Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,320 --> 00:02:57,733
You know...
2
00:02:58,004 --> 00:03:00,365
we won't be able to pay the employees
3
00:03:00,965 --> 00:03:03,346
and meet our date of payments
at the end of the month.
4
00:03:05,630 --> 00:03:06,810
What?
5
00:03:07,333 --> 00:03:09,926
The bank refuses any more overdraft.
6
00:03:11,185 --> 00:03:13,178
What are you saying?
7
00:03:14,765 --> 00:03:17,262
I didn't want to worry you.
8
00:03:19,159 --> 00:03:22,546
As we can't push back the
drafts they will be disputed.
9
00:03:23,127 --> 00:03:25,410
This time it's foreclosure.
10
00:03:29,010 --> 00:03:31,023
How is it possible?
11
00:03:31,642 --> 00:03:33,733
I don't understand.
12
00:03:34,391 --> 00:03:36,694
We've always worked together.
13
00:03:37,062 --> 00:03:39,152
You will help me, right?
14
00:03:39,501 --> 00:03:41,920
I'm not your partner.
15
00:03:43,972 --> 00:03:47,224
I'm only your commercial manager.
16
00:04:02,822 --> 00:04:04,874
But you have money...
17
00:04:04,990 --> 00:04:06,887
No I don't. You know it.
18
00:04:08,280 --> 00:04:11,996
But then...how did you
do for your country house?
19
00:04:12,228 --> 00:04:16,022
For your week-ends in Paris
every Friday?
20
00:04:20,977 --> 00:04:23,087
It's a nightmare.
21
00:04:26,106 --> 00:04:30,616
I could sell my jewels.
-You would not get a quarter of the price.
22
00:04:31,545 --> 00:04:36,752
My jeweller was an honest man. -Honest or not
you'll see when he buys them from you.
23
00:04:38,802 --> 00:04:42,518
You must help me!
-I already told you I had nothing.
24
00:04:44,531 --> 00:04:47,453
You have nothing...
-No.
25
00:04:50,086 --> 00:04:52,389
But Julien you...love me...
26
00:04:59,453 --> 00:05:02,317
We must prevent the
foreclosure at any price.
27
00:05:05,434 --> 00:05:08,705
We can mortgage the factory.
-Of course that's one solution.
28
00:05:09,208 --> 00:05:13,892
My lawyer will probably lend me 5 million
over the factory. -You know that you registered
the factory to the name of a civil society.
29
00:05:14,105 --> 00:05:18,053
But it changes nothing.
-You forget that I'm the main shareholder.
30
00:05:20,318 --> 00:05:22,950
But the factory belongs to me.
You're just a nominee.
31
00:05:23,028 --> 00:05:25,311
I'm fed up being your nominee.
32
00:05:25,815 --> 00:05:28,834
The factory is mine.
-You're mad.
33
00:05:29,511 --> 00:05:32,086
You have signed blank shares.
34
00:05:32,956 --> 00:05:35,124
They're not in the safe anymore.
35
00:05:35,453 --> 00:05:37,969
I tore them up when I
registered my shares.
36
00:05:39,634 --> 00:05:42,924
I'm the rich owner of a factory
worth 150 million.
37
00:05:43,118 --> 00:05:45,653
This is the offer that was made to me.
38
00:06:14,879 --> 00:06:17,550
Mr Garnier you can't let
him do such a thing.
39
00:06:17,704 --> 00:06:23,007
This perfume factory is in the family
for 150 years. -Are you sure that these
blank shares have disappeared?
40
00:06:23,723 --> 00:06:26,123
Yes. They're not in the safe.
41
00:06:26,355 --> 00:06:28,407
He had the key.
42
00:06:28,736 --> 00:06:30,865
I trusted him so much.
43
00:06:31,484 --> 00:06:33,304
I believed in him.
44
00:06:34,601 --> 00:06:39,439
He was also my father's best administrator.
-It didn't prevent him to ruin your business.
45
00:06:42,188 --> 00:06:43,524
Of course...
46
00:06:44,124 --> 00:06:48,517
You're right, but it's difficult to admit.
47
00:06:49,814 --> 00:06:53,085
Mrs Lombardi, you can always count on me.
48
00:07:02,860 --> 00:07:06,830
49
00:07:07,775 --> 00:07:09,434
50
00:07:13,325 --> 00:07:16,628
I'm sorry, madame. We carried out
Mr Auchard's request.
51
00:07:16,829 --> 00:07:20,938
He sent you a demand for payment that
stayed unanswered. Are you able to pay?
52
00:07:22,458 --> 00:07:24,132
With what money?
53
00:07:24,644 --> 00:07:25,853
Go on.
54
00:07:29,403 --> 00:07:31,496
Aloysius70
55
00:07:33,418 --> 00:07:35,480
Cinemaggedon exclusive - Not for sale
56
00:07:39,930 --> 00:07:42,953
And this? Can't you let me keep it?
I love it so much.
57
00:07:43,666 --> 00:07:46,007
Unfortunately we have orders
to take everything.
58
00:07:46,085 --> 00:07:49,092
The sale will cover only
a small part of the sum.
59
00:07:51,728 --> 00:07:52,642
Well...
60
00:07:53,201 --> 00:07:54,441
go on.
61
00:07:57,230 --> 00:08:00,734
Good luck. If you're thirsty
the bar is over there.
62
00:09:31,805 --> 00:09:34,643
60.000. Don't you think it's fair?
63
00:09:36,504 --> 00:09:39,620
It's ridiculous. I paid twice that sum.
64
00:09:39,993 --> 00:09:42,846
Don't forget that the resale
price is not the buying price.
65
00:09:43,047 --> 00:09:45,233
Jewels are assets.
66
00:09:46,396 --> 00:09:47,606
Of course.
67
00:09:48,583 --> 00:09:51,032
Your concept of capital is not mine.
68
00:09:51,544 --> 00:09:53,296
Wait.
69
00:09:54,365 --> 00:09:57,094
I make you a last offer. 80.000.
70
00:09:58,489 --> 00:10:00,504
It's all I can do.
71
00:10:02,582 --> 00:10:03,373
Really?
72
00:10:10,752 --> 00:10:13,295
Very well. Pay me in cash.
73
00:10:28,892 --> 00:10:30,629
Where are you going, madame?
74
00:10:31,249 --> 00:10:33,528
Place des Ternes.
-Impossible. My day is over.
75
00:10:33,729 --> 00:10:35,156
I'm going to Montparnasse.
76
00:10:36,442 --> 00:10:38,396
Well, to Montparnasse then.
77
00:10:46,923 --> 00:10:49,140
I'd like a room with bathroom.
78
00:10:49,527 --> 00:10:52,349
There is room 12 with view on the yard.
You want to visit? -No, it's fine.
79
00:10:52,395 --> 00:10:55,419
Don't bother. I have just one bag.
80
00:10:55,605 --> 00:10:58,195
Will you please fill out your details?
-Of course.
81
00:11:02,163 --> 00:11:05,326
Thank you. I can't read your name.
82
00:11:06,364 --> 00:11:08,628
Lucille Lagrange.
83
00:13:31,181 --> 00:13:33,181
You want?
Two tubes of Numbothal please.
84
00:13:33,305 --> 00:13:35,615
You have the prescription?
-It's an old one. -It doesn't matter.
85
00:13:35,677 --> 00:13:36,483
86
00:13:40,163 --> 00:13:41,000
Very well.
87
00:13:45,900 --> 00:13:49,109
To what name and what address?
88
00:13:53,357 --> 00:13:55,481
Sir, I'd like some caviare.
89
00:13:55,931 --> 00:13:57,683
Big size grain.
90
00:13:58,163 --> 00:14:00,225
The biggest you have.
-How much?
91
00:14:00,458 --> 00:14:04,148
250 ounce. No it's too small.
More.
92
00:14:04,643 --> 00:14:05,682
That's it.
93
00:14:06,426 --> 00:14:09,155
There. And then...
94
00:14:10,550 --> 00:14:12,550
Some Champagne.
-Which one?
95
00:14:12,907 --> 00:14:14,891
Taitinger '59.
96
00:15:36,412 --> 00:15:38,861
25 Th January. My dear Julien...
97
00:15:39,063 --> 00:15:43,172
I write you this letter hoping it
will hurt you as much as possible.
98
00:15:43,513 --> 00:15:46,784
What can I say? I'm still attached
to feelings of revenge,
99
00:15:46,939 --> 00:15:48,800
love and hate.
100
00:15:49,327 --> 00:15:51,466
You're responsible for my death.
101
00:15:52,319 --> 00:15:54,443
It's stupid.
102
00:16:00,242 --> 00:16:02,134
It would make him so happy.
103
00:16:13,236 --> 00:16:15,158
How to hurt him?
104
00:16:21,375 --> 00:16:23,112
Real bad.
105
00:16:41,505 --> 00:16:42,637
If I...
106
00:16:43,613 --> 00:16:46,218
If I killed him. What day is today?
107
00:16:53,830 --> 00:16:56,466
He's in Paris every Friday morning.
108
00:16:57,691 --> 00:16:59,753
Every Friday.
109
00:17:03,444 --> 00:17:04,762
Friday...
110
00:17:28,505 --> 00:17:30,459
One week of respite.
111
00:18:17,034 --> 00:18:18,786
What kind of car is that?
112
00:18:19,003 --> 00:18:20,108
The English car there?
113
00:18:20,185 --> 00:18:22,774
An Austin Princess.
-It's a good car?
114
00:18:23,984 --> 00:18:26,495
The Queen's car!
Almost entirely handmade.
115
00:18:26,666 --> 00:18:28,837
Never out of fashion.
It's guaranteed to never break.
116
00:18:29,007 --> 00:18:30,589
The more it runs more reliable it gets .
117
00:18:30,806 --> 00:18:32,170
Catch the driver.
118
00:18:37,125 --> 00:18:37,899
Your car's for sale?
119
00:18:39,270 --> 00:18:42,263
I'm buying.
-You make a good deal.
120
00:18:42,387 --> 00:18:45,487
Do you want to take an appointment?
-No, I want it now.
121
00:18:45,673 --> 00:18:47,549
Like this?
122
00:18:48,572 --> 00:18:50,355
How much does it cost?
-Three millions.
123
00:18:50,479 --> 00:18:54,247
Perfect. I have the sum with me.
Stop at the next crossroad.
124
00:18:54,402 --> 00:18:55,348
Alright.
125
00:18:57,611 --> 00:19:00,789
Tires are new. Circuits have
been checked. Here are the keys.
126
00:19:00,897 --> 00:19:04,541
But we must have an appointment
for the assurance and the papers.
-Alright, I'll come to see you one of these days.
127
00:19:04,680 --> 00:19:06,850
Just let me say thanks then...
128
00:19:19,889 --> 00:19:21,765
The Queen has good taste!
129
00:19:25,927 --> 00:19:27,896
You have a permit Miss?
130
00:19:28,175 --> 00:19:30,718
Yes of course. In my bag.
131
00:19:32,469 --> 00:19:34,128
Wonderful...
132
00:19:36,128 --> 00:19:38,841
It's not loaded?
-Absolutely not.
133
00:19:39,369 --> 00:19:41,632
Don't you have it...
134
00:19:42,671 --> 00:19:44,051
in a lighter tone?
135
00:19:44,640 --> 00:19:47,182
There. If you want to
have a look please.
136
00:19:47,461 --> 00:19:48,206
Thank you.
137
00:19:48,748 --> 00:19:52,237
That's it. It's lighter.
Yes but this...
138
00:19:53,300 --> 00:19:54,590
It's not very handy.
139
00:19:55,024 --> 00:19:55,632
Of course...
140
00:19:55,880 --> 00:19:58,063
Here. This one is better.
141
00:19:59,141 --> 00:20:00,989
But no...
142
00:20:02,515 --> 00:20:03,830
That one.
143
00:20:04,164 --> 00:20:06,421
It's great but...
144
00:20:08,244 --> 00:20:10,464
Don't you have
145
00:20:11,804 --> 00:20:12,871
a very small one?
146
00:20:13,193 --> 00:20:14,781
Very small.
147
00:20:14,905 --> 00:20:16,207
Can you wait a minute please?
148
00:20:16,256 --> 00:20:17,286
Of course.
149
00:20:40,000 --> 00:20:41,079
I'm hungry.
150
00:20:42,506 --> 00:20:43,820
But not alone...
151
00:20:45,619 --> 00:20:46,822
This one?
152
00:20:53,037 --> 00:20:53,917
Above all...
153
00:20:54,227 --> 00:20:55,319
no moustache.
154
00:20:56,695 --> 00:20:58,097
Mister, can I invite you...
155
00:20:58,258 --> 00:21:00,267
Where did you buy this mink coat?
156
00:21:00,452 --> 00:21:02,387
It's a gift.
-Lucky boy.
157
00:21:06,306 --> 00:21:07,249
158
00:21:07,720 --> 00:21:08,750
159
00:21:09,048 --> 00:21:09,965
Can I...
160
00:21:11,392 --> 00:21:12,545
What time is it please?
161
00:21:14,940 --> 00:21:16,341
Twenty to one.
162
00:21:18,289 --> 00:21:19,206
163
00:21:20,223 --> 00:21:21,042
164
00:21:23,846 --> 00:21:25,930
Twenty to one in case you didn't hear.
165
00:21:29,998 --> 00:21:30,854
What a fool.
166
00:22:05,744 --> 00:22:06,662
167
00:22:07,320 --> 00:22:08,064
168
00:22:09,614 --> 00:22:11,437
I'm inviting you to lunch.
169
00:22:11,809 --> 00:22:12,603
170
00:22:15,803 --> 00:22:17,626
I'm inviting you to lunch.
171
00:22:19,921 --> 00:22:21,310
Just like that?
172
00:22:22,029 --> 00:22:23,927
Yes. Just like that.
173
00:22:26,246 --> 00:22:27,487
Let's go then.
174
00:22:30,402 --> 00:22:32,833
Although I'm a Parisian it's the
first time I'm coming here.
175
00:22:33,490 --> 00:22:34,817
Me I come from the South.
176
00:22:35,215 --> 00:22:38,154
There's nothing like country people
to help you visit the capital.
177
00:22:39,059 --> 00:22:41,515
You're not impressed by the view?
178
00:22:41,936 --> 00:22:44,591
That? Not at all.
I'm used to ocean depths.
179
00:22:45,001 --> 00:22:47,729
Why? What are you doing in life?
-I'm raising up shipwrecks.
180
00:22:48,002 --> 00:22:49,193
Shipwrecks?
181
00:22:50,570 --> 00:22:52,542
I have a little job for you.
182
00:22:53,236 --> 00:22:54,414
It's very good.
183
00:22:55,531 --> 00:22:57,069
What did they put inside?
184
00:22:57,924 --> 00:22:59,164
Some kummel.
185
00:22:59,549 --> 00:23:00,715
But it's a mistake.
186
00:23:01,372 --> 00:23:03,059
They should have strengthened
it with some Mirabelle.
187
00:23:03,543 --> 00:23:05,366
Or some plum.
-Really?
188
00:23:10,490 --> 00:23:13,156
Anyway they were wrong to cook
the strawberries.
189
00:23:13,652 --> 00:23:14,979
It must be served cold.
190
00:23:15,314 --> 00:23:17,670
With an orange juice and half a lemon.
191
00:23:19,506 --> 00:23:20,726
You're a cook?
192
00:23:23,881 --> 00:23:25,667
Yesterday I was a burgess.
193
00:23:29,725 --> 00:23:31,055
Admit it's curious...
194
00:23:31,898 --> 00:23:32,494
What?
195
00:23:32,782 --> 00:23:34,845
The way all this happened.
196
00:23:35,084 --> 00:23:36,026
It's curious.
197
00:23:36,186 --> 00:23:38,626
It's the first time it happens to you?
-Of course.
198
00:23:39,212 --> 00:23:42,893
But don't be so surprised.
I guess I'm not the first man
to be invited to lunch like this.
199
00:23:44,828 --> 00:23:46,495
At first I thought that...
200
00:23:48,548 --> 00:23:49,888
I thought that...
201
00:23:51,109 --> 00:23:56,705
Well in my case every man would
have thought the same thing...
I thought that you...
202
00:23:58,383 --> 00:24:00,189
That I was a prostitute?
203
00:24:03,621 --> 00:24:05,616
You're an easy client anyway.
204
00:24:06,281 --> 00:24:07,263
And now?
205
00:24:07,442 --> 00:24:09,218
You don't think so?
206
00:24:09,396 --> 00:24:10,220
And why?
207
00:24:10,706 --> 00:24:12,859
If I have the experience
that you lend to me
208
00:24:13,018 --> 00:24:14,536
I can recognise a woman from...
209
00:24:15,121 --> 00:24:15,806
210
00:24:16,561 --> 00:24:17,255
211
00:24:18,049 --> 00:24:18,962
Come on, say it.
212
00:24:20,073 --> 00:24:21,690
You sure you're never wrong?
213
00:24:24,528 --> 00:24:26,394
Not in this domain.
214
00:24:27,862 --> 00:24:29,777
Why did you do this?
215
00:24:34,093 --> 00:24:35,969
I wanted to talk to someone.
216
00:24:38,985 --> 00:24:40,067
Don't you have friends?
217
00:24:42,914 --> 00:24:45,971
but most of them are
on the Riviera and...
218
00:24:46,556 --> 00:24:47,688
I wanted to change.
219
00:24:50,059 --> 00:24:50,813
Why?
220
00:24:54,971 --> 00:24:57,144
When you want a change in your
life there's a reason? What's yours?
221
00:25:02,442 --> 00:25:06,520
Don't you think it's a bit odd to
have lunch together 100 meters above
the ground without knowing each other?
222
00:25:07,909 --> 00:25:09,407
As far as I'm concerned
223
00:25:09,546 --> 00:25:11,213
I have a pleasant time.
224
00:25:11,491 --> 00:25:12,821
Life is beautiful.
225
00:25:13,317 --> 00:25:15,023
You're nice.
226
00:25:16,531 --> 00:25:18,050
The cooking is fine.
227
00:25:19,548 --> 00:25:21,155
It's a way to see things.
228
00:25:21,850 --> 00:25:24,708
Nonetheless even a fortuitous meeting
create bonds between people. Don't you think?
229
00:25:26,791 --> 00:25:27,853
Let's say it's the case.
230
00:25:28,170 --> 00:25:29,242
It's obvious.
231
00:25:30,046 --> 00:25:31,713
Otherwise it would have been simpler
232
00:25:31,802 --> 00:25:35,166
kidnapping me in an Austin Princess,
not coming to me in the street
233
00:25:35,572 --> 00:25:37,180
and not inviting me to lunch.
234
00:25:38,112 --> 00:25:41,079
And now you're interrogating me.
235
00:25:42,200 --> 00:25:44,006
You put yourself into this position.
236
00:25:48,669 --> 00:25:51,140
What do you want to know exactly?
My life?
237
00:25:51,706 --> 00:25:54,603
Well, I'm born in Italy.
I came to Paris,
238
00:25:55,139 --> 00:25:57,203
I live in a small hotel in Montparnasse.
239
00:25:57,490 --> 00:25:59,851
I lived a great romance not so long ago.
240
00:26:00,913 --> 00:26:03,582
I thought I was a business woman
but I was wrong.
241
00:26:04,326 --> 00:26:06,251
I wanted to fly with my own wings.
242
00:26:06,450 --> 00:26:07,700
But they broke.
243
00:26:08,306 --> 00:26:09,784
To resume, like people say,
244
00:26:10,082 --> 00:26:11,491
I committed the sin of pride.
245
00:26:11,580 --> 00:26:14,210
And now I realise who I really am.
246
00:26:14,567 --> 00:26:17,117
A country woman from another century.
247
00:26:20,987 --> 00:26:22,316
You start a new life from scratch.
248
00:26:22,683 --> 00:26:23,497
From scratch.
249
00:26:24,003 --> 00:26:25,233
But I don't start a new life.
250
00:26:28,021 --> 00:26:30,283
A lot of people found themselves in
your situation and managed to overcome it.
251
00:26:31,365 --> 00:26:32,744
You hide something from me.
252
00:26:32,873 --> 00:26:33,766
Not at all.
253
00:26:34,392 --> 00:26:35,969
You're a bad liar.
254
00:26:36,723 --> 00:26:39,174
It's not serious anyway.
-It's for me to judge.
255
00:26:40,484 --> 00:26:42,756
You wouldn't believe me.
-You can always try.
256
00:26:44,890 --> 00:26:46,051
I'm going to kill myself.
257
00:26:50,198 --> 00:26:51,647
You'll have another coffee?
258
00:26:53,800 --> 00:26:56,112
Ask the wine waiter to
bring us some alcohol.
259
00:26:56,300 --> 00:26:59,088
If I remember well you have
a wonderful raspberry liquor.
260
00:26:59,892 --> 00:27:01,122
You like raspberry?
261
00:27:03,394 --> 00:27:04,625
You can't do that.
262
00:27:04,923 --> 00:27:07,046
Why? You think I was serious?
263
00:27:07,473 --> 00:27:09,239
I was joking.
-Not at all.
264
00:27:09,407 --> 00:27:10,658
You were not joking at all.
265
00:27:12,186 --> 00:27:13,556
Your behaviour is proof enough.
266
00:27:13,943 --> 00:27:16,314
Looking at you anyone can see
you're indifferent to everything.
267
00:27:18,120 --> 00:27:19,728
You're able to do anything.
268
00:27:19,807 --> 00:27:21,355
You're becoming melodramatic.
269
00:27:21,702 --> 00:27:22,942
Melodrama is real.
270
00:27:24,222 --> 00:27:26,128
I'm not very glad to be the witness
of its existence.
271
00:27:26,266 --> 00:27:27,318
I agree.
272
00:27:28,201 --> 00:27:30,543
But there are so many
people tired of living.
273
00:27:30,860 --> 00:27:32,587
You'd be too busy preventing all of them.
274
00:27:32,905 --> 00:27:35,971
It's different with you.
You happened in my life.
275
00:27:36,278 --> 00:27:38,501
I can't...
-You can't do what?
276
00:27:39,146 --> 00:27:40,307
I can't let you do that.
277
00:27:40,684 --> 00:27:42,490
Until Friday...
278
00:27:43,413 --> 00:27:45,140
You're not going to lock me in?
279
00:27:46,767 --> 00:27:48,067
It's Friday that...?
280
00:27:50,190 --> 00:27:51,282
I said Friday?
281
00:27:55,151 --> 00:27:55,856
Well...
282
00:27:56,441 --> 00:27:58,366
Starting now I'm not
leaving you alone.
283
00:28:02,137 --> 00:28:03,000
Not at all?
284
00:28:09,817 --> 00:28:11,990
Can I make a phone call at least?
285
00:28:13,111 --> 00:28:13,746
This?
286
00:28:14,203 --> 00:28:15,860
It's not for me.
287
00:28:36,249 --> 00:28:37,489
Head waiter.
288
00:28:38,491 --> 00:28:39,990
Sir?
-The bill please.
289
00:28:40,268 --> 00:28:41,508
It's done Sir.
290
00:28:41,915 --> 00:28:43,740
What do you mean?
-The lady just paid.
291
00:30:01,316 --> 00:30:03,360
I'd like a suite.
-Of course. For how long?
292
00:30:03,479 --> 00:30:04,868
One week.
293
00:30:05,300 --> 00:30:06,669
Almost a week.
294
00:30:06,887 --> 00:30:08,197
Please sign here.
295
00:30:08,644 --> 00:30:09,050
296
00:30:09,120 --> 00:30:11,085
What name shall I write on your form?
297
00:30:11,498 --> 00:30:13,344
Lise Ducreux.
298
00:30:14,038 --> 00:30:16,846
Born in Strasbourg, Bas-Rhin.
299
00:30:17,491 --> 00:30:19,654
Write the birth name of your choice.
300
00:30:20,022 --> 00:30:22,711
Do you have luggage?
-No. I'll receive them tomorrow.
301
00:30:35,374 --> 00:30:37,120
There's a terrace.
Do you want to have a look?
302
00:30:39,065 --> 00:30:41,685
Please bring me a toothbrush
and some toothpaste.
303
00:30:42,032 --> 00:30:44,016
You have everything in the bathroom.
304
00:31:46,292 --> 00:31:47,175
News item.
305
00:31:49,716 --> 00:31:50,718
Revenge,
306
00:31:51,730 --> 00:31:53,020
love and death.
307
00:31:53,328 --> 00:31:56,195
A young woman kills her
lover and then kills herself.
308
00:31:57,098 --> 00:31:57,743
But...
309
00:31:58,815 --> 00:32:00,333
until Friday...
310
00:32:01,315 --> 00:32:02,704
What am I going to do?
311
00:32:05,324 --> 00:32:06,643
I must change.
312
00:32:07,606 --> 00:32:08,975
I must have fun.
313
00:33:27,995 --> 00:33:28,972
314
00:33:32,445 --> 00:33:34,228
How are you, girl?
315
00:33:34,662 --> 00:33:38,243
Thank you for everyone to come here.
I think we can start now.
316
00:33:38,306 --> 00:33:40,151
First question please?
317
00:33:44,275 --> 00:33:47,298
For France 4...
318
00:33:50,043 --> 00:33:53,035
For Israeli News.
319
00:33:53,360 --> 00:33:57,283
What will happen the
day you stop to sing?
320
00:33:57,733 --> 00:34:01,144
I mean...What will you do the
day you're out of fashion?
321
00:34:01,842 --> 00:34:04,121
Who are they?
-The Timothys.
322
00:34:04,260 --> 00:34:09,702
120 broken seats at their concert last
Wednesday. 24 faintings. 8 bouts of hysteria.
They even made the Queen laugh.
323
00:34:09,935 --> 00:34:12,741
It's their first stay in France.
Melodirama tonight and the Olympia.
324
00:34:12,865 --> 00:34:16,307
You seem to be well informed. -I'm the French
correspondent in Paris for the New-York News.
325
00:34:16,600 --> 00:34:17,934
My name is John Burt.
-Yes another question?
326
00:34:18,910 --> 00:34:23,050
And him?
-It's their manager. Tom Sturges.
327
00:34:28,834 --> 00:34:30,787
No, he says he's moon-sick.
328
00:34:31,687 --> 00:34:33,578
329
00:34:40,989 --> 00:34:44,663
What will you do when you sneeze?
I have such a cold...
330
00:34:45,485 --> 00:34:47,175
For?
-For...
331
00:34:49,655 --> 00:34:51,609
For Switzerland Today.
332
00:34:53,407 --> 00:34:54,756
333
00:34:58,896 --> 00:35:01,175
334
00:35:01,454 --> 00:35:04,260
335
00:35:08,353 --> 00:35:10,322
336
00:35:10,555 --> 00:35:14,059
337
00:35:21,423 --> 00:35:24,151
338
00:35:26,120 --> 00:35:29,081
339
00:35:34,307 --> 00:35:37,175
I have a big news for
you ladies and gentlemen.
340
00:35:37,315 --> 00:35:41,795
Our friends will all marry together
on the 15th February in Liverpool.
341
00:35:45,409 --> 00:35:48,417
Are you really Swiss, Miss?
-My mother is Sicilian.
342
00:35:49,052 --> 00:35:50,804
Bravo! You're wonderful.
343
00:35:51,130 --> 00:35:53,425
You have great marketing ideas!
-10 percent.
344
00:35:53,564 --> 00:35:56,386
Of course. You're coming
to see us tonight? -Why not?
345
00:36:44,868 --> 00:36:46,108
Hello?
346
00:36:46,325 --> 00:36:49,271
Hi Tommy?
You're not too mad at me?
347
00:36:49,426 --> 00:36:50,946
Good.
348
00:36:51,085 --> 00:36:53,566
Tonight?
349
00:36:54,496 --> 00:36:56,589
Tonight...
350
00:36:57,256 --> 00:36:59,163
Tomorrow? I can't.
351
00:36:59,317 --> 00:37:02,154
It's not that I'm out of reach.
352
00:37:02,341 --> 00:37:04,015
I'm just busy.
353
00:37:05,131 --> 00:37:06,929
Come in.
354
00:37:07,069 --> 00:37:09,565
I'm not talking to you.
355
00:37:10,154 --> 00:37:12,465
Give me the card.
356
00:37:12,635 --> 00:37:15,333
The card for the flowers.
357
00:37:26,201 --> 00:37:29,721
358
00:37:36,248 --> 00:37:38,054
Yes, right!
359
00:37:37,209 --> 00:37:40,992
360
00:37:41,100 --> 00:37:43,015
Absolutely.
361
00:37:45,596 --> 00:37:50,294
362
00:37:50,464 --> 00:37:52,743
363
00:37:52,805 --> 00:37:54,526
John Burt. French Correspondent...
364
00:37:54,697 --> 00:37:57,069
would be happy to invite you...
What?
365
00:37:57,254 --> 00:37:59,735
Not at all. Absolutely. Impossible.
366
00:38:00,014 --> 00:38:03,037
Call me tomorrow.
367
00:38:42,589 --> 00:38:44,837
Please tell me.
At which time the plane
368
00:38:44,976 --> 00:38:48,046
coming from Nice lands in Paris
next Friday morning?
369
00:39:14,647 --> 00:39:16,585
I was waiting for you...
370
00:39:17,423 --> 00:39:19,159
You have a great tan...
371
00:39:20,493 --> 00:39:22,772
Can you come to my place for five minutes?
372
00:39:23,144 --> 00:39:25,470
Only five minutes.
373
00:40:11,951 --> 00:40:14,044
We were afraid for you.
-Me too.
374
00:40:15,160 --> 00:40:16,587
Give me a cigarette.
375
00:40:19,051 --> 00:40:21,408
Here. What happened?
376
00:40:21,625 --> 00:40:23,191
I was blocked by a boilerplate.
377
00:40:23,361 --> 00:40:25,454
Prepare some explosives for tomorrow.
I will blow everything.
378
00:40:25,982 --> 00:40:28,803
You think it will be finished
in ten days? -It must be.
379
00:40:29,129 --> 00:40:32,323
I don't want to miss the Cara�bes
contract and the 100.000.
380
00:40:53,579 --> 00:40:54,695
I'm sorry.
381
00:41:12,130 --> 00:41:14,223
Hello Sir.
You recognise me?
382
00:41:14,347 --> 00:41:18,130
Of course.
-Do you remember the young woman
383
00:41:18,394 --> 00:41:21,867
with me at this place yesterday?
-The young blonde woman who left suddenly.
384
00:41:22,115 --> 00:41:25,402
Exactly. You know her?
She's a regular client here?
385
00:41:25,635 --> 00:41:27,759
Not at all. It's the first
time she came here.
386
00:41:28,116 --> 00:41:30,984
You're sure. -Absolutely.
I never forget a face.
387
00:41:33,310 --> 00:41:34,783
Did she pay you by check?
388
00:41:34,922 --> 00:41:36,504
No. She paid in cash.
389
00:41:36,783 --> 00:41:38,132
I'm sorry.
390
00:41:38,829 --> 00:41:40,333
Me too.
391
00:41:50,075 --> 00:41:52,959
It's about a missing person.
-Who's missing?
392
00:41:53,470 --> 00:41:55,284
A woman.
-Your wife?
393
00:41:55,455 --> 00:41:57,796
No. She's a young woman who...
394
00:41:57,998 --> 00:42:00,354
Well. Her name, age and last address?
395
00:42:00,757 --> 00:42:02,974
That's the point. I don't know.
396
00:42:03,361 --> 00:42:07,904
All I know is that she comes from Nice.
She lives in a Montparnasse hotel.
397
00:42:08,710 --> 00:42:11,408
She's blonde, very pretty.
398
00:42:12,633 --> 00:42:14,199
And she's around 25 years old.
399
00:42:14,323 --> 00:42:16,695
It's not much. Your description
fits lots of women.
400
00:42:16,803 --> 00:42:18,276
Yes, I know.
401
00:42:19,020 --> 00:42:21,268
By the way why are you so
sure she disappeared?
402
00:42:21,501 --> 00:42:24,028
Well in fact she didn't
exactly disappeared...
403
00:42:24,276 --> 00:42:27,764
It's not clear. She's missing or not?
-It's more complicated.
404
00:42:27,998 --> 00:42:31,316
I met her yesterday for the first
time. She came to me in the street.
405
00:42:31,517 --> 00:42:33,083
Really? I see you coming too.
406
00:42:33,176 --> 00:42:36,866
Not at all. It's really not
what you think about.
407
00:42:38,897 --> 00:42:42,556
At first I found that story rather funny.
She took me to lunch at the Eiffel tower.
408
00:42:42,820 --> 00:42:45,052
Strange idea.
-You think so?
409
00:42:45,873 --> 00:42:49,114
Anyway she confessed she wanted to
commit suicide at the end of the lunch.
410
00:42:49,191 --> 00:42:51,408
And another one!
-I'm sure I'm not wrong.
411
00:42:51,920 --> 00:42:55,564
She was completely distressed.
There was something in her eyes...
412
00:42:57,269 --> 00:43:00,152
Anyway. She told me this only
because I was in front of her.
413
00:43:00,943 --> 00:43:04,307
She even gave me the date of ...
-Of her death?
414
00:43:06,416 --> 00:43:09,160
It's Friday.
-It's only Monday.
415
00:43:10,742 --> 00:43:13,486
Four days.
-Of course, it's a very urgent case.
416
00:43:13,734 --> 00:43:17,533
In your place I wouldn't worry so much.
-But she has a gun in her purse.
417
00:43:18,602 --> 00:43:21,316
Article 20 of the penal code.
-You're going to do something then?
418
00:43:21,502 --> 00:43:24,199
Come back Wednesday and I'll give
you some news. -Wednesday?
419
00:43:24,432 --> 00:43:26,866
And it's only because I'm a generous man.
420
00:43:54,664 --> 00:43:58,369
I'm sorry to ask but would you have among
your clients a young blonde woman
421
00:43:58,726 --> 00:44:00,369
with a slender figure
422
00:44:00,602 --> 00:44:02,865
and coming from Nice?
-Who are you?
423
00:44:03,284 --> 00:44:07,268
It's a friend of mine. I lost her address
but I know she lives in the neighbourhood.
424
00:44:07,377 --> 00:44:10,586
What's her name?
-To crown it all I forgot her name.
425
00:44:10,834 --> 00:44:14,819
It's on the tip of my tongue
but I can't remember it. It's silly.
426
00:44:15,253 --> 00:44:17,517
Anyway we don't have slender-shaped
ladies here.
427
00:44:17,734 --> 00:44:19,547
And not a single one comes from Nice.
428
00:44:19,873 --> 00:44:21,082
Well then...
429
00:44:25,330 --> 00:44:26,245
See you soon.
430
00:44:53,148 --> 00:44:56,496
I'm looking for a blonde lady
around 25 coming from Nice.
431
00:44:57,193 --> 00:45:00,620
No, but I have a brunette around
18 coming from Hamburg.
432
00:45:00,713 --> 00:45:03,550
Not really, no...
Good bye.
433
00:45:19,592 --> 00:45:22,956
You're right. This young
lady was here three days ago.
434
00:45:23,173 --> 00:45:26,259
A certain Lucille Lagrange.
-Are you sure.
435
00:45:26,445 --> 00:45:27,825
Of course Sir.
436
00:45:31,608 --> 00:45:33,778
Lucille Lagrange doesn't exist.
I cannot made her up.
437
00:45:33,887 --> 00:45:36,925
Get your little cards out.
Make a real investigation.
This woman is going to kill herself.
438
00:45:37,065 --> 00:45:39,021
We know our job. You're a decent chap,
but please leave me alone.
439
00:45:39,046 --> 00:45:40,128
-Only when you will
have found her.
440
00:45:40,352 --> 00:45:44,833
I'm warning you that if you keep like
this you'll spend the night here.
-Bravo! It's the best you can do.
441
00:45:45,298 --> 00:45:47,857
But why does this woman matter
so much to you?
442
00:45:48,012 --> 00:45:50,911
And what does it matter to you
what it matters to me? -Me, I don't care.
443
00:45:52,739 --> 00:45:56,305
What do you want me to do?
Give me a real name, an address...
444
00:45:56,538 --> 00:45:58,507
A telephone number, a number-plate...
445
00:45:58,584 --> 00:46:00,941
You really think I had the time to
think about a number-plate.
446
00:46:01,080 --> 00:46:04,243
All I know is that she drives an Austin
Princess with a registration number 75.
447
00:46:04,384 --> 00:46:06,926
And then? You want me to investigate
on all the Austin in Paris?
448
00:46:08,709 --> 00:46:11,035
Genius. You're a genius!
449
00:46:12,772 --> 00:46:14,602
See you soon.
450
00:46:15,005 --> 00:46:16,958
451
00:46:20,307 --> 00:46:24,152
You confirm I'm at Mrs Chambord's apartment,
owner of An Austin Princess registered...
-Absolutely.
452
00:46:24,462 --> 00:46:25,997
It's here?
453
00:46:30,928 --> 00:46:32,959
It's, it's...
454
00:46:33,409 --> 00:46:34,587
not really necessary.
455
00:46:36,602 --> 00:46:38,261
Please follow me.
456
00:46:50,757 --> 00:46:53,625
I was waiting for you, Sir.
457
00:46:54,695 --> 00:46:58,308
No, madame. It's impossible. You see...
I'm doing an investigation on...
458
00:46:58,540 --> 00:47:02,726
the Austin Princess owners in Paris.
Well, on the female owners more precisely...
459
00:47:02,928 --> 00:47:06,633
Sit down, Sir.
It's destiny sending you.
460
00:47:06,969 --> 00:47:10,860
No, it's not the destiny.
It's about your car, I'd like to know if...
461
00:47:10,922 --> 00:47:12,721
Sit down now.
462
00:47:13,193 --> 00:47:15,642
But Mrs, I guarantee you,
you're making a mistake.
463
00:47:16,681 --> 00:47:18,743
Your hands, Sir.
-My hands.
464
00:47:24,340 --> 00:47:25,968
I'm investigating.
465
00:47:26,294 --> 00:47:28,713
Shut up Sir or he'll escape.
466
00:47:29,472 --> 00:47:31,147
Who?
-The spirit.
467
00:47:32,914 --> 00:47:34,294
Spirit...
468
00:47:34,960 --> 00:47:36,325
Are you here?
469
00:47:37,596 --> 00:47:39,813
If you're here strike thrice.
470
00:47:58,711 --> 00:48:00,029
He's here.
471
00:49:15,146 --> 00:49:16,681
472
00:49:22,169 --> 00:49:24,758
I'm investigating on the Austin Princess.
473
00:49:24,866 --> 00:49:28,246
At 11 o'clock in the evening?
-It's very important. Do you really
own an Austin Princess registered...
474
00:49:28,355 --> 00:49:30,855
I hate interrogations.
-Darling, who's here?
475
00:49:31,041 --> 00:49:32,328
A bloody nuisance.
476
00:49:32,498 --> 00:49:36,467
I don't have time to explain. I must
absolutely see the woman upstairs.
-I'm going to throw you out!
477
00:49:40,871 --> 00:49:42,685
What's happening?
478
00:50:01,120 --> 00:50:03,321
But you're completely insane.
479
00:50:04,453 --> 00:50:05,771
I became insane.
480
00:50:06,158 --> 00:50:08,577
How much?
-Nothing Mrs. All is paid for.
481
00:50:08,872 --> 00:50:11,926
What do you mean?
-The perfume and the small package.
482
00:50:12,453 --> 00:50:14,515
But I only ordered the perfume.
483
00:50:18,454 --> 00:50:20,717
Se�orita, since we met in the
lift, I...
484
00:50:20,764 --> 00:50:23,911
It was not me. It's impossible.
I never take the lift.
My suite is at the first floor.
485
00:50:24,066 --> 00:50:26,438
I couldn't stop telling myself
"My dear Alberto..."
486
00:50:26,562 --> 00:50:30,748
Alberto it's me. By the way let me introduce
myself. Alberto de Vilalonga, Buenos Aires.
487
00:50:31,276 --> 00:50:33,927
Pleased to meet you. -Very pleased,
very pleased. So I was telling myself...
488
00:50:33,989 --> 00:50:37,012
"My dear Alberto, my old friend,
this perfect woman...
489
00:50:37,430 --> 00:50:39,896
there's something missing here.
-You think so?
490
00:50:40,389 --> 00:50:41,548
Me I don't.
491
00:50:41,803 --> 00:50:43,151
Open it.
492
00:50:49,648 --> 00:50:50,640
Why?
493
00:50:51,539 --> 00:50:54,129
You want to buy me? With that?
494
00:50:54,485 --> 00:50:57,183
What? Me buying you?
Never Se�orita.
495
00:50:57,307 --> 00:51:01,214
It's only in your homage
that I thought...
496
00:51:01,276 --> 00:51:04,268
I'm a very honest woman.
-Of course you are.
497
00:51:04,454 --> 00:51:06,066
Here. Thank you for her.
498
00:51:06,253 --> 00:51:12,811
One doesn't meet a woman like
you every day. So I would be
very happy to know you better.
499
00:51:12,981 --> 00:51:14,826
It's starting again...
500
00:51:14,950 --> 00:51:17,756
John Burt. How are you?
501
00:51:17,850 --> 00:51:21,695
John Bert. Alberto de Vilalonga,
Buenos Aires, Argentina.
502
00:51:21,788 --> 00:51:24,144
Telefono 00001.
503
00:51:24,811 --> 00:51:28,873
Your paper on the Timothys, it's for when?
-Friday.
504
00:51:35,198 --> 00:51:36,577
What time is it?
505
00:51:36,655 --> 00:51:38,407
Four O'clock.
-Four O' clock? I'm very late.
506
00:51:38,484 --> 00:51:42,500
It's important. -Very important. -Can I go
with you? -Yes. -Me too? -Yes, you too.
507
00:52:02,783 --> 00:52:04,132
Stupid cunt.
508
00:52:04,349 --> 00:52:07,450
Can't you let people die when they want to?
509
00:52:08,294 --> 00:52:12,263
Filthy rich. You don't know what
it means to want to die.
510
00:52:12,573 --> 00:52:15,767
Can't you stay in your golden bogs
and leave people alone?
511
00:52:16,170 --> 00:52:20,372
Fuck you. You hear me? Get out of my sight.
512
00:52:27,491 --> 00:52:29,584
You should be given the Legion of Honour.
513
00:52:31,677 --> 00:52:33,042
I'm looking for a friend.
514
00:52:33,507 --> 00:52:35,832
Her Austin Princess is the only
way for me to find her.
515
00:52:35,956 --> 00:52:40,220
A policeman friend gave me the list
of the owners and you're the last one.
516
00:52:40,437 --> 00:52:42,437
Your list was accurate until last Sunday.
517
00:52:42,530 --> 00:52:46,220
I had an Austin Princess inherited from my aunt
but it was not my type of car. So I sold it.
518
00:52:46,391 --> 00:52:49,352
To whom? -To someone in the street.
It was unexpected and very funny.
519
00:52:49,476 --> 00:52:52,267
To whom? -A charming young woman,
blonde and slender. -It's her.
520
00:52:53,166 --> 00:52:56,484
There's no doubt. What's her name?
-You said it was one of your friends?
521
00:52:56,655 --> 00:52:59,585
It was a joke but don't be mad at me.
522
00:52:59,771 --> 00:53:02,158
It's just that I'm so happy.
-Maybe you won't believe me
523
00:53:02,267 --> 00:53:04,220
but I don't know her name.
-What do you mean?
524
00:53:04,298 --> 00:53:08,608
It happened so quickly. She had to
come here for the insurance and the papers.
But I'm still waiting for her.
525
00:53:09,119 --> 00:53:11,166
She won't come.
-Come on, it's impossible.
526
00:53:11,290 --> 00:53:14,297
This car doesn't belong to her
as long as the papers are not in order.
527
00:53:14,406 --> 00:53:15,848
She doesn't care.
528
00:53:16,825 --> 00:53:18,080
Still two days.
529
00:53:19,491 --> 00:53:21,941
You can't imagine how
serious is the situation...
530
00:53:38,841 --> 00:53:42,283
Please. Three bottles
of rose Taittinger '47.
531
00:53:42,423 --> 00:53:45,307
Alright.
-You like all these men around you?
532
00:53:47,384 --> 00:53:48,640
What men?
533
00:53:49,182 --> 00:53:50,857
I love them.
534
00:53:51,818 --> 00:53:54,252
Don't you find them dreadfully funny?
535
00:53:55,121 --> 00:53:58,113
Are you free to diner tonight?
-It's difficult. Very.
536
00:53:58,377 --> 00:54:00,889
Very difficult. -And apparently it
will soon be more difficult yet.
537
00:54:01,214 --> 00:54:02,827
Look who's coming...
538
00:54:06,284 --> 00:54:09,369
What are you doing tonight?
539
00:54:09,710 --> 00:54:12,113
Don't know. Right now I'm
having the time of my life.
540
00:54:12,345 --> 00:54:14,733
I'm inviting you to diner.
-I asked before you. -I'm sorry...
541
00:54:14,810 --> 00:54:18,066
but Lise promised me. You can't
take her to diner three times.
542
00:54:18,206 --> 00:54:22,485
Then it's me inviting you all three.
-To the four of us.
543
00:57:01,397 --> 00:57:03,086
Let's have a toast.
544
00:57:16,280 --> 00:57:19,335
Why did you do that?
Are you completely mad
545
00:57:19,443 --> 00:57:20,916
Of course I'm not mad.
546
00:57:21,753 --> 00:57:25,599
I won my bet. You're worth a
midnight swim, don't you think?
547
00:57:26,699 --> 00:57:29,475
You could at least have
taken all your clothes.
548
00:57:29,769 --> 00:57:31,289
All naked?
-Of course.
549
00:57:31,475 --> 00:57:34,560
How horrible. Completely naked.
550
00:57:39,351 --> 00:57:43,118
I think we drank too much.
-Not me, I pretend to be drunk.
551
00:57:45,040 --> 00:57:49,257
But now I'm catching cold and there's
no heater in your car. -You earned it.
552
00:57:50,358 --> 00:57:53,785
It was worth it, wasn't it?
Since we're alone now the two of us.
553
00:57:53,971 --> 00:57:55,692
Are you sure?
554
00:57:56,498 --> 00:57:58,358
Don't you?
555
00:58:03,722 --> 00:58:05,055
Take the wheel.
556
00:58:05,257 --> 00:58:07,055
What's wrong?
557
00:58:12,342 --> 00:58:15,179
What's the matter? Something bugging you?
-No, it's nothing.
558
00:58:15,365 --> 00:58:16,450
You sure?
559
00:58:24,146 --> 00:58:25,697
You come with me?
560
00:58:28,053 --> 00:58:29,603
You don't feel well?
561
00:58:29,805 --> 00:58:30,828
Oh, it's you...
562
00:58:32,859 --> 00:58:34,301
What day we are now?
563
00:58:34,781 --> 00:58:36,827
564
00:58:39,091 --> 00:58:42,843
Go change your clothes.
-You're right. I'm back in a second.
565
00:59:17,478 --> 00:59:21,012
You found out my little treasure...
-What is it?
566
00:59:21,617 --> 00:59:23,043
This...
567
00:59:23,508 --> 00:59:27,322
This and a good strong drink is
great to chase out black thoughts.
568
00:59:29,927 --> 00:59:32,407
Are you ready?
569
00:59:34,159 --> 00:59:36,035
570
00:59:52,421 --> 00:59:53,987
Not like this. Give it to me.
571
01:01:16,188 --> 01:01:17,955
It didn't work.
572
01:01:18,885 --> 01:01:20,575
I feel nothing.
573
01:02:49,147 --> 01:02:50,232
574
01:02:52,511 --> 01:02:53,504
575
01:02:55,798 --> 01:02:57,116
You're alone?
576
01:02:58,651 --> 01:03:00,108
Yes, I'm alone.
577
01:03:01,395 --> 01:03:02,543
How much?
578
01:03:03,892 --> 01:03:05,039
How much for what?
579
01:03:06,434 --> 01:03:08,031
How much to stay alone?
580
01:03:08,837 --> 01:03:11,194
No. How much to stay with me?
581
01:03:18,759 --> 01:03:20,077
300 francs.
582
01:05:46,971 --> 01:05:49,343
Say, I never saw you before.
583
01:05:49,855 --> 01:05:51,793
No.
-You're new?
584
01:05:53,359 --> 01:05:54,118
585
01:05:57,529 --> 01:06:00,087
Take this.
To celebrate my beginnings.
586
01:06:00,893 --> 01:06:02,010
Are you mad?
587
01:06:02,211 --> 01:06:04,351
No. Superstitious.
588
01:06:54,076 --> 01:06:56,944
589
01:06:57,657 --> 01:07:00,231
590
01:07:00,820 --> 01:07:04,851
Amongst the news items we must
mention the failed suicide
attempt of an unknown woman.
591
01:07:06,240 --> 01:07:09,588
The brand of her clothes make
the police think she comes from Nice.
592
01:07:10,116 --> 01:07:12,534
She threw herself under
a truck last night.
593
01:07:12,674 --> 01:07:16,426
She's now in Hospital Bichat
in a very critical condition.
594
01:07:18,163 --> 01:07:21,744
595
01:07:45,682 --> 01:07:46,782
596
01:07:52,023 --> 01:07:54,007
597
01:07:54,612 --> 01:07:56,798
Who's speaking?
-It's me.
598
01:07:59,402 --> 01:08:01,820
The man at the Eiffel tower.
You remember?
599
01:08:01,960 --> 01:08:03,743
It's nice of you.
600
01:08:05,789 --> 01:08:07,572
But who are you?
601
01:08:12,952 --> 01:08:14,952
We'll talk about that later.
602
01:08:16,316 --> 01:08:17,603
Sleep now.
603
01:08:18,673 --> 01:08:21,309
And don't make another
foolish thing like that.
604
01:08:23,898 --> 01:08:26,115
Hello Yvette. Nothing new?
605
01:08:26,456 --> 01:08:30,022
The people from Marseilles were here
yesterday to study with you the Suez contract.
606
01:08:30,425 --> 01:08:34,394
We looked for you everywhere. -Book
them again Monday at 3pm. Nothing else.
607
01:08:34,906 --> 01:08:38,285
The South-American man has been waiting
for 20 minutes. -Damn!
608
01:08:38,666 --> 01:08:41,038
The Cara�bes contract
completely depends of him.
609
01:08:41,255 --> 01:08:43,131
I'm sorry.
610
01:08:44,356 --> 01:08:47,054
Don't worry. I understand perfectly.
611
01:08:48,233 --> 01:08:50,310
I have a lot of troubles these days.
612
01:08:51,039 --> 01:08:53,457
I hope Yvette has offered
you something to drink.
613
01:08:53,674 --> 01:08:55,659
Good God, did you see the clock?
614
01:08:56,465 --> 01:08:59,830
I'm sorry. I'm still
in yesterday evening's mood.
615
01:09:00,295 --> 01:09:03,597
I can understand. I've had
a rather busy night myself.
616
01:09:03,798 --> 01:09:06,450
You know what the people
say about French women...
617
01:09:06,605 --> 01:09:09,752
Not really.
-Anyway, show me the plan.
618
01:09:10,031 --> 01:09:11,147
It's there.
619
01:09:11,411 --> 01:09:16,822
You know, the deadlines are too shorts,
and the funds insufficient. A ship
of 8 tons burden can't be raised so easily.
620
01:09:18,783 --> 01:09:19,884
Look.
621
01:09:23,574 --> 01:09:24,954
Lovely...
622
01:09:25,186 --> 01:09:26,179
623
01:09:26,442 --> 01:09:30,334
I was talking about that girl.
624
01:09:31,062 --> 01:09:34,256
It's too bad.
It's too bad that you weren't there.
625
01:09:34,488 --> 01:09:37,124
It's that stupid manager who
ended the night with her.
626
01:09:37,620 --> 01:09:42,085
It's overhanging on the coral
where sharks are swarming.
I thought about this.
627
01:10:00,503 --> 01:10:02,100
Hello?
-It's six O' clock, madame.
628
01:10:02,364 --> 01:10:04,938
Six o'clock? In the evening?
629
01:10:05,093 --> 01:10:06,519
In the morning.
630
01:10:07,124 --> 01:10:08,550
631
01:10:09,000 --> 01:10:12,783
Why are you waking me up so early?
-Today is Friday, madame.
632
01:10:13,310 --> 01:10:14,473
What?
633
01:10:15,124 --> 01:10:17,604
Friday.
-Friday?
634
01:10:22,597 --> 01:10:24,101
635
01:10:47,712 --> 01:10:50,007
What are you doing here?
-I was waiting for you.
636
01:10:50,333 --> 01:10:52,503
Why?
-I want to talk to you.
637
01:10:52,813 --> 01:10:55,806
I thought all had been said between us.
-Not entirely.
638
01:10:56,984 --> 01:11:00,286
Meanwhile and with your permission I'm going
to have breakfast. -Good idea. Me too.
639
01:11:00,643 --> 01:11:03,015
You look wonderful.
640
01:11:04,596 --> 01:11:07,882
Is it a reproach?
-Not at all.
641
01:11:08,456 --> 01:11:11,324
So much happened since we...
642
01:11:11,821 --> 01:11:14,348
I've changed.
-Stop acting.
643
01:11:15,123 --> 01:11:16,906
Julien. Let's be realistic.
644
01:11:17,138 --> 01:11:18,875
I have a proposition for you.
645
01:11:19,371 --> 01:11:20,549
Go ahead.
646
01:11:21,960 --> 01:11:25,635
Last week you said you were
ready to sell the factory,
647
01:11:26,193 --> 01:11:29,200
well your factory, against 150 millions.
648
01:11:29,293 --> 01:11:30,937
It's true.
-Well...
649
01:11:31,820 --> 01:11:33,355
I'm buying.
650
01:11:33,774 --> 01:11:36,022
Is this a joke?
-No, I'm serious.
651
01:11:36,580 --> 01:11:38,627
I've found a sleeping partner.
652
01:11:39,433 --> 01:11:41,309
A handsome young man probably.
653
01:11:42,007 --> 01:11:42,999
Handsome...
654
01:11:43,247 --> 01:11:46,208
and young. -And I guess you'll
nominate him commercial manager.
655
01:11:48,380 --> 01:11:52,240
This time it's him
nominating a commercial manager.
656
01:11:53,884 --> 01:11:56,954
And he has 150 millions to spare.
-He has much more.
657
01:11:57,264 --> 01:11:59,000
Listen.
658
01:12:00,395 --> 01:12:02,783
The buying contract is ready.
659
01:12:02,984 --> 01:12:05,558
I'm asking you to read it today.
660
01:12:06,457 --> 01:12:08,937
I'm sorry but I'm
wanted in Chantilly.
661
01:12:16,643 --> 01:12:20,085
It will take you 5 minutes.
I'll drive you after.
662
01:12:22,100 --> 01:12:23,449
It's my car.
663
01:12:24,565 --> 01:12:27,666
You inherited from someone?
-The handsome young man is also very generous.
664
01:12:31,433 --> 01:12:34,410
I hope you didn't take too seriously
all the things I've said to you in Nice.
665
01:12:35,216 --> 01:12:38,580
All these financial issues got me
on edge. -You were the same, I suppose.
666
01:12:39,604 --> 01:12:40,953
Don't worry.
667
01:12:41,433 --> 01:12:43,743
You know, I'm not only short-sighted.
668
01:12:44,162 --> 01:12:46,518
I also have a bad memory.
669
01:12:52,456 --> 01:12:53,696
Sit down.
670
01:12:57,386 --> 01:13:00,549
And if we talked about this contract?
-Of course.
671
01:13:04,271 --> 01:13:06,658
I know that you're in a hurry.
672
01:13:07,123 --> 01:13:09,945
But you can slow down 5 minutes.
673
01:13:46,528 --> 01:13:48,652
You want to drink something?
674
01:13:49,288 --> 01:13:50,435
Of course you want.
675
01:13:56,684 --> 01:13:59,707
About these millions.
Give me details.
676
01:14:02,948 --> 01:14:05,661
You have a sleeping partner?
When will you introduce him to me?
677
01:14:06,048 --> 01:14:07,490
When you want.
678
01:14:08,126 --> 01:14:09,351
Tomorrow.
679
01:14:13,242 --> 01:14:14,576
Eleven o'clock?
680
01:14:16,390 --> 01:14:17,738
Alright.
681
01:14:19,134 --> 01:14:20,390
Here?
682
01:14:29,460 --> 01:14:31,227
You have a fine figure.
683
01:14:31,956 --> 01:14:34,281
It's true. You stay the same.
684
01:14:38,390 --> 01:14:39,646
You know...
685
01:14:40,281 --> 01:14:44,033
You can't wear a tie these days.
It's outdated.
686
01:14:45,211 --> 01:14:47,924
Sometimes even a shirt is too much.
687
01:14:51,708 --> 01:14:56,157
You see that? It's funny and
easy to take off.
688
01:14:57,056 --> 01:14:58,684
Look here.
689
01:14:59,366 --> 01:15:00,405
690
01:15:01,103 --> 01:15:02,886
And the contract?
691
01:15:05,009 --> 01:15:06,513
A moment.
692
01:15:43,088 --> 01:15:45,367
And now you'll do everything I want.
693
01:15:47,165 --> 01:15:49,118
I'm going with you to Chantilly.
694
01:16:25,613 --> 01:16:28,605
I'm sorry for my lateness.
-Please, it's nothing.
695
01:16:29,334 --> 01:16:31,194
Your project is excellent.
696
01:16:31,644 --> 01:16:34,963
I didn't expect less but still
I'm very happy. -Thank you.
697
01:16:35,211 --> 01:16:38,234
There's just a small detail to sort out.
698
01:16:39,847 --> 01:16:41,227
You're not feeling well?
699
01:16:42,467 --> 01:16:45,816
I'm OK, don't worry.
-It won't take long anyway.
700
01:17:00,584 --> 01:17:01,804
You're completely insane.
701
01:17:02,093 --> 01:17:03,293
Slow down. I beg you.
702
01:17:03,750 --> 01:17:05,049
You see the pylon there?
703
01:17:05,783 --> 01:17:07,668
At the end of the road?
-Yes. And then?
704
01:17:09,445 --> 01:17:10,526
Look at it carefully.
705
01:17:11,677 --> 01:17:12,719
Julien.
706
01:17:13,246 --> 01:17:14,486
It's the last thing you'll see.
707
01:17:15,369 --> 01:17:16,560
Don't miss it.
708
01:17:43,150 --> 01:17:44,460
You disgust me so much
709
01:17:45,125 --> 01:17:46,603
that it saves your life.
710
01:18:00,873 --> 01:18:01,945
That's it.
711
01:18:23,437 --> 01:18:26,830
If you manage to raise the boat in
this deadline you won't regret it.
712
01:18:27,872 --> 01:18:29,995
You will earn enough money to
take holidays for ten years.
713
01:18:33,358 --> 01:18:34,985
You look strange...
714
01:18:36,772 --> 01:18:37,764
It's the last day.
715
01:18:39,748 --> 01:18:40,959
What do you mean?
716
01:18:43,172 --> 01:18:44,769
A strange thing happened to me.
717
01:18:56,635 --> 01:18:58,778
My bill please.
-It's ready, madame.
718
01:18:59,999 --> 01:19:02,293
It doesn't bother you if
I leave my belongings in the room?
719
01:19:02,333 --> 01:19:03,958
Not at all, madame. When will
you come to take them?
720
01:19:04,087 --> 01:19:05,486
Tonight.
-At your service.
721
01:19:17,839 --> 01:19:20,409
Why do you worry?
You tried your best.
722
01:19:23,376 --> 01:19:24,438
Say...
723
01:19:24,616 --> 01:19:26,194
don't tell me that...
724
01:19:27,961 --> 01:19:28,715
That?
725
01:19:29,310 --> 01:19:31,294
You saw this woman only once.
726
01:19:33,776 --> 01:19:36,187
I know.
-You can't fall in love with a shadow.
727
01:19:37,278 --> 01:19:38,350
Or a dead woman.
728
01:19:53,077 --> 01:19:54,933
Do you want me to drive you home?
729
01:19:55,439 --> 01:19:58,227
No thanks. I have my car.
Let's finish this first.
730
01:20:44,082 --> 01:20:45,849
When does it go up?
-In three minutes.
731
01:20:56,991 --> 01:20:58,251
We can't go up now?
732
01:20:58,380 --> 01:21:01,198
No. Three minutes is three minutes.
The two lifts rotate.
733
01:21:01,328 --> 01:21:02,846
You're in a hurry?
53536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.