
Teppo Palosaari
1067
01:57:51,935 --> 01:57:54,020
FINNISH
86749