All language subtitles for The Scarlet Lady

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,320 --> 00:02:57,733 You know... 2 00:02:58,004 --> 00:03:00,365 we won't be able to pay the employees 3 00:03:00,965 --> 00:03:03,346 and meet our date of payments at the end of the month. 4 00:03:05,630 --> 00:03:06,810 What? 5 00:03:07,333 --> 00:03:09,926 The bank refuses any more overdraft. 6 00:03:11,185 --> 00:03:13,178 What are you saying? 7 00:03:14,765 --> 00:03:17,262 I didn't want to worry you. 8 00:03:19,159 --> 00:03:22,546 As we can't push back the drafts they will be disputed. 9 00:03:23,127 --> 00:03:25,410 This time it's foreclosure. 10 00:03:29,010 --> 00:03:31,023 How is it possible? 11 00:03:31,642 --> 00:03:33,733 I don't understand. 12 00:03:34,391 --> 00:03:36,694 We've always worked together. 13 00:03:37,062 --> 00:03:39,152 You will help me, right? 14 00:03:39,501 --> 00:03:41,920 I'm not your partner. 15 00:03:43,972 --> 00:03:47,224 I'm only your commercial manager. 16 00:04:02,822 --> 00:04:04,874 But you have money... 17 00:04:04,990 --> 00:04:06,887 No I don't. You know it. 18 00:04:08,280 --> 00:04:11,996 But then...how did you do for your country house? 19 00:04:12,228 --> 00:04:16,022 For your week-ends in Paris every Friday? 20 00:04:20,977 --> 00:04:23,087 It's a nightmare. 21 00:04:26,106 --> 00:04:30,616 I could sell my jewels. -You would not get a quarter of the price. 22 00:04:31,545 --> 00:04:36,752 My jeweller was an honest man. -Honest or not you'll see when he buys them from you. 23 00:04:38,802 --> 00:04:42,518 You must help me! -I already told you I had nothing. 24 00:04:44,531 --> 00:04:47,453 You have nothing... -No. 25 00:04:50,086 --> 00:04:52,389 But Julien you...love me... 26 00:04:59,453 --> 00:05:02,317 We must prevent the foreclosure at any price. 27 00:05:05,434 --> 00:05:08,705 We can mortgage the factory. -Of course that's one solution. 28 00:05:09,208 --> 00:05:13,892 My lawyer will probably lend me 5 million over the factory. -You know that you registered the factory to the name of a civil society. 29 00:05:14,105 --> 00:05:18,053 But it changes nothing. -You forget that I'm the main shareholder. 30 00:05:20,318 --> 00:05:22,950 But the factory belongs to me. You're just a nominee. 31 00:05:23,028 --> 00:05:25,311 I'm fed up being your nominee. 32 00:05:25,815 --> 00:05:28,834 The factory is mine. -You're mad. 33 00:05:29,511 --> 00:05:32,086 You have signed blank shares. 34 00:05:32,956 --> 00:05:35,124 They're not in the safe anymore. 35 00:05:35,453 --> 00:05:37,969 I tore them up when I registered my shares. 36 00:05:39,634 --> 00:05:42,924 I'm the rich owner of a factory worth 150 million. 37 00:05:43,118 --> 00:05:45,653 This is the offer that was made to me. 38 00:06:14,879 --> 00:06:17,550 Mr Garnier you can't let him do such a thing. 39 00:06:17,704 --> 00:06:23,007 This perfume factory is in the family for 150 years. -Are you sure that these blank shares have disappeared? 40 00:06:23,723 --> 00:06:26,123 Yes. They're not in the safe. 41 00:06:26,355 --> 00:06:28,407 He had the key. 42 00:06:28,736 --> 00:06:30,865 I trusted him so much. 43 00:06:31,484 --> 00:06:33,304 I believed in him. 44 00:06:34,601 --> 00:06:39,439 He was also my father's best administrator. -It didn't prevent him to ruin your business. 45 00:06:42,188 --> 00:06:43,524 Of course... 46 00:06:44,124 --> 00:06:48,517 You're right, but it's difficult to admit. 47 00:06:49,814 --> 00:06:53,085 Mrs Lombardi, you can always count on me. 48 00:07:02,860 --> 00:07:06,830 49 00:07:07,775 --> 00:07:09,434 50 00:07:13,325 --> 00:07:16,628 I'm sorry, madame. We carried out Mr Auchard's request. 51 00:07:16,829 --> 00:07:20,938 He sent you a demand for payment that stayed unanswered. Are you able to pay? 52 00:07:22,458 --> 00:07:24,132 With what money? 53 00:07:24,644 --> 00:07:25,853 Go on. 54 00:07:29,403 --> 00:07:31,496 Aloysius70 55 00:07:33,418 --> 00:07:35,480 Cinemaggedon exclusive - Not for sale 56 00:07:39,930 --> 00:07:42,953 And this? Can't you let me keep it? I love it so much. 57 00:07:43,666 --> 00:07:46,007 Unfortunately we have orders to take everything. 58 00:07:46,085 --> 00:07:49,092 The sale will cover only a small part of the sum. 59 00:07:51,728 --> 00:07:52,642 Well... 60 00:07:53,201 --> 00:07:54,441 go on. 61 00:07:57,230 --> 00:08:00,734 Good luck. If you're thirsty the bar is over there. 62 00:09:31,805 --> 00:09:34,643 60.000. Don't you think it's fair? 63 00:09:36,504 --> 00:09:39,620 It's ridiculous. I paid twice that sum. 64 00:09:39,993 --> 00:09:42,846 Don't forget that the resale price is not the buying price. 65 00:09:43,047 --> 00:09:45,233 Jewels are assets. 66 00:09:46,396 --> 00:09:47,606 Of course. 67 00:09:48,583 --> 00:09:51,032 Your concept of capital is not mine. 68 00:09:51,544 --> 00:09:53,296 Wait. 69 00:09:54,365 --> 00:09:57,094 I make you a last offer. 80.000. 70 00:09:58,489 --> 00:10:00,504 It's all I can do. 71 00:10:02,582 --> 00:10:03,373 Really? 72 00:10:10,752 --> 00:10:13,295 Very well. Pay me in cash. 73 00:10:28,892 --> 00:10:30,629 Where are you going, madame? 74 00:10:31,249 --> 00:10:33,528 Place des Ternes. -Impossible. My day is over. 75 00:10:33,729 --> 00:10:35,156 I'm going to Montparnasse. 76 00:10:36,442 --> 00:10:38,396 Well, to Montparnasse then. 77 00:10:46,923 --> 00:10:49,140 I'd like a room with bathroom. 78 00:10:49,527 --> 00:10:52,349 There is room 12 with view on the yard. You want to visit? -No, it's fine. 79 00:10:52,395 --> 00:10:55,419 Don't bother. I have just one bag. 80 00:10:55,605 --> 00:10:58,195 Will you please fill out your details? -Of course. 81 00:11:02,163 --> 00:11:05,326 Thank you. I can't read your name. 82 00:11:06,364 --> 00:11:08,628 Lucille Lagrange. 83 00:13:31,181 --> 00:13:33,181 You want? Two tubes of Numbothal please. 84 00:13:33,305 --> 00:13:35,615 You have the prescription? -It's an old one. -It doesn't matter. 85 00:13:35,677 --> 00:13:36,483 86 00:13:40,163 --> 00:13:41,000 Very well. 87 00:13:45,900 --> 00:13:49,109 To what name and what address? 88 00:13:53,357 --> 00:13:55,481 Sir, I'd like some caviare. 89 00:13:55,931 --> 00:13:57,683 Big size grain. 90 00:13:58,163 --> 00:14:00,225 The biggest you have. -How much? 91 00:14:00,458 --> 00:14:04,148 250 ounce. No it's too small. More. 92 00:14:04,643 --> 00:14:05,682 That's it. 93 00:14:06,426 --> 00:14:09,155 There. And then... 94 00:14:10,550 --> 00:14:12,550 Some Champagne. -Which one? 95 00:14:12,907 --> 00:14:14,891 Taitinger '59. 96 00:15:36,412 --> 00:15:38,861 25 Th January. My dear Julien... 97 00:15:39,063 --> 00:15:43,172 I write you this letter hoping it will hurt you as much as possible. 98 00:15:43,513 --> 00:15:46,784 What can I say? I'm still attached to feelings of revenge, 99 00:15:46,939 --> 00:15:48,800 love and hate. 100 00:15:49,327 --> 00:15:51,466 You're responsible for my death. 101 00:15:52,319 --> 00:15:54,443 It's stupid. 102 00:16:00,242 --> 00:16:02,134 It would make him so happy. 103 00:16:13,236 --> 00:16:15,158 How to hurt him? 104 00:16:21,375 --> 00:16:23,112 Real bad. 105 00:16:41,505 --> 00:16:42,637 If I... 106 00:16:43,613 --> 00:16:46,218 If I killed him. What day is today? 107 00:16:53,830 --> 00:16:56,466 He's in Paris every Friday morning. 108 00:16:57,691 --> 00:16:59,753 Every Friday. 109 00:17:03,444 --> 00:17:04,762 Friday... 110 00:17:28,505 --> 00:17:30,459 One week of respite. 111 00:18:17,034 --> 00:18:18,786 What kind of car is that? 112 00:18:19,003 --> 00:18:20,108 The English car there? 113 00:18:20,185 --> 00:18:22,774 An Austin Princess. -It's a good car? 114 00:18:23,984 --> 00:18:26,495 The Queen's car! Almost entirely handmade. 115 00:18:26,666 --> 00:18:28,837 Never out of fashion. It's guaranteed to never break. 116 00:18:29,007 --> 00:18:30,589 The more it runs more reliable it gets . 117 00:18:30,806 --> 00:18:32,170 Catch the driver. 118 00:18:37,125 --> 00:18:37,899 Your car's for sale? 119 00:18:39,270 --> 00:18:42,263 I'm buying. -You make a good deal. 120 00:18:42,387 --> 00:18:45,487 Do you want to take an appointment? -No, I want it now. 121 00:18:45,673 --> 00:18:47,549 Like this? 122 00:18:48,572 --> 00:18:50,355 How much does it cost? -Three millions. 123 00:18:50,479 --> 00:18:54,247 Perfect. I have the sum with me. Stop at the next crossroad. 124 00:18:54,402 --> 00:18:55,348 Alright. 125 00:18:57,611 --> 00:19:00,789 Tires are new. Circuits have been checked. Here are the keys. 126 00:19:00,897 --> 00:19:04,541 But we must have an appointment for the assurance and the papers. -Alright, I'll come to see you one of these days. 127 00:19:04,680 --> 00:19:06,850 Just let me say thanks then... 128 00:19:19,889 --> 00:19:21,765 The Queen has good taste! 129 00:19:25,927 --> 00:19:27,896 You have a permit Miss? 130 00:19:28,175 --> 00:19:30,718 Yes of course. In my bag. 131 00:19:32,469 --> 00:19:34,128 Wonderful... 132 00:19:36,128 --> 00:19:38,841 It's not loaded? -Absolutely not. 133 00:19:39,369 --> 00:19:41,632 Don't you have it... 134 00:19:42,671 --> 00:19:44,051 in a lighter tone? 135 00:19:44,640 --> 00:19:47,182 There. If you want to have a look please. 136 00:19:47,461 --> 00:19:48,206 Thank you. 137 00:19:48,748 --> 00:19:52,237 That's it. It's lighter. Yes but this... 138 00:19:53,300 --> 00:19:54,590 It's not very handy. 139 00:19:55,024 --> 00:19:55,632 Of course... 140 00:19:55,880 --> 00:19:58,063 Here. This one is better. 141 00:19:59,141 --> 00:20:00,989 But no... 142 00:20:02,515 --> 00:20:03,830 That one. 143 00:20:04,164 --> 00:20:06,421 It's great but... 144 00:20:08,244 --> 00:20:10,464 Don't you have 145 00:20:11,804 --> 00:20:12,871 a very small one? 146 00:20:13,193 --> 00:20:14,781 Very small. 147 00:20:14,905 --> 00:20:16,207 Can you wait a minute please? 148 00:20:16,256 --> 00:20:17,286 Of course. 149 00:20:40,000 --> 00:20:41,079 I'm hungry. 150 00:20:42,506 --> 00:20:43,820 But not alone... 151 00:20:45,619 --> 00:20:46,822 This one? 152 00:20:53,037 --> 00:20:53,917 Above all... 153 00:20:54,227 --> 00:20:55,319 no moustache. 154 00:20:56,695 --> 00:20:58,097 Mister, can I invite you... 155 00:20:58,258 --> 00:21:00,267 Where did you buy this mink coat? 156 00:21:00,452 --> 00:21:02,387 It's a gift. -Lucky boy. 157 00:21:06,306 --> 00:21:07,249 158 00:21:07,720 --> 00:21:08,750 159 00:21:09,048 --> 00:21:09,965 Can I... 160 00:21:11,392 --> 00:21:12,545 What time is it please? 161 00:21:14,940 --> 00:21:16,341 Twenty to one. 162 00:21:18,289 --> 00:21:19,206 163 00:21:20,223 --> 00:21:21,042 164 00:21:23,846 --> 00:21:25,930 Twenty to one in case you didn't hear. 165 00:21:29,998 --> 00:21:30,854 What a fool. 166 00:22:05,744 --> 00:22:06,662 167 00:22:07,320 --> 00:22:08,064 168 00:22:09,614 --> 00:22:11,437 I'm inviting you to lunch. 169 00:22:11,809 --> 00:22:12,603 170 00:22:15,803 --> 00:22:17,626 I'm inviting you to lunch. 171 00:22:19,921 --> 00:22:21,310 Just like that? 172 00:22:22,029 --> 00:22:23,927 Yes. Just like that. 173 00:22:26,246 --> 00:22:27,487 Let's go then. 174 00:22:30,402 --> 00:22:32,833 Although I'm a Parisian it's the first time I'm coming here. 175 00:22:33,490 --> 00:22:34,817 Me I come from the South. 176 00:22:35,215 --> 00:22:38,154 There's nothing like country people to help you visit the capital. 177 00:22:39,059 --> 00:22:41,515 You're not impressed by the view? 178 00:22:41,936 --> 00:22:44,591 That? Not at all. I'm used to ocean depths. 179 00:22:45,001 --> 00:22:47,729 Why? What are you doing in life? -I'm raising up shipwrecks. 180 00:22:48,002 --> 00:22:49,193 Shipwrecks? 181 00:22:50,570 --> 00:22:52,542 I have a little job for you. 182 00:22:53,236 --> 00:22:54,414 It's very good. 183 00:22:55,531 --> 00:22:57,069 What did they put inside? 184 00:22:57,924 --> 00:22:59,164 Some kummel. 185 00:22:59,549 --> 00:23:00,715 But it's a mistake. 186 00:23:01,372 --> 00:23:03,059 They should have strengthened it with some Mirabelle. 187 00:23:03,543 --> 00:23:05,366 Or some plum. -Really? 188 00:23:10,490 --> 00:23:13,156 Anyway they were wrong to cook the strawberries. 189 00:23:13,652 --> 00:23:14,979 It must be served cold. 190 00:23:15,314 --> 00:23:17,670 With an orange juice and half a lemon. 191 00:23:19,506 --> 00:23:20,726 You're a cook? 192 00:23:23,881 --> 00:23:25,667 Yesterday I was a burgess. 193 00:23:29,725 --> 00:23:31,055 Admit it's curious... 194 00:23:31,898 --> 00:23:32,494 What? 195 00:23:32,782 --> 00:23:34,845 The way all this happened. 196 00:23:35,084 --> 00:23:36,026 It's curious. 197 00:23:36,186 --> 00:23:38,626 It's the first time it happens to you? -Of course. 198 00:23:39,212 --> 00:23:42,893 But don't be so surprised. I guess I'm not the first man to be invited to lunch like this. 199 00:23:44,828 --> 00:23:46,495 At first I thought that... 200 00:23:48,548 --> 00:23:49,888 I thought that... 201 00:23:51,109 --> 00:23:56,705 Well in my case every man would have thought the same thing... I thought that you... 202 00:23:58,383 --> 00:24:00,189 That I was a prostitute? 203 00:24:03,621 --> 00:24:05,616 You're an easy client anyway. 204 00:24:06,281 --> 00:24:07,263 And now? 205 00:24:07,442 --> 00:24:09,218 You don't think so? 206 00:24:09,396 --> 00:24:10,220 And why? 207 00:24:10,706 --> 00:24:12,859 If I have the experience that you lend to me 208 00:24:13,018 --> 00:24:14,536 I can recognise a woman from... 209 00:24:15,121 --> 00:24:15,806 210 00:24:16,561 --> 00:24:17,255 211 00:24:18,049 --> 00:24:18,962 Come on, say it. 212 00:24:20,073 --> 00:24:21,690 You sure you're never wrong? 213 00:24:24,528 --> 00:24:26,394 Not in this domain. 214 00:24:27,862 --> 00:24:29,777 Why did you do this? 215 00:24:34,093 --> 00:24:35,969 I wanted to talk to someone. 216 00:24:38,985 --> 00:24:40,067 Don't you have friends? 217 00:24:42,914 --> 00:24:45,971 but most of them are on the Riviera and... 218 00:24:46,556 --> 00:24:47,688 I wanted to change. 219 00:24:50,059 --> 00:24:50,813 Why? 220 00:24:54,971 --> 00:24:57,144 When you want a change in your life there's a reason? What's yours? 221 00:25:02,442 --> 00:25:06,520 Don't you think it's a bit odd to have lunch together 100 meters above the ground without knowing each other? 222 00:25:07,909 --> 00:25:09,407 As far as I'm concerned 223 00:25:09,546 --> 00:25:11,213 I have a pleasant time. 224 00:25:11,491 --> 00:25:12,821 Life is beautiful. 225 00:25:13,317 --> 00:25:15,023 You're nice. 226 00:25:16,531 --> 00:25:18,050 The cooking is fine. 227 00:25:19,548 --> 00:25:21,155 It's a way to see things. 228 00:25:21,850 --> 00:25:24,708 Nonetheless even a fortuitous meeting create bonds between people. Don't you think? 229 00:25:26,791 --> 00:25:27,853 Let's say it's the case. 230 00:25:28,170 --> 00:25:29,242 It's obvious. 231 00:25:30,046 --> 00:25:31,713 Otherwise it would have been simpler 232 00:25:31,802 --> 00:25:35,166 kidnapping me in an Austin Princess, not coming to me in the street 233 00:25:35,572 --> 00:25:37,180 and not inviting me to lunch. 234 00:25:38,112 --> 00:25:41,079 And now you're interrogating me. 235 00:25:42,200 --> 00:25:44,006 You put yourself into this position. 236 00:25:48,669 --> 00:25:51,140 What do you want to know exactly? My life? 237 00:25:51,706 --> 00:25:54,603 Well, I'm born in Italy. I came to Paris, 238 00:25:55,139 --> 00:25:57,203 I live in a small hotel in Montparnasse. 239 00:25:57,490 --> 00:25:59,851 I lived a great romance not so long ago. 240 00:26:00,913 --> 00:26:03,582 I thought I was a business woman but I was wrong. 241 00:26:04,326 --> 00:26:06,251 I wanted to fly with my own wings. 242 00:26:06,450 --> 00:26:07,700 But they broke. 243 00:26:08,306 --> 00:26:09,784 To resume, like people say, 244 00:26:10,082 --> 00:26:11,491 I committed the sin of pride. 245 00:26:11,580 --> 00:26:14,210 And now I realise who I really am. 246 00:26:14,567 --> 00:26:17,117 A country woman from another century. 247 00:26:20,987 --> 00:26:22,316 You start a new life from scratch. 248 00:26:22,683 --> 00:26:23,497 From scratch. 249 00:26:24,003 --> 00:26:25,233 But I don't start a new life. 250 00:26:28,021 --> 00:26:30,283 A lot of people found themselves in your situation and managed to overcome it. 251 00:26:31,365 --> 00:26:32,744 You hide something from me. 252 00:26:32,873 --> 00:26:33,766 Not at all. 253 00:26:34,392 --> 00:26:35,969 You're a bad liar. 254 00:26:36,723 --> 00:26:39,174 It's not serious anyway. -It's for me to judge. 255 00:26:40,484 --> 00:26:42,756 You wouldn't believe me. -You can always try. 256 00:26:44,890 --> 00:26:46,051 I'm going to kill myself. 257 00:26:50,198 --> 00:26:51,647 You'll have another coffee? 258 00:26:53,800 --> 00:26:56,112 Ask the wine waiter to bring us some alcohol. 259 00:26:56,300 --> 00:26:59,088 If I remember well you have a wonderful raspberry liquor. 260 00:26:59,892 --> 00:27:01,122 You like raspberry? 261 00:27:03,394 --> 00:27:04,625 You can't do that. 262 00:27:04,923 --> 00:27:07,046 Why? You think I was serious? 263 00:27:07,473 --> 00:27:09,239 I was joking. -Not at all. 264 00:27:09,407 --> 00:27:10,658 You were not joking at all. 265 00:27:12,186 --> 00:27:13,556 Your behaviour is proof enough. 266 00:27:13,943 --> 00:27:16,314 Looking at you anyone can see you're indifferent to everything. 267 00:27:18,120 --> 00:27:19,728 You're able to do anything. 268 00:27:19,807 --> 00:27:21,355 You're becoming melodramatic. 269 00:27:21,702 --> 00:27:22,942 Melodrama is real. 270 00:27:24,222 --> 00:27:26,128 I'm not very glad to be the witness of its existence. 271 00:27:26,266 --> 00:27:27,318 I agree. 272 00:27:28,201 --> 00:27:30,543 But there are so many people tired of living. 273 00:27:30,860 --> 00:27:32,587 You'd be too busy preventing all of them. 274 00:27:32,905 --> 00:27:35,971 It's different with you. You happened in my life. 275 00:27:36,278 --> 00:27:38,501 I can't... -You can't do what? 276 00:27:39,146 --> 00:27:40,307 I can't let you do that. 277 00:27:40,684 --> 00:27:42,490 Until Friday... 278 00:27:43,413 --> 00:27:45,140 You're not going to lock me in? 279 00:27:46,767 --> 00:27:48,067 It's Friday that...? 280 00:27:50,190 --> 00:27:51,282 I said Friday? 281 00:27:55,151 --> 00:27:55,856 Well... 282 00:27:56,441 --> 00:27:58,366 Starting now I'm not leaving you alone. 283 00:28:02,137 --> 00:28:03,000 Not at all? 284 00:28:09,817 --> 00:28:11,990 Can I make a phone call at least? 285 00:28:13,111 --> 00:28:13,746 This? 286 00:28:14,203 --> 00:28:15,860 It's not for me. 287 00:28:36,249 --> 00:28:37,489 Head waiter. 288 00:28:38,491 --> 00:28:39,990 Sir? -The bill please. 289 00:28:40,268 --> 00:28:41,508 It's done Sir. 290 00:28:41,915 --> 00:28:43,740 What do you mean? -The lady just paid. 291 00:30:01,316 --> 00:30:03,360 I'd like a suite. -Of course. For how long? 292 00:30:03,479 --> 00:30:04,868 One week. 293 00:30:05,300 --> 00:30:06,669 Almost a week. 294 00:30:06,887 --> 00:30:08,197 Please sign here. 295 00:30:08,644 --> 00:30:09,050 296 00:30:09,120 --> 00:30:11,085 What name shall I write on your form? 297 00:30:11,498 --> 00:30:13,344 Lise Ducreux. 298 00:30:14,038 --> 00:30:16,846 Born in Strasbourg, Bas-Rhin. 299 00:30:17,491 --> 00:30:19,654 Write the birth name of your choice. 300 00:30:20,022 --> 00:30:22,711 Do you have luggage? -No. I'll receive them tomorrow. 301 00:30:35,374 --> 00:30:37,120 There's a terrace. Do you want to have a look? 302 00:30:39,065 --> 00:30:41,685 Please bring me a toothbrush and some toothpaste. 303 00:30:42,032 --> 00:30:44,016 You have everything in the bathroom. 304 00:31:46,292 --> 00:31:47,175 News item. 305 00:31:49,716 --> 00:31:50,718 Revenge, 306 00:31:51,730 --> 00:31:53,020 love and death. 307 00:31:53,328 --> 00:31:56,195 A young woman kills her lover and then kills herself. 308 00:31:57,098 --> 00:31:57,743 But... 309 00:31:58,815 --> 00:32:00,333 until Friday... 310 00:32:01,315 --> 00:32:02,704 What am I going to do? 311 00:32:05,324 --> 00:32:06,643 I must change. 312 00:32:07,606 --> 00:32:08,975 I must have fun. 313 00:33:27,995 --> 00:33:28,972 314 00:33:32,445 --> 00:33:34,228 How are you, girl? 315 00:33:34,662 --> 00:33:38,243 Thank you for everyone to come here. I think we can start now. 316 00:33:38,306 --> 00:33:40,151 First question please? 317 00:33:44,275 --> 00:33:47,298 For France 4... 318 00:33:50,043 --> 00:33:53,035 For Israeli News. 319 00:33:53,360 --> 00:33:57,283 What will happen the day you stop to sing? 320 00:33:57,733 --> 00:34:01,144 I mean...What will you do the day you're out of fashion? 321 00:34:01,842 --> 00:34:04,121 Who are they? -The Timothys. 322 00:34:04,260 --> 00:34:09,702 120 broken seats at their concert last Wednesday. 24 faintings. 8 bouts of hysteria. They even made the Queen laugh. 323 00:34:09,935 --> 00:34:12,741 It's their first stay in France. Melodirama tonight and the Olympia. 324 00:34:12,865 --> 00:34:16,307 You seem to be well informed. -I'm the French correspondent in Paris for the New-York News. 325 00:34:16,600 --> 00:34:17,934 My name is John Burt. -Yes another question? 326 00:34:18,910 --> 00:34:23,050 And him? -It's their manager. Tom Sturges. 327 00:34:28,834 --> 00:34:30,787 No, he says he's moon-sick. 328 00:34:31,687 --> 00:34:33,578 329 00:34:40,989 --> 00:34:44,663 What will you do when you sneeze? I have such a cold... 330 00:34:45,485 --> 00:34:47,175 For? -For... 331 00:34:49,655 --> 00:34:51,609 For Switzerland Today. 332 00:34:53,407 --> 00:34:54,756 333 00:34:58,896 --> 00:35:01,175 334 00:35:01,454 --> 00:35:04,260 335 00:35:08,353 --> 00:35:10,322 336 00:35:10,555 --> 00:35:14,059 337 00:35:21,423 --> 00:35:24,151 338 00:35:26,120 --> 00:35:29,081 339 00:35:34,307 --> 00:35:37,175 I have a big news for you ladies and gentlemen. 340 00:35:37,315 --> 00:35:41,795 Our friends will all marry together on the 15th February in Liverpool. 341 00:35:45,409 --> 00:35:48,417 Are you really Swiss, Miss? -My mother is Sicilian. 342 00:35:49,052 --> 00:35:50,804 Bravo! You're wonderful. 343 00:35:51,130 --> 00:35:53,425 You have great marketing ideas! -10 percent. 344 00:35:53,564 --> 00:35:56,386 Of course. You're coming to see us tonight? -Why not? 345 00:36:44,868 --> 00:36:46,108 Hello? 346 00:36:46,325 --> 00:36:49,271 Hi Tommy? You're not too mad at me? 347 00:36:49,426 --> 00:36:50,946 Good. 348 00:36:51,085 --> 00:36:53,566 Tonight? 349 00:36:54,496 --> 00:36:56,589 Tonight... 350 00:36:57,256 --> 00:36:59,163 Tomorrow? I can't. 351 00:36:59,317 --> 00:37:02,154 It's not that I'm out of reach. 352 00:37:02,341 --> 00:37:04,015 I'm just busy. 353 00:37:05,131 --> 00:37:06,929 Come in. 354 00:37:07,069 --> 00:37:09,565 I'm not talking to you. 355 00:37:10,154 --> 00:37:12,465 Give me the card. 356 00:37:12,635 --> 00:37:15,333 The card for the flowers. 357 00:37:26,201 --> 00:37:29,721 358 00:37:36,248 --> 00:37:38,054 Yes, right! 359 00:37:37,209 --> 00:37:40,992 360 00:37:41,100 --> 00:37:43,015 Absolutely. 361 00:37:45,596 --> 00:37:50,294 362 00:37:50,464 --> 00:37:52,743 363 00:37:52,805 --> 00:37:54,526 John Burt. French Correspondent... 364 00:37:54,697 --> 00:37:57,069 would be happy to invite you... What? 365 00:37:57,254 --> 00:37:59,735 Not at all. Absolutely. Impossible. 366 00:38:00,014 --> 00:38:03,037 Call me tomorrow. 367 00:38:42,589 --> 00:38:44,837 Please tell me. At which time the plane 368 00:38:44,976 --> 00:38:48,046 coming from Nice lands in Paris next Friday morning? 369 00:39:14,647 --> 00:39:16,585 I was waiting for you... 370 00:39:17,423 --> 00:39:19,159 You have a great tan... 371 00:39:20,493 --> 00:39:22,772 Can you come to my place for five minutes? 372 00:39:23,144 --> 00:39:25,470 Only five minutes. 373 00:40:11,951 --> 00:40:14,044 We were afraid for you. -Me too. 374 00:40:15,160 --> 00:40:16,587 Give me a cigarette. 375 00:40:19,051 --> 00:40:21,408 Here. What happened? 376 00:40:21,625 --> 00:40:23,191 I was blocked by a boilerplate. 377 00:40:23,361 --> 00:40:25,454 Prepare some explosives for tomorrow. I will blow everything. 378 00:40:25,982 --> 00:40:28,803 You think it will be finished in ten days? -It must be. 379 00:40:29,129 --> 00:40:32,323 I don't want to miss the Cara�bes contract and the 100.000. 380 00:40:53,579 --> 00:40:54,695 I'm sorry. 381 00:41:12,130 --> 00:41:14,223 Hello Sir. You recognise me? 382 00:41:14,347 --> 00:41:18,130 Of course. -Do you remember the young woman 383 00:41:18,394 --> 00:41:21,867 with me at this place yesterday? -The young blonde woman who left suddenly. 384 00:41:22,115 --> 00:41:25,402 Exactly. You know her? She's a regular client here? 385 00:41:25,635 --> 00:41:27,759 Not at all. It's the first time she came here. 386 00:41:28,116 --> 00:41:30,984 You're sure. -Absolutely. I never forget a face. 387 00:41:33,310 --> 00:41:34,783 Did she pay you by check? 388 00:41:34,922 --> 00:41:36,504 No. She paid in cash. 389 00:41:36,783 --> 00:41:38,132 I'm sorry. 390 00:41:38,829 --> 00:41:40,333 Me too. 391 00:41:50,075 --> 00:41:52,959 It's about a missing person. -Who's missing? 392 00:41:53,470 --> 00:41:55,284 A woman. -Your wife? 393 00:41:55,455 --> 00:41:57,796 No. She's a young woman who... 394 00:41:57,998 --> 00:42:00,354 Well. Her name, age and last address? 395 00:42:00,757 --> 00:42:02,974 That's the point. I don't know. 396 00:42:03,361 --> 00:42:07,904 All I know is that she comes from Nice. She lives in a Montparnasse hotel. 397 00:42:08,710 --> 00:42:11,408 She's blonde, very pretty. 398 00:42:12,633 --> 00:42:14,199 And she's around 25 years old. 399 00:42:14,323 --> 00:42:16,695 It's not much. Your description fits lots of women. 400 00:42:16,803 --> 00:42:18,276 Yes, I know. 401 00:42:19,020 --> 00:42:21,268 By the way why are you so sure she disappeared? 402 00:42:21,501 --> 00:42:24,028 Well in fact she didn't exactly disappeared... 403 00:42:24,276 --> 00:42:27,764 It's not clear. She's missing or not? -It's more complicated. 404 00:42:27,998 --> 00:42:31,316 I met her yesterday for the first time. She came to me in the street. 405 00:42:31,517 --> 00:42:33,083 Really? I see you coming too. 406 00:42:33,176 --> 00:42:36,866 Not at all. It's really not what you think about. 407 00:42:38,897 --> 00:42:42,556 At first I found that story rather funny. She took me to lunch at the Eiffel tower. 408 00:42:42,820 --> 00:42:45,052 Strange idea. -You think so? 409 00:42:45,873 --> 00:42:49,114 Anyway she confessed she wanted to commit suicide at the end of the lunch. 410 00:42:49,191 --> 00:42:51,408 And another one! -I'm sure I'm not wrong. 411 00:42:51,920 --> 00:42:55,564 She was completely distressed. There was something in her eyes... 412 00:42:57,269 --> 00:43:00,152 Anyway. She told me this only because I was in front of her. 413 00:43:00,943 --> 00:43:04,307 She even gave me the date of ... -Of her death? 414 00:43:06,416 --> 00:43:09,160 It's Friday. -It's only Monday. 415 00:43:10,742 --> 00:43:13,486 Four days. -Of course, it's a very urgent case. 416 00:43:13,734 --> 00:43:17,533 In your place I wouldn't worry so much. -But she has a gun in her purse. 417 00:43:18,602 --> 00:43:21,316 Article 20 of the penal code. -You're going to do something then? 418 00:43:21,502 --> 00:43:24,199 Come back Wednesday and I'll give you some news. -Wednesday? 419 00:43:24,432 --> 00:43:26,866 And it's only because I'm a generous man. 420 00:43:54,664 --> 00:43:58,369 I'm sorry to ask but would you have among your clients a young blonde woman 421 00:43:58,726 --> 00:44:00,369 with a slender figure 422 00:44:00,602 --> 00:44:02,865 and coming from Nice? -Who are you? 423 00:44:03,284 --> 00:44:07,268 It's a friend of mine. I lost her address but I know she lives in the neighbourhood. 424 00:44:07,377 --> 00:44:10,586 What's her name? -To crown it all I forgot her name. 425 00:44:10,834 --> 00:44:14,819 It's on the tip of my tongue but I can't remember it. It's silly. 426 00:44:15,253 --> 00:44:17,517 Anyway we don't have slender-shaped ladies here. 427 00:44:17,734 --> 00:44:19,547 And not a single one comes from Nice. 428 00:44:19,873 --> 00:44:21,082 Well then... 429 00:44:25,330 --> 00:44:26,245 See you soon. 430 00:44:53,148 --> 00:44:56,496 I'm looking for a blonde lady around 25 coming from Nice. 431 00:44:57,193 --> 00:45:00,620 No, but I have a brunette around 18 coming from Hamburg. 432 00:45:00,713 --> 00:45:03,550 Not really, no... Good bye. 433 00:45:19,592 --> 00:45:22,956 You're right. This young lady was here three days ago. 434 00:45:23,173 --> 00:45:26,259 A certain Lucille Lagrange. -Are you sure. 435 00:45:26,445 --> 00:45:27,825 Of course Sir. 436 00:45:31,608 --> 00:45:33,778 Lucille Lagrange doesn't exist. I cannot made her up. 437 00:45:33,887 --> 00:45:36,925 Get your little cards out. Make a real investigation. This woman is going to kill herself. 438 00:45:37,065 --> 00:45:39,021 We know our job. You're a decent chap, but please leave me alone. 439 00:45:39,046 --> 00:45:40,128 -Only when you will have found her. 440 00:45:40,352 --> 00:45:44,833 I'm warning you that if you keep like this you'll spend the night here. -Bravo! It's the best you can do. 441 00:45:45,298 --> 00:45:47,857 But why does this woman matter so much to you? 442 00:45:48,012 --> 00:45:50,911 And what does it matter to you what it matters to me? -Me, I don't care. 443 00:45:52,739 --> 00:45:56,305 What do you want me to do? Give me a real name, an address... 444 00:45:56,538 --> 00:45:58,507 A telephone number, a number-plate... 445 00:45:58,584 --> 00:46:00,941 You really think I had the time to think about a number-plate. 446 00:46:01,080 --> 00:46:04,243 All I know is that she drives an Austin Princess with a registration number 75. 447 00:46:04,384 --> 00:46:06,926 And then? You want me to investigate on all the Austin in Paris? 448 00:46:08,709 --> 00:46:11,035 Genius. You're a genius! 449 00:46:12,772 --> 00:46:14,602 See you soon. 450 00:46:15,005 --> 00:46:16,958 451 00:46:20,307 --> 00:46:24,152 You confirm I'm at Mrs Chambord's apartment, owner of An Austin Princess registered... -Absolutely. 452 00:46:24,462 --> 00:46:25,997 It's here? 453 00:46:30,928 --> 00:46:32,959 It's, it's... 454 00:46:33,409 --> 00:46:34,587 not really necessary. 455 00:46:36,602 --> 00:46:38,261 Please follow me. 456 00:46:50,757 --> 00:46:53,625 I was waiting for you, Sir. 457 00:46:54,695 --> 00:46:58,308 No, madame. It's impossible. You see... I'm doing an investigation on... 458 00:46:58,540 --> 00:47:02,726 the Austin Princess owners in Paris. Well, on the female owners more precisely... 459 00:47:02,928 --> 00:47:06,633 Sit down, Sir. It's destiny sending you. 460 00:47:06,969 --> 00:47:10,860 No, it's not the destiny. It's about your car, I'd like to know if... 461 00:47:10,922 --> 00:47:12,721 Sit down now. 462 00:47:13,193 --> 00:47:15,642 But Mrs, I guarantee you, you're making a mistake. 463 00:47:16,681 --> 00:47:18,743 Your hands, Sir. -My hands. 464 00:47:24,340 --> 00:47:25,968 I'm investigating. 465 00:47:26,294 --> 00:47:28,713 Shut up Sir or he'll escape. 466 00:47:29,472 --> 00:47:31,147 Who? -The spirit. 467 00:47:32,914 --> 00:47:34,294 Spirit... 468 00:47:34,960 --> 00:47:36,325 Are you here? 469 00:47:37,596 --> 00:47:39,813 If you're here strike thrice. 470 00:47:58,711 --> 00:48:00,029 He's here. 471 00:49:15,146 --> 00:49:16,681 472 00:49:22,169 --> 00:49:24,758 I'm investigating on the Austin Princess. 473 00:49:24,866 --> 00:49:28,246 At 11 o'clock in the evening? -It's very important. Do you really own an Austin Princess registered... 474 00:49:28,355 --> 00:49:30,855 I hate interrogations. -Darling, who's here? 475 00:49:31,041 --> 00:49:32,328 A bloody nuisance. 476 00:49:32,498 --> 00:49:36,467 I don't have time to explain. I must absolutely see the woman upstairs. -I'm going to throw you out! 477 00:49:40,871 --> 00:49:42,685 What's happening? 478 00:50:01,120 --> 00:50:03,321 But you're completely insane. 479 00:50:04,453 --> 00:50:05,771 I became insane. 480 00:50:06,158 --> 00:50:08,577 How much? -Nothing Mrs. All is paid for. 481 00:50:08,872 --> 00:50:11,926 What do you mean? -The perfume and the small package. 482 00:50:12,453 --> 00:50:14,515 But I only ordered the perfume. 483 00:50:18,454 --> 00:50:20,717 Se�orita, since we met in the lift, I... 484 00:50:20,764 --> 00:50:23,911 It was not me. It's impossible. I never take the lift. My suite is at the first floor. 485 00:50:24,066 --> 00:50:26,438 I couldn't stop telling myself "My dear Alberto..." 486 00:50:26,562 --> 00:50:30,748 Alberto it's me. By the way let me introduce myself. Alberto de Vilalonga, Buenos Aires. 487 00:50:31,276 --> 00:50:33,927 Pleased to meet you. -Very pleased, very pleased. So I was telling myself... 488 00:50:33,989 --> 00:50:37,012 "My dear Alberto, my old friend, this perfect woman... 489 00:50:37,430 --> 00:50:39,896 there's something missing here. -You think so? 490 00:50:40,389 --> 00:50:41,548 Me I don't. 491 00:50:41,803 --> 00:50:43,151 Open it. 492 00:50:49,648 --> 00:50:50,640 Why? 493 00:50:51,539 --> 00:50:54,129 You want to buy me? With that? 494 00:50:54,485 --> 00:50:57,183 What? Me buying you? Never Se�orita. 495 00:50:57,307 --> 00:51:01,214 It's only in your homage that I thought... 496 00:51:01,276 --> 00:51:04,268 I'm a very honest woman. -Of course you are. 497 00:51:04,454 --> 00:51:06,066 Here. Thank you for her. 498 00:51:06,253 --> 00:51:12,811 One doesn't meet a woman like you every day. So I would be very happy to know you better. 499 00:51:12,981 --> 00:51:14,826 It's starting again... 500 00:51:14,950 --> 00:51:17,756 John Burt. How are you? 501 00:51:17,850 --> 00:51:21,695 John Bert. Alberto de Vilalonga, Buenos Aires, Argentina. 502 00:51:21,788 --> 00:51:24,144 Telefono 00001. 503 00:51:24,811 --> 00:51:28,873 Your paper on the Timothys, it's for when? -Friday. 504 00:51:35,198 --> 00:51:36,577 What time is it? 505 00:51:36,655 --> 00:51:38,407 Four O'clock. -Four O' clock? I'm very late. 506 00:51:38,484 --> 00:51:42,500 It's important. -Very important. -Can I go with you? -Yes. -Me too? -Yes, you too. 507 00:52:02,783 --> 00:52:04,132 Stupid cunt. 508 00:52:04,349 --> 00:52:07,450 Can't you let people die when they want to? 509 00:52:08,294 --> 00:52:12,263 Filthy rich. You don't know what it means to want to die. 510 00:52:12,573 --> 00:52:15,767 Can't you stay in your golden bogs and leave people alone? 511 00:52:16,170 --> 00:52:20,372 Fuck you. You hear me? Get out of my sight. 512 00:52:27,491 --> 00:52:29,584 You should be given the Legion of Honour. 513 00:52:31,677 --> 00:52:33,042 I'm looking for a friend. 514 00:52:33,507 --> 00:52:35,832 Her Austin Princess is the only way for me to find her. 515 00:52:35,956 --> 00:52:40,220 A policeman friend gave me the list of the owners and you're the last one. 516 00:52:40,437 --> 00:52:42,437 Your list was accurate until last Sunday. 517 00:52:42,530 --> 00:52:46,220 I had an Austin Princess inherited from my aunt but it was not my type of car. So I sold it. 518 00:52:46,391 --> 00:52:49,352 To whom? -To someone in the street. It was unexpected and very funny. 519 00:52:49,476 --> 00:52:52,267 To whom? -A charming young woman, blonde and slender. -It's her. 520 00:52:53,166 --> 00:52:56,484 There's no doubt. What's her name? -You said it was one of your friends? 521 00:52:56,655 --> 00:52:59,585 It was a joke but don't be mad at me. 522 00:52:59,771 --> 00:53:02,158 It's just that I'm so happy. -Maybe you won't believe me 523 00:53:02,267 --> 00:53:04,220 but I don't know her name. -What do you mean? 524 00:53:04,298 --> 00:53:08,608 It happened so quickly. She had to come here for the insurance and the papers. But I'm still waiting for her. 525 00:53:09,119 --> 00:53:11,166 She won't come. -Come on, it's impossible. 526 00:53:11,290 --> 00:53:14,297 This car doesn't belong to her as long as the papers are not in order. 527 00:53:14,406 --> 00:53:15,848 She doesn't care. 528 00:53:16,825 --> 00:53:18,080 Still two days. 529 00:53:19,491 --> 00:53:21,941 You can't imagine how serious is the situation... 530 00:53:38,841 --> 00:53:42,283 Please. Three bottles of rose Taittinger '47. 531 00:53:42,423 --> 00:53:45,307 Alright. -You like all these men around you? 532 00:53:47,384 --> 00:53:48,640 What men? 533 00:53:49,182 --> 00:53:50,857 I love them. 534 00:53:51,818 --> 00:53:54,252 Don't you find them dreadfully funny? 535 00:53:55,121 --> 00:53:58,113 Are you free to diner tonight? -It's difficult. Very. 536 00:53:58,377 --> 00:54:00,889 Very difficult. -And apparently it will soon be more difficult yet. 537 00:54:01,214 --> 00:54:02,827 Look who's coming... 538 00:54:06,284 --> 00:54:09,369 What are you doing tonight? 539 00:54:09,710 --> 00:54:12,113 Don't know. Right now I'm having the time of my life. 540 00:54:12,345 --> 00:54:14,733 I'm inviting you to diner. -I asked before you. -I'm sorry... 541 00:54:14,810 --> 00:54:18,066 but Lise promised me. You can't take her to diner three times. 542 00:54:18,206 --> 00:54:22,485 Then it's me inviting you all three. -To the four of us. 543 00:57:01,397 --> 00:57:03,086 Let's have a toast. 544 00:57:16,280 --> 00:57:19,335 Why did you do that? Are you completely mad 545 00:57:19,443 --> 00:57:20,916 Of course I'm not mad. 546 00:57:21,753 --> 00:57:25,599 I won my bet. You're worth a midnight swim, don't you think? 547 00:57:26,699 --> 00:57:29,475 You could at least have taken all your clothes. 548 00:57:29,769 --> 00:57:31,289 All naked? -Of course. 549 00:57:31,475 --> 00:57:34,560 How horrible. Completely naked. 550 00:57:39,351 --> 00:57:43,118 I think we drank too much. -Not me, I pretend to be drunk. 551 00:57:45,040 --> 00:57:49,257 But now I'm catching cold and there's no heater in your car. -You earned it. 552 00:57:50,358 --> 00:57:53,785 It was worth it, wasn't it? Since we're alone now the two of us. 553 00:57:53,971 --> 00:57:55,692 Are you sure? 554 00:57:56,498 --> 00:57:58,358 Don't you? 555 00:58:03,722 --> 00:58:05,055 Take the wheel. 556 00:58:05,257 --> 00:58:07,055 What's wrong? 557 00:58:12,342 --> 00:58:15,179 What's the matter? Something bugging you? -No, it's nothing. 558 00:58:15,365 --> 00:58:16,450 You sure? 559 00:58:24,146 --> 00:58:25,697 You come with me? 560 00:58:28,053 --> 00:58:29,603 You don't feel well? 561 00:58:29,805 --> 00:58:30,828 Oh, it's you... 562 00:58:32,859 --> 00:58:34,301 What day we are now? 563 00:58:34,781 --> 00:58:36,827 564 00:58:39,091 --> 00:58:42,843 Go change your clothes. -You're right. I'm back in a second. 565 00:59:17,478 --> 00:59:21,012 You found out my little treasure... -What is it? 566 00:59:21,617 --> 00:59:23,043 This... 567 00:59:23,508 --> 00:59:27,322 This and a good strong drink is great to chase out black thoughts. 568 00:59:29,927 --> 00:59:32,407 Are you ready? 569 00:59:34,159 --> 00:59:36,035 570 00:59:52,421 --> 00:59:53,987 Not like this. Give it to me. 571 01:01:16,188 --> 01:01:17,955 It didn't work. 572 01:01:18,885 --> 01:01:20,575 I feel nothing. 573 01:02:49,147 --> 01:02:50,232 574 01:02:52,511 --> 01:02:53,504 575 01:02:55,798 --> 01:02:57,116 You're alone? 576 01:02:58,651 --> 01:03:00,108 Yes, I'm alone. 577 01:03:01,395 --> 01:03:02,543 How much? 578 01:03:03,892 --> 01:03:05,039 How much for what? 579 01:03:06,434 --> 01:03:08,031 How much to stay alone? 580 01:03:08,837 --> 01:03:11,194 No. How much to stay with me? 581 01:03:18,759 --> 01:03:20,077 300 francs. 582 01:05:46,971 --> 01:05:49,343 Say, I never saw you before. 583 01:05:49,855 --> 01:05:51,793 No. -You're new? 584 01:05:53,359 --> 01:05:54,118 585 01:05:57,529 --> 01:06:00,087 Take this. To celebrate my beginnings. 586 01:06:00,893 --> 01:06:02,010 Are you mad? 587 01:06:02,211 --> 01:06:04,351 No. Superstitious. 588 01:06:54,076 --> 01:06:56,944 589 01:06:57,657 --> 01:07:00,231 590 01:07:00,820 --> 01:07:04,851 Amongst the news items we must mention the failed suicide attempt of an unknown woman. 591 01:07:06,240 --> 01:07:09,588 The brand of her clothes make the police think she comes from Nice. 592 01:07:10,116 --> 01:07:12,534 She threw herself under a truck last night. 593 01:07:12,674 --> 01:07:16,426 She's now in Hospital Bichat in a very critical condition. 594 01:07:18,163 --> 01:07:21,744 595 01:07:45,682 --> 01:07:46,782 596 01:07:52,023 --> 01:07:54,007 597 01:07:54,612 --> 01:07:56,798 Who's speaking? -It's me. 598 01:07:59,402 --> 01:08:01,820 The man at the Eiffel tower. You remember? 599 01:08:01,960 --> 01:08:03,743 It's nice of you. 600 01:08:05,789 --> 01:08:07,572 But who are you? 601 01:08:12,952 --> 01:08:14,952 We'll talk about that later. 602 01:08:16,316 --> 01:08:17,603 Sleep now. 603 01:08:18,673 --> 01:08:21,309 And don't make another foolish thing like that. 604 01:08:23,898 --> 01:08:26,115 Hello Yvette. Nothing new? 605 01:08:26,456 --> 01:08:30,022 The people from Marseilles were here yesterday to study with you the Suez contract. 606 01:08:30,425 --> 01:08:34,394 We looked for you everywhere. -Book them again Monday at 3pm. Nothing else. 607 01:08:34,906 --> 01:08:38,285 The South-American man has been waiting for 20 minutes. -Damn! 608 01:08:38,666 --> 01:08:41,038 The Cara�bes contract completely depends of him. 609 01:08:41,255 --> 01:08:43,131 I'm sorry. 610 01:08:44,356 --> 01:08:47,054 Don't worry. I understand perfectly. 611 01:08:48,233 --> 01:08:50,310 I have a lot of troubles these days. 612 01:08:51,039 --> 01:08:53,457 I hope Yvette has offered you something to drink. 613 01:08:53,674 --> 01:08:55,659 Good God, did you see the clock? 614 01:08:56,465 --> 01:08:59,830 I'm sorry. I'm still in yesterday evening's mood. 615 01:09:00,295 --> 01:09:03,597 I can understand. I've had a rather busy night myself. 616 01:09:03,798 --> 01:09:06,450 You know what the people say about French women... 617 01:09:06,605 --> 01:09:09,752 Not really. -Anyway, show me the plan. 618 01:09:10,031 --> 01:09:11,147 It's there. 619 01:09:11,411 --> 01:09:16,822 You know, the deadlines are too shorts, and the funds insufficient. A ship of 8 tons burden can't be raised so easily. 620 01:09:18,783 --> 01:09:19,884 Look. 621 01:09:23,574 --> 01:09:24,954 Lovely... 622 01:09:25,186 --> 01:09:26,179 623 01:09:26,442 --> 01:09:30,334 I was talking about that girl. 624 01:09:31,062 --> 01:09:34,256 It's too bad. It's too bad that you weren't there. 625 01:09:34,488 --> 01:09:37,124 It's that stupid manager who ended the night with her. 626 01:09:37,620 --> 01:09:42,085 It's overhanging on the coral where sharks are swarming. I thought about this. 627 01:10:00,503 --> 01:10:02,100 Hello? -It's six O' clock, madame. 628 01:10:02,364 --> 01:10:04,938 Six o'clock? In the evening? 629 01:10:05,093 --> 01:10:06,519 In the morning. 630 01:10:07,124 --> 01:10:08,550 631 01:10:09,000 --> 01:10:12,783 Why are you waking me up so early? -Today is Friday, madame. 632 01:10:13,310 --> 01:10:14,473 What? 633 01:10:15,124 --> 01:10:17,604 Friday. -Friday? 634 01:10:22,597 --> 01:10:24,101 635 01:10:47,712 --> 01:10:50,007 What are you doing here? -I was waiting for you. 636 01:10:50,333 --> 01:10:52,503 Why? -I want to talk to you. 637 01:10:52,813 --> 01:10:55,806 I thought all had been said between us. -Not entirely. 638 01:10:56,984 --> 01:11:00,286 Meanwhile and with your permission I'm going to have breakfast. -Good idea. Me too. 639 01:11:00,643 --> 01:11:03,015 You look wonderful. 640 01:11:04,596 --> 01:11:07,882 Is it a reproach? -Not at all. 641 01:11:08,456 --> 01:11:11,324 So much happened since we... 642 01:11:11,821 --> 01:11:14,348 I've changed. -Stop acting. 643 01:11:15,123 --> 01:11:16,906 Julien. Let's be realistic. 644 01:11:17,138 --> 01:11:18,875 I have a proposition for you. 645 01:11:19,371 --> 01:11:20,549 Go ahead. 646 01:11:21,960 --> 01:11:25,635 Last week you said you were ready to sell the factory, 647 01:11:26,193 --> 01:11:29,200 well your factory, against 150 millions. 648 01:11:29,293 --> 01:11:30,937 It's true. -Well... 649 01:11:31,820 --> 01:11:33,355 I'm buying. 650 01:11:33,774 --> 01:11:36,022 Is this a joke? -No, I'm serious. 651 01:11:36,580 --> 01:11:38,627 I've found a sleeping partner. 652 01:11:39,433 --> 01:11:41,309 A handsome young man probably. 653 01:11:42,007 --> 01:11:42,999 Handsome... 654 01:11:43,247 --> 01:11:46,208 and young. -And I guess you'll nominate him commercial manager. 655 01:11:48,380 --> 01:11:52,240 This time it's him nominating a commercial manager. 656 01:11:53,884 --> 01:11:56,954 And he has 150 millions to spare. -He has much more. 657 01:11:57,264 --> 01:11:59,000 Listen. 658 01:12:00,395 --> 01:12:02,783 The buying contract is ready. 659 01:12:02,984 --> 01:12:05,558 I'm asking you to read it today. 660 01:12:06,457 --> 01:12:08,937 I'm sorry but I'm wanted in Chantilly. 661 01:12:16,643 --> 01:12:20,085 It will take you 5 minutes. I'll drive you after. 662 01:12:22,100 --> 01:12:23,449 It's my car. 663 01:12:24,565 --> 01:12:27,666 You inherited from someone? -The handsome young man is also very generous. 664 01:12:31,433 --> 01:12:34,410 I hope you didn't take too seriously all the things I've said to you in Nice. 665 01:12:35,216 --> 01:12:38,580 All these financial issues got me on edge. -You were the same, I suppose. 666 01:12:39,604 --> 01:12:40,953 Don't worry. 667 01:12:41,433 --> 01:12:43,743 You know, I'm not only short-sighted. 668 01:12:44,162 --> 01:12:46,518 I also have a bad memory. 669 01:12:52,456 --> 01:12:53,696 Sit down. 670 01:12:57,386 --> 01:13:00,549 And if we talked about this contract? -Of course. 671 01:13:04,271 --> 01:13:06,658 I know that you're in a hurry. 672 01:13:07,123 --> 01:13:09,945 But you can slow down 5 minutes. 673 01:13:46,528 --> 01:13:48,652 You want to drink something? 674 01:13:49,288 --> 01:13:50,435 Of course you want. 675 01:13:56,684 --> 01:13:59,707 About these millions. Give me details. 676 01:14:02,948 --> 01:14:05,661 You have a sleeping partner? When will you introduce him to me? 677 01:14:06,048 --> 01:14:07,490 When you want. 678 01:14:08,126 --> 01:14:09,351 Tomorrow. 679 01:14:13,242 --> 01:14:14,576 Eleven o'clock? 680 01:14:16,390 --> 01:14:17,738 Alright. 681 01:14:19,134 --> 01:14:20,390 Here? 682 01:14:29,460 --> 01:14:31,227 You have a fine figure. 683 01:14:31,956 --> 01:14:34,281 It's true. You stay the same. 684 01:14:38,390 --> 01:14:39,646 You know... 685 01:14:40,281 --> 01:14:44,033 You can't wear a tie these days. It's outdated. 686 01:14:45,211 --> 01:14:47,924 Sometimes even a shirt is too much. 687 01:14:51,708 --> 01:14:56,157 You see that? It's funny and easy to take off. 688 01:14:57,056 --> 01:14:58,684 Look here. 689 01:14:59,366 --> 01:15:00,405 690 01:15:01,103 --> 01:15:02,886 And the contract? 691 01:15:05,009 --> 01:15:06,513 A moment. 692 01:15:43,088 --> 01:15:45,367 And now you'll do everything I want. 693 01:15:47,165 --> 01:15:49,118 I'm going with you to Chantilly. 694 01:16:25,613 --> 01:16:28,605 I'm sorry for my lateness. -Please, it's nothing. 695 01:16:29,334 --> 01:16:31,194 Your project is excellent. 696 01:16:31,644 --> 01:16:34,963 I didn't expect less but still I'm very happy. -Thank you. 697 01:16:35,211 --> 01:16:38,234 There's just a small detail to sort out. 698 01:16:39,847 --> 01:16:41,227 You're not feeling well? 699 01:16:42,467 --> 01:16:45,816 I'm OK, don't worry. -It won't take long anyway. 700 01:17:00,584 --> 01:17:01,804 You're completely insane. 701 01:17:02,093 --> 01:17:03,293 Slow down. I beg you. 702 01:17:03,750 --> 01:17:05,049 You see the pylon there? 703 01:17:05,783 --> 01:17:07,668 At the end of the road? -Yes. And then? 704 01:17:09,445 --> 01:17:10,526 Look at it carefully. 705 01:17:11,677 --> 01:17:12,719 Julien. 706 01:17:13,246 --> 01:17:14,486 It's the last thing you'll see. 707 01:17:15,369 --> 01:17:16,560 Don't miss it. 708 01:17:43,150 --> 01:17:44,460 You disgust me so much 709 01:17:45,125 --> 01:17:46,603 that it saves your life. 710 01:18:00,873 --> 01:18:01,945 That's it. 711 01:18:23,437 --> 01:18:26,830 If you manage to raise the boat in this deadline you won't regret it. 712 01:18:27,872 --> 01:18:29,995 You will earn enough money to take holidays for ten years. 713 01:18:33,358 --> 01:18:34,985 You look strange... 714 01:18:36,772 --> 01:18:37,764 It's the last day. 715 01:18:39,748 --> 01:18:40,959 What do you mean? 716 01:18:43,172 --> 01:18:44,769 A strange thing happened to me. 717 01:18:56,635 --> 01:18:58,778 My bill please. -It's ready, madame. 718 01:18:59,999 --> 01:19:02,293 It doesn't bother you if I leave my belongings in the room? 719 01:19:02,333 --> 01:19:03,958 Not at all, madame. When will you come to take them? 720 01:19:04,087 --> 01:19:05,486 Tonight. -At your service. 721 01:19:17,839 --> 01:19:20,409 Why do you worry? You tried your best. 722 01:19:23,376 --> 01:19:24,438 Say... 723 01:19:24,616 --> 01:19:26,194 don't tell me that... 724 01:19:27,961 --> 01:19:28,715 That? 725 01:19:29,310 --> 01:19:31,294 You saw this woman only once. 726 01:19:33,776 --> 01:19:36,187 I know. -You can't fall in love with a shadow. 727 01:19:37,278 --> 01:19:38,350 Or a dead woman. 728 01:19:53,077 --> 01:19:54,933 Do you want me to drive you home? 729 01:19:55,439 --> 01:19:58,227 No thanks. I have my car. Let's finish this first. 730 01:20:44,082 --> 01:20:45,849 When does it go up? -In three minutes. 731 01:20:56,991 --> 01:20:58,251 We can't go up now? 732 01:20:58,380 --> 01:21:01,198 No. Three minutes is three minutes. The two lifts rotate. 733 01:21:01,328 --> 01:21:02,846 You're in a hurry? 53536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.