All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E08.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,103 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,772 Ramona: That's why the Hellers attacked. 3 00:00:04,806 --> 00:00:07,040 They took whatever was in your safe. 4 00:00:07,074 --> 00:00:08,342 There was only one thing in there. 5 00:00:08,375 --> 00:00:10,043 The deed to the mining land. 6 00:00:10,077 --> 00:00:12,012 That damn piece of paper establishes ownership rights. 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,682 [ Muffled groaning ] 8 00:00:17,819 --> 00:00:19,687 Ramona, what are you doing? 9 00:00:19,721 --> 00:00:21,455 [ Gunshots ] 10 00:00:21,488 --> 00:00:22,356 [ Grunting ] 11 00:00:22,389 --> 00:00:23,892 I'm gonna triple security at the compound. 12 00:00:23,925 --> 00:00:25,125 I feel safe. 13 00:00:25,158 --> 00:00:27,060 This is my home. I want to stay here. 14 00:00:27,094 --> 00:00:28,395 We have 4 million views, bro! 15 00:00:28,428 --> 00:00:30,264 And it's making our other videos climb, too. 16 00:00:30,297 --> 00:00:32,199 You know what this means? We're viral. 17 00:00:32,232 --> 00:00:35,235 Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 18 00:00:37,304 --> 00:00:40,173 And that's why I always say 19 00:00:40,207 --> 00:00:42,944 neighbors are the best choices for love affairs. 20 00:00:42,977 --> 00:00:44,144 That might be right, 21 00:00:44,177 --> 00:00:45,345 but I need to look at the back of your throat. 22 00:00:45,379 --> 00:00:47,080 It's really difficult when you keep talking. 23 00:00:47,114 --> 00:00:50,083 Except there's nothing wrong with the throat. 24 00:00:50,117 --> 00:00:52,687 Mrs. Wolf likes to come in for the conversation. 25 00:00:52,720 --> 00:00:54,756 Isn't that right, Florence? 26 00:00:54,789 --> 00:00:56,156 It's only a $20 co-pay. 27 00:00:56,189 --> 00:00:59,192 [ Laughs ] Thank you. You have a good one. 28 00:00:59,226 --> 00:01:00,929 The nurse will take care of you 29 00:01:00,962 --> 00:01:03,631 Bye, sweetie. See you soon. 30 00:01:03,665 --> 00:01:07,367 Thank you, Florence. 31 00:01:07,401 --> 00:01:08,836 Sit down. 32 00:01:08,870 --> 00:01:11,471 I have to take a look at your wound. 33 00:01:11,506 --> 00:01:12,774 Oh, yeah. 34 00:01:12,807 --> 00:01:14,107 I remember when I stitched it up, 35 00:01:14,141 --> 00:01:15,977 I told you to rest for 10 days. 36 00:01:16,010 --> 00:01:18,546 And I listened for six. 37 00:01:19,547 --> 00:01:22,249 Well, then, let's take a look, huh? 38 00:01:23,851 --> 00:01:27,789 [ Sighs ] Que c'est beau. With stitches like that, 39 00:01:27,822 --> 00:01:29,924 I should have been a plastic surgeon. 40 00:01:29,958 --> 00:01:31,993 You have the ego for it. 41 00:01:32,026 --> 00:01:34,227 Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound? 42 00:01:34,261 --> 00:01:35,530 I'm okay, Dara. 43 00:01:35,563 --> 00:01:39,099 Mr. Field needs help in bay three. 44 00:01:42,302 --> 00:01:44,371 So, are you going to tell me why you came 45 00:01:44,404 --> 00:01:46,674 rushing back into work? 46 00:01:46,708 --> 00:01:50,243 Maybe I'm here for the free medical services. 47 00:01:51,512 --> 00:01:53,113 Hm. 48 00:01:53,815 --> 00:01:56,350 You know, I have a friend. Sonya. 49 00:01:56,383 --> 00:02:00,187 She has an organization that helps women 50 00:02:00,220 --> 00:02:01,656 and families who need 51 00:02:01,689 --> 00:02:04,224 assistance getting out of difficult situations. 52 00:02:04,257 --> 00:02:05,693 I spoke with her. 53 00:02:05,727 --> 00:02:09,162 Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving. 54 00:02:09,196 --> 00:02:11,198 I'm not one of your patients. 55 00:02:12,533 --> 00:02:14,234 No, you're not. 56 00:02:14,267 --> 00:02:15,803 You're in for a greater danger 57 00:02:15,837 --> 00:02:17,572 than any other patients we treat. 58 00:02:17,605 --> 00:02:19,574 [ Beeping] Nurse: Mass casualty alert. 59 00:02:19,607 --> 00:02:22,710 Possible trauma. 3 and 4s incoming. 60 00:02:22,744 --> 00:02:26,313 Okay, people, let's prep bays two and three. 61 00:02:26,346 --> 00:02:27,915 If you're shorthanded, I can help. 62 00:02:27,949 --> 00:02:29,917 Help with triage. Then you go. 63 00:02:29,951 --> 00:02:31,052 Okay. 64 00:02:31,085 --> 00:02:32,285 Yes, doctor. 65 00:02:32,319 --> 00:02:33,821 90 systolic and falling. 66 00:02:33,855 --> 00:02:35,757 I need triage. What do we have? 67 00:02:35,790 --> 00:02:36,924 BP 88 over 45. 68 00:02:36,958 --> 00:02:38,693 Okay. Start a central line. 69 00:02:38,726 --> 00:02:40,728 Nurse: You got it. 70 00:02:41,596 --> 00:02:43,397 Three. Two. One. 71 00:02:44,766 --> 00:02:46,134 What do we have? 72 00:02:46,166 --> 00:02:49,003 Bladders are stable. Eight out of ten. 73 00:02:49,037 --> 00:02:50,437 Two milligrams of morphine. 74 00:02:50,470 --> 00:02:51,606 Okay. 75 00:02:51,639 --> 00:02:54,274 I need a crash cart. Right here, right here. 76 00:02:54,809 --> 00:02:56,744 Woman: Right behind. 77 00:02:58,112 --> 00:02:59,413 Can you hear me? 78 00:02:59,446 --> 00:03:03,316 I need an IV, oxygen, treat in the hall. 79 00:03:04,519 --> 00:03:08,656 Ready? Let's prep him for intubation. 80 00:03:08,690 --> 00:03:10,257 Let's move it down. 81 00:03:10,290 --> 00:03:13,326 [ Indistinct chatter ] 82 00:03:19,466 --> 00:03:26,373 ♪♪ 83 00:03:28,676 --> 00:03:29,577 I'm Dr. De la Rosa. 84 00:03:29,610 --> 00:03:30,878 I'm going to get you checked out. 85 00:03:30,912 --> 00:03:32,345 Can you tell me what happened? 86 00:03:32,379 --> 00:03:34,281 I was doing maintenance on the primary crusher 87 00:03:34,314 --> 00:03:37,350 when the whole kiln exploded. 88 00:03:37,384 --> 00:03:39,120 They said it was a bomb. 89 00:03:39,153 --> 00:03:40,722 Deep breath. 90 00:03:40,755 --> 00:03:42,657 [ Gasps, groans ] 91 00:03:44,092 --> 00:03:45,560 Heller Diversified? 92 00:03:45,593 --> 00:03:47,427 I thought it was a mining company. 93 00:03:47,461 --> 00:03:49,130 Hellers are like the superstores, doc. 94 00:03:49,163 --> 00:03:50,297 They got everything. 95 00:03:50,330 --> 00:03:52,365 Man: Dr. De La Rosa! 96 00:03:54,936 --> 00:03:56,804 [ Cellphone rings ] 97 00:03:56,838 --> 00:03:58,139 Happy birthday to you, kid. 98 00:03:58,172 --> 00:03:59,439 Thank you, sir. 99 00:03:59,473 --> 00:04:01,676 That factory that's burning supported 100 00:04:01,709 --> 00:04:04,879 over 600 hard working men and women who will soon be 101 00:04:04,912 --> 00:04:06,346 filing for unemployment. 102 00:04:06,379 --> 00:04:08,883 It's a damn shame. 103 00:04:08,916 --> 00:04:10,685 How can I help you, Jorge? 104 00:04:10,718 --> 00:04:12,086 Well, you certainly can't help the men 105 00:04:12,120 --> 00:04:13,688 that you murdered in my home, 106 00:04:13,721 --> 00:04:16,490 or my wife, who you nearly killed! 107 00:04:16,524 --> 00:04:19,894 But what you can do is return what you stole. 108 00:04:19,927 --> 00:04:21,863 Forgive me, Jorge. 109 00:04:21,896 --> 00:04:24,098 I'm afraid that I have no clue what you're referring to. 110 00:04:24,132 --> 00:04:25,967 And of course, if your wife was injured, 111 00:04:26,000 --> 00:04:28,102 I can't help to think that it was a regrettable, 112 00:04:28,136 --> 00:04:29,771 if not completely unforeseen, accident. 113 00:04:29,804 --> 00:04:31,606 You know what I think? 114 00:04:31,639 --> 00:04:33,440 I think it's been a century since your family 115 00:04:33,473 --> 00:04:35,042 has had to bleed for their bread. 116 00:04:35,076 --> 00:04:36,611 You know, I like you, Jorge. 117 00:04:36,644 --> 00:04:39,046 I do. But it would be foolish to think 118 00:04:39,080 --> 00:04:41,682 of my wealth as a weakness. 119 00:04:41,716 --> 00:04:44,919 I didn't inherit my family's fortune, I took it. 120 00:04:44,952 --> 00:04:47,822 You're going to return what you stole, Sam. 121 00:04:47,855 --> 00:04:49,190 Or this time tomorrow, 122 00:04:49,223 --> 00:04:53,127 we're going to be watching some more news footage together. 123 00:04:53,161 --> 00:04:54,796 [ Phone thuds ] 124 00:04:54,829 --> 00:04:58,331 ♪♪ 125 00:04:58,365 --> 00:04:59,901 [ Chuckles ] 126 00:05:04,071 --> 00:05:05,907 [ Sighs ] 127 00:05:07,775 --> 00:05:11,946 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 128 00:05:13,648 --> 00:05:16,751 Ramona, what are you doing? 129 00:05:17,585 --> 00:05:18,820 Hi, mom. 130 00:05:18,853 --> 00:05:22,156 Fiona: Chris, it's time to get to school, please. 131 00:05:22,190 --> 00:05:23,791 Hurry up. I'm gonna be late. 132 00:05:23,825 --> 00:05:25,726 [ Sneezes ] You're supposed to sneeze into 133 00:05:25,760 --> 00:05:27,695 your elbow, or you spread germs. 134 00:05:27,728 --> 00:05:29,997 I know. It's allergies from 135 00:05:30,031 --> 00:05:33,501 all the pretty flowers Jorge sent your mommy. 136 00:05:35,203 --> 00:05:36,771 Whoa! What? 137 00:05:36,804 --> 00:05:37,972 You like it, right? 138 00:05:38,005 --> 00:05:39,740 It's pretty cool. It's fire. 139 00:05:39,774 --> 00:05:41,242 Yeah. 140 00:05:41,275 --> 00:05:43,244 It's, uh, very big. 141 00:05:43,277 --> 00:05:44,344 It's oversized. 142 00:05:44,377 --> 00:05:45,713 Oh, yeah? Yeah. 143 00:05:45,746 --> 00:05:47,148 Where'd you get the money to buy 144 00:05:47,181 --> 00:05:48,749 all these oversized things, huh? 145 00:05:48,783 --> 00:05:49,984 I know it wasn't working with the cleaning ladies. 146 00:05:50,017 --> 00:05:51,484 Keys. To go where? 147 00:05:51,519 --> 00:05:52,920 To take Jaz to school. 148 00:05:52,954 --> 00:05:54,922 You just told me to take you to school. Come on. 149 00:05:54,956 --> 00:05:56,591 You're acting very sus. 150 00:05:56,624 --> 00:05:58,726 Don't say sus. That is weird. 151 00:05:58,759 --> 00:05:59,794 [ Jaz groans ] 152 00:05:59,827 --> 00:06:00,995 What was that about? 153 00:06:01,028 --> 00:06:03,496 [ Knocking ] I don't know. 154 00:06:04,832 --> 00:06:06,267 Special delivery. 155 00:06:06,300 --> 00:06:08,035 More flowers. 156 00:06:08,069 --> 00:06:09,837 I'll find more vases. 157 00:06:09,871 --> 00:06:11,371 Thank you, Greta, for picking him up. 158 00:06:11,404 --> 00:06:14,008 Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta 159 00:06:14,041 --> 00:06:16,844 wanted to give you something. 160 00:06:16,878 --> 00:06:19,146 Oh. That's beautiful. Thank you, sweetheart. 161 00:06:19,180 --> 00:06:21,716 Violeta: And... this is for you. 162 00:06:21,749 --> 00:06:24,118 Oh, wow. That's very thoughtful. 163 00:06:24,151 --> 00:06:27,755 When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos. 164 00:06:27,788 --> 00:06:29,357 What is your favorite video? 165 00:06:29,389 --> 00:06:31,859 The ones with mommy. 166 00:06:31,893 --> 00:06:34,461 Is this hers? Yeah. 167 00:06:36,664 --> 00:06:37,765 Oh. 168 00:06:37,798 --> 00:06:39,567 You can find my new stuffie with it. 169 00:06:39,600 --> 00:06:42,303 That's very cool. Well, thank you. 170 00:06:42,336 --> 00:06:43,470 Want to race to the car? 171 00:06:43,504 --> 00:06:44,705 Luca, this door. 172 00:06:44,739 --> 00:06:46,207 Feel better soon, Dr. Thony, 173 00:06:46,240 --> 00:06:47,942 because everybody really misses you, 174 00:06:47,975 --> 00:06:49,442 especially Mr. Jorge. 175 00:06:49,476 --> 00:06:51,612 Oh. Yeah, uh-huh. 176 00:06:51,646 --> 00:06:53,080 Okay, let's get in the car. 177 00:06:53,114 --> 00:06:54,081 Bye, Luca. 178 00:06:54,115 --> 00:06:54,916 Bye! 179 00:06:54,949 --> 00:06:57,084 Thanks, Greta. 180 00:06:57,118 --> 00:07:00,288 Fiona: Uh, two buyers came to look at the house yesterday. 181 00:07:00,321 --> 00:07:01,488 Uh-huh. 182 00:07:01,522 --> 00:07:04,158 Just walked in like they already own the place. 183 00:07:04,191 --> 00:07:05,359 Oh, yeah. 184 00:07:05,393 --> 00:07:06,827 Yeah, you know, if I could keep 185 00:07:06,861 --> 00:07:08,529 this rideshare business going, 186 00:07:08,562 --> 00:07:14,101 I mean, I can -- I can buy this place myself. 187 00:07:14,135 --> 00:07:19,340 Or a hotel or the Taj Mahal. 188 00:07:19,373 --> 00:07:20,508 Thony? 189 00:07:20,541 --> 00:07:21,842 Hm? Oh, sorry, Fi. 190 00:07:21,876 --> 00:07:23,811 I'll help you get the money for the house 191 00:07:23,844 --> 00:07:25,980 No, no, I want to buy the place myself. 192 00:07:26,013 --> 00:07:27,782 And I want you to stop obsessing over what 193 00:07:27,815 --> 00:07:29,750 Ramona said about Jorge's wife. 194 00:07:29,784 --> 00:07:31,919 It's just the way she said it. 195 00:07:31,953 --> 00:07:34,221 It's like she was there when Vanessa died. I can feel it. 196 00:07:34,255 --> 00:07:35,890 What? You're a mind reader now? 197 00:07:35,923 --> 00:07:38,759 Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver. 198 00:07:38,793 --> 00:07:40,528 Yeah. She was. 199 00:07:40,561 --> 00:07:41,796 Was the driver Ramona? 200 00:07:41,829 --> 00:07:44,865 No. Okay. Every newspaper said 201 00:07:44,899 --> 00:07:48,035 he was an alcoholic who confessed to the crime. 202 00:07:51,906 --> 00:07:53,774 I'm not crazy, Fi. 203 00:07:53,808 --> 00:07:55,810 I just think you were almost killed. 204 00:07:55,843 --> 00:07:58,379 And it makes sense that you're a little... 205 00:07:58,412 --> 00:07:59,947 What, paranoid? 206 00:07:59,981 --> 00:08:01,182 I'm not paranoid. 207 00:08:01,215 --> 00:08:04,885 Thony, both of us know what Ramona is capable of. 208 00:08:04,919 --> 00:08:06,454 But things have finally settled down 209 00:08:06,486 --> 00:08:08,089 between the two of you. Are you sure you're 210 00:08:08,122 --> 00:08:11,692 you're willing to risk that on a hunch? 211 00:08:11,726 --> 00:08:12,960 I mean, it's like you don't even have 212 00:08:12,994 --> 00:08:14,695 any inside intel anyway. 213 00:08:14,729 --> 00:08:15,963 No, you're right, I don't. 214 00:08:15,997 --> 00:08:17,131 But she does. 215 00:08:17,164 --> 00:08:18,699 Bianca? Yeah. 216 00:08:18,733 --> 00:08:21,736 The woman you blackmailed? 217 00:08:21,769 --> 00:08:23,270 What you don't know can hurt you. 218 00:08:23,304 --> 00:08:26,974 It can hurt our family. I just want to know the truth, Fi. 219 00:08:29,577 --> 00:08:31,145 [ Door closes ] 220 00:08:31,178 --> 00:08:34,515 Again. Here we go again. 221 00:08:35,316 --> 00:08:37,618 Our partners are restless, Jorge. 222 00:08:37,651 --> 00:08:39,086 They want to see returns 223 00:08:39,120 --> 00:08:41,122 on the money they gave you for the mine. 224 00:08:41,155 --> 00:08:43,090 Sam Heller filed an injunction to stop the mine. 225 00:08:43,124 --> 00:08:45,159 He claims I don't own the mineral rights to the land, 226 00:08:45,192 --> 00:08:48,929 which was in the deed that he stole from my safe! 227 00:08:48,963 --> 00:08:50,564 There must be a public record. 228 00:08:50,598 --> 00:08:53,200 There was, in the county clerk's office, 229 00:08:53,234 --> 00:08:55,202 but it mysteriously disappeared. 230 00:08:55,236 --> 00:08:56,837 I see. 231 00:08:56,871 --> 00:08:59,407 Well, you should know, Samuel Heller 232 00:08:59,440 --> 00:09:00,674 does not bow to threats. 233 00:09:00,708 --> 00:09:02,843 Then I won't use threats to blow up his buildings. 234 00:09:02,877 --> 00:09:04,445 Tell El Don I want a list of 235 00:09:04,478 --> 00:09:06,047 Heller facilities to choose our next target. 236 00:09:06,080 --> 00:09:09,250 And you just keep the cartel in line! 237 00:09:09,283 --> 00:09:11,719 Whatever you need, hermano. 238 00:09:17,124 --> 00:09:18,325 [ Woman laughing ] 239 00:09:18,359 --> 00:09:20,594 Woman: Are you okay? [ Laughs ] 240 00:09:22,096 --> 00:09:25,699 I'm fine. What are you laughing about? 241 00:09:28,503 --> 00:09:30,471 You're lucky you're cute when you pout. 242 00:09:30,505 --> 00:09:32,507 I don't pout, and I don't understand 243 00:09:32,541 --> 00:09:33,941 why we have to come all the way out here 244 00:09:33,974 --> 00:09:35,843 just to sleep on the ground. 245 00:09:35,876 --> 00:09:38,245 We're here to see the future. 246 00:09:40,581 --> 00:09:43,617 You remember that mining company I consulted with? 247 00:09:43,651 --> 00:09:45,319 Before they went bankrupt, 248 00:09:45,352 --> 00:09:47,088 they did initial surveys showing that 249 00:09:47,121 --> 00:09:50,091 the entire basin is full of lithium deposits. 250 00:09:50,124 --> 00:09:51,826 Yeah. 251 00:09:51,859 --> 00:09:53,160 And you've been talking 252 00:09:53,194 --> 00:09:56,565 about investing in green mining for years. 253 00:09:56,597 --> 00:10:00,701 So I bought it. 254 00:10:01,402 --> 00:10:03,704 You bought it? Mm-hmm. 255 00:10:03,737 --> 00:10:05,239 What, with my money? 256 00:10:05,272 --> 00:10:07,007 Excuse me. Our money. 257 00:10:07,041 --> 00:10:08,409 Yeah. Okay, but -- 258 00:10:08,442 --> 00:10:13,214 Good. Because I know this is the future that you want. 259 00:10:15,282 --> 00:10:17,251 And I want it, too. 260 00:10:20,054 --> 00:10:22,256 For all three of us. 261 00:10:23,558 --> 00:10:24,658 [ Laughs ] 262 00:10:24,692 --> 00:10:25,860 For real? 263 00:10:25,893 --> 00:10:26,994 Yes. 264 00:10:27,027 --> 00:10:28,662 Oh! 265 00:10:28,696 --> 00:10:30,798 Really? Yes! 266 00:10:30,831 --> 00:10:31,665 Oh! 267 00:10:31,699 --> 00:10:32,900 I should be careful. 268 00:10:32,933 --> 00:10:35,169 She's fine, she's fine. 269 00:10:37,572 --> 00:10:40,274 [ Shouts in Spanish ] 270 00:10:49,984 --> 00:10:52,386 ...to $5.1 million on that 271 00:10:52,419 --> 00:10:54,288 and the rest, we're pushing 300 K. 272 00:10:54,321 --> 00:10:56,690 Right, right. Grab a seat. 273 00:10:56,724 --> 00:10:59,960 Guys, that is great. 274 00:10:59,994 --> 00:11:02,029 But it's not great, great. Don't get me wrong. 275 00:11:02,062 --> 00:11:04,231 Love the hook, the hidden face. 276 00:11:04,265 --> 00:11:06,535 All very dramatic. Who's the dancer, by the way? 277 00:11:06,568 --> 00:11:08,169 Oh. Got it. 278 00:11:08,202 --> 00:11:09,703 Love the moves. 279 00:11:09,737 --> 00:11:11,906 How would you feel about showing that handsome face? 280 00:11:11,939 --> 00:11:15,109 No. I'm sorry, it's not -- I can't do that. 281 00:11:15,142 --> 00:11:19,079 Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities. 282 00:11:19,947 --> 00:11:22,584 But the good news is illegals 283 00:11:22,617 --> 00:11:24,685 can sign contracts. You're 18, right? 284 00:11:24,718 --> 00:11:26,153 Yes, yeah, yeah. 285 00:11:26,187 --> 00:11:27,721 Then let's get this sign and take your brand to the moon. 286 00:11:27,755 --> 00:11:29,223 Let's go! 287 00:11:36,197 --> 00:11:39,733 Sorry, it says 35% of our gross. 288 00:11:39,767 --> 00:11:40,968 Dude, just sign it. 289 00:11:41,001 --> 00:11:42,436 It's our standard new client deal. 290 00:11:42,469 --> 00:11:43,837 And I promise, it's the only offer 291 00:11:43,871 --> 00:11:46,273 someone in your position is going to get. 292 00:11:48,976 --> 00:11:50,744 There we go. You guys are pros. 293 00:11:50,778 --> 00:11:52,614 [ Chuckles ] 294 00:11:52,647 --> 00:11:54,715 Thank you. 295 00:11:55,249 --> 00:11:57,484 Thank you very much. 296 00:11:57,519 --> 00:11:59,486 ♪♪ 297 00:11:59,521 --> 00:12:01,155 Man: Couple good ones, Bianca. 298 00:12:01,188 --> 00:12:02,723 Bianca: Okay, give it to me again. 299 00:12:02,756 --> 00:12:04,892 Here you go. 300 00:12:04,925 --> 00:12:06,695 Little open. Close that racket up. 301 00:12:06,727 --> 00:12:07,928 Okay. Again. 302 00:12:07,962 --> 00:12:09,330 Ready? 303 00:12:10,164 --> 00:12:11,633 Thony: Bianca. 304 00:12:11,666 --> 00:12:12,900 Hi. 305 00:12:12,933 --> 00:12:15,537 Thony, what are you -- Um...sorry. 306 00:12:15,570 --> 00:12:18,405 No, no, no. Relax. I'm not gonna -- 307 00:12:18,439 --> 00:12:19,907 I'm not gonna hurt you. 308 00:12:19,940 --> 00:12:21,308 I didn't say anything. Okay? I swear. 309 00:12:21,342 --> 00:12:24,478 You and Vanessa Sanchez were close, right? 310 00:12:24,512 --> 00:12:27,515 She was my best friend. Why? 311 00:12:27,549 --> 00:12:29,651 Because I think she was murdered. 312 00:12:29,684 --> 00:12:32,253 And I need you to help me prove it. 313 00:12:39,226 --> 00:12:42,096 Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me? 314 00:12:42,129 --> 00:12:44,532 I bet it was that woman that was following Vanessa. 315 00:12:44,566 --> 00:12:46,300 What, she was followed? 316 00:12:46,333 --> 00:12:48,068 Yes. It was the last time I saw Vanessa alive. 317 00:12:48,102 --> 00:12:50,070 We met for lunch to talk about her new job, 318 00:12:50,104 --> 00:12:51,939 but she just seemed distracted. 319 00:12:51,972 --> 00:12:54,676 She kept looking over her shoulder at this Latina woman. 320 00:12:54,709 --> 00:12:57,545 Tall. Dark. Strong. 321 00:12:57,579 --> 00:12:58,812 Did she know her? 322 00:12:58,846 --> 00:13:00,214 She said she recognized her from somewhere, 323 00:13:00,247 --> 00:13:02,349 but I could tell that she was lying. 324 00:13:02,383 --> 00:13:04,885 The woman followed her out when we left. 325 00:13:04,918 --> 00:13:07,689 [ Tennis ball thuds loudly ] 326 00:13:07,722 --> 00:13:08,889 Are you -- 327 00:13:08,922 --> 00:13:10,824 Are you all right? 328 00:13:10,858 --> 00:13:12,960 I'm fine. Um... 329 00:13:12,993 --> 00:13:14,562 Why didn't you go to the police? 330 00:13:14,596 --> 00:13:16,463 I did, right after the accident. 331 00:13:16,497 --> 00:13:18,633 They thought I was just some paranoid housewife. 332 00:13:18,667 --> 00:13:21,068 I can't exactly blame them. They had a signed confession, 333 00:13:21,101 --> 00:13:23,404 even if the driver was suspicious. 334 00:13:23,437 --> 00:13:25,306 What do you mean? 335 00:13:25,339 --> 00:13:26,840 The police said the driver left the bar to head home. 336 00:13:26,874 --> 00:13:28,942 But when he hit Vanessa three hours later, 337 00:13:28,976 --> 00:13:32,647 he was heading away from Henderson, where he lived. 338 00:13:32,681 --> 00:13:33,814 Where was he going? 339 00:13:33,847 --> 00:13:35,215 I don't know. 340 00:13:35,249 --> 00:13:38,218 I'm not sure anyone really asked. 341 00:13:43,257 --> 00:13:44,693 Ah, good timing! 342 00:13:44,726 --> 00:13:46,728 Come, sit. How was practice? 343 00:13:46,761 --> 00:13:48,530 Fine. Oh, good. 344 00:13:48,563 --> 00:13:49,997 Thought you were driving today. 345 00:13:50,030 --> 00:13:52,833 Oh, I was, but I got so hungry, I made lugaw. 346 00:13:52,866 --> 00:13:55,603 But extra ginger. Just the way you like it. 347 00:13:55,637 --> 00:13:57,871 Oh, thanks. Yeah. 348 00:14:00,974 --> 00:14:02,510 Is Chris dealing drugs? 349 00:14:02,544 --> 00:14:03,844 Oh, my God, Mom. 350 00:14:03,877 --> 00:14:05,012 He's got money. 351 00:14:05,045 --> 00:14:06,681 He's going out in the middle of the night. 352 00:14:06,715 --> 00:14:08,482 And this Ted, I thought he was going to be a good influence. 353 00:14:08,516 --> 00:14:09,483 No. Like mother, like son. 354 00:14:09,517 --> 00:14:11,118 What's happening? Huh? 355 00:14:11,151 --> 00:14:14,488 Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look. 356 00:14:14,522 --> 00:14:16,290 [ Music playing ] 357 00:14:16,323 --> 00:14:18,092 What? 358 00:14:19,393 --> 00:14:21,629 They pay him for this? 359 00:14:24,398 --> 00:14:26,867 Thank you, Leo. 360 00:14:28,969 --> 00:14:31,539 Jorge: Did you like the flowers? 361 00:14:31,573 --> 00:14:33,907 They seemed like a completely insufficient way 362 00:14:33,941 --> 00:14:36,410 to express my, um... 363 00:14:36,443 --> 00:14:38,245 Your guilt. 364 00:14:39,947 --> 00:14:41,915 Violeta gave me this this morning. 365 00:14:41,949 --> 00:14:44,753 You raised a very generous daughter. 366 00:14:44,786 --> 00:14:46,821 Ah, that was her mother's doing. 367 00:14:46,855 --> 00:14:48,455 It's good to see you on your feet again. 368 00:14:48,489 --> 00:14:49,957 Did you want a drink? 369 00:14:49,990 --> 00:14:52,527 Yeah. Thank you. 370 00:14:52,560 --> 00:14:55,764 I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt. 371 00:14:55,797 --> 00:14:57,364 I thought you two met at Harvard. 372 00:14:57,398 --> 00:15:00,033 We did, but Vanessa got offered a job 373 00:15:00,067 --> 00:15:02,804 at Georgetown -- environmental law. 374 00:15:02,837 --> 00:15:04,773 We were planning on moving there. 375 00:15:04,806 --> 00:15:06,340 So you were going to leave the cartel? 376 00:15:06,373 --> 00:15:08,242 That's what Vanessa always wanted. 377 00:15:08,275 --> 00:15:11,912 I told her for years that I would get out, but I didn't. 378 00:15:11,945 --> 00:15:14,749 And the job in D.C. was an ultimatum. 379 00:15:14,783 --> 00:15:19,654 Lose the cartel, or lose Vanessa. 380 00:15:20,954 --> 00:15:22,923 I chose her. 381 00:15:22,956 --> 00:15:25,392 What did Ramona think about that? 382 00:15:25,426 --> 00:15:26,761 Actually, she's the one who encouraged me 383 00:15:26,795 --> 00:15:30,364 to go, but, um... 384 00:15:30,397 --> 00:15:33,802 a drunk driver changed all that. 385 00:15:33,835 --> 00:15:37,505 I'm sorry. I didn't mean to pry. 386 00:15:37,539 --> 00:15:40,207 You just never talked to me about what happened. 387 00:15:40,240 --> 00:15:42,242 Not a lot to talk about. 388 00:15:42,276 --> 00:15:46,013 We went for a run before dinner, like we usually did. 389 00:15:46,046 --> 00:15:47,515 [ Cellphone ringing ] 390 00:15:47,549 --> 00:15:50,718 And about a mile in, I got a call from work. 391 00:15:50,752 --> 00:15:52,286 [ Cellphone ringing ] 392 00:15:54,622 --> 00:15:56,990 [ Laughing ] 393 00:15:59,761 --> 00:16:01,495 You know, important meeting, 394 00:16:01,529 --> 00:16:04,131 so I turned back, and, uh, 395 00:16:04,164 --> 00:16:06,300 Vanessa kept going. 396 00:16:08,536 --> 00:16:11,972 By the time I got home, she wasn't there. 397 00:16:12,005 --> 00:16:13,775 I thought maybe she'd gone out. 398 00:16:13,808 --> 00:16:15,510 But that's when the police called. 399 00:16:15,543 --> 00:16:17,144 [ Siren wailing ] 400 00:16:17,177 --> 00:16:19,980 [ Indistinct chatter ] 401 00:16:22,684 --> 00:16:25,285 And when I got there... 402 00:16:26,588 --> 00:16:30,424 No, no, that's my wife. That's my wife over there! 403 00:16:30,457 --> 00:16:33,193 Sir, sir! Vanessa! 404 00:16:34,394 --> 00:16:36,263 She was gone. 405 00:16:37,732 --> 00:16:39,233 I'm sorry, Jorge. 406 00:16:39,266 --> 00:16:42,770 You know, if Ramona hadn't been there for me, 407 00:16:42,804 --> 00:16:45,405 I don't know what I would have done. 408 00:16:45,439 --> 00:16:47,709 So she was there the day of the accident? 409 00:16:47,742 --> 00:16:49,443 No, she was, um... 410 00:16:49,476 --> 00:16:51,880 She was away in Ecuador on business, 411 00:16:51,913 --> 00:16:53,815 but she came back right away. 412 00:16:53,848 --> 00:16:55,415 Hm. 413 00:16:57,284 --> 00:17:00,153 So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes, 414 00:17:00,187 --> 00:17:03,156 and now you're blowing up buildings. 415 00:17:04,258 --> 00:17:06,093 Why are you here, Thony? 416 00:17:06,126 --> 00:17:07,629 Did Vanessa have a guard? 417 00:17:07,662 --> 00:17:09,564 Someone in the cartel who'd keep an eye on her? 418 00:17:09,597 --> 00:17:11,098 No. Are you sure? 419 00:17:11,131 --> 00:17:13,133 Yes. I'm sure. Why are you asking? 420 00:17:13,166 --> 00:17:14,836 Ramona: Because she was shot, Jorge. 421 00:17:14,869 --> 00:17:17,705 She's worried about her safety. 422 00:17:17,739 --> 00:17:19,641 Naturally. 423 00:17:19,674 --> 00:17:20,742 How are you feeling? 424 00:17:20,775 --> 00:17:22,510 Much better. Thank you. 425 00:17:22,544 --> 00:17:25,013 I think I overdid it, though, today. 426 00:17:25,045 --> 00:17:28,148 See? Doctors always make the worst patients. 427 00:17:28,181 --> 00:17:30,685 That's right. Better get going. 428 00:17:30,718 --> 00:17:32,386 Hey, how would, um, you feel 429 00:17:32,419 --> 00:17:36,223 about continuing your recovery at the compound? 430 00:17:36,256 --> 00:17:38,425 Violeta. She misses you. 431 00:17:38,458 --> 00:17:41,763 Violeta? I'll think about it. 432 00:17:48,135 --> 00:17:51,104 So Vanessa was going to take Jorge and Violeta away? 433 00:17:51,138 --> 00:17:53,373 So that's -- that's motive. Yeah. 434 00:17:53,407 --> 00:17:55,442 And then someone was following 435 00:17:55,475 --> 00:17:57,144 Vanessa before she was killed. 436 00:17:57,177 --> 00:17:59,279 But then something with the driver. 437 00:17:59,313 --> 00:18:01,516 Yeah he told the police that he was driving home, 438 00:18:01,549 --> 00:18:05,587 but the accident happened three hours later and 20 miles 439 00:18:05,620 --> 00:18:07,120 in the other direction. 440 00:18:07,154 --> 00:18:09,456 Yeah, but that doesn't prove anything. 441 00:18:09,489 --> 00:18:12,159 Look, I know how bad you want to find out what happened. 442 00:18:12,192 --> 00:18:13,193 [ Knocking ] 443 00:18:13,226 --> 00:18:14,227 Luca: I'll get it. 444 00:18:14,261 --> 00:18:15,530 Luca, wait a second. 445 00:18:15,563 --> 00:18:16,898 The only person who wants that witch gone 446 00:18:16,931 --> 00:18:18,298 as much as you is me. 447 00:18:18,332 --> 00:18:19,968 [ Door opens, closes ] 448 00:18:20,001 --> 00:18:21,368 Luca. 449 00:18:22,770 --> 00:18:23,871 Ramona? 450 00:18:23,905 --> 00:18:26,874 Can tia Ramona stay for dinner? 451 00:18:26,908 --> 00:18:28,676 I can't, mijo. 452 00:18:28,710 --> 00:18:31,478 But I'm sure we'll will soon be back together. 453 00:18:31,512 --> 00:18:33,815 Promise. No fun. 454 00:18:33,848 --> 00:18:36,283 Ramona, what are you doing here? 455 00:18:36,316 --> 00:18:37,819 I talked to my brother. 456 00:18:37,852 --> 00:18:41,254 With the cartel facing so many dangerous enemies, 457 00:18:41,288 --> 00:18:42,890 we both feel it's time for you to have 458 00:18:42,924 --> 00:18:44,626 security of your own. 459 00:18:44,659 --> 00:18:45,960 Security? 460 00:18:45,994 --> 00:18:48,428 Alejandra. Ven aqui. 461 00:18:48,462 --> 00:18:49,964 Oh, no. That's very considerate. 462 00:18:49,998 --> 00:18:51,833 But I don't need this. 463 00:18:51,866 --> 00:18:54,535 Jorge could not live with himself if you were hurt again. 464 00:18:54,569 --> 00:18:58,305 This is best for all of us. Hm? 465 00:18:58,338 --> 00:18:59,907 I'll leave you to it. 466 00:18:59,941 --> 00:19:01,375 Hey, Fiona. 467 00:19:01,408 --> 00:19:03,678 Hi. 468 00:19:03,711 --> 00:19:05,880 It's a pleasure to meet you, Ms. De La Rosa. 469 00:19:05,913 --> 00:19:07,381 And don't worry. 470 00:19:07,414 --> 00:19:09,216 I won't let you out of my sight. 471 00:19:09,249 --> 00:19:12,219 I'll just walk the perimeter first. 472 00:19:16,024 --> 00:19:18,325 The woman who followed Vanessa, 473 00:19:18,358 --> 00:19:21,428 what did Bianca say she looked like? 474 00:19:22,764 --> 00:19:24,932 Like that. 475 00:19:34,942 --> 00:19:36,544 Thony: Ow! Be careful. 476 00:19:36,577 --> 00:19:39,914 I am being careful! You're moving! 477 00:19:42,617 --> 00:19:45,285 So the only one who knows what happened that day 478 00:19:45,318 --> 00:19:47,487 is the driver, Carl Herzik. 479 00:19:47,522 --> 00:19:49,189 The driver who's in prison? 480 00:19:49,222 --> 00:19:50,825 Yeah. I need to go talk to her. 481 00:19:50,858 --> 00:19:52,359 Thony. Okay. 482 00:19:52,392 --> 00:19:53,561 Ramona's attack dog is sitting in our living room. 483 00:19:53,594 --> 00:19:56,097 How are we supposed -- wait? 484 00:19:56,130 --> 00:19:57,165 What? 485 00:19:57,197 --> 00:19:58,599 I have an idea. 486 00:19:58,633 --> 00:20:01,401 I just hope we have enough cocoa powder. 487 00:20:01,435 --> 00:20:02,704 Yeah. 488 00:20:02,737 --> 00:20:04,839 Oh, kids! It's ready! 489 00:20:04,872 --> 00:20:07,642 Jaz: First lugaw , now this? What's the special occasion? 490 00:20:07,675 --> 00:20:10,210 Do I need a special occasion to make my champorado? 491 00:20:10,243 --> 00:20:12,513 Careful. It's hot. Mm. 492 00:20:12,547 --> 00:20:15,449 Mom's just showing off for the new bodyguard. 493 00:20:15,482 --> 00:20:16,918 Is that champurrado? 494 00:20:16,951 --> 00:20:19,419 My grandfather used to make it for me every Friday. 495 00:20:19,453 --> 00:20:21,055 Would you like some, Alejandra? 496 00:20:21,089 --> 00:20:23,991 I'm on duty. Oh. 497 00:20:24,025 --> 00:20:26,359 Um, you know, I saw the coolest video 498 00:20:26,393 --> 00:20:29,030 yesterday on the YouTube. 499 00:20:29,063 --> 00:20:30,263 Jaz, seriously? 500 00:20:30,297 --> 00:20:31,264 Luca: What video? 501 00:20:31,298 --> 00:20:32,533 You told her? 502 00:20:32,567 --> 00:20:33,968 She thought you were dealing drugs. 503 00:20:34,001 --> 00:20:35,136 You what? 504 00:20:35,169 --> 00:20:36,504 What was I supposed to think? 505 00:20:36,537 --> 00:20:37,872 You walk around in these fancy clothes, 506 00:20:37,905 --> 00:20:39,239 hanging around with that Ted. 507 00:20:39,272 --> 00:20:40,708 Chris, you're a TNT, okay? 508 00:20:40,742 --> 00:20:42,275 You can't be putting yourself out there in front 509 00:20:42,309 --> 00:20:43,745 of thousands of people like that. 510 00:20:43,778 --> 00:20:45,445 More like millions. 511 00:20:45,479 --> 00:20:48,281 Wait. Millions? What if you get caught? 512 00:20:48,315 --> 00:20:49,617 Mom, I don't know. 513 00:20:49,650 --> 00:20:51,284 Okay, but I'm actually making money 514 00:20:51,318 --> 00:20:52,587 doing something that I care about. 515 00:20:52,620 --> 00:20:54,488 Okay, and I just signed with this manager, 516 00:20:54,522 --> 00:20:55,890 and we're gonna be making more, so... 517 00:20:55,923 --> 00:20:57,390 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what? 518 00:20:57,424 --> 00:20:58,559 What did you sign? 519 00:20:58,593 --> 00:21:00,460 It's a standard contract thing. 520 00:21:00,494 --> 00:21:02,163 So you can set me up with sponsorships 521 00:21:02,196 --> 00:21:04,031 and deals and stuff. 522 00:21:04,065 --> 00:21:05,398 Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this 523 00:21:05,432 --> 00:21:06,567 contract for deals and stuff? 524 00:21:06,601 --> 00:21:09,737 You wouldn't understand it. 525 00:21:13,207 --> 00:21:14,976 You know... 526 00:21:15,009 --> 00:21:16,611 All right. Okay. 527 00:21:16,644 --> 00:21:18,746 Here, look, you can -- you can 528 00:21:18,780 --> 00:21:22,583 be mad or think this is stupid or whatever, 529 00:21:22,617 --> 00:21:24,317 but you're the one who told me to 530 00:21:24,351 --> 00:21:26,721 follow my passion in the first place. 531 00:21:27,221 --> 00:21:28,656 Go to school. 532 00:21:28,689 --> 00:21:29,857 Let's go, guys. 533 00:21:29,891 --> 00:21:32,026 Yes! Okay. Have a -- have a good day, okay? 534 00:21:32,059 --> 00:21:34,128 Bye. 535 00:21:34,162 --> 00:21:35,963 Have a good day. 536 00:21:35,997 --> 00:21:38,699 You see, they don't even say thank you after I've made 537 00:21:38,733 --> 00:21:41,969 my delicious, very delicious champorado. 538 00:21:42,003 --> 00:21:43,671 It smells good. 539 00:21:43,704 --> 00:21:45,072 It does. Right? 540 00:21:45,106 --> 00:21:46,541 Yes. 541 00:21:46,574 --> 00:21:48,308 Come on. You haven't had anything 542 00:21:48,341 --> 00:21:50,945 to eat since you got here. 543 00:21:57,785 --> 00:21:59,386 [ Elevator dings ] 544 00:21:59,419 --> 00:22:02,190 ♪ I roll like thunder ♪ 545 00:22:02,223 --> 00:22:04,959 ♪ Oh, like dynamite ♪ 546 00:22:05,392 --> 00:22:06,594 Right this way. 547 00:22:06,627 --> 00:22:08,029 ♪ All flesh and bone ♪ 548 00:22:08,062 --> 00:22:10,264 Welcome, Ms. Jones. 549 00:22:10,298 --> 00:22:12,066 A real pleasure. 550 00:22:12,099 --> 00:22:13,701 It's not every day I get to meet 551 00:22:13,734 --> 00:22:15,236 a bomb maker of your caliber. 552 00:22:15,269 --> 00:22:16,737 May I offer you a drink? 553 00:22:16,771 --> 00:22:18,706 Yes. I would like a strawberry milkshake. 554 00:22:18,739 --> 00:22:21,175 Thank you. 555 00:22:21,209 --> 00:22:22,844 I can make that happen. 556 00:22:22,877 --> 00:22:25,546 [ Speaking Spanish ] 557 00:22:25,580 --> 00:22:28,348 El Don: After our attack at the concrete facility, 558 00:22:28,381 --> 00:22:31,886 the Hellers increased security at all their sites. 559 00:22:31,919 --> 00:22:34,655 Without a standing army of their own, 560 00:22:34,689 --> 00:22:36,824 they turned to security contractors 561 00:22:36,858 --> 00:22:38,793 for the extra manpower. 562 00:22:38,826 --> 00:22:41,662 So we get one of ours hired to their security detail. 563 00:22:41,696 --> 00:22:44,431 Have them deliver Miss Jones' handiwork. 564 00:22:44,464 --> 00:22:46,334 Already done. 565 00:22:46,366 --> 00:22:47,702 Our next target 566 00:22:47,735 --> 00:22:50,905 is the Hellers geothermal facility. 567 00:22:52,707 --> 00:22:54,407 Here you go. 568 00:22:56,644 --> 00:22:58,512 El Don: Even with the security ID, 569 00:22:58,546 --> 00:23:00,615 they'll search the vehicle and the man. 570 00:23:00,648 --> 00:23:02,950 That's when Miss Jones comes in. 571 00:23:02,984 --> 00:23:07,387 The wiring, the receiver, and the blasting cap are all 572 00:23:07,420 --> 00:23:09,724 concealed within these three items. 573 00:23:11,458 --> 00:23:15,395 For lunch -- chips, two sandwiches, 574 00:23:15,428 --> 00:23:18,165 and two kilograms of C4. 575 00:23:18,199 --> 00:23:20,067 Man: Go ahead. 576 00:23:21,302 --> 00:23:23,571 Once he's through, he just needs to insert 577 00:23:23,604 --> 00:23:25,172 the blasting cap and connect the wires. 578 00:23:25,206 --> 00:23:30,711 After that, it's just a quick text message and boom. 579 00:23:30,745 --> 00:23:31,979 [ Laughs ] 580 00:23:32,013 --> 00:23:35,149 Can we clear the plant before we detonate? 581 00:23:35,182 --> 00:23:36,483 [ Speaking Spanish ] 582 00:23:36,517 --> 00:23:38,719 Jorge, the Hellers started this fight. 583 00:23:38,753 --> 00:23:41,022 They nearly killed me in the process. 584 00:23:41,055 --> 00:23:44,825 Dead bodies are their responsibility, not yours. 585 00:23:45,893 --> 00:23:47,862 What's the minimum collateral damage 586 00:23:47,895 --> 00:23:50,463 we can cause and still cripple the facility? 587 00:23:50,497 --> 00:23:52,934 A device this size indoors? 588 00:23:52,967 --> 00:23:55,503 A dozen, give or take. 589 00:23:58,673 --> 00:24:00,541 We strike the geothermal plant, 590 00:24:00,574 --> 00:24:02,944 but I give the go ahead. Understood? 591 00:24:02,977 --> 00:24:04,712 You got it, boss man. 592 00:24:04,745 --> 00:24:06,479 Vamonos. 593 00:24:08,049 --> 00:24:11,152 Jorge, what's going on? 594 00:24:11,185 --> 00:24:13,287 Yesterday, you were breathing fire. 595 00:24:13,321 --> 00:24:15,690 Now? 596 00:24:15,723 --> 00:24:17,858 I'm fine. 597 00:24:27,268 --> 00:24:28,502 This is ridiculous. 598 00:24:28,536 --> 00:24:30,638 This thief wants to take 35% 599 00:24:30,671 --> 00:24:32,106 off of Chris's total revenue. 600 00:24:32,139 --> 00:24:34,442 For what? Introductions? 601 00:24:34,474 --> 00:24:35,910 I mean, if he thinks he can take 602 00:24:35,943 --> 00:24:37,878 advantage of Chris because he's a TNT, 603 00:24:37,912 --> 00:24:40,047 he's got another thing coming, believe me. 604 00:24:40,081 --> 00:24:41,849 [ Thud ] 605 00:24:43,317 --> 00:24:44,385 What the -- Alejandra? 606 00:24:44,418 --> 00:24:47,822 Hey, Alejandra. Hey. 607 00:24:48,589 --> 00:24:49,790 Okay. How long will she be out? 608 00:24:49,824 --> 00:24:51,258 Don't worry. I put enough benzo 609 00:24:51,292 --> 00:24:52,593 in there to last a few hours. 610 00:24:52,626 --> 00:24:53,828 Okay. You sure you know what you're doing? 611 00:24:53,861 --> 00:24:56,263 Yeah. You call me when she wakes up. 612 00:24:56,297 --> 00:24:58,065 Okay. 613 00:24:59,433 --> 00:25:00,901 Okay. 614 00:25:08,843 --> 00:25:10,378 Who are you? 615 00:25:10,411 --> 00:25:12,279 Our employer sent me. 616 00:25:12,313 --> 00:25:14,248 Please take a seat. 617 00:25:15,449 --> 00:25:18,386 Employer? I'm sorry, lady. 618 00:25:18,419 --> 00:25:20,287 I don't know what you're talking about. 619 00:25:20,321 --> 00:25:25,526 After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you. 620 00:25:26,660 --> 00:25:29,563 Is this some type of sick joke? 621 00:25:30,965 --> 00:25:33,801 Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me. 622 00:25:33,834 --> 00:25:35,703 My name is Thony. Please sit down. 623 00:25:35,736 --> 00:25:38,873 I -- I'm married to Jorge Sanchez. 624 00:25:38,906 --> 00:25:41,342 He was the husband of Vanessa. 625 00:25:41,375 --> 00:25:43,978 I know who he is. 626 00:25:48,749 --> 00:25:50,551 There ain't a day goes by that I don't 627 00:25:50,584 --> 00:25:52,586 think about him and his daughter. 628 00:25:52,620 --> 00:25:54,989 I'm sorry. Look, his family is 629 00:25:55,022 --> 00:25:56,791 involved in some dangerous business. 630 00:25:56,824 --> 00:25:58,259 Trust me. 631 00:25:58,292 --> 00:26:00,995 And I can only imagine how this is going to sound. 632 00:26:01,028 --> 00:26:03,964 But I think you were framed for this murder. 633 00:26:03,998 --> 00:26:07,468 I think you're innocent, and I want to prove it. 634 00:26:07,501 --> 00:26:10,604 But you need to trust me now. 635 00:26:10,638 --> 00:26:13,340 Why should I trust you? 636 00:26:13,374 --> 00:26:14,942 Because whoever put you 637 00:26:14,975 --> 00:26:17,812 here took something from me, too. 638 00:26:17,845 --> 00:26:19,814 Someone. 639 00:26:19,847 --> 00:26:22,950 And I want to make sure he never hurts anyone again. 640 00:26:24,385 --> 00:26:26,220 Okay. 641 00:26:28,022 --> 00:26:29,990 Let's talk. 642 00:26:35,062 --> 00:26:37,264 What do you remember from the accident? 643 00:26:42,369 --> 00:26:44,205 Not much. 644 00:26:44,872 --> 00:26:48,109 I came to behind the wheel. 645 00:26:48,142 --> 00:26:50,644 Found a half empty fifth of grain alcohol 646 00:26:50,678 --> 00:26:53,280 right there on the seat beside me. 647 00:26:55,683 --> 00:26:58,919 I looked up and saw blood on the windshield. 648 00:27:04,225 --> 00:27:07,161 And Miss Sanchez out there in the middle of the road. 649 00:27:07,194 --> 00:27:09,196 She wasn't moving. 650 00:27:10,197 --> 00:27:12,133 [ Line ringing ] 651 00:27:13,501 --> 00:27:15,570 I called 911. 652 00:27:15,604 --> 00:27:18,739 I'm waiting for the cops to come get me. 653 00:27:18,772 --> 00:27:20,575 What about before the accident? 654 00:27:20,609 --> 00:27:23,410 Do you remember anything? 655 00:27:23,444 --> 00:27:26,213 I worked my shift. 656 00:27:26,247 --> 00:27:29,551 Dropped by Hadley's on the way home for a drink. 657 00:27:29,584 --> 00:27:31,118 Carl, you weren't heading home. 658 00:27:31,152 --> 00:27:35,557 The accident happened 20 miles in the other direction. 659 00:27:35,590 --> 00:27:38,659 Honestly, I just assumed that I was... 660 00:27:38,692 --> 00:27:40,427 I was blackout drunk, drove the wrong way. 661 00:27:40,461 --> 00:27:41,862 What about at the bar? 662 00:27:41,896 --> 00:27:44,431 Do you remember anything unusual? 663 00:27:44,465 --> 00:27:46,568 I was just cutting up 664 00:27:46,601 --> 00:27:50,271 talking to this one girl, a woman. 665 00:27:50,304 --> 00:27:52,406 She was real pretty. 666 00:27:54,375 --> 00:27:56,043 The funny thing is, I remember thinking to myself, 667 00:27:56,076 --> 00:27:58,679 "Man, this may be my lucky day." 668 00:27:58,712 --> 00:28:00,582 What did she look like? 669 00:28:00,615 --> 00:28:02,149 She's Mexican, I think. 670 00:28:02,183 --> 00:28:06,954 Mexican. Brown hair, caramel skin. 671 00:28:06,987 --> 00:28:09,957 She had this cute little accent. 672 00:28:10,758 --> 00:28:13,060 Was this her? 673 00:28:14,128 --> 00:28:15,996 Yeah. 674 00:28:17,798 --> 00:28:20,034 You know her? 675 00:28:21,268 --> 00:28:23,938 Unfortunately I do. 676 00:28:23,971 --> 00:28:27,007 Yeah, I'm thinking of starting my own tequila brand. 677 00:28:27,041 --> 00:28:28,475 I just feel like you're not someone 678 00:28:28,510 --> 00:28:30,211 unless you have that. 679 00:28:30,244 --> 00:28:31,812 It just feels like everyone's got one who's anything? 680 00:28:31,845 --> 00:28:33,648 Hi. I think it'll be nice. 681 00:28:33,682 --> 00:28:35,584 Nelson, let me call you back. Jessica. 682 00:28:35,617 --> 00:28:38,385 It's okay, Jessica. Chris, right? 683 00:28:38,419 --> 00:28:39,787 And this must be your sister. 684 00:28:39,820 --> 00:28:41,088 Oh, cute, cute, cute. 685 00:28:41,121 --> 00:28:42,624 You're gonna have to do better than that. 686 00:28:42,657 --> 00:28:44,526 And much better than this. 687 00:28:44,559 --> 00:28:46,493 I'm sorry. Missus... 688 00:28:46,528 --> 00:28:48,229 Ms. De La Rosa. 689 00:28:48,262 --> 00:28:49,763 Ms. De La Rosa. 690 00:28:49,797 --> 00:28:51,365 But your son signed the contract already. 691 00:28:51,398 --> 00:28:52,567 And those are the terms. 692 00:28:52,601 --> 00:28:53,767 It's true, it's true. 693 00:28:53,801 --> 00:28:55,236 The contract is in force for 694 00:28:55,269 --> 00:28:57,338 the first 5,000 videos the boys make. 695 00:28:57,371 --> 00:28:59,073 So how about we start? 696 00:28:59,106 --> 00:29:02,644 Yeah, Chris, let's do the running man. 697 00:29:02,677 --> 00:29:05,479 Chris: What? Yeah. Go running man. 698 00:29:06,648 --> 00:29:07,649 More passion. 699 00:29:07,682 --> 00:29:09,750 Good. One video. 700 00:29:09,783 --> 00:29:11,318 Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead. 701 00:29:11,352 --> 00:29:14,455 Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch? 702 00:29:14,488 --> 00:29:15,789 Yeah. Cabbage patch. 703 00:29:15,823 --> 00:29:17,491 Okay. You've made your point. 704 00:29:17,525 --> 00:29:19,728 I did? Good. Good. Good. 705 00:29:19,760 --> 00:29:21,328 Because it would be a shame to lose 706 00:29:21,362 --> 00:29:25,032 their momentum on just a few small things, yeah? 707 00:29:25,667 --> 00:29:27,501 Yeah. Okay, good. 708 00:29:27,535 --> 00:29:28,737 Yes. Take a seat. 709 00:29:28,769 --> 00:29:31,338 Okay, so page one, section eight. 710 00:29:31,372 --> 00:29:33,807 It's unclear whether the total compensation is 711 00:29:33,841 --> 00:29:36,043 calculated based on gross or net revenue. 712 00:29:36,076 --> 00:29:38,912 I think it should be net. 713 00:29:40,848 --> 00:29:42,717 You should have told me your mother was a lawyer. 714 00:29:42,751 --> 00:29:44,686 No, no, no, no. She's not. 715 00:29:44,719 --> 00:29:47,187 She's an independent businesswoman. 716 00:29:48,789 --> 00:29:49,758 That's worse. 717 00:29:49,790 --> 00:29:51,425 Oh, I know. 718 00:29:51,458 --> 00:29:52,761 Do you have any idea 719 00:29:52,793 --> 00:29:54,228 how many criminals recant their confession? 720 00:29:54,261 --> 00:29:55,929 You could have shown him a picture of Dolly Parton, 721 00:29:55,963 --> 00:29:57,131 and he would have said she was there. 722 00:29:57,164 --> 00:29:58,832 Okay, okay. How about the cowboy? 723 00:29:58,866 --> 00:30:00,735 He said he saw a man with a cowboy hat 724 00:30:00,769 --> 00:30:02,202 in the parking lot of this bar. 725 00:30:02,236 --> 00:30:04,639 I'm telling you, this is the psychopath that 726 00:30:04,673 --> 00:30:06,106 killed Russo, I know it. 727 00:30:06,140 --> 00:30:08,710 No, you do not. You have a hunch that you cannot prove. 728 00:30:08,743 --> 00:30:09,943 Okay. Maybe, but you can. 729 00:30:09,977 --> 00:30:11,145 If you look at the traffic cameras. 730 00:30:11,178 --> 00:30:12,946 You know what I can prove, Thony? 731 00:30:12,980 --> 00:30:14,915 I can prove that you fled the hospital the day 732 00:30:14,948 --> 00:30:16,450 Rex Blackley was killed. 733 00:30:16,483 --> 00:30:17,918 I can prove that you lied about 734 00:30:17,951 --> 00:30:19,820 being paged to work that night at the Coliseum. 735 00:30:19,853 --> 00:30:22,657 And I can prove that you are standing there with 736 00:30:22,691 --> 00:30:24,391 a gunshot wound that you asked 737 00:30:24,425 --> 00:30:27,861 your colleague to conceal from the authorities. 738 00:30:27,895 --> 00:30:29,997 Mr. Herman, whatever problems you have with me, 739 00:30:30,030 --> 00:30:32,833 they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez. 740 00:30:32,866 --> 00:30:34,468 So that's what this is about? Justice? 741 00:30:34,501 --> 00:30:36,036 Yeah, and my personal safety. 742 00:30:36,070 --> 00:30:39,139 Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line. 743 00:30:39,173 --> 00:30:41,008 Yeah, okay, I get it, Thony. But here's the thing. 744 00:30:41,041 --> 00:30:42,677 You don't get to use the law only 745 00:30:42,711 --> 00:30:44,445 when it's convenient for you. 746 00:30:44,478 --> 00:30:46,146 You want justice? 747 00:30:46,180 --> 00:30:47,716 Why don't you start by telling me what really happened 748 00:30:47,749 --> 00:30:50,050 to Rex Blackley? 749 00:30:51,251 --> 00:30:53,020 No? 750 00:30:55,790 --> 00:30:57,726 An innocent man is sitting in prison, 751 00:30:57,759 --> 00:31:01,061 Mr. Herman, for a crime he didn't commit. 752 00:31:08,770 --> 00:31:12,439 Jefe, we've had a complication. 753 00:31:16,644 --> 00:31:17,846 Thony -- 754 00:31:17,878 --> 00:31:19,113 What the hell is wrong with you? 755 00:31:19,146 --> 00:31:20,914 I begged you, I begged you not 756 00:31:20,948 --> 00:31:22,650 to report my gunshot wound, and you did it anyway. 757 00:31:22,684 --> 00:31:23,818 Thony -- 758 00:31:23,852 --> 00:31:24,819 Let me be clear about something. 759 00:31:24,853 --> 00:31:25,953 I am not your sister. 760 00:31:25,986 --> 00:31:27,087 I'm not some helpless victim. 761 00:31:27,121 --> 00:31:28,757 And I don't need your protection. 762 00:31:28,790 --> 00:31:30,057 Do you understand? Oui je comprends. 763 00:31:30,090 --> 00:31:31,793 I also have no idea what you're talking about. 764 00:31:31,826 --> 00:31:33,828 I told you I wouldn't report 765 00:31:33,862 --> 00:31:35,062 your gunshot wound to the police, and I didn't. 766 00:31:35,095 --> 00:31:36,731 Who did then? I have no idea. 767 00:31:36,765 --> 00:31:38,700 But if you're done berating me, 768 00:31:38,733 --> 00:31:40,668 I have work to attend to. 769 00:31:40,702 --> 00:31:42,737 Go home, Thony. 770 00:31:42,771 --> 00:31:45,372 ♪♪ 771 00:31:45,406 --> 00:31:54,381 ♪♪ 772 00:31:54,415 --> 00:31:56,150 So, the ADA is not going to do anything? 773 00:31:56,183 --> 00:31:59,420 No, he just refused to investigate. 774 00:31:59,453 --> 00:32:00,988 Okay, so go to Jorge. 775 00:32:01,021 --> 00:32:04,091 I'm not going to risk anything without proof. 776 00:32:04,124 --> 00:32:06,828 You're right. I don't know what I was thinking here. 777 00:32:06,861 --> 00:32:08,262 Okay, just come home, okay? 778 00:32:08,295 --> 00:32:10,598 Thony, we'll figure it out. We always do. Okay? 779 00:32:10,632 --> 00:32:11,666 I'll see you soon. 780 00:32:11,699 --> 00:32:13,434 Yeah. El Don: Thony! 781 00:32:13,467 --> 00:32:17,204 I'm afraid I need you to come with me now. 782 00:32:28,650 --> 00:32:29,851 Jorge, what's going on? 783 00:32:29,884 --> 00:32:32,953 Jorge: I was hoping you could tell me. 784 00:32:32,986 --> 00:32:34,254 What are you talking about? 785 00:32:34,288 --> 00:32:35,489 I was hoping you could tell me what you were doing 786 00:32:35,523 --> 00:32:38,860 meeting with the assistant district attorney. 787 00:32:38,893 --> 00:32:40,127 He demanded to see me. 788 00:32:40,160 --> 00:32:41,529 A nurse reported my gunshot wound. 789 00:32:41,563 --> 00:32:43,665 We've had his phone tapped for weeks, Thony. 790 00:32:43,698 --> 00:32:45,432 We know you reached out to set up 791 00:32:45,466 --> 00:32:47,869 the meeting in private. 792 00:32:47,902 --> 00:32:49,838 Hola, Thony. 793 00:32:49,871 --> 00:32:51,873 ♪♪ 794 00:32:51,906 --> 00:32:54,742 [ Machinery whirring, men shouting ] 795 00:32:54,776 --> 00:33:04,351 ♪♪ 796 00:33:04,384 --> 00:33:08,188 Hey. Hey. You can't be there. Get down! 797 00:33:08,222 --> 00:33:09,557 What? What? You can't be up there. 798 00:33:09,591 --> 00:33:11,726 No, it's not safe. Come on. You can't be here. 799 00:33:11,759 --> 00:33:13,360 You guys should have called me. 800 00:33:13,393 --> 00:33:15,062 What? I got to show you this. 801 00:33:15,095 --> 00:33:16,764 Look over here. Right here. 802 00:33:16,798 --> 00:33:18,566 [ Grunts ] 803 00:33:20,467 --> 00:33:22,002 Very important that you start telling 804 00:33:22,035 --> 00:33:23,203 me the truth right now. 805 00:33:23,237 --> 00:33:25,172 Did you tell Joel Herman 806 00:33:25,205 --> 00:33:27,241 about the attack on the Heller facility? 807 00:33:27,274 --> 00:33:28,175 No. 808 00:33:28,208 --> 00:33:29,611 The device is in position. 809 00:33:29,644 --> 00:33:31,613 Aguanta. Thony? 810 00:33:32,747 --> 00:33:35,415 I didn't tell him about the bombs. 811 00:33:36,684 --> 00:33:39,019 I told him about Ramona. 812 00:33:40,922 --> 00:33:42,657 What about Ramona? 813 00:33:42,690 --> 00:33:43,992 Jorge, abre los ojos. 814 00:33:44,024 --> 00:33:45,325 She's working with the police again. 815 00:33:45,359 --> 00:33:48,228 What did you tell him about Ramona? 816 00:33:53,033 --> 00:33:55,570 Oh! Everybody out! 817 00:33:55,603 --> 00:33:59,072 [ Alarm blaring ] 818 00:34:00,975 --> 00:34:03,410 I told him she killed your wife. 819 00:34:03,443 --> 00:34:04,879 Que? 820 00:34:04,913 --> 00:34:06,046 After I got shot, 821 00:34:06,079 --> 00:34:08,382 she talked about watching Vanessa die. 822 00:34:08,415 --> 00:34:10,083 What are you talking about? 823 00:34:10,117 --> 00:34:11,519 [ Line ringing ] 824 00:34:11,553 --> 00:34:13,955 Come on. What are we doing here, fellas? 825 00:34:13,988 --> 00:34:15,389 [ Phone buzzing ] 826 00:34:15,422 --> 00:34:16,824 She was having Vanessa followed. 827 00:34:16,858 --> 00:34:18,358 And when I started to ask questions, 828 00:34:18,392 --> 00:34:19,761 she had the same woman after me. 829 00:34:19,794 --> 00:34:22,597 I sent Alejandra to protect you. 830 00:34:22,630 --> 00:34:25,967 You know what your wife did? She drugged Alejandra so 831 00:34:26,000 --> 00:34:27,635 she could betray us to the police. 832 00:34:27,669 --> 00:34:29,504 Jaime: Sobrino, the cowboy is ready to detonate. 833 00:34:29,537 --> 00:34:32,574 [ Speaking Spanish] Jaime. Call Herzick. 834 00:34:32,607 --> 00:34:34,042 Kill Vanessa. 835 00:34:34,074 --> 00:34:35,375 His name was Carl Herzick! 836 00:34:35,409 --> 00:34:37,077 And the day that he gets out of prison, 837 00:34:37,110 --> 00:34:38,513 I will deal with him. 838 00:34:38,546 --> 00:34:40,380 You received a phone call during your run, right? 839 00:34:40,414 --> 00:34:41,983 Cartel business. It was a setup, Jorge. 840 00:34:42,016 --> 00:34:44,084 Why are we even listening to her, Jorge? 841 00:34:44,117 --> 00:34:46,854 I went to the prison. I talked to the driver. 842 00:34:46,888 --> 00:34:48,523 The last thing he remembers 843 00:34:48,556 --> 00:34:50,992 is someone that looks like Ramona. 844 00:34:51,025 --> 00:34:55,997 And a man with a cowboy hat by the truck. 845 00:34:56,030 --> 00:34:57,932 Okay. That's your evidence, Thony? 846 00:34:57,966 --> 00:35:02,870 Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell? 847 00:35:02,904 --> 00:35:05,773 Yeah. Alrighty. Executive decision time. 848 00:35:05,807 --> 00:35:07,875 I know it's hard to hear, 849 00:35:07,909 --> 00:35:11,278 but I think deep down, you know I'm telling the truth. 850 00:35:11,311 --> 00:35:15,282 Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that 851 00:35:15,315 --> 00:35:17,484 when I was in Ecuador with 852 00:35:17,518 --> 00:35:20,487 General Cortez the night she was killed? 853 00:35:20,521 --> 00:35:23,658 ♪♪ 854 00:35:23,691 --> 00:35:25,727 [ Beeps ] 855 00:35:29,797 --> 00:35:31,699 You're lying, Ramona. 856 00:35:31,733 --> 00:35:32,934 Que vas a, Jaime. 857 00:35:32,967 --> 00:35:34,368 You couldn't have been in Ecuador 858 00:35:34,401 --> 00:35:35,570 with el general when Vanessa was killed 859 00:35:35,603 --> 00:35:37,538 because I was with him in Juarez. 860 00:35:37,572 --> 00:35:46,648 ♪♪ 861 00:35:46,681 --> 00:35:54,622 ♪♪ 862 00:35:54,656 --> 00:36:04,065 ♪♪ 863 00:36:04,098 --> 00:36:06,868 [ Speaking Spanish ] 864 00:36:06,901 --> 00:36:07,869 Ramona? 865 00:36:07,902 --> 00:36:09,971 Sobrina, put it down. 866 00:36:10,004 --> 00:36:11,873 No no no. No! 867 00:36:14,042 --> 00:36:15,677 [ Groans ] 868 00:36:15,710 --> 00:36:20,648 ♪♪ 869 00:36:20,682 --> 00:36:26,654 ♪♪ 870 00:36:26,688 --> 00:36:28,388 [ Gasps ] 871 00:36:28,422 --> 00:36:29,657 Put it down, sobrina. 872 00:36:29,691 --> 00:36:31,693 She's lying to you, Jorge. Stop lying. 873 00:36:31,726 --> 00:36:33,695 You're lying. 874 00:36:33,728 --> 00:36:42,136 ♪♪ 875 00:36:42,170 --> 00:36:46,774 ♪♪ 876 00:36:52,245 --> 00:36:55,248 Ramona: She wants -- She wants to take you from me. 877 00:36:55,282 --> 00:36:57,852 Put the gun down now! Jorge, they're lying to you! 878 00:36:57,885 --> 00:36:59,319 No! 879 00:37:00,855 --> 00:37:05,292 No. Can't you see it? I won't let her take you away from me. 880 00:37:06,060 --> 00:37:07,628 Jorge... 881 00:37:15,435 --> 00:37:16,704 Shh. 882 00:37:32,820 --> 00:37:33,888 No! 883 00:37:34,922 --> 00:37:38,258 [ Gunshots ] 884 00:37:41,062 --> 00:37:43,164 [ Gunshots ] 885 00:37:43,197 --> 00:37:44,165 Ah! 886 00:37:44,198 --> 00:37:50,104 ♪♪ 887 00:37:50,138 --> 00:37:57,945 ♪♪ 888 00:37:57,979 --> 00:37:58,980 [ Siren wails ] 889 00:37:59,013 --> 00:38:00,648 [ Officer shouts ] 890 00:38:02,083 --> 00:38:03,885 Drop that gun, Jorge. 891 00:38:03,918 --> 00:38:05,720 Aaaah! 892 00:38:10,490 --> 00:38:14,461 Jorge, she took so much already from Violeta. 893 00:38:14,494 --> 00:38:17,565 She took so much. Don't do this. 894 00:38:26,674 --> 00:38:28,408 Cuff him. 895 00:38:30,645 --> 00:38:32,580 Ramona Sanchez, you're under arrest 896 00:38:32,613 --> 00:38:34,381 for the murder of Vanessa Sanchez. 897 00:38:34,414 --> 00:38:36,217 You have the right to remain silent. 898 00:38:36,250 --> 00:38:38,186 Anything you say can and will be used 899 00:38:38,219 --> 00:38:39,486 against you in a court of law. 900 00:38:39,520 --> 00:38:40,721 You have the right to an attorney. 901 00:38:40,755 --> 00:38:42,489 If you cannot afford an attorney, 902 00:38:42,523 --> 00:38:44,091 one will be provided for you. 903 00:38:44,125 --> 00:38:47,728 [ Woman singing ] 904 00:38:47,762 --> 00:38:57,104 ♪♪ 905 00:38:57,138 --> 00:39:05,913 ♪♪ 906 00:39:05,947 --> 00:39:08,149 Hey, good news. D.A. set a hearing for 907 00:39:08,182 --> 00:39:09,984 Carl's case first thing tomorrow. 908 00:39:10,017 --> 00:39:11,384 With a little bit of luck, 909 00:39:11,418 --> 00:39:12,954 he'll be out of jail by the end of the week. 910 00:39:12,987 --> 00:39:15,857 Okay. So you were able to find evidence after all? 911 00:39:15,890 --> 00:39:17,291 After our chit chat, 912 00:39:17,325 --> 00:39:20,061 my office pulled traffic cam footage which showed 913 00:39:20,094 --> 00:39:21,963 Ramona Sanchez and a fella in 914 00:39:21,996 --> 00:39:25,099 a cowboy hat driving Carl's car before the accident. 915 00:39:25,132 --> 00:39:27,034 You were right, Thony. 916 00:39:27,068 --> 00:39:29,036 If I'm free to go, I have two kids waiting at home. 917 00:39:29,070 --> 00:39:30,705 Absolutely. Go, please. 918 00:39:30,738 --> 00:39:32,607 Okay. Thank you. Thank you. 919 00:39:32,640 --> 00:39:33,741 Thank you. 920 00:39:33,774 --> 00:39:35,109 You're welcome. 921 00:39:35,743 --> 00:39:39,714 ♪♪ 922 00:39:39,747 --> 00:39:41,983 Oh, wow. 923 00:39:43,217 --> 00:39:44,919 Did you guys build this? 924 00:39:44,952 --> 00:39:46,153 Yep. Yep. 925 00:39:46,187 --> 00:39:47,688 Wow. Yep. 926 00:39:47,722 --> 00:39:48,923 That's good. 927 00:39:48,956 --> 00:39:50,091 Thony? Yeah. 928 00:39:50,124 --> 00:39:51,559 Where's Daddy? 929 00:39:51,592 --> 00:39:54,862 Um, your dad is talking to the police. 930 00:39:54,896 --> 00:39:56,163 Did he do something bad? 931 00:39:56,197 --> 00:39:58,933 No, no, no, no, no, no, he's just answering questions, 932 00:39:58,966 --> 00:40:00,368 and then he'll be back. 933 00:40:00,400 --> 00:40:03,403 Can I stay here until then? 934 00:40:03,436 --> 00:40:05,405 Of course you can, sweetheart. 935 00:40:05,438 --> 00:40:06,974 I'll tell you what. 936 00:40:07,008 --> 00:40:09,577 How about I get some of Titi Fi's champorado? 937 00:40:09,610 --> 00:40:11,946 Yes! Yes? You'd like that? 938 00:40:11,979 --> 00:40:12,914 Okay. I'll be right back. 939 00:40:12,947 --> 00:40:14,849 Champorado. 940 00:40:14,882 --> 00:40:23,090 ♪♪ 941 00:40:23,124 --> 00:40:28,229 ♪♪ 942 00:40:28,262 --> 00:40:30,665 [ Cellphone buzzing ] 943 00:40:30,698 --> 00:40:33,200 Heller: Got to hand it to you, Mr. Sanchez. 944 00:40:33,234 --> 00:40:35,770 You're a man of your word. 945 00:40:35,803 --> 00:40:38,438 What do you want, Samuel? 946 00:40:38,471 --> 00:40:41,075 I don't believe you'll give me what I want, 947 00:40:41,108 --> 00:40:42,843 but I'll settle for a ceasefire leading to 948 00:40:42,877 --> 00:40:46,047 a mutually dissatisfying compromise. 949 00:40:46,747 --> 00:40:49,717 Shall we set up a meeting? 950 00:40:52,520 --> 00:40:55,556 Some place public. 951 00:40:55,589 --> 00:40:57,858 You come alone. 952 00:40:59,260 --> 00:41:02,363 There's a log in Sunset Park. 953 00:41:02,396 --> 00:41:05,566 It's like a portal to another world. 954 00:41:05,599 --> 00:41:09,036 I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m. 955 00:41:09,070 --> 00:41:10,938 I'll be there. 956 00:41:10,972 --> 00:41:12,440 And, Jorge. 957 00:41:12,472 --> 00:41:16,077 This is the only olive branch I am offering. 958 00:41:16,110 --> 00:41:17,845 If there is even a hiccup, 959 00:41:17,878 --> 00:41:19,981 I will see to it that your life devolves into a chaos, 960 00:41:20,014 --> 00:41:23,617 destroying everything you hold dear. 961 00:41:25,152 --> 00:41:27,188 See you at the park. 962 00:41:28,756 --> 00:41:31,125 ♪♪ 963 00:41:31,158 --> 00:41:33,894 [ Screams ] 964 00:41:33,928 --> 00:41:43,404 ♪♪ 965 00:41:43,437 --> 00:41:45,906 That Jay thought he was so slick. 966 00:41:45,940 --> 00:41:49,577 But look. 10% down from 35. 967 00:41:49,610 --> 00:41:51,479 Wow. Yeah. 968 00:41:51,512 --> 00:41:52,947 That's great, Fi. 969 00:41:52,980 --> 00:41:55,883 Hey. What's up? What's wrong? 970 00:41:55,916 --> 00:41:57,351 You won, Thony. 971 00:41:57,385 --> 00:42:00,221 Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy. 972 00:42:00,254 --> 00:42:01,956 But Ramona, 973 00:42:01,989 --> 00:42:04,725 she's back in prison where she belongs now. 974 00:42:04,759 --> 00:42:06,327 I know, it's just, uh. 975 00:42:06,360 --> 00:42:08,329 it's just the look on Jorge's face. 976 00:42:08,362 --> 00:42:11,232 I can't get it out of my head. 977 00:42:11,265 --> 00:42:14,769 I mean, uh... 978 00:42:16,003 --> 00:42:18,507 You did what you had to, Thony. 979 00:42:18,539 --> 00:42:21,575 I'll -- I'll give you two a moment, okay? 980 00:42:25,913 --> 00:42:29,550 I just wanted to thank you for... 981 00:42:30,651 --> 00:42:33,187 For showing me the truth. 982 00:42:33,954 --> 00:42:36,323 I'm sorry. 983 00:42:36,357 --> 00:42:39,794 I also wanted to ask if, um... 984 00:42:39,827 --> 00:42:43,764 If Violeta can stay with you here for a while. 985 00:42:43,798 --> 00:42:46,467 For a while? No, Jorge. 986 00:42:46,500 --> 00:42:48,869 If you trust me, you walk into this house, 987 00:42:48,903 --> 00:42:50,337 you take your daughter -- 988 00:42:50,371 --> 00:42:53,607 I'm no good to her, Thony. 989 00:42:53,641 --> 00:42:55,709 Not tonight. 990 00:42:56,577 --> 00:42:59,814 Not until the cowboy is dead. 991 00:42:59,847 --> 00:43:02,917 Violeta needs you, Jorge. 992 00:43:02,950 --> 00:43:10,858 ♪♪ 993 00:43:10,891 --> 00:43:14,295 ♪♪ 994 00:43:22,103 --> 00:43:32,012 ♪♪ 995 00:43:32,046 --> 00:43:40,888 ♪♪ 996 00:43:40,921 --> 00:43:42,923 ♪♪ 69247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.