Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:28,250
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:00:31,250 --> 00:00:34,150
TIHI SAT
3
00:00:37,874 --> 00:00:40,074
Prevod -intoxic...
4
00:00:46,026 --> 00:00:48,066
Pro�lo je skoro godinu dana,
5
00:00:51,957 --> 00:00:55,102
ali jo� uvek ne znamo ni�ta o njima.
6
00:00:59,110 --> 00:01:03,389
Ko su oni, odakle dolaze,
7
00:01:03,589 --> 00:01:06,038
Za�to su ovde.
8
00:01:09,630 --> 00:01:12,350
Sve �to znamo, otkad su do�li...
9
00:01:13,850 --> 00:01:16,150
dva tiha sata dnevno...
10
00:01:17,768 --> 00:01:19,968
su sve �to imamo.
11
00:03:47,610 --> 00:03:50,852
�ta je to? -Ne znam.
12
00:03:51,170 --> 00:03:53,642
Pucanj?
-Ne, ne verujem.
13
00:03:53,842 --> 00:03:57,407
Ne, �uo sam motor.
-Mo�e biti bilo �ta.
14
00:03:57,607 --> 00:04:00,368
�ta ako ima ljudi tamo?
15
00:04:00,568 --> 00:04:03,678
Ako nas na�u? -Nije to ni�ta.
16
00:04:11,823 --> 00:04:15,221
Da li bi ubila nekoga ako mora�?
17
00:04:15,421 --> 00:04:17,521
Vrati se na spavanje.
18
00:04:36,688 --> 00:04:38,788
�ta ka�e?
19
00:04:42,294 --> 00:04:44,394
Napustili su Veliku Britaniju,
20
00:04:46,013 --> 00:04:48,098
i do�li ovde.
21
00:04:51,732 --> 00:04:55,557
Ime neke zemlje
ne mogu da �ujem.
22
00:05:13,797 --> 00:05:15,897
Ugasi to.
23
00:05:21,797 --> 00:05:23,897
Za�to?
24
00:05:25,886 --> 00:05:28,351
Zato �to me pla�i.
25
00:05:50,952 --> 00:05:56,477
Ako ode� iza, proveri da li
si zaklju�ao vrata, va�i?
26
00:09:02,169 --> 00:09:04,269
Ima li koga?
27
00:12:04,842 --> 00:12:10,023
Zdravo, pre�iveli. Tome Koneli
ovde i svira�u samo za vas.
28
00:12:24,751 --> 00:12:26,851
Tata?
29
00:12:32,555 --> 00:12:34,655
Ko si ti?
30
00:12:56,592 --> 00:13:00,179
�ta je s tobom? Rekla sam ti
da zaklju�a� vrata. -Izvini.
31
00:13:00,379 --> 00:13:04,699
To je drugi put.
Ho�e� da nas ubiju?
32
00:13:14,953 --> 00:13:17,324
On je upucan.
-Gde?
33
00:13:17,910 --> 00:13:22,284
U nogu. -Mo�e biti od
pucnja koji smo �uli sino�?
34
00:13:22,904 --> 00:13:27,495
Sara? Ho�e� da mu zale�i� nogu?
35
00:13:28,769 --> 00:13:30,769
Mo�da ne bi trebalo.
36
00:13:32,166 --> 00:13:34,166
Krao nam je hranu.
37
00:13:41,602 --> 00:13:43,602
Dr�i bli�e svetlo.
38
00:13:45,610 --> 00:13:49,715
Ho�e li umreti?
-Ne.
39
00:13:49,915 --> 00:13:52,712
Barem ne od mog udarca.
40
00:14:53,011 --> 00:14:56,639
�ta je ovo?
-�ebe za pre�ivljavanje.
41
00:15:17,621 --> 00:15:22,422
Iz Man�estera.
Dvadeset sedam.
42
00:15:37,715 --> 00:15:39,715
�ta vidi�?
43
00:15:42,635 --> 00:15:46,991
Jedna od njihovih mina.
Izgleda neverovatno duboko.
44
00:15:47,473 --> 00:15:51,886
�uo sam da se uzimaju
minerale iz jezgra planete.
45
00:15:52,086 --> 00:15:56,846
Vidi� li ih?
-Ne.
46
00:16:06,653 --> 00:16:11,498
�ta da radimo sa njim?
-Ne znam, razmi�ljam.
47
00:16:14,088 --> 00:16:18,239
Mora�emo da vidimo �ta tata
misli kada se vrati ku�i?
48
00:16:18,439 --> 00:16:21,315
Misli� da �e se vratiti ve�eras?
49
00:16:24,017 --> 00:16:28,942
Sara? -Zaboga, kako mogu da znam?
50
00:16:42,132 --> 00:16:44,132
Dobra devojka.
51
00:17:03,166 --> 00:17:05,166
Kafu?
52
00:17:11,792 --> 00:17:17,188
Nema mnogo mleka.
-Ve� neko vreme nije imala decu.
53
00:17:19,983 --> 00:17:22,278
Ho�e li da prestane s mlekom?
54
00:17:23,478 --> 00:17:25,578
Verovatno.
55
00:17:31,657 --> 00:17:33,757
�ao mi je.
56
00:17:42,963 --> 00:17:45,063
Mora da je tata.
57
00:17:51,589 --> 00:17:55,938
Mogla bi da se zarazi�
s tom prljavom vodom.
58
00:17:57,521 --> 00:18:01,496
Za�to si pobegla?
Ne bih ti u�inila ni�ta lo�e.
59
00:18:02,632 --> 00:18:06,389
Pretpostavljam da ne
vi�a� puno ljudi.
60
00:18:06,589 --> 00:18:09,239
Prili�no je izolovano, zar ne?
61
00:18:19,043 --> 00:18:21,243
Kako se zove�?
62
00:18:22,667 --> 00:18:24,767
Sara.
63
00:18:27,802 --> 00:18:29,890
�ivi� sama u toj velikoj ku�i?
64
00:18:30,111 --> 00:18:33,042
Ne. -Ko je jo� s tobom?
65
00:18:33,242 --> 00:18:36,538
Moj brat. I moj otac.
66
00:18:38,365 --> 00:18:41,391
Koliko ima� godina?
67
00:18:45,451 --> 00:18:47,610
Dvadeset pet.
68
00:18:47,810 --> 00:18:50,702
Koliko stvarno ima� godina?
69
00:18:51,202 --> 00:18:54,493
Osamnaest?
Devetnaest?
70
00:18:55,665 --> 00:18:58,026
�ta ho�e�?
71
00:18:58,226 --> 00:19:02,783
On je unutra, zar ne?
72
00:19:07,533 --> 00:19:10,762
Ne znam o �emu pri�a�.
73
00:19:10,962 --> 00:19:13,023
La�e� me, Sara.
74
00:19:13,496 --> 00:19:16,564
Jesi li ga vezala?
75
00:19:16,965 --> 00:19:19,158
Sara?
76
00:19:20,482 --> 00:19:22,682
Sara?
77
00:19:25,453 --> 00:19:27,553
Dobro.
78
00:19:35,415 --> 00:19:38,645
Da�u ti deset minuta
da ga izvedete.
79
00:19:40,417 --> 00:19:46,366
Deset minuta. Ina�e �e ti veliki,
zli vuk zakucati na vrata.
80
00:19:47,385 --> 00:19:49,485
Gotovo.
81
00:19:58,244 --> 00:20:02,859
Koliko ih ima? -Ne znam.
Najmanje dvoje.
82
00:20:03,727 --> 00:20:06,751
Mo�da ih ima jo�
skrivenih u mraku.
83
00:20:06,951 --> 00:20:10,448
Hajde da ga izvedemo kako nam je rekla.
Verovatno je sa njima.
84
00:20:10,648 --> 00:20:14,190
Tada im reci da smo ovde samo nas
dvoje i onda �emo biti sjebani.
85
00:20:14,390 --> 00:20:16,621
Mo�emo da se oprostimo
od na�ih �ivotinja.
86
00:20:16,847 --> 00:20:19,727
On to ne zna. Jo� uvek je u nesvesti.
Hajde, izvedimo ga.
87
00:20:20,328 --> 00:20:26,191
Da bi oni mogli lepo da u�u ovde?
-Mo�emo kroz prozor, pomo�i �u ti.
88
00:20:26,391 --> 00:20:29,738
Mislim da �ele da ga ubiju.
-Pa �ta? On je lopov.
89
00:20:29,938 --> 00:20:33,857
To bi bilo ubistvo. -Sara,
ne mo�emo da ga dr�imo ovde.
90
00:20:34,057 --> 00:20:36,207
�ta ako se oslobodi?
Mo�e biti opasno.
91
00:20:36,407 --> 00:20:39,377
�ta predla�e�?
Da ga ubijemo?
92
00:20:50,064 --> 00:20:52,064
Po�i sa mnom.
93
00:21:27,610 --> 00:21:32,429
Zaglavila se.
-Sara?
94
00:21:41,615 --> 00:21:47,310
Nisam hteo da te upla�im. -Tvoja
prijateljica je nas je ve� kontaktirala.
95
00:21:48,198 --> 00:21:52,457
Moja prijateljica? -�ena koja
me je pozvala putem radija.
96
00:21:53,379 --> 00:21:57,033
Sam sam. -Misli� da sam glupa?
97
00:21:58,909 --> 00:22:02,185
Oni su me pratili.
-Za�to?
98
00:22:02,723 --> 00:22:05,713
Kako si dospeo dovde ako
nisi bio u tom kombiju?
99
00:22:05,913 --> 00:22:08,359
Zavukao sam se me�u
�ebadi za pre�ivljavanje.
100
00:22:08,559 --> 00:22:13,558
Onih starih koje je vojska uzela.
Puni su azbestnih vlakna.
101
00:22:13,758 --> 00:22:16,828
�tite ako njihove patrole
lete dovoljno visoko.
102
00:22:17,028 --> 00:22:20,354
Ali to je kao da
igra� ruski rulet.
103
00:22:20,554 --> 00:22:22,655
Imao sam sre�e.
104
00:22:24,325 --> 00:22:27,810
Ali verujte mi.
To nisu dobri ljudi.
105
00:22:28,762 --> 00:22:33,209
Odve�i me i ja �u �tititi ku�u.
-�uti.
106
00:22:33,409 --> 00:22:35,510
Ne verujem ti.
107
00:22:37,201 --> 00:22:39,201
Zbog uniforme?
108
00:22:41,149 --> 00:22:43,366
Mo�da. -Ali ja nisam vojnik.
109
00:22:43,566 --> 00:22:46,399
Ja sam novinar.
-Onda za�to si tako obu�en?
110
00:22:46,599 --> 00:22:49,475
Uzeo sam ode�u od mrtvog vojnika.
111
00:22:50,288 --> 00:22:54,285
Pogledaj u prednjem d�epu.
Unutra je slika.
112
00:22:54,485 --> 00:22:56,511
Molim te, pogledaj.
113
00:23:05,348 --> 00:23:08,920
Ko je to? -Moja �ena i �erka.
114
00:23:09,217 --> 00:23:11,317
Mrtve su.
115
00:23:13,591 --> 00:23:17,586
Pa �ta? To bi trebalo da
te �ini dobrom osobom?
116
00:23:18,007 --> 00:23:20,049
Hajde. Vidi� da sam dobio metak.
117
00:23:20,249 --> 00:23:24,155
Mo�da je bila nesre�a.
Samoranjavanje.
118
00:23:24,355 --> 00:23:27,854
Mislite da mo�ete sami da se
suprotstavite onoj �etvorici?
119
00:23:28,054 --> 00:23:33,333
Nema� pojma na �ta su sposobni. Ne�e
prestati dok ne uzmu va�u farmu.
120
00:23:33,919 --> 00:23:37,149
Ipak, �ini mi se
da oni �ele tebe.
121
00:23:37,349 --> 00:23:39,440
Ne, ne zavaravaj se.
122
00:23:39,640 --> 00:23:45,394
Koliko farmi sa ljudima i stokom
mo�e� da na�e� na ovim prostorima?
123
00:23:46,587 --> 00:23:49,617
Molim te.
Oslobodi me.
124
00:23:50,122 --> 00:23:53,522
Da bi otvorio vrata
svojim prijateljima.
125
00:23:54,619 --> 00:23:59,209
Ne mo�ete ih sami pobediti.
-Na� otac �e uskoro da se vrati.
126
00:24:02,828 --> 00:24:07,557
Gde je? -Oti�ao je u
grad po neke zalihe.
127
00:24:08,629 --> 00:24:11,094
I kad �e da se vrati?
128
00:24:12,604 --> 00:24:14,704
Uskoro.
129
00:24:18,827 --> 00:24:21,717
Koliko ih ima?
-Pet.
130
00:24:22,633 --> 00:24:25,777
Bilo ih je �est, ali jednog
je sino� ubila patrola.
131
00:24:25,977 --> 00:24:28,103
Mora da je ono �to...
-Nemoj.
132
00:24:28,303 --> 00:24:31,688
Oti�ao sam u napu�tenu ku�u da
potra�im neku hranu, jedan od njih
133
00:24:31,888 --> 00:24:35,278
me je pratio bez kamufla�e. Pobegao
sam neposredno pre eksplozije.
134
00:24:35,478 --> 00:24:41,130
Ako je to �to pri�a� istina, za�to
se oni toliko trude da te uhvate?
135
00:24:45,799 --> 00:24:47,899
Ti si la�ov.
136
00:24:49,132 --> 00:24:53,779
Molim te.
Pusti da ti pomognem.
137
00:25:04,283 --> 00:25:08,370
Ne, ne. -�ta to radi�?
-U�utka�u ga.
138
00:25:08,570 --> 00:25:11,606
Neka pri�a, Sara.
-Ne galami.
139
00:26:09,753 --> 00:26:12,107
Idem gore, va�i?
140
00:27:55,481 --> 00:28:01,879
Kuc kuc. Veliki zli vuk.
141
00:28:02,079 --> 00:28:05,379
Umukni, ku�ko.
142
00:28:05,579 --> 00:28:08,578
Mora� da me odve�e�.
143
00:28:08,778 --> 00:28:12,279
Ubi�e tvoju sestru.
144
00:28:12,479 --> 00:28:17,829
Onda �e do�i ovde i
ubiti nas obojicu.
145
00:28:18,029 --> 00:28:20,379
Ho�e� to da desi?
146
00:28:20,579 --> 00:28:22,702
Imam no� u bo�nom d�epu torbe.
147
00:28:22,902 --> 00:28:28,680
Daj mi ga i pusti da ti pomognem.
Ne�u da te la�em, obe�avam.
148
00:28:55,215 --> 00:29:00,087
Do�i ovamo.
149
00:29:00,287 --> 00:29:02,545
Ovde.
150
00:29:02,745 --> 00:29:05,488
Budi tu. Ne mogu da te vide.
151
00:29:05,688 --> 00:29:07,789
Bi�e� dobro.
152
00:29:17,836 --> 00:29:19,936
Ne!
153
00:30:42,577 --> 00:30:44,677
Hvala.
154
00:30:50,300 --> 00:30:53,970
Isuse.
Ostali su blokirani?
155
00:30:54,170 --> 00:30:56,271
Ne.
156
00:31:57,555 --> 00:31:59,555
Sada �emo biti bezbedni.
157
00:32:08,143 --> 00:32:10,243
Tom?
-Sara?
158
00:32:12,257 --> 00:32:14,480
Jesi li dobro?
-Jesam.
159
00:32:14,680 --> 00:32:17,258
�ta ti je uradio?
-Ni�ta.
160
00:32:23,285 --> 00:32:25,285
Tvoja sestra je dobro.
161
00:32:27,643 --> 00:32:32,743
Da li si �uo da su oti�li?
-�uo sam motor. Pomerili su kombi.
162
00:32:41,400 --> 00:32:46,925
Provalili su u �talu.
-Napa��e nas ponovo u sumrak.
163
00:32:49,236 --> 00:32:52,211
Tako su ubijeni svi preostali.
164
00:33:08,810 --> 00:33:12,295
Dosta dobro si
o�istila ranu na nozi.
165
00:33:13,436 --> 00:33:17,938
U�ila si za medicinsku sestru?
-Tako ne�to.
166
00:33:31,721 --> 00:33:36,490
Reci mi �ta si im uradio.
Reci mi istinu.
167
00:33:42,221 --> 00:33:47,432
Ubio sam jednog od njih.
Njenog brata.
168
00:33:50,457 --> 00:33:53,262
Ubili su mi �enu i �erku.
169
00:33:55,987 --> 00:33:59,849
Provalili su u podrum
gde su se skrivali.
170
00:34:00,049 --> 00:34:03,886
Moja �ena je poku�ala da odbrani
ono malo hrane �to su imali.
171
00:34:04,086 --> 00:34:06,187
I oni su je ubili.
172
00:34:08,199 --> 00:34:10,232
Vratio sam se donose�i �istu vodu...
173
00:34:10,432 --> 00:34:13,173
i ugledao ih kako nose
kutije u njihov kombi.
174
00:34:13,373 --> 00:34:15,474
Sakrio sam se.
175
00:34:16,729 --> 00:34:20,640
Se�am se brisanja krvi
o njene pantalone.
176
00:34:20,840 --> 00:34:25,872
Njega... kako jede na�u hranu.
I njenog brata
177
00:34:26,658 --> 00:34:29,933
kako se hvali �ta
je upravo uradio.
178
00:34:33,583 --> 00:34:37,596
Mislio sam da ga nikada vi�e ne�u
videti. A onda, pre nekoliko dana,
179
00:34:37,796 --> 00:34:42,338
krenuo sam u bunker na
obali i �ujem glas.
180
00:34:42,538 --> 00:34:44,639
Njenog brata.
181
00:34:45,285 --> 00:34:47,750
Ubio sam ga na spavanju.
182
00:34:49,334 --> 00:34:54,801
Onda sam pobegao.
Od tada me jure.
183
00:34:56,633 --> 00:34:58,733
A tvoja �erka?
184
00:35:02,432 --> 00:35:04,532
I nju su ubili.
185
00:35:31,407 --> 00:35:34,836
Kako zna� da ne izmi�lja
pri�e kako bi se sa�alila?
186
00:35:35,036 --> 00:35:38,641
Tom...
-Je li on na slici koju ti je pokazao?
187
00:35:39,900 --> 00:35:44,717
Ne -Onda nisi sigurna, zar ne?
-Spasao mi je �ivot.
188
00:35:44,917 --> 00:35:49,416
Mo�da glumi dobrog momka
dok ne obavi posao s ljudima van.
189
00:35:49,616 --> 00:35:51,756
Vidi, svi smo u ovome zajedno.
190
00:35:51,956 --> 00:35:54,720
Samo ka�em da bi trebalo
da budemo oprezni.
191
00:35:54,920 --> 00:35:57,878
Ubio je �oveka pred tvojim
o�ima, kako zna� da ne�e nas?
192
00:35:58,078 --> 00:36:02,653
Kako mo�e� da tako sudi� o njemu
ako uop�te ne�e� da ga pogleda�?
193
00:36:03,744 --> 00:36:06,262
�ao mi je.
Nisam tako mislila.
194
00:36:06,904 --> 00:36:11,577
Tu su jo� pet.
Osrednja municija.
195
00:36:26,103 --> 00:36:28,103
Lep radio.
196
00:36:30,616 --> 00:36:33,081
Ko te je nau�io da ga koristi�?
197
00:36:35,511 --> 00:36:37,611
Otac.
198
00:36:39,658 --> 00:36:43,482
Tvoj otac izgleda da je
sasvim dobar za opstanak.
199
00:36:43,682 --> 00:36:45,733
On nije...
200
00:36:45,965 --> 00:36:49,435
Ne voli da uzima stvari
zdravo za gotovo.
201
00:36:49,741 --> 00:36:53,651
Uvek je spreman za
svaku situaciju.
202
00:36:55,865 --> 00:36:58,218
Da li dobijate struju
iz solarne energije?
203
00:36:58,418 --> 00:37:02,068
Ne�to. Ali �tedimo
baterije za radio.
204
00:37:08,371 --> 00:37:11,091
�ekaj malo.
Tvoji ljudi �e �iveti
205
00:37:11,548 --> 00:37:15,883
Nastavljaju da �ine dobru stvar.
To obi�no zna�i da ste dobro.
206
00:37:17,663 --> 00:37:22,719
Neobi�no veliki roj je prime�en
nad Bradfordom i ide prema jugu.
207
00:37:22,919 --> 00:37:26,020
Ponavljam. Neobi�no
veliki roj je
208
00:37:26,220 --> 00:37:29,049
prime�en preko
Bradforda ide ka jugu.
209
00:37:29,249 --> 00:37:33,825
Tri �etvrtine su ve� pro�le.
-Ide u na�em pravcu.
210
00:37:34,737 --> 00:37:37,079
Pona�aju se �udno u
poslednje vreme.
211
00:37:37,279 --> 00:37:40,305
Kako to misli�? -Njihove
�eme su se promenile.
212
00:37:40,505 --> 00:37:43,230
O�ajni�ki bu�e.
213
00:37:43,430 --> 00:37:46,763
Kao da ne postoji sutra.
214
00:37:50,868 --> 00:37:54,608
Ovde D�imi. Ne vra�ajte se. Sada
je previ�e opasno.
215
00:38:26,584 --> 00:38:30,153
Tom, mo�e� li da
donese� moj tanjir?
216
00:38:30,353 --> 00:38:34,920
Uostalom, odavno nismo imali gosta.
217
00:38:35,428 --> 00:38:37,528
Naravno.
218
00:38:44,664 --> 00:38:48,286
�ao mi je.
Nisam hteo da smetam.
219
00:38:56,092 --> 00:38:58,472
Kada je Tom izgubio vid?
220
00:38:59,759 --> 00:39:02,989
Bio zaslepljen
dana kada su do�li.
221
00:39:04,828 --> 00:39:08,058
Bio je napolju hrane�i
stoku sa mamom.
222
00:39:09,212 --> 00:39:13,981
Se�a se samo blje�tavog svetla
223
00:39:14,385 --> 00:39:17,225
i nju kako mu govori da pobegne.
224
00:39:21,047 --> 00:39:25,620
Umrla je. To je bilo
poslednje �to je video.
225
00:39:28,703 --> 00:39:33,766
A tvoj otac?
Video sam njegov grob.
226
00:39:37,444 --> 00:39:39,654
Uhvatili su ga, zar ne?
227
00:39:40,980 --> 00:39:44,805
Pre nekoliko dana sam video
eksploziju u daljini.
228
00:39:46,422 --> 00:39:51,361
I zato si do�ao ovde?
-Nadao sam se da �u prona�i ljude.
229
00:39:51,659 --> 00:39:55,333
�ivot.
-Da, i njih si doveo do nas.
230
00:39:56,135 --> 00:39:59,280
Nisam znao da su me pratili.
231
00:40:00,346 --> 00:40:02,346
�ao mi je.
232
00:40:07,499 --> 00:40:11,931
Tom mora da zna. �to
du�e �eka�, bi�e te�e.
233
00:40:12,131 --> 00:40:14,517
Zna� �ta? Ovo se tebe ne ti�e.
234
00:40:14,717 --> 00:40:19,208
I dalje �e� ga lagati?
Daju�i mu la�nu nadu?
235
00:40:25,784 --> 00:40:30,521
�ao mi je. Izgorela je.
Nestalo nam je ulja.
236
00:40:44,196 --> 00:40:49,541
�ta se desilo sa mojim mu�em?
237
00:40:51,316 --> 00:40:53,416
Ubila si ga?
238
00:40:55,121 --> 00:40:57,221
Pa?
239
00:41:02,842 --> 00:41:05,678
Bilo je dosta krvoproli�a.
240
00:41:05,878 --> 00:41:09,463
Oslobodi svog zarobljenika
i bi�emo kvit.
241
00:41:11,593 --> 00:41:14,003
Oti�ao je.
242
00:41:14,203 --> 00:41:16,296
La�e�!
243
00:41:16,597 --> 00:41:19,887
Ne la�em. Oslobodio
se i pobegao.
244
00:41:21,748 --> 00:41:23,848
Kada?
245
00:41:25,249 --> 00:41:29,996
Pre par sati. Verovatno
je mrtav do sada.
246
00:41:30,196 --> 00:41:34,617
Ako ne, �ebad ne�e jo�
dugo da ga �tite.
247
00:41:34,817 --> 00:41:38,247
�ta si uradila sa
telom mog mu�a?
248
00:41:40,573 --> 00:41:42,773
Jo� uvek je sa nama.
249
00:41:45,323 --> 00:41:49,506
Spusti ga dole u sumrak da
mo�e imati hri��ansku sahranu.
250
00:41:49,706 --> 00:41:52,483
Oti�i �emo �to pre to obavimo.
251
00:41:52,683 --> 00:41:55,889
Ima� na�u re�. Gotovo.
252
00:42:07,844 --> 00:42:11,872
�ta misli�?
-Ne bih im verovao.
253
00:42:12,194 --> 00:42:15,679
Moramo joj dopustiti
da sahrani svog mu�a.
254
00:42:16,485 --> 00:42:19,375
Ne �ele ga oni zbog toga.
255
00:42:20,778 --> 00:42:25,113
Kako to misli�? -Oni moraju
da jedu da bi pre�iveli.
256
00:42:38,386 --> 00:42:43,231
A �ta je sa tobom?
Da li si jeo mrtve ljude?
257
00:42:46,254 --> 00:42:48,354
Naravno da nisam.
258
00:42:57,965 --> 00:43:01,450
Dali su nam svoju re�.
-Ona ni�ta ne zna�i.
259
00:43:01,778 --> 00:43:04,369
Vredi da rizikujemo.
Mo�da odu.
260
00:43:04,569 --> 00:43:08,362
Ako se desi ono �to ja mislim
da �e se desiti, oni �e mo�i da
261
00:43:08,562 --> 00:43:12,721
ostanu tamo danima, a mi smo
zaglavljeni ovde, bez hrane i vode.
262
00:43:13,790 --> 00:43:15,990
�ta ti misli�, Tom?
263
00:43:17,634 --> 00:43:22,478
Mislim da treba da ode�.
-Tom. -Ako ode, oti�li bi i oni.
264
00:43:22,678 --> 00:43:26,562
Ne, ne�e.
Vrati�e se na farmu.
265
00:43:26,872 --> 00:43:30,285
Treba nam njegova pomo�. -Bilo nam
je dobro i pre njegovog dolaska.
266
00:43:30,485 --> 00:43:33,652
Ne mo�e da pre�ivi tamo sam.
267
00:43:33,852 --> 00:43:36,011
Briga me ako umre.
268
00:43:42,856 --> 00:43:45,236
Sigurna sam da nije tako mislio.
269
00:44:11,187 --> 00:44:13,720
Vratili su se?
-Da.
270
00:44:14,428 --> 00:44:16,528
Nazva�e.
271
00:44:21,003 --> 00:44:25,601
Ho�e� li sa mnom?
272
00:44:32,761 --> 00:44:34,861
Vra�am se za minut.
273
00:45:35,837 --> 00:45:37,937
Bi�emo dobro.
274
00:46:58,393 --> 00:47:00,393
Jesi li si dobro?
275
00:47:02,445 --> 00:47:05,778
Tata bi trebalo da
je ovde do sada.
276
00:47:25,267 --> 00:47:27,748
Mislili su da mogu da ih ograni�e.
277
00:47:27,948 --> 00:47:32,098
Bez na�ih satelita
bili bismo im ve�era.
278
00:47:32,298 --> 00:47:37,538
Toplota. Miris.
Smrad trulog mesa.
279
00:47:39,710 --> 00:47:41,869
Ne postoje re�i za to.
280
00:47:42,069 --> 00:47:46,220
I ubrzo nismo imali
kome da �aljemo novine.
281
00:47:46,603 --> 00:47:50,983
Seo sam u kola i odvezao
se ku�i �to sam mogao br�e.
282
00:47:51,183 --> 00:47:55,825
Da li je ostalo nekog u gradovima?
-Ne.
283
00:47:56,025 --> 00:47:59,527
Vanzemaljci im nisu
pru�ili �ansu.
284
00:48:00,936 --> 00:48:03,752
Stara �ebad, solarni paneli,
285
00:48:03,952 --> 00:48:06,082
sve je oti�lo u okean.
286
00:48:06,282 --> 00:48:10,462
I pre�iveli koje ste voleli
postali su kao �ivotinje.
287
00:48:12,218 --> 00:48:15,108
Kriju se u podrumima
ili bunkerima.
288
00:48:16,146 --> 00:48:19,036
Bolesni ili poludeli.
289
00:48:23,379 --> 00:48:28,308
Da li si �uo da je neko
stupio u kontakt sa njima?
290
00:48:28,508 --> 00:48:30,641
Ne, nikada.
291
00:48:30,841 --> 00:48:33,497
Mo�da nema nikoga.
Mo�da su poslali ma�ine.
292
00:48:34,798 --> 00:48:37,444
Ili mo�da njih jednostavno
nije briga za nas.
293
00:48:37,644 --> 00:48:41,361
Veruje� u to?
Da ih nije briga?
294
00:48:41,561 --> 00:48:45,343
Za�to bi? �ta nas
�ini vi�e posebnim
295
00:48:45,543 --> 00:48:48,528
od mrava, mi�eva ili delfina?
296
00:48:48,728 --> 00:48:51,812
Na�a umetnost? Na�a
sposobnost da gradimo,
297
00:48:52,012 --> 00:48:54,743
razmi�ljamo i
organizujemo svoj �ivot?
298
00:48:54,943 --> 00:48:57,510
Mravi izgra�uju potpuno
sofisticirane kolonije.
299
00:48:57,710 --> 00:49:00,280
Ptice ukra�avaju svoje gnezda,
300
00:49:00,480 --> 00:49:05,955
Da, ali oni... nemaju kajanje,
ne sanjaju, nemaju nadu.
301
00:49:06,237 --> 00:49:09,647
Mo�da imaju.
-Mo�da ne.
302
00:49:11,475 --> 00:49:16,578
Mo�da je tako najbolje.
Tako ne�e ni�ta biti surovo.
303
00:49:20,392 --> 00:49:24,069
Tom... ho�e� li ne�to
da nam odsvira�?
304
00:49:24,269 --> 00:49:28,746
Nisam raspolo�en.
-Hajde, uradi to za mene.
305
00:49:33,630 --> 00:49:38,510
�ta bi voleo?
-�ta si svirao preko radija.
306
00:51:45,350 --> 00:51:47,450
Dobro si?
307
00:51:52,913 --> 00:51:55,013
Da, jesam.
308
00:52:02,529 --> 00:52:04,629
Mo�e� da u�e�.
309
00:52:20,165 --> 00:52:22,265
�ta si studirala?
310
00:52:23,626 --> 00:52:27,900
Veterinu.
Prva godina.
311
00:52:29,435 --> 00:52:32,665
Mada, sada nije bitno, zar ne?
312
00:52:32,986 --> 00:52:36,487
Da si studirala englesku
knji�evnost kao ja,
313
00:52:36,687 --> 00:52:40,668
veruj mi, nogu ne bi
mogla da mi zale�i�.
314
00:52:44,780 --> 00:52:47,245
�ta se desilo s tvojim ocem?
315
00:52:53,668 --> 00:52:58,071
Na�la sam ga.
Ju�e ujutro.
316
00:52:59,180 --> 00:53:01,180
Nekoliko metara odavde.
317
00:53:05,461 --> 00:53:11,867
Mora da je bio... zbunjen.
Mo�da mu je sat stao ili tako ne�to.
318
00:53:14,976 --> 00:53:20,153
Kada je oti�ao, slabo
se se�am bu�enja.
319
00:53:21,818 --> 00:53:27,258
Se�am se da sam zaboravila da
isklju�im alarm no� ranije,
320
00:53:28,570 --> 00:53:31,885
poku�avaju�i da ubedim sebe
da nije zvonio.
321
00:53:32,972 --> 00:53:35,947
Samo bih opet zaspala.
322
00:53:40,512 --> 00:53:44,592
I kad se alarm �uo
Posle nekoliko minuta,
323
00:53:46,174 --> 00:53:48,206
Iza�la sam...
324
00:53:48,406 --> 00:53:53,317
i videla njegov bicikl
naslonjen na drvo.
325
00:53:57,532 --> 00:54:00,762
I ti stvarno misli� da
je to bila nesre�a?
326
00:54:04,796 --> 00:54:06,896
�ta to pri�a�?
327
00:54:08,630 --> 00:54:12,385
Mo�da je samo �eleo
da zavr�i ovu muku.
328
00:54:18,196 --> 00:54:22,297
Ne, moj otac je bio borac.
329
00:54:23,245 --> 00:54:25,996
Stalno je ponavljao da
moramo da idemo napred.
330
00:54:26,196 --> 00:54:29,836
Da se nikad ne predamo...
ne bi to uradio. Nikad.
331
00:54:30,036 --> 00:54:32,212
U ovom svetu,
332
00:54:34,422 --> 00:54:36,422
ljudi se menjaju.
333
00:54:39,065 --> 00:54:41,117
Dobro, to je bila nesre�a.
334
00:54:43,277 --> 00:54:45,487
Ali moj otac nije bio kukavica.
335
00:54:47,480 --> 00:54:51,305
On nas nikad ne
bi tako napustio.
336
00:54:52,204 --> 00:54:57,971
Znao je da ne mogu da za�titim sebe.
-Ili je mo�da znao da mo�e�.
337
00:54:58,724 --> 00:55:02,378
Mo�da je mislio da
si ja�a od njega.
338
00:55:02,578 --> 00:55:04,677
Jesi, Sara.
339
00:55:07,368 --> 00:55:10,003
Ja�a si nego �to �to misli�.
340
00:56:35,926 --> 00:56:39,071
Gde si bio kada je sve po�elo?
341
00:56:44,600 --> 00:56:47,830
Kupovao sam namirnice
sa svojom �enom.
342
00:56:50,677 --> 00:56:56,233
Prepirali smo se jer sam
tro�io novac na skupu hranu,
343
00:56:56,433 --> 00:57:00,467
a ona je poku�avala da
u�tedi ne�to za letovanje.
344
00:57:03,552 --> 00:57:05,847
Zvu�i banalno, zar ne?
345
00:57:08,977 --> 00:57:11,077
Kako se zvala?
346
00:57:14,312 --> 00:57:16,412
Liza.
347
00:57:19,933 --> 00:57:22,483
Na�a �erka se zvala Marti.
348
00:57:26,950 --> 00:57:30,519
Bila je tako �ivahna devoj�ica.
349
00:57:30,719 --> 00:57:32,870
Plesala je okolo.
350
00:57:33,247 --> 00:57:36,477
Liza je rekla da �e postati balerina.
351
00:57:39,331 --> 00:57:43,411
I se�am se no�i pre
nego �to sam oti�ao.
352
00:57:44,006 --> 00:57:49,094
Marti se probudila. Htela
je po�e sa mnom.
353
00:57:51,993 --> 00:57:57,534
Nije htela da mi pusti
ruke, kao da nekako znala.
354
00:58:31,926 --> 00:58:34,026
Sara?
355
01:01:52,586 --> 01:01:54,686
Ne!
356
01:01:58,728 --> 01:02:00,828
Ne!
357
01:03:40,246 --> 01:03:42,346
Sranje.
358
01:03:50,802 --> 01:03:52,902
Tom?
359
01:03:58,092 --> 01:04:00,192
Tom?
360
01:04:06,198 --> 01:04:08,298
Tom.
361
01:04:14,385 --> 01:04:16,385
Tom?
362
01:04:24,271 --> 01:04:28,332
Ne, ne bi smeo.
-Ne.
363
01:04:28,532 --> 01:04:33,317
Napolju ima previ�e patrola.
-On je sve �to mi je ostalo.
364
01:05:25,047 --> 01:05:28,775
�ta?
Spalili su slamu.
365
01:05:30,733 --> 01:05:34,640
Jo� uvek su ovde.
Idemo. Hajde.
366
01:06:17,339 --> 01:06:22,014
�ta to radi�? -Ne vidim patrole.
Bi�emo dobro.
367
01:07:12,188 --> 01:07:14,288
Tom.
368
01:07:34,567 --> 01:07:36,667
Sara.
369
01:07:37,932 --> 01:07:41,569
Tom je �iv.
370
01:07:42,121 --> 01:07:44,221
�ekaj. �ujem smeh.
371
01:07:57,647 --> 01:07:59,747
Oni su u podrumu.
372
01:08:27,946 --> 01:08:32,325
Spremna?
-Moramo da ih isteramo.
373
01:08:34,952 --> 01:08:37,162
Iznenadi�u ih.
374
01:08:48,873 --> 01:08:50,973
�ta to radi�?
375
01:08:52,402 --> 01:08:55,107
Ovo �e ih isterati napolje.
376
01:11:52,269 --> 01:11:54,269
Tom?
377
01:12:01,017 --> 01:12:03,117
To sam ja.
378
01:12:54,581 --> 01:12:56,681
Hajde.
379
01:13:36,825 --> 01:13:38,925
Ostani ovde.
380
01:14:00,319 --> 01:14:02,419
Ona nije ovde.
381
01:14:14,467 --> 01:14:16,567
Verovatno su oti�li.
382
01:14:21,961 --> 01:14:24,061
Tom?
383
01:14:42,741 --> 01:14:47,641
Ustani. Do�i ovamo, mom�e.
384
01:14:56,247 --> 01:14:59,647
Za�to si pucala u njega?
Nije bilo potrebe.
385
01:15:00,288 --> 01:15:03,641
Ubio je mog brata.
-Ubila si njegovu �enu.
386
01:15:03,841 --> 01:15:07,345
Ne... Oni su ve� bili mrtvi.
387
01:15:07,620 --> 01:15:11,019
Njegova �ena se ubila
zajedno sa svojim detetom.
388
01:15:11,219 --> 01:15:13,960
Jednostavno nije mogla
vi�e da izdr�i.
389
01:15:14,520 --> 01:15:18,309
Na�li smo ga dok je
skupljao paradajz u ba�ti.
390
01:15:18,509 --> 01:15:22,797
Vratili smo ga u njegovo skloni�te.
Ali nismo na�li dogovor
391
01:15:22,997 --> 01:15:25,562
oko onoga �ta radimo
da bi pre�iveli.
392
01:15:28,351 --> 01:15:34,691
Pogre�ila si. I zato �to nisi htela
da slu�a�, moj mu� je ubijen.
393
01:15:36,231 --> 01:15:38,631
Poku�ao je da me siluje.
394
01:15:40,368 --> 01:15:42,568
Ne verujem ti.
395
01:16:00,395 --> 01:16:03,122
Vreme je da ovo zavr�imo.
396
01:17:01,784 --> 01:17:03,884
Bi�e sve u redu.
397
01:17:06,769 --> 01:17:09,819
Samo sam �eleo da mi veruje�.
398
01:17:40,847 --> 01:17:42,947
Moramo da idemo.
399
01:17:47,095 --> 01:17:49,320
Vrati�emo se kada bude bezbedno.
400
01:18:35,212 --> 01:18:38,357
Nisam �eleo sve ono da mu ka�em.
401
01:18:39,897 --> 01:18:41,997
Znam.
402
01:19:05,761 --> 01:19:07,861
�ta sad?
403
01:20:21,936 --> 01:20:24,911
Siguran si da ovo �eli�?
404
01:20:36,993 --> 01:20:38,993
Stani.
405
01:20:46,024 --> 01:20:48,124
Mo�da bi trebalo da sa�ekamo.
406
01:21:44,425 --> 01:21:46,525
�ta se dogodilo?
407
01:21:51,364 --> 01:21:53,464
Oti�li su.
408
01:22:07,906 --> 01:22:10,711
Oti�li su isto kako su do�li.
409
01:22:12,281 --> 01:22:14,481
Bez upozorenja.
410
01:22:17,926 --> 01:22:22,430
Tata je govorio dokle god
ima nade u na�im srcima,
411
01:22:22,630 --> 01:22:24,681
pre�ive�emo.
412
01:22:25,824 --> 01:22:28,024
Bio je u pravu.
413
01:22:29,809 --> 01:22:30,718
Prevod-intoxic
414
01:22:30,719 --> 01:22:41,718
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
30607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.