All language subtitles for The Quiet Hour 2014 1080p BluRay x264-YTS-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:28,250 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:00:31,250 --> 00:00:34,150 TIHI SAT 3 00:00:37,874 --> 00:00:40,074 Prevod -intoxic... 4 00:00:46,026 --> 00:00:48,066 Pro�lo je skoro godinu dana, 5 00:00:51,957 --> 00:00:55,102 ali jo� uvek ne znamo ni�ta o njima. 6 00:00:59,110 --> 00:01:03,389 Ko su oni, odakle dolaze, 7 00:01:03,589 --> 00:01:06,038 Za�to su ovde. 8 00:01:09,630 --> 00:01:12,350 Sve �to znamo, otkad su do�li... 9 00:01:13,850 --> 00:01:16,150 dva tiha sata dnevno... 10 00:01:17,768 --> 00:01:19,968 su sve �to imamo. 11 00:03:47,610 --> 00:03:50,852 �ta je to? -Ne znam. 12 00:03:51,170 --> 00:03:53,642 Pucanj? -Ne, ne verujem. 13 00:03:53,842 --> 00:03:57,407 Ne, �uo sam motor. -Mo�e biti bilo �ta. 14 00:03:57,607 --> 00:04:00,368 �ta ako ima ljudi tamo? 15 00:04:00,568 --> 00:04:03,678 Ako nas na�u? -Nije to ni�ta. 16 00:04:11,823 --> 00:04:15,221 Da li bi ubila nekoga ako mora�? 17 00:04:15,421 --> 00:04:17,521 Vrati se na spavanje. 18 00:04:36,688 --> 00:04:38,788 �ta ka�e? 19 00:04:42,294 --> 00:04:44,394 Napustili su Veliku Britaniju, 20 00:04:46,013 --> 00:04:48,098 i do�li ovde. 21 00:04:51,732 --> 00:04:55,557 Ime neke zemlje ne mogu da �ujem. 22 00:05:13,797 --> 00:05:15,897 Ugasi to. 23 00:05:21,797 --> 00:05:23,897 Za�to? 24 00:05:25,886 --> 00:05:28,351 Zato �to me pla�i. 25 00:05:50,952 --> 00:05:56,477 Ako ode� iza, proveri da li si zaklju�ao vrata, va�i? 26 00:09:02,169 --> 00:09:04,269 Ima li koga? 27 00:12:04,842 --> 00:12:10,023 Zdravo, pre�iveli. Tome Koneli ovde i svira�u samo za vas. 28 00:12:24,751 --> 00:12:26,851 Tata? 29 00:12:32,555 --> 00:12:34,655 Ko si ti? 30 00:12:56,592 --> 00:13:00,179 �ta je s tobom? Rekla sam ti da zaklju�a� vrata. -Izvini. 31 00:13:00,379 --> 00:13:04,699 To je drugi put. Ho�e� da nas ubiju? 32 00:13:14,953 --> 00:13:17,324 On je upucan. -Gde? 33 00:13:17,910 --> 00:13:22,284 U nogu. -Mo�e biti od pucnja koji smo �uli sino�? 34 00:13:22,904 --> 00:13:27,495 Sara? Ho�e� da mu zale�i� nogu? 35 00:13:28,769 --> 00:13:30,769 Mo�da ne bi trebalo. 36 00:13:32,166 --> 00:13:34,166 Krao nam je hranu. 37 00:13:41,602 --> 00:13:43,602 Dr�i bli�e svetlo. 38 00:13:45,610 --> 00:13:49,715 Ho�e li umreti? -Ne. 39 00:13:49,915 --> 00:13:52,712 Barem ne od mog udarca. 40 00:14:53,011 --> 00:14:56,639 �ta je ovo? -�ebe za pre�ivljavanje. 41 00:15:17,621 --> 00:15:22,422 Iz Man�estera. Dvadeset sedam. 42 00:15:37,715 --> 00:15:39,715 �ta vidi�? 43 00:15:42,635 --> 00:15:46,991 Jedna od njihovih mina. Izgleda neverovatno duboko. 44 00:15:47,473 --> 00:15:51,886 �uo sam da se uzimaju minerale iz jezgra planete. 45 00:15:52,086 --> 00:15:56,846 Vidi� li ih? -Ne. 46 00:16:06,653 --> 00:16:11,498 �ta da radimo sa njim? -Ne znam, razmi�ljam. 47 00:16:14,088 --> 00:16:18,239 Mora�emo da vidimo �ta tata misli kada se vrati ku�i? 48 00:16:18,439 --> 00:16:21,315 Misli� da �e se vratiti ve�eras? 49 00:16:24,017 --> 00:16:28,942 Sara? -Zaboga, kako mogu da znam? 50 00:16:42,132 --> 00:16:44,132 Dobra devojka. 51 00:17:03,166 --> 00:17:05,166 Kafu? 52 00:17:11,792 --> 00:17:17,188 Nema mnogo mleka. -Ve� neko vreme nije imala decu. 53 00:17:19,983 --> 00:17:22,278 Ho�e li da prestane s mlekom? 54 00:17:23,478 --> 00:17:25,578 Verovatno. 55 00:17:31,657 --> 00:17:33,757 �ao mi je. 56 00:17:42,963 --> 00:17:45,063 Mora da je tata. 57 00:17:51,589 --> 00:17:55,938 Mogla bi da se zarazi� s tom prljavom vodom. 58 00:17:57,521 --> 00:18:01,496 Za�to si pobegla? Ne bih ti u�inila ni�ta lo�e. 59 00:18:02,632 --> 00:18:06,389 Pretpostavljam da ne vi�a� puno ljudi. 60 00:18:06,589 --> 00:18:09,239 Prili�no je izolovano, zar ne? 61 00:18:19,043 --> 00:18:21,243 Kako se zove�? 62 00:18:22,667 --> 00:18:24,767 Sara. 63 00:18:27,802 --> 00:18:29,890 �ivi� sama u toj velikoj ku�i? 64 00:18:30,111 --> 00:18:33,042 Ne. -Ko je jo� s tobom? 65 00:18:33,242 --> 00:18:36,538 Moj brat. I moj otac. 66 00:18:38,365 --> 00:18:41,391 Koliko ima� godina? 67 00:18:45,451 --> 00:18:47,610 Dvadeset pet. 68 00:18:47,810 --> 00:18:50,702 Koliko stvarno ima� godina? 69 00:18:51,202 --> 00:18:54,493 Osamnaest? Devetnaest? 70 00:18:55,665 --> 00:18:58,026 �ta ho�e�? 71 00:18:58,226 --> 00:19:02,783 On je unutra, zar ne? 72 00:19:07,533 --> 00:19:10,762 Ne znam o �emu pri�a�. 73 00:19:10,962 --> 00:19:13,023 La�e� me, Sara. 74 00:19:13,496 --> 00:19:16,564 Jesi li ga vezala? 75 00:19:16,965 --> 00:19:19,158 Sara? 76 00:19:20,482 --> 00:19:22,682 Sara? 77 00:19:25,453 --> 00:19:27,553 Dobro. 78 00:19:35,415 --> 00:19:38,645 Da�u ti deset minuta da ga izvedete. 79 00:19:40,417 --> 00:19:46,366 Deset minuta. Ina�e �e ti veliki, zli vuk zakucati na vrata. 80 00:19:47,385 --> 00:19:49,485 Gotovo. 81 00:19:58,244 --> 00:20:02,859 Koliko ih ima? -Ne znam. Najmanje dvoje. 82 00:20:03,727 --> 00:20:06,751 Mo�da ih ima jo� skrivenih u mraku. 83 00:20:06,951 --> 00:20:10,448 Hajde da ga izvedemo kako nam je rekla. Verovatno je sa njima. 84 00:20:10,648 --> 00:20:14,190 Tada im reci da smo ovde samo nas dvoje i onda �emo biti sjebani. 85 00:20:14,390 --> 00:20:16,621 Mo�emo da se oprostimo od na�ih �ivotinja. 86 00:20:16,847 --> 00:20:19,727 On to ne zna. Jo� uvek je u nesvesti. Hajde, izvedimo ga. 87 00:20:20,328 --> 00:20:26,191 Da bi oni mogli lepo da u�u ovde? -Mo�emo kroz prozor, pomo�i �u ti. 88 00:20:26,391 --> 00:20:29,738 Mislim da �ele da ga ubiju. -Pa �ta? On je lopov. 89 00:20:29,938 --> 00:20:33,857 To bi bilo ubistvo. -Sara, ne mo�emo da ga dr�imo ovde. 90 00:20:34,057 --> 00:20:36,207 �ta ako se oslobodi? Mo�e biti opasno. 91 00:20:36,407 --> 00:20:39,377 �ta predla�e�? Da ga ubijemo? 92 00:20:50,064 --> 00:20:52,064 Po�i sa mnom. 93 00:21:27,610 --> 00:21:32,429 Zaglavila se. -Sara? 94 00:21:41,615 --> 00:21:47,310 Nisam hteo da te upla�im. -Tvoja prijateljica je nas je ve� kontaktirala. 95 00:21:48,198 --> 00:21:52,457 Moja prijateljica? -�ena koja me je pozvala putem radija. 96 00:21:53,379 --> 00:21:57,033 Sam sam. -Misli� da sam glupa? 97 00:21:58,909 --> 00:22:02,185 Oni su me pratili. -Za�to? 98 00:22:02,723 --> 00:22:05,713 Kako si dospeo dovde ako nisi bio u tom kombiju? 99 00:22:05,913 --> 00:22:08,359 Zavukao sam se me�u �ebadi za pre�ivljavanje. 100 00:22:08,559 --> 00:22:13,558 Onih starih koje je vojska uzela. Puni su azbestnih vlakna. 101 00:22:13,758 --> 00:22:16,828 �tite ako njihove patrole lete dovoljno visoko. 102 00:22:17,028 --> 00:22:20,354 Ali to je kao da igra� ruski rulet. 103 00:22:20,554 --> 00:22:22,655 Imao sam sre�e. 104 00:22:24,325 --> 00:22:27,810 Ali verujte mi. To nisu dobri ljudi. 105 00:22:28,762 --> 00:22:33,209 Odve�i me i ja �u �tititi ku�u. -�uti. 106 00:22:33,409 --> 00:22:35,510 Ne verujem ti. 107 00:22:37,201 --> 00:22:39,201 Zbog uniforme? 108 00:22:41,149 --> 00:22:43,366 Mo�da. -Ali ja nisam vojnik. 109 00:22:43,566 --> 00:22:46,399 Ja sam novinar. -Onda za�to si tako obu�en? 110 00:22:46,599 --> 00:22:49,475 Uzeo sam ode�u od mrtvog vojnika. 111 00:22:50,288 --> 00:22:54,285 Pogledaj u prednjem d�epu. Unutra je slika. 112 00:22:54,485 --> 00:22:56,511 Molim te, pogledaj. 113 00:23:05,348 --> 00:23:08,920 Ko je to? -Moja �ena i �erka. 114 00:23:09,217 --> 00:23:11,317 Mrtve su. 115 00:23:13,591 --> 00:23:17,586 Pa �ta? To bi trebalo da te �ini dobrom osobom? 116 00:23:18,007 --> 00:23:20,049 Hajde. Vidi� da sam dobio metak. 117 00:23:20,249 --> 00:23:24,155 Mo�da je bila nesre�a. Samoranjavanje. 118 00:23:24,355 --> 00:23:27,854 Mislite da mo�ete sami da se suprotstavite onoj �etvorici? 119 00:23:28,054 --> 00:23:33,333 Nema� pojma na �ta su sposobni. Ne�e prestati dok ne uzmu va�u farmu. 120 00:23:33,919 --> 00:23:37,149 Ipak, �ini mi se da oni �ele tebe. 121 00:23:37,349 --> 00:23:39,440 Ne, ne zavaravaj se. 122 00:23:39,640 --> 00:23:45,394 Koliko farmi sa ljudima i stokom mo�e� da na�e� na ovim prostorima? 123 00:23:46,587 --> 00:23:49,617 Molim te. Oslobodi me. 124 00:23:50,122 --> 00:23:53,522 Da bi otvorio vrata svojim prijateljima. 125 00:23:54,619 --> 00:23:59,209 Ne mo�ete ih sami pobediti. -Na� otac �e uskoro da se vrati. 126 00:24:02,828 --> 00:24:07,557 Gde je? -Oti�ao je u grad po neke zalihe. 127 00:24:08,629 --> 00:24:11,094 I kad �e da se vrati? 128 00:24:12,604 --> 00:24:14,704 Uskoro. 129 00:24:18,827 --> 00:24:21,717 Koliko ih ima? -Pet. 130 00:24:22,633 --> 00:24:25,777 Bilo ih je �est, ali jednog je sino� ubila patrola. 131 00:24:25,977 --> 00:24:28,103 Mora da je ono �to... -Nemoj. 132 00:24:28,303 --> 00:24:31,688 Oti�ao sam u napu�tenu ku�u da potra�im neku hranu, jedan od njih 133 00:24:31,888 --> 00:24:35,278 me je pratio bez kamufla�e. Pobegao sam neposredno pre eksplozije. 134 00:24:35,478 --> 00:24:41,130 Ako je to �to pri�a� istina, za�to se oni toliko trude da te uhvate? 135 00:24:45,799 --> 00:24:47,899 Ti si la�ov. 136 00:24:49,132 --> 00:24:53,779 Molim te. Pusti da ti pomognem. 137 00:25:04,283 --> 00:25:08,370 Ne, ne. -�ta to radi�? -U�utka�u ga. 138 00:25:08,570 --> 00:25:11,606 Neka pri�a, Sara. -Ne galami. 139 00:26:09,753 --> 00:26:12,107 Idem gore, va�i? 140 00:27:55,481 --> 00:28:01,879 Kuc kuc. Veliki zli vuk. 141 00:28:02,079 --> 00:28:05,379 Umukni, ku�ko. 142 00:28:05,579 --> 00:28:08,578 Mora� da me odve�e�. 143 00:28:08,778 --> 00:28:12,279 Ubi�e tvoju sestru. 144 00:28:12,479 --> 00:28:17,829 Onda �e do�i ovde i ubiti nas obojicu. 145 00:28:18,029 --> 00:28:20,379 Ho�e� to da desi? 146 00:28:20,579 --> 00:28:22,702 Imam no� u bo�nom d�epu torbe. 147 00:28:22,902 --> 00:28:28,680 Daj mi ga i pusti da ti pomognem. Ne�u da te la�em, obe�avam. 148 00:28:55,215 --> 00:29:00,087 Do�i ovamo. 149 00:29:00,287 --> 00:29:02,545 Ovde. 150 00:29:02,745 --> 00:29:05,488 Budi tu. Ne mogu da te vide. 151 00:29:05,688 --> 00:29:07,789 Bi�e� dobro. 152 00:29:17,836 --> 00:29:19,936 Ne! 153 00:30:42,577 --> 00:30:44,677 Hvala. 154 00:30:50,300 --> 00:30:53,970 Isuse. Ostali su blokirani? 155 00:30:54,170 --> 00:30:56,271 Ne. 156 00:31:57,555 --> 00:31:59,555 Sada �emo biti bezbedni. 157 00:32:08,143 --> 00:32:10,243 Tom? -Sara? 158 00:32:12,257 --> 00:32:14,480 Jesi li dobro? -Jesam. 159 00:32:14,680 --> 00:32:17,258 �ta ti je uradio? -Ni�ta. 160 00:32:23,285 --> 00:32:25,285 Tvoja sestra je dobro. 161 00:32:27,643 --> 00:32:32,743 Da li si �uo da su oti�li? -�uo sam motor. Pomerili su kombi. 162 00:32:41,400 --> 00:32:46,925 Provalili su u �talu. -Napa��e nas ponovo u sumrak. 163 00:32:49,236 --> 00:32:52,211 Tako su ubijeni svi preostali. 164 00:33:08,810 --> 00:33:12,295 Dosta dobro si o�istila ranu na nozi. 165 00:33:13,436 --> 00:33:17,938 U�ila si za medicinsku sestru? -Tako ne�to. 166 00:33:31,721 --> 00:33:36,490 Reci mi �ta si im uradio. Reci mi istinu. 167 00:33:42,221 --> 00:33:47,432 Ubio sam jednog od njih. Njenog brata. 168 00:33:50,457 --> 00:33:53,262 Ubili su mi �enu i �erku. 169 00:33:55,987 --> 00:33:59,849 Provalili su u podrum gde su se skrivali. 170 00:34:00,049 --> 00:34:03,886 Moja �ena je poku�ala da odbrani ono malo hrane �to su imali. 171 00:34:04,086 --> 00:34:06,187 I oni su je ubili. 172 00:34:08,199 --> 00:34:10,232 Vratio sam se donose�i �istu vodu... 173 00:34:10,432 --> 00:34:13,173 i ugledao ih kako nose kutije u njihov kombi. 174 00:34:13,373 --> 00:34:15,474 Sakrio sam se. 175 00:34:16,729 --> 00:34:20,640 Se�am se brisanja krvi o njene pantalone. 176 00:34:20,840 --> 00:34:25,872 Njega... kako jede na�u hranu. I njenog brata 177 00:34:26,658 --> 00:34:29,933 kako se hvali �ta je upravo uradio. 178 00:34:33,583 --> 00:34:37,596 Mislio sam da ga nikada vi�e ne�u videti. A onda, pre nekoliko dana, 179 00:34:37,796 --> 00:34:42,338 krenuo sam u bunker na obali i �ujem glas. 180 00:34:42,538 --> 00:34:44,639 Njenog brata. 181 00:34:45,285 --> 00:34:47,750 Ubio sam ga na spavanju. 182 00:34:49,334 --> 00:34:54,801 Onda sam pobegao. Od tada me jure. 183 00:34:56,633 --> 00:34:58,733 A tvoja �erka? 184 00:35:02,432 --> 00:35:04,532 I nju su ubili. 185 00:35:31,407 --> 00:35:34,836 Kako zna� da ne izmi�lja pri�e kako bi se sa�alila? 186 00:35:35,036 --> 00:35:38,641 Tom... -Je li on na slici koju ti je pokazao? 187 00:35:39,900 --> 00:35:44,717 Ne -Onda nisi sigurna, zar ne? -Spasao mi je �ivot. 188 00:35:44,917 --> 00:35:49,416 Mo�da glumi dobrog momka dok ne obavi posao s ljudima van. 189 00:35:49,616 --> 00:35:51,756 Vidi, svi smo u ovome zajedno. 190 00:35:51,956 --> 00:35:54,720 Samo ka�em da bi trebalo da budemo oprezni. 191 00:35:54,920 --> 00:35:57,878 Ubio je �oveka pred tvojim o�ima, kako zna� da ne�e nas? 192 00:35:58,078 --> 00:36:02,653 Kako mo�e� da tako sudi� o njemu ako uop�te ne�e� da ga pogleda�? 193 00:36:03,744 --> 00:36:06,262 �ao mi je. Nisam tako mislila. 194 00:36:06,904 --> 00:36:11,577 Tu su jo� pet. Osrednja municija. 195 00:36:26,103 --> 00:36:28,103 Lep radio. 196 00:36:30,616 --> 00:36:33,081 Ko te je nau�io da ga koristi�? 197 00:36:35,511 --> 00:36:37,611 Otac. 198 00:36:39,658 --> 00:36:43,482 Tvoj otac izgleda da je sasvim dobar za opstanak. 199 00:36:43,682 --> 00:36:45,733 On nije... 200 00:36:45,965 --> 00:36:49,435 Ne voli da uzima stvari zdravo za gotovo. 201 00:36:49,741 --> 00:36:53,651 Uvek je spreman za svaku situaciju. 202 00:36:55,865 --> 00:36:58,218 Da li dobijate struju iz solarne energije? 203 00:36:58,418 --> 00:37:02,068 Ne�to. Ali �tedimo baterije za radio. 204 00:37:08,371 --> 00:37:11,091 �ekaj malo. Tvoji ljudi �e �iveti 205 00:37:11,548 --> 00:37:15,883 Nastavljaju da �ine dobru stvar. To obi�no zna�i da ste dobro. 206 00:37:17,663 --> 00:37:22,719 Neobi�no veliki roj je prime�en nad Bradfordom i ide prema jugu. 207 00:37:22,919 --> 00:37:26,020 Ponavljam. Neobi�no veliki roj je 208 00:37:26,220 --> 00:37:29,049 prime�en preko Bradforda ide ka jugu. 209 00:37:29,249 --> 00:37:33,825 Tri �etvrtine su ve� pro�le. -Ide u na�em pravcu. 210 00:37:34,737 --> 00:37:37,079 Pona�aju se �udno u poslednje vreme. 211 00:37:37,279 --> 00:37:40,305 Kako to misli�? -Njihove �eme su se promenile. 212 00:37:40,505 --> 00:37:43,230 O�ajni�ki bu�e. 213 00:37:43,430 --> 00:37:46,763 Kao da ne postoji sutra. 214 00:37:50,868 --> 00:37:54,608 Ovde D�imi. Ne vra�ajte se. Sada je previ�e opasno. 215 00:38:26,584 --> 00:38:30,153 Tom, mo�e� li da donese� moj tanjir? 216 00:38:30,353 --> 00:38:34,920 Uostalom, odavno nismo imali gosta. 217 00:38:35,428 --> 00:38:37,528 Naravno. 218 00:38:44,664 --> 00:38:48,286 �ao mi je. Nisam hteo da smetam. 219 00:38:56,092 --> 00:38:58,472 Kada je Tom izgubio vid? 220 00:38:59,759 --> 00:39:02,989 Bio zaslepljen dana kada su do�li. 221 00:39:04,828 --> 00:39:08,058 Bio je napolju hrane�i stoku sa mamom. 222 00:39:09,212 --> 00:39:13,981 Se�a se samo blje�tavog svetla 223 00:39:14,385 --> 00:39:17,225 i nju kako mu govori da pobegne. 224 00:39:21,047 --> 00:39:25,620 Umrla je. To je bilo poslednje �to je video. 225 00:39:28,703 --> 00:39:33,766 A tvoj otac? Video sam njegov grob. 226 00:39:37,444 --> 00:39:39,654 Uhvatili su ga, zar ne? 227 00:39:40,980 --> 00:39:44,805 Pre nekoliko dana sam video eksploziju u daljini. 228 00:39:46,422 --> 00:39:51,361 I zato si do�ao ovde? -Nadao sam se da �u prona�i ljude. 229 00:39:51,659 --> 00:39:55,333 �ivot. -Da, i njih si doveo do nas. 230 00:39:56,135 --> 00:39:59,280 Nisam znao da su me pratili. 231 00:40:00,346 --> 00:40:02,346 �ao mi je. 232 00:40:07,499 --> 00:40:11,931 Tom mora da zna. �to du�e �eka�, bi�e te�e. 233 00:40:12,131 --> 00:40:14,517 Zna� �ta? Ovo se tebe ne ti�e. 234 00:40:14,717 --> 00:40:19,208 I dalje �e� ga lagati? Daju�i mu la�nu nadu? 235 00:40:25,784 --> 00:40:30,521 �ao mi je. Izgorela je. Nestalo nam je ulja. 236 00:40:44,196 --> 00:40:49,541 �ta se desilo sa mojim mu�em? 237 00:40:51,316 --> 00:40:53,416 Ubila si ga? 238 00:40:55,121 --> 00:40:57,221 Pa? 239 00:41:02,842 --> 00:41:05,678 Bilo je dosta krvoproli�a. 240 00:41:05,878 --> 00:41:09,463 Oslobodi svog zarobljenika i bi�emo kvit. 241 00:41:11,593 --> 00:41:14,003 Oti�ao je. 242 00:41:14,203 --> 00:41:16,296 La�e�! 243 00:41:16,597 --> 00:41:19,887 Ne la�em. Oslobodio se i pobegao. 244 00:41:21,748 --> 00:41:23,848 Kada? 245 00:41:25,249 --> 00:41:29,996 Pre par sati. Verovatno je mrtav do sada. 246 00:41:30,196 --> 00:41:34,617 Ako ne, �ebad ne�e jo� dugo da ga �tite. 247 00:41:34,817 --> 00:41:38,247 �ta si uradila sa telom mog mu�a? 248 00:41:40,573 --> 00:41:42,773 Jo� uvek je sa nama. 249 00:41:45,323 --> 00:41:49,506 Spusti ga dole u sumrak da mo�e imati hri��ansku sahranu. 250 00:41:49,706 --> 00:41:52,483 Oti�i �emo �to pre to obavimo. 251 00:41:52,683 --> 00:41:55,889 Ima� na�u re�. Gotovo. 252 00:42:07,844 --> 00:42:11,872 �ta misli�? -Ne bih im verovao. 253 00:42:12,194 --> 00:42:15,679 Moramo joj dopustiti da sahrani svog mu�a. 254 00:42:16,485 --> 00:42:19,375 Ne �ele ga oni zbog toga. 255 00:42:20,778 --> 00:42:25,113 Kako to misli�? -Oni moraju da jedu da bi pre�iveli. 256 00:42:38,386 --> 00:42:43,231 A �ta je sa tobom? Da li si jeo mrtve ljude? 257 00:42:46,254 --> 00:42:48,354 Naravno da nisam. 258 00:42:57,965 --> 00:43:01,450 Dali su nam svoju re�. -Ona ni�ta ne zna�i. 259 00:43:01,778 --> 00:43:04,369 Vredi da rizikujemo. Mo�da odu. 260 00:43:04,569 --> 00:43:08,362 Ako se desi ono �to ja mislim da �e se desiti, oni �e mo�i da 261 00:43:08,562 --> 00:43:12,721 ostanu tamo danima, a mi smo zaglavljeni ovde, bez hrane i vode. 262 00:43:13,790 --> 00:43:15,990 �ta ti misli�, Tom? 263 00:43:17,634 --> 00:43:22,478 Mislim da treba da ode�. -Tom. -Ako ode, oti�li bi i oni. 264 00:43:22,678 --> 00:43:26,562 Ne, ne�e. Vrati�e se na farmu. 265 00:43:26,872 --> 00:43:30,285 Treba nam njegova pomo�. -Bilo nam je dobro i pre njegovog dolaska. 266 00:43:30,485 --> 00:43:33,652 Ne mo�e da pre�ivi tamo sam. 267 00:43:33,852 --> 00:43:36,011 Briga me ako umre. 268 00:43:42,856 --> 00:43:45,236 Sigurna sam da nije tako mislio. 269 00:44:11,187 --> 00:44:13,720 Vratili su se? -Da. 270 00:44:14,428 --> 00:44:16,528 Nazva�e. 271 00:44:21,003 --> 00:44:25,601 Ho�e� li sa mnom? 272 00:44:32,761 --> 00:44:34,861 Vra�am se za minut. 273 00:45:35,837 --> 00:45:37,937 Bi�emo dobro. 274 00:46:58,393 --> 00:47:00,393 Jesi li si dobro? 275 00:47:02,445 --> 00:47:05,778 Tata bi trebalo da je ovde do sada. 276 00:47:25,267 --> 00:47:27,748 Mislili su da mogu da ih ograni�e. 277 00:47:27,948 --> 00:47:32,098 Bez na�ih satelita bili bismo im ve�era. 278 00:47:32,298 --> 00:47:37,538 Toplota. Miris. Smrad trulog mesa. 279 00:47:39,710 --> 00:47:41,869 Ne postoje re�i za to. 280 00:47:42,069 --> 00:47:46,220 I ubrzo nismo imali kome da �aljemo novine. 281 00:47:46,603 --> 00:47:50,983 Seo sam u kola i odvezao se ku�i �to sam mogao br�e. 282 00:47:51,183 --> 00:47:55,825 Da li je ostalo nekog u gradovima? -Ne. 283 00:47:56,025 --> 00:47:59,527 Vanzemaljci im nisu pru�ili �ansu. 284 00:48:00,936 --> 00:48:03,752 Stara �ebad, solarni paneli, 285 00:48:03,952 --> 00:48:06,082 sve je oti�lo u okean. 286 00:48:06,282 --> 00:48:10,462 I pre�iveli koje ste voleli postali su kao �ivotinje. 287 00:48:12,218 --> 00:48:15,108 Kriju se u podrumima ili bunkerima. 288 00:48:16,146 --> 00:48:19,036 Bolesni ili poludeli. 289 00:48:23,379 --> 00:48:28,308 Da li si �uo da je neko stupio u kontakt sa njima? 290 00:48:28,508 --> 00:48:30,641 Ne, nikada. 291 00:48:30,841 --> 00:48:33,497 Mo�da nema nikoga. Mo�da su poslali ma�ine. 292 00:48:34,798 --> 00:48:37,444 Ili mo�da njih jednostavno nije briga za nas. 293 00:48:37,644 --> 00:48:41,361 Veruje� u to? Da ih nije briga? 294 00:48:41,561 --> 00:48:45,343 Za�to bi? �ta nas �ini vi�e posebnim 295 00:48:45,543 --> 00:48:48,528 od mrava, mi�eva ili delfina? 296 00:48:48,728 --> 00:48:51,812 Na�a umetnost? Na�a sposobnost da gradimo, 297 00:48:52,012 --> 00:48:54,743 razmi�ljamo i organizujemo svoj �ivot? 298 00:48:54,943 --> 00:48:57,510 Mravi izgra�uju potpuno sofisticirane kolonije. 299 00:48:57,710 --> 00:49:00,280 Ptice ukra�avaju svoje gnezda, 300 00:49:00,480 --> 00:49:05,955 Da, ali oni... nemaju kajanje, ne sanjaju, nemaju nadu. 301 00:49:06,237 --> 00:49:09,647 Mo�da imaju. -Mo�da ne. 302 00:49:11,475 --> 00:49:16,578 Mo�da je tako najbolje. Tako ne�e ni�ta biti surovo. 303 00:49:20,392 --> 00:49:24,069 Tom... ho�e� li ne�to da nam odsvira�? 304 00:49:24,269 --> 00:49:28,746 Nisam raspolo�en. -Hajde, uradi to za mene. 305 00:49:33,630 --> 00:49:38,510 �ta bi voleo? -�ta si svirao preko radija. 306 00:51:45,350 --> 00:51:47,450 Dobro si? 307 00:51:52,913 --> 00:51:55,013 Da, jesam. 308 00:52:02,529 --> 00:52:04,629 Mo�e� da u�e�. 309 00:52:20,165 --> 00:52:22,265 �ta si studirala? 310 00:52:23,626 --> 00:52:27,900 Veterinu. Prva godina. 311 00:52:29,435 --> 00:52:32,665 Mada, sada nije bitno, zar ne? 312 00:52:32,986 --> 00:52:36,487 Da si studirala englesku knji�evnost kao ja, 313 00:52:36,687 --> 00:52:40,668 veruj mi, nogu ne bi mogla da mi zale�i�. 314 00:52:44,780 --> 00:52:47,245 �ta se desilo s tvojim ocem? 315 00:52:53,668 --> 00:52:58,071 Na�la sam ga. Ju�e ujutro. 316 00:52:59,180 --> 00:53:01,180 Nekoliko metara odavde. 317 00:53:05,461 --> 00:53:11,867 Mora da je bio... zbunjen. Mo�da mu je sat stao ili tako ne�to. 318 00:53:14,976 --> 00:53:20,153 Kada je oti�ao, slabo se se�am bu�enja. 319 00:53:21,818 --> 00:53:27,258 Se�am se da sam zaboravila da isklju�im alarm no� ranije, 320 00:53:28,570 --> 00:53:31,885 poku�avaju�i da ubedim sebe da nije zvonio. 321 00:53:32,972 --> 00:53:35,947 Samo bih opet zaspala. 322 00:53:40,512 --> 00:53:44,592 I kad se alarm �uo Posle nekoliko minuta, 323 00:53:46,174 --> 00:53:48,206 Iza�la sam... 324 00:53:48,406 --> 00:53:53,317 i videla njegov bicikl naslonjen na drvo. 325 00:53:57,532 --> 00:54:00,762 I ti stvarno misli� da je to bila nesre�a? 326 00:54:04,796 --> 00:54:06,896 �ta to pri�a�? 327 00:54:08,630 --> 00:54:12,385 Mo�da je samo �eleo da zavr�i ovu muku. 328 00:54:18,196 --> 00:54:22,297 Ne, moj otac je bio borac. 329 00:54:23,245 --> 00:54:25,996 Stalno je ponavljao da moramo da idemo napred. 330 00:54:26,196 --> 00:54:29,836 Da se nikad ne predamo... ne bi to uradio. Nikad. 331 00:54:30,036 --> 00:54:32,212 U ovom svetu, 332 00:54:34,422 --> 00:54:36,422 ljudi se menjaju. 333 00:54:39,065 --> 00:54:41,117 Dobro, to je bila nesre�a. 334 00:54:43,277 --> 00:54:45,487 Ali moj otac nije bio kukavica. 335 00:54:47,480 --> 00:54:51,305 On nas nikad ne bi tako napustio. 336 00:54:52,204 --> 00:54:57,971 Znao je da ne mogu da za�titim sebe. -Ili je mo�da znao da mo�e�. 337 00:54:58,724 --> 00:55:02,378 Mo�da je mislio da si ja�a od njega. 338 00:55:02,578 --> 00:55:04,677 Jesi, Sara. 339 00:55:07,368 --> 00:55:10,003 Ja�a si nego �to �to misli�. 340 00:56:35,926 --> 00:56:39,071 Gde si bio kada je sve po�elo? 341 00:56:44,600 --> 00:56:47,830 Kupovao sam namirnice sa svojom �enom. 342 00:56:50,677 --> 00:56:56,233 Prepirali smo se jer sam tro�io novac na skupu hranu, 343 00:56:56,433 --> 00:57:00,467 a ona je poku�avala da u�tedi ne�to za letovanje. 344 00:57:03,552 --> 00:57:05,847 Zvu�i banalno, zar ne? 345 00:57:08,977 --> 00:57:11,077 Kako se zvala? 346 00:57:14,312 --> 00:57:16,412 Liza. 347 00:57:19,933 --> 00:57:22,483 Na�a �erka se zvala Marti. 348 00:57:26,950 --> 00:57:30,519 Bila je tako �ivahna devoj�ica. 349 00:57:30,719 --> 00:57:32,870 Plesala je okolo. 350 00:57:33,247 --> 00:57:36,477 Liza je rekla da �e postati balerina. 351 00:57:39,331 --> 00:57:43,411 I se�am se no�i pre nego �to sam oti�ao. 352 00:57:44,006 --> 00:57:49,094 Marti se probudila. Htela je po�e sa mnom. 353 00:57:51,993 --> 00:57:57,534 Nije htela da mi pusti ruke, kao da nekako znala. 354 00:58:31,926 --> 00:58:34,026 Sara? 355 01:01:52,586 --> 01:01:54,686 Ne! 356 01:01:58,728 --> 01:02:00,828 Ne! 357 01:03:40,246 --> 01:03:42,346 Sranje. 358 01:03:50,802 --> 01:03:52,902 Tom? 359 01:03:58,092 --> 01:04:00,192 Tom? 360 01:04:06,198 --> 01:04:08,298 Tom. 361 01:04:14,385 --> 01:04:16,385 Tom? 362 01:04:24,271 --> 01:04:28,332 Ne, ne bi smeo. -Ne. 363 01:04:28,532 --> 01:04:33,317 Napolju ima previ�e patrola. -On je sve �to mi je ostalo. 364 01:05:25,047 --> 01:05:28,775 �ta? Spalili su slamu. 365 01:05:30,733 --> 01:05:34,640 Jo� uvek su ovde. Idemo. Hajde. 366 01:06:17,339 --> 01:06:22,014 �ta to radi�? -Ne vidim patrole. Bi�emo dobro. 367 01:07:12,188 --> 01:07:14,288 Tom. 368 01:07:34,567 --> 01:07:36,667 Sara. 369 01:07:37,932 --> 01:07:41,569 Tom je �iv. 370 01:07:42,121 --> 01:07:44,221 �ekaj. �ujem smeh. 371 01:07:57,647 --> 01:07:59,747 Oni su u podrumu. 372 01:08:27,946 --> 01:08:32,325 Spremna? -Moramo da ih isteramo. 373 01:08:34,952 --> 01:08:37,162 Iznenadi�u ih. 374 01:08:48,873 --> 01:08:50,973 �ta to radi�? 375 01:08:52,402 --> 01:08:55,107 Ovo �e ih isterati napolje. 376 01:11:52,269 --> 01:11:54,269 Tom? 377 01:12:01,017 --> 01:12:03,117 To sam ja. 378 01:12:54,581 --> 01:12:56,681 Hajde. 379 01:13:36,825 --> 01:13:38,925 Ostani ovde. 380 01:14:00,319 --> 01:14:02,419 Ona nije ovde. 381 01:14:14,467 --> 01:14:16,567 Verovatno su oti�li. 382 01:14:21,961 --> 01:14:24,061 Tom? 383 01:14:42,741 --> 01:14:47,641 Ustani. Do�i ovamo, mom�e. 384 01:14:56,247 --> 01:14:59,647 Za�to si pucala u njega? Nije bilo potrebe. 385 01:15:00,288 --> 01:15:03,641 Ubio je mog brata. -Ubila si njegovu �enu. 386 01:15:03,841 --> 01:15:07,345 Ne... Oni su ve� bili mrtvi. 387 01:15:07,620 --> 01:15:11,019 Njegova �ena se ubila zajedno sa svojim detetom. 388 01:15:11,219 --> 01:15:13,960 Jednostavno nije mogla vi�e da izdr�i. 389 01:15:14,520 --> 01:15:18,309 Na�li smo ga dok je skupljao paradajz u ba�ti. 390 01:15:18,509 --> 01:15:22,797 Vratili smo ga u njegovo skloni�te. Ali nismo na�li dogovor 391 01:15:22,997 --> 01:15:25,562 oko onoga �ta radimo da bi pre�iveli. 392 01:15:28,351 --> 01:15:34,691 Pogre�ila si. I zato �to nisi htela da slu�a�, moj mu� je ubijen. 393 01:15:36,231 --> 01:15:38,631 Poku�ao je da me siluje. 394 01:15:40,368 --> 01:15:42,568 Ne verujem ti. 395 01:16:00,395 --> 01:16:03,122 Vreme je da ovo zavr�imo. 396 01:17:01,784 --> 01:17:03,884 Bi�e sve u redu. 397 01:17:06,769 --> 01:17:09,819 Samo sam �eleo da mi veruje�. 398 01:17:40,847 --> 01:17:42,947 Moramo da idemo. 399 01:17:47,095 --> 01:17:49,320 Vrati�emo se kada bude bezbedno. 400 01:18:35,212 --> 01:18:38,357 Nisam �eleo sve ono da mu ka�em. 401 01:18:39,897 --> 01:18:41,997 Znam. 402 01:19:05,761 --> 01:19:07,861 �ta sad? 403 01:20:21,936 --> 01:20:24,911 Siguran si da ovo �eli�? 404 01:20:36,993 --> 01:20:38,993 Stani. 405 01:20:46,024 --> 01:20:48,124 Mo�da bi trebalo da sa�ekamo. 406 01:21:44,425 --> 01:21:46,525 �ta se dogodilo? 407 01:21:51,364 --> 01:21:53,464 Oti�li su. 408 01:22:07,906 --> 01:22:10,711 Oti�li su isto kako su do�li. 409 01:22:12,281 --> 01:22:14,481 Bez upozorenja. 410 01:22:17,926 --> 01:22:22,430 Tata je govorio dokle god ima nade u na�im srcima, 411 01:22:22,630 --> 01:22:24,681 pre�ive�emo. 412 01:22:25,824 --> 01:22:28,024 Bio je u pravu. 413 01:22:29,809 --> 01:22:30,718 Prevod-intoxic 414 01:22:30,719 --> 01:22:41,718 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 30607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.