All language subtitles for The Lion King.1994.UHDRip.2160u.HDR10.Eng-Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,841 --> 00:01:34,177 ♪ From the day we arrive ♪ 2 00:01:34,302 --> 00:01:37,347 ♪ On the planet ♪ 3 00:01:37,472 --> 00:01:41,643 ♪ And, blinking, step into the sun ♪ 4 00:01:43,311 --> 00:01:45,605 ♪ There's more to see ♪ 5 00:01:45,688 --> 00:01:48,608 ♪ Than can ever be seen ♪ 6 00:01:48,691 --> 00:01:50,610 ♪ More to do ♪ 7 00:01:50,693 --> 00:01:53,696 ♪ Than can ever be done ♪ 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 ♪ There's far too much ♪ 9 00:01:56,658 --> 00:01:59,369 ♪ To take in here ♪ 10 00:01:59,994 --> 00:02:01,246 ♪ More to find ♪ 11 00:02:01,371 --> 00:02:05,041 ♪ Than can ever be found ♪ 12 00:02:06,334 --> 00:02:08,336 ♪ But the sun rolling high ♪ 13 00:02:08,670 --> 00:02:11,047 ♪ Through the sapphire sky ♪ 14 00:02:11,214 --> 00:02:12,715 ♪ Keeps great and small ♪ 15 00:02:12,841 --> 00:02:16,052 ♪ On the endless round ♪ 16 00:02:16,261 --> 00:02:21,474 ♪ It's the circle of life ♪ 17 00:02:21,558 --> 00:02:27,522 ♪ And it moves us all ♪ 18 00:02:27,605 --> 00:02:31,901 ♪ Through despair and hope ♪ 19 00:02:33,444 --> 00:02:39,033 ♪ Through faith and love ♪ 20 00:02:39,117 --> 00:02:44,038 ♪ Till we find our place ♪ 21 00:02:44,122 --> 00:02:50,128 ♪ On the path unwinding ♪ 22 00:02:51,462 --> 00:02:56,217 ♪ In the circle ♪ 23 00:02:56,301 --> 00:03:01,306 ♪ The circle of life ♪ 24 00:03:47,936 --> 00:03:51,981 ♪ It's the circle of life ♪ 25 00:03:53,316 --> 00:03:57,362 ♪ And it moves us all ♪ 26 00:03:58,863 --> 00:04:03,785 ♪ Through despair and hope ♪ 27 00:04:04,786 --> 00:04:10,333 ♪ Through faith and love ♪ 28 00:04:10,458 --> 00:04:15,838 ♪ Till we find our place ♪ 29 00:04:15,964 --> 00:04:22,428 ♪ On the path unwinding ♪ 30 00:04:22,512 --> 00:04:27,517 ♪ In the circle ♪ 31 00:04:27,642 --> 00:04:33,982 ♪ The circle of life ♪ 32 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Life's not fair, is it? 33 00:04:58,840 --> 00:05:03,011 You see, I... Well, I shall never be king. 34 00:05:04,554 --> 00:05:08,433 And you shall never see the light of another day. 35 00:05:11,602 --> 00:05:14,522 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 36 00:05:15,064 --> 00:05:16,399 What do you want? 37 00:05:16,524 --> 00:05:19,861 I'm here to announce that King Mufasa's on his way, 38 00:05:19,944 --> 00:05:23,573 so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony. 39 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Oh, look, Zazu. 40 00:05:25,325 --> 00:05:26,576 You've made me lose my lunch. 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,579 You'll lose more than that when the king gets through with you. 42 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 He's as mad as a hippo with a hernia. 43 00:05:32,832 --> 00:05:35,877 I quiver with fear! 44 00:05:35,960 --> 00:05:38,504 Now, Scar, don't look at me that way. 45 00:05:38,838 --> 00:05:39,922 Help! 46 00:05:40,256 --> 00:05:41,299 Scar? 47 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 Drop him. 48 00:05:43,593 --> 00:05:46,846 Impeccable timing, Your Majesty. 49 00:05:49,932 --> 00:05:53,978 Why, if it isn't my big brother descending from on high 50 00:05:54,103 --> 00:05:56,105 to mingle with the commoners. 51 00:05:56,272 --> 00:05:59,317 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 52 00:05:59,442 --> 00:06:01,527 That was today? 53 00:06:02,028 --> 00:06:03,946 I feel simply awful! 54 00:06:05,948 --> 00:06:07,950 Must've slipped my mind. 55 00:06:08,034 --> 00:06:11,204 Yes, well, as slippery as your mind is, 56 00:06:11,329 --> 00:06:14,207 as the king's brother, you should've been first in line! 57 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 Well, I was first in line, until the little hairball was born. 58 00:06:19,337 --> 00:06:24,342 That hairball is my son and your future king. 59 00:06:24,467 --> 00:06:27,136 I shall practise my curtsy! 60 00:06:27,470 --> 00:06:29,764 Don't turn your back on me, Scar. 61 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Oh, no, Mufasa. 62 00:06:31,307 --> 00:06:34,143 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 63 00:06:35,353 --> 00:06:37,146 Is that a challenge? 64 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 Temper, temper. 65 00:06:39,148 --> 00:06:41,943 I wouldn't dream of challenging you. 66 00:06:42,026 --> 00:06:43,945 Pity. Why not? 67 00:06:44,028 --> 00:06:47,365 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 68 00:06:47,490 --> 00:06:50,785 But when it comes to brute strength, 69 00:06:50,868 --> 00:06:55,039 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 70 00:06:58,209 --> 00:07:00,420 There's one in every family, sire. 71 00:07:00,753 --> 00:07:02,046 Two in mine, actually, 72 00:07:02,547 --> 00:07:05,258 and they always manage to ruin special occasions. 73 00:07:05,675 --> 00:07:07,301 What am I going to do with him? 74 00:07:07,385 --> 00:07:09,137 He'd make a very handsome throw rug. 75 00:07:09,220 --> 00:07:10,304 Zazu! 76 00:07:10,388 --> 00:07:12,807 And just think, whenever he gets dirty, 77 00:07:12,890 --> 00:07:15,017 you could take him out and beat him. 78 00:08:00,563 --> 00:08:02,231 Simba. 79 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Dad! Dad! 80 00:08:17,121 --> 00:08:19,582 Come on, dad, we gotta go! Wake up! 81 00:08:20,750 --> 00:08:22,084 Sorry. 82 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Dad! Dad! 83 00:08:25,421 --> 00:08:28,299 Your son is awake. 84 00:08:28,424 --> 00:08:31,427 Before sunrise, he's your son. 85 00:08:31,594 --> 00:08:33,638 Dad! Come on, Dad. 86 00:08:38,100 --> 00:08:40,102 You promised. 87 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Okay, Okay. I'm up, I'm up. 88 00:08:42,939 --> 00:08:43,981 Yeah! 89 00:09:00,289 --> 00:09:01,332 Look, Simba. 90 00:09:01,958 --> 00:09:05,503 Everything the light touches is our kingdom. 91 00:09:05,628 --> 00:09:07,296 Wow. 92 00:09:07,463 --> 00:09:12,301 A king's time as ruler rises and falls like the sun. 93 00:09:12,468 --> 00:09:16,347 One day, Simba, the sun will set on my time here 94 00:09:16,472 --> 00:09:19,850 and will rise with you as the new king. 95 00:09:19,976 --> 00:09:22,645 -And this'll all be mine? -Everything. 96 00:09:22,728 --> 00:09:25,648 Everything the light touches. 97 00:09:26,315 --> 00:09:27,858 What about that shadowy place? 98 00:09:28,150 --> 00:09:30,069 That's beyond our borders. 99 00:09:30,152 --> 00:09:31,529 You must never go there, Simba. 100 00:09:31,654 --> 00:09:33,698 But I thought a king can do whatever he wants. 101 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 Oh, there's more to being king than getting your way all the time. 102 00:09:37,201 --> 00:09:39,537 -There's more? -Simba... 103 00:09:43,332 --> 00:09:47,712 Everything you see exists together in a delicate balance. 104 00:09:47,837 --> 00:09:50,715 As king, you need to understand that balance 105 00:09:50,840 --> 00:09:52,550 and respect all the creatures, 106 00:09:52,675 --> 00:09:55,469 from the crawling ant to the leaping antelope. 107 00:09:55,553 --> 00:09:57,388 But, Dad, don't we eat the antelope? 108 00:09:57,513 --> 00:10:00,057 Yes, Simba, but let me explain. 109 00:10:00,266 --> 00:10:03,102 When we die, our bodies become the grass, 110 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 and the antelope eat the grass. 111 00:10:05,980 --> 00:10:11,235 And so we are all connected in the great circle of life. 112 00:10:11,319 --> 00:10:13,571 -Good morning, sire! -Good morning, Zazu. 113 00:10:13,654 --> 00:10:15,531 Checking in with the morning report. 114 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Fire away. 115 00:10:16,782 --> 00:10:18,409 Well! The buzz from the bees 116 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 is that the leopards are in a bit of a spot. 117 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Really? 118 00:10:22,455 --> 00:10:23,956 What are you doing, son? 119 00:10:24,582 --> 00:10:25,666 Pouncing. 120 00:10:25,750 --> 00:10:28,085 Let an old pro show you how it's done. 121 00:10:28,252 --> 00:10:31,047 I told the elephants to forget it, but they can't... 122 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 -Zazu, would you turn around? -Yes, sire. 123 00:10:33,090 --> 00:10:34,175 The cheetahs are hard up, but... 124 00:10:34,258 --> 00:10:35,885 Stay low to the ground. 125 00:10:35,968 --> 00:10:37,261 Cheetahs never prosper... 126 00:10:37,345 --> 00:10:39,388 Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah. 127 00:10:39,472 --> 00:10:40,681 -What's going on? -A pouncing lesson. 128 00:10:40,765 --> 00:10:42,975 Very good. Pouncing. 129 00:10:43,059 --> 00:10:46,479 Pouncing? No, sire, you can't be serious... 130 00:10:47,521 --> 00:10:49,273 This is so humiliating. 131 00:10:49,357 --> 00:10:50,941 Try not to make a sound. 132 00:10:51,025 --> 00:10:53,277 What are you telling him, Mufasa? 133 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 Mufasa? Simba? 134 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 That's very good. 135 00:11:02,370 --> 00:11:03,621 -Zazu! -Yes! 136 00:11:03,704 --> 00:11:06,332 -News from the underground. -Now, this time... 137 00:11:06,415 --> 00:11:09,710 Sire! Hyenas in the Pride Lands! 138 00:11:09,794 --> 00:11:11,295 Zazu, take Simba home. 139 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 Dad, can't I come? 140 00:11:12,588 --> 00:11:13,714 No, son. 141 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 I never get to go anywhere. 142 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 Young master, one day, you will be king. 143 00:11:21,222 --> 00:11:25,101 Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers 144 00:11:25,184 --> 00:11:27,228 from dawn until dusk. 145 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 Hey, Uncle Scar! Guess what? 146 00:11:36,737 --> 00:11:39,824 I despise guessing games. 147 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 I'm gonna be King of Pride Rock. 148 00:11:42,076 --> 00:11:44,286 Oh, goody! 149 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 My dad just showed me the whole kingdom, 150 00:11:46,247 --> 00:11:49,250 and I'm gonna rule it all! 151 00:11:49,333 --> 00:11:52,837 Yes. Well, forgive me for not leaping for joy. 152 00:11:52,920 --> 00:11:55,214 Bad back, you know. 153 00:11:56,257 --> 00:11:57,383 Hey, Uncle Scar. 154 00:11:57,466 --> 00:11:59,844 When I'm king, what'll that make you? 155 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 A monkey's uncle. 156 00:12:02,263 --> 00:12:06,058 -You're so weird. -You have no idea. 157 00:12:06,142 --> 00:12:09,353 So, your father showed you the whole kingdom, did he? 158 00:12:09,437 --> 00:12:10,479 Everything. 159 00:12:10,604 --> 00:12:14,150 He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 160 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 Well, no. He said I can't go there. 161 00:12:17,778 --> 00:12:19,780 And he's absolutely right. 162 00:12:19,864 --> 00:12:21,198 It's far too dangerous. 163 00:12:21,282 --> 00:12:23,701 Only the bravest lions go there. 164 00:12:23,784 --> 00:12:26,454 Well, I'm brave. What's out there? 165 00:12:26,537 --> 00:12:28,914 I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 166 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 Why not? 167 00:12:30,166 --> 00:12:34,587 I'm only looking out for the well-being of my favourite nephew. 168 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Yeah, right! I'm your only nephew. 169 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 All the more reason for me to be protective. 170 00:12:40,384 --> 00:12:44,430 An elephant graveyard is no place for a young prince. Oops! 171 00:12:44,722 --> 00:12:47,141 An elephant what? Whoa! 172 00:12:47,266 --> 00:12:50,352 Oh, dear, I've said too much. 173 00:12:50,436 --> 00:12:53,272 Well, I suppose you'd have found out sooner or later, 174 00:12:53,481 --> 00:12:56,358 you being so clever and all. 175 00:12:56,442 --> 00:12:58,152 Just do me one favour. 176 00:12:58,235 --> 00:13:02,823 Promise me you'll never visit that dreadful place. 177 00:13:02,907 --> 00:13:04,325 No problem. 178 00:13:04,408 --> 00:13:06,035 There's a good lad. 179 00:13:06,118 --> 00:13:08,871 You run along now and have fun. 180 00:13:08,954 --> 00:13:10,456 And remember, 181 00:13:10,539 --> 00:13:13,042 it's our little secret. 182 00:13:20,508 --> 00:13:22,176 -Hey, Nala. -Hi, Simba. 183 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Come on. I just heard about this great place. 184 00:13:24,470 --> 00:13:27,014 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 185 00:13:27,097 --> 00:13:29,141 And it's time for yours. 186 00:13:30,476 --> 00:13:32,269 Mom! 187 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 Mom, you're messing up my mane! 188 00:13:36,565 --> 00:13:39,109 Okay, okay, I'm clean. Can we go now? 189 00:13:39,193 --> 00:13:40,486 So, where are we going? 190 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 It better not be anyplace dumb. 191 00:13:42,196 --> 00:13:44,031 No, it's really cool. 192 00:13:44,114 --> 00:13:46,659 So, where is this really cool place? 193 00:13:48,202 --> 00:13:50,871 -Around the water hole. -The water hole? 194 00:13:50,955 --> 00:13:52,748 What's so great about the water hole? 195 00:13:52,832 --> 00:13:55,000 I'll show you when we get there. 196 00:13:56,335 --> 00:13:58,170 Mom, can I go with Simba? 197 00:13:59,046 --> 00:14:00,506 What do you think, Sarabi? 198 00:14:00,589 --> 00:14:01,715 Well... 199 00:14:01,841 --> 00:14:03,133 -Please? -Please? 200 00:14:03,217 --> 00:14:04,343 It's all right with me. 201 00:14:04,426 --> 00:14:05,511 -Yeah! -All right! 202 00:14:05,594 --> 00:14:07,513 As long as Zazu goes with you. 203 00:14:07,596 --> 00:14:09,348 No, not Zazu. 204 00:14:09,765 --> 00:14:10,808 Step lively. 205 00:14:10,891 --> 00:14:14,854 The sooner we get to the water hole, the sooner we can leave. 206 00:14:14,937 --> 00:14:16,814 So, where are we really going? 207 00:14:16,939 --> 00:14:18,315 An elephant graveyard. 208 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Wow! 209 00:14:19,942 --> 00:14:20,985 Zazu. 210 00:14:21,068 --> 00:14:23,779 Right. So, how are we gonna ditch the dodo? 211 00:14:24,613 --> 00:14:26,699 Just look at you two. 212 00:14:26,782 --> 00:14:29,910 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 213 00:14:29,994 --> 00:14:32,204 Your parents will be thrilled, 214 00:14:32,329 --> 00:14:34,665 what with your being betrothed and all. 215 00:14:34,790 --> 00:14:35,875 Be-what? 216 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Betrothed. Intended. 217 00:14:37,751 --> 00:14:39,587 Affianced. 218 00:14:39,670 --> 00:14:40,713 Meaning... 219 00:14:40,880 --> 00:14:43,841 One day, you two are going to be married. 220 00:14:43,924 --> 00:14:44,967 Yuck! 221 00:14:45,050 --> 00:14:47,219 I can't marry her. She's my friend. 222 00:14:47,303 --> 00:14:49,513 Yeah, it'd be so weird. 223 00:14:49,597 --> 00:14:51,515 Sorry to bust your bubble, 224 00:14:51,640 --> 00:14:54,226 but you two turtle doves have no choice. 225 00:14:54,310 --> 00:14:56,770 It's a tradition going back generations. 226 00:14:56,854 --> 00:14:59,398 When I'm king, that'll be the first thing to go. 227 00:14:59,481 --> 00:15:02,318 -Not so long as I'm around. -Well, in that case, you're fired. 228 00:15:02,443 --> 00:15:04,820 Nice try, but only the king can do that. 229 00:15:04,904 --> 00:15:06,488 Well, he's the future king. 230 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 Yeah, so you have to do what I tell you. 231 00:15:09,074 --> 00:15:10,492 Not yet, I don't. 232 00:15:10,618 --> 00:15:12,077 And with an attitude like that, 233 00:15:12,161 --> 00:15:15,915 I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 234 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 Not the way I see it. 235 00:15:18,417 --> 00:15:20,753 ♪ I'm gonna be a mighty king ♪ 236 00:15:20,836 --> 00:15:22,922 ♪ So enemies beware ♪ 237 00:15:23,005 --> 00:15:25,591 ♪ Well, I've never seen ♪ ♪ a king of beasts ♪ 238 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 ♪ With quite so little hair ♪ 239 00:15:28,010 --> 00:15:30,596 ♪ I'm gonna be the main event ♪ 240 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 ♪ Like no king was before ♪ 241 00:15:33,015 --> 00:15:35,434 ♪ I'm brushin' up on lookin' down ♪ 242 00:15:35,517 --> 00:15:37,603 ♪ I'm workin' on my roar ♪ 243 00:15:37,686 --> 00:15:41,357 ♪ Thus far, a rather uninspiring thing ♪ 244 00:15:41,941 --> 00:15:46,278 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 245 00:15:46,362 --> 00:15:49,531 You've rather a long way to go, young master, if you think... 246 00:15:49,657 --> 00:15:51,951 ♪ -No one say in', "Do this" ♪ -Now, when I said that... 247 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 ♪ -No one saying, "Be there" ♪ -What I meant was... 248 00:15:54,536 --> 00:15:56,872 ♪ -No one say in', "Stop that" ♪ -You don't realise... 249 00:15:56,997 --> 00:15:59,792 ♪ -No one say in', "See here" ♪ -Now, see here! 250 00:15:59,875 --> 00:16:03,212 ♪ Free to run around all day ♪ 251 00:16:03,337 --> 00:16:04,880 Well, that's definitely out. 252 00:16:05,005 --> 00:16:09,009 ♪ Free to do it all my way ♪ 253 00:16:11,887 --> 00:16:14,306 ♪ I think it's time that you and I ♪ 254 00:16:14,390 --> 00:16:16,475 ♪ Arranged a heart-to-heart ♪ 255 00:16:16,809 --> 00:16:18,310 ♪ Kings don't need advice ♪ 256 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 ♪ From little horn bills for a start ♪ 257 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 ♪ If this is where ♪ ♪ the monarchy is headed ♪ 258 00:16:24,650 --> 00:16:25,818 ♪ Count me out ♪ 259 00:16:26,068 --> 00:16:28,320 ♪ Out of service, out of Africa ♪ 260 00:16:28,404 --> 00:16:30,990 ♪ I wouldn't hang about ♪ 261 00:16:31,657 --> 00:16:35,411 ♪ This child is getting ♪ ♪ wildly out of wing ♪ 262 00:16:35,494 --> 00:16:39,915 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 263 00:16:52,511 --> 00:16:54,263 ♪ Everybody, look left ♪ 264 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 ♪ Everybody, look right ♪ 265 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 ♪ Everywhere you look, I'm ♪ 266 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 ♪ Standing in the spotlight ♪ 267 00:17:01,520 --> 00:17:03,188 Not yet! 268 00:17:03,272 --> 00:17:07,067 ♪ Let every creature ♪ ♪ go for broke and sing ♪ 269 00:17:07,609 --> 00:17:11,030 ♪ Let's hear it in the herd ♪ ♪ and on the wing ♪ 270 00:17:12,614 --> 00:17:16,702 ♪ It's gonna be ♪ ♪ King Simba's finest fling ♪ 271 00:17:16,785 --> 00:17:21,707 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 272 00:17:21,790 --> 00:17:26,628 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 273 00:17:26,754 --> 00:17:31,592 ♪ Oh, I just can't wait ♪ 274 00:17:32,801 --> 00:17:34,928 ♪ To be king ♪ 275 00:17:41,143 --> 00:17:43,896 I beg your pardon, madam, but 276 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 get off! 277 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Simba? 278 00:17:48,108 --> 00:17:49,943 Nala! 279 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 All right! It worked! 280 00:17:53,822 --> 00:17:56,325 -We lost him. -I am a genius. 281 00:17:56,658 --> 00:17:58,410 Hey, genius, it was my idea. 282 00:17:58,494 --> 00:18:00,662 Yeah, but I pulled it off. 283 00:18:00,788 --> 00:18:02,748 -With me! -Yeah? 284 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 -Pinned ya. -Hey, let me up! 285 00:18:13,842 --> 00:18:15,928 Pinned ya again. 286 00:18:28,190 --> 00:18:30,651 This is it. We made it. 287 00:18:34,863 --> 00:18:36,448 Whoa! 288 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 It's really creepy. 289 00:18:40,953 --> 00:18:42,037 Yeah. 290 00:18:42,121 --> 00:18:43,372 Isn't it great? 291 00:18:43,455 --> 00:18:46,542 -We could get in big trouble. -I know! 292 00:18:47,042 --> 00:18:49,795 I wonder if its brains are still in there. 293 00:18:49,878 --> 00:18:51,713 There's only one way to know. 294 00:18:51,880 --> 00:18:53,632 Come on, let's go check it out. 295 00:18:53,715 --> 00:18:57,386 Wrong! The only checking out you will do will be to check out of here. 296 00:18:57,469 --> 00:18:58,720 Oh, man! 297 00:18:58,804 --> 00:19:01,223 We're way beyond the boundary of the Pride Lands. 298 00:19:01,390 --> 00:19:02,975 Look, banana beak is scared. 299 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 It's Mr. banana beak to you, fuzzy, 300 00:19:05,894 --> 00:19:09,314 and right now we are all in very real danger. 301 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 Danger? 302 00:19:10,899 --> 00:19:12,985 I walk on the wild side. 303 00:19:13,068 --> 00:19:15,320 I laugh in the face of danger. 304 00:19:24,246 --> 00:19:27,416 Well, well, well, Banzai, what have we got here? 305 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 I don't know, Shenzi. 306 00:19:30,252 --> 00:19:31,920 What do you think, Ed? 307 00:19:34,131 --> 00:19:35,924 Just what I was thinking. 308 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 A trio of trespassers! 309 00:19:38,093 --> 00:19:40,262 And quite by accident, let me assure you. 310 00:19:40,429 --> 00:19:42,181 A simple navigational error. 311 00:19:42,264 --> 00:19:44,224 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 312 00:19:44,308 --> 00:19:48,312 I know you. You're Mufasa's little stooge. 313 00:19:48,437 --> 00:19:50,689 I, madam, am the king's major-domo. 314 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 And that would make you... 315 00:19:52,441 --> 00:19:53,734 The future king. 316 00:19:53,817 --> 00:19:57,446 Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 317 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 You can't do anything to me. 318 00:20:00,324 --> 00:20:02,576 Technically, they can. We are on their land. 319 00:20:02,659 --> 00:20:06,872 But you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 320 00:20:06,955 --> 00:20:08,498 Ix-nay on the upid-stay. 321 00:20:08,624 --> 00:20:11,710 -Who are you callin' upid-stay? -My, my, my. Look at the sun! 322 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 -It's time to go! -What's the hurry? 323 00:20:14,087 --> 00:20:15,881 We'd love you to stick around for dinner. 324 00:20:15,964 --> 00:20:19,384 Yeah, we could have whatever's lion around! 325 00:20:19,468 --> 00:20:21,386 Wait, wait, wait, I got one, I got one! 326 00:20:21,470 --> 00:20:24,640 Make mine a cub sandwich! Whaddaya think? 327 00:20:26,350 --> 00:20:28,769 What, Ed? What is it? 328 00:20:28,852 --> 00:20:30,687 Hey, did we order this dinner to go? 329 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 No, why? 330 00:20:31,980 --> 00:20:34,149 'Cause there it goes! 331 00:20:40,322 --> 00:20:43,033 -Did we lose 'em? -I think so. 332 00:20:43,158 --> 00:20:44,534 Where's Zazu? 333 00:20:44,660 --> 00:20:46,745 The little major-domo bird hippety-hopped 334 00:20:46,828 --> 00:20:48,872 all the way to the birdie-boiler. 335 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 No! Not the birdie-boiler! 336 00:20:55,337 --> 00:20:58,674 Hey, why don't you pick on somebody your own size? 337 00:20:58,840 --> 00:21:01,176 -Like you? -Oops. 338 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 Boo! 339 00:21:17,401 --> 00:21:19,319 Simba! 340 00:21:37,379 --> 00:21:40,841 Here, kitty, kitty, kitty. 341 00:21:45,345 --> 00:21:46,722 That was it? 342 00:21:47,264 --> 00:21:49,057 Do it again. Come on. 343 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 -Please, please! Uncle, uncle! -Silence! 344 00:22:03,613 --> 00:22:06,825 -We're gonna shut up right now! -Calm down. We're really sorry. 345 00:22:06,908 --> 00:22:10,078 If you ever come near my son again... 346 00:22:10,287 --> 00:22:11,788 This is... This is your son? 347 00:22:11,913 --> 00:22:14,374 -Your son. -Did you know that? 348 00:22:14,458 --> 00:22:16,877 No. Me? I didn't know... No, did you? 349 00:22:16,960 --> 00:22:18,879 -No, of course not. -No. 350 00:22:18,962 --> 00:22:20,088 Ed? 351 00:22:23,383 --> 00:22:24,718 Toodles. 352 00:22:31,975 --> 00:22:34,728 -Dad, I... -You deliberately disobeyed me. 353 00:22:36,063 --> 00:22:38,982 -Dad, I'm... I'm sorry. -Let's go home. 354 00:22:42,069 --> 00:22:44,613 I thought you were very brave. 355 00:23:01,338 --> 00:23:02,839 Zazu. 356 00:23:04,966 --> 00:23:06,093 Yes, sire? 357 00:23:06,176 --> 00:23:10,472 Take Nala home. I've got to teach my son a lesson. 358 00:23:14,684 --> 00:23:16,603 Come, Nala. 359 00:23:16,686 --> 00:23:20,107 Simba, good luck. 360 00:23:25,779 --> 00:23:27,781 Simba! 361 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Simba, I'm very disappointed in you. 362 00:23:57,394 --> 00:23:59,813 -I know. -You could've been killed. 363 00:23:59,896 --> 00:24:01,857 You deliberately disobeyed me, 364 00:24:01,982 --> 00:24:05,694 and what's worse, you put Nala in danger. 365 00:24:06,194 --> 00:24:08,363 I was just trying to be brave, like you. 366 00:24:08,864 --> 00:24:11,825 I'm only brave when I have to be. 367 00:24:11,908 --> 00:24:15,537 Simba, being brave 368 00:24:15,620 --> 00:24:17,956 doesn't mean you go looking for trouble. 369 00:24:18,081 --> 00:24:20,083 But you're not scared of anything. 370 00:24:21,251 --> 00:24:22,377 I was today. 371 00:24:22,461 --> 00:24:24,629 -You were? -Yes. 372 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 I thought I might lose you. 373 00:24:26,923 --> 00:24:30,927 I guess even kings get scared, huh? 374 00:24:32,262 --> 00:24:34,514 -But you know what? -What? 375 00:24:34,598 --> 00:24:37,142 I think those hyenas were even scareder. 376 00:24:38,768 --> 00:24:41,897 'Cause nobody messes with your dad. 377 00:24:41,980 --> 00:24:44,441 -Come here, you. -No! No! 378 00:24:47,569 --> 00:24:49,613 Come here! 379 00:24:50,572 --> 00:24:51,740 Gotcha! 380 00:24:56,953 --> 00:24:58,497 Dad? 381 00:24:58,622 --> 00:25:01,333 -We're pals, right? -Right. 382 00:25:01,458 --> 00:25:04,169 And we'll always be together, right? 383 00:25:05,462 --> 00:25:11,176 Simba, let me tell you something that my father told me. 384 00:25:11,301 --> 00:25:13,178 Look at the stars. 385 00:25:13,595 --> 00:25:18,350 The great kings of the past look down on us from those stars. 386 00:25:18,808 --> 00:25:20,727 -Really? -Yes. 387 00:25:20,810 --> 00:25:23,104 So whenever you feel alone, 388 00:25:23,188 --> 00:25:27,943 just remember that those kings will always be there to guide you. 389 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 And so will I. 390 00:25:38,036 --> 00:25:41,665 Man, that lousy Mufasa. I won't be able to sit for a week. 391 00:25:44,876 --> 00:25:46,503 It's not funny, Ed. 392 00:25:50,340 --> 00:25:52,509 Hey, shut up! 393 00:25:55,345 --> 00:25:56,972 Will you knock it off? 394 00:25:58,181 --> 00:26:01,184 -Well, he started it. -Look at you guys. 395 00:26:01,476 --> 00:26:03,853 No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 396 00:26:03,979 --> 00:26:05,438 Man, I hate dangling. 397 00:26:05,522 --> 00:26:09,359 Yeah? If it weren't for those lions, we'd be runnin' the joint. 398 00:26:09,484 --> 00:26:10,860 Man, I hate lions. 399 00:26:10,986 --> 00:26:12,612 -So pushy. -And hairy. 400 00:26:12,696 --> 00:26:14,781 -And stinky. -And, man, are they... 401 00:26:14,864 --> 00:26:16,866 Ugly! 402 00:26:18,326 --> 00:26:22,038 Surely we lions are not all that bad. 403 00:26:23,415 --> 00:26:24,958 Scar. It's just you. 404 00:26:25,041 --> 00:26:27,127 We were afraid it was somebody important. 405 00:26:27,210 --> 00:26:28,628 Yeah, you know, like Mufasa. 406 00:26:28,712 --> 00:26:30,255 -Yeah. -I see. 407 00:26:30,338 --> 00:26:32,632 -Now that's power! -Tell me about it. 408 00:26:32,716 --> 00:26:34,467 I just hear that name and I shudder. 409 00:26:34,551 --> 00:26:37,137 -Mufasa! -Do it again. 410 00:26:37,220 --> 00:26:38,555 Mufasa! 411 00:26:38,680 --> 00:26:41,224 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 412 00:26:41,933 --> 00:26:43,101 It tingles me. 413 00:26:43,184 --> 00:26:46,062 I'm surrounded by idiots. 414 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 Now, you, Scar, I mean, you're one of us. I mean, you're our pal. 415 00:26:49,357 --> 00:26:50,483 Charmed. 416 00:26:50,567 --> 00:26:54,696 I like that. He's not king, but he's still so proper. 417 00:26:54,779 --> 00:26:56,656 Yeah. Hey, did you bring us anything to eat, 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,825 Scar, old buddy, old pal? Huh? Did ya, did ya, did ya? 419 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 I don't think you really deserve this. 420 00:27:01,369 --> 00:27:04,414 I practically gift-wrapped those cubs for you, 421 00:27:04,539 --> 00:27:07,917 and you couldn't even dispose of them. 422 00:27:10,587 --> 00:27:14,674 Well, you know, it wasn't exactly like they was alone, Scar. 423 00:27:14,758 --> 00:27:16,926 Yeah. What were we supposed to do? 424 00:27:17,427 --> 00:27:18,928 Kill Mufasa? 425 00:27:20,722 --> 00:27:22,599 Precisely. 426 00:27:33,068 --> 00:27:36,946 ♪ I know that your powers of retention ♪ 427 00:27:37,072 --> 00:27:40,784 ♪ Are as wet as a warthog's backside ♪ 428 00:27:40,909 --> 00:27:45,038 ♪ But thick as you are, pay attention ♪ 429 00:27:45,121 --> 00:27:48,875 ♪ My words are a matter of pride ♪ 430 00:27:48,958 --> 00:27:52,629 ♪ It's clear from your vacant expressions ♪ 431 00:27:52,754 --> 00:27:56,633 ♪ The lights are not all on upstairs ♪ 432 00:27:56,758 --> 00:28:00,136 ♪ But we're talking kings ♪ ♪ and successions ♪ 433 00:28:00,261 --> 00:28:02,972 ♪ Even you can't be caught unawares ♪ 434 00:28:04,391 --> 00:28:07,977 ♪ So prepare for the chance of a lifetime ♪ 435 00:28:08,061 --> 00:28:12,440 ♪ Be prepared for sensational news ♪ 436 00:28:12,524 --> 00:28:16,361 ♪ A shiny new era is tiptoeing nearer ♪ 437 00:28:16,444 --> 00:28:18,029 ♪ And where do we feature? ♪ 438 00:28:18,113 --> 00:28:20,323 ♪ Just listen to teacher ♪ 439 00:28:20,407 --> 00:28:22,283 ♪ I know it sounds sordid ♪ 440 00:28:22,367 --> 00:28:24,244 ♪ But you'll be rewarded ♪ 441 00:28:24,327 --> 00:28:27,872 ♪ When at last I am given my dues ♪ 442 00:28:27,956 --> 00:28:31,501 ♪ And injustice deliciously squared ♪ 443 00:28:31,584 --> 00:28:34,796 ♪ Be prepared ♪ 444 00:28:34,879 --> 00:28:38,967 Yeah, be prepared. We'll be prepared. For what? 445 00:28:39,050 --> 00:28:40,343 For the death of the king. 446 00:28:40,427 --> 00:28:42,887 -Why, is he sick? -No, fool, we're going to kill him. 447 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 -And Simba, too. -Great idea. Who needs a king? 448 00:28:46,391 --> 00:28:49,185 ♪ No king, no king ♪ 449 00:28:49,269 --> 00:28:52,272 -Idiots! There will be a king! -Hey, but you said... 450 00:28:52,355 --> 00:28:54,357 I will be king! 451 00:28:54,441 --> 00:28:56,151 Stick with me, 452 00:28:56,234 --> 00:29:00,155 and you'll never go hungry again. 453 00:29:00,238 --> 00:29:02,574 -Yeah! All right! -Long live the king! 454 00:29:02,699 --> 00:29:06,077 Long live the king! Long live the king! 455 00:29:07,996 --> 00:29:11,249 ♪ It's great that we'll soon be connected ♪ 456 00:29:11,332 --> 00:29:15,587 ♪ With a king who'll be all-time adored ♪ 457 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 ♪ Of course, quid pro quo ♪ ♪ you're expected ♪ 458 00:29:19,257 --> 00:29:23,261 ♪ To take certain duties on board ♪ 459 00:29:23,386 --> 00:29:27,098 ♪ The future is littered with prizes ♪ 460 00:29:27,223 --> 00:29:31,603 ♪ And though I'm the main addressee ♪ 461 00:29:31,686 --> 00:29:35,023 ♪ The point that I must emphasise is ♪ 462 00:29:35,106 --> 00:29:38,026 ♪ You won't get a sniff without me! ♪ 463 00:29:38,943 --> 00:29:42,530 ♪ So prepare for the coup of the century ♪ 464 00:29:42,614 --> 00:29:46,951 ♪ Be prepared for the murkiest scam ♪ 465 00:29:47,076 --> 00:29:48,703 ♪ Meticulous planning ♪ 466 00:29:48,787 --> 00:29:50,705 ♪ Tenacity spanning ♪ 467 00:29:50,789 --> 00:29:52,874 ♪ Decades of denial ♪ 468 00:29:52,957 --> 00:29:56,628 ♪ Is simply why I'll be king undisputed ♪ 469 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 ♪ Respected, saluted ♪ 470 00:29:58,755 --> 00:30:02,133 ♪ And seen for the wonder I am ♪ 471 00:30:02,258 --> 00:30:05,970 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared ♪ 472 00:30:06,095 --> 00:30:09,307 ♪ Be prepared ♪ 473 00:30:10,475 --> 00:30:13,812 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared ♪ 474 00:30:13,895 --> 00:30:17,816 ♪ Be prepared ♪ 475 00:30:30,286 --> 00:30:34,749 You wait here. Your father has a marvellous surprise for you. 476 00:30:34,833 --> 00:30:36,084 What is it? 477 00:30:36,167 --> 00:30:39,379 If I told you, it wouldn't be a surprise now, would it? 478 00:30:39,504 --> 00:30:41,464 If you tell me, I'll still act surprised. 479 00:30:42,841 --> 00:30:45,426 You are such a naughty boy. 480 00:30:45,510 --> 00:30:48,638 -Come on, Uncle Scar. -No, no, no, no, no, no, no. 481 00:30:48,721 --> 00:30:51,057 This is just for you and your daddy. 482 00:30:51,182 --> 00:30:55,812 You know, a sort of father-son thing. 483 00:30:55,895 --> 00:30:58,690 Well, I'd better go get him. 484 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 -I'll go with you. -No. 485 00:31:02,068 --> 00:31:05,822 No. Just stay on this rock. 486 00:31:05,905 --> 00:31:07,907 You wouldn't want to end up in another mess 487 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 like you did with the hyenas. 488 00:31:09,868 --> 00:31:13,705 -You know about that? -Simba, everybody knows about that. 489 00:31:13,788 --> 00:31:16,374 -Really? -Yes. 490 00:31:16,457 --> 00:31:20,169 Lucky daddy was there to save you, eh? 491 00:31:20,253 --> 00:31:22,964 And just between us, 492 00:31:23,047 --> 00:31:26,426 you might want to work on that little roar of yours, hmm? 493 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 Okay. 494 00:31:31,139 --> 00:31:34,726 Hey, Uncle Scar, will I like this surprise? 495 00:31:35,101 --> 00:31:39,105 Simba, it's to die for. 496 00:32:00,460 --> 00:32:01,836 Shut up. 497 00:32:01,920 --> 00:32:05,298 I can't help it. I'm so hungry. I got to have a wildebeest. 498 00:32:05,423 --> 00:32:06,841 Stay put. 499 00:32:07,592 --> 00:32:09,177 Can't I just pick off one of the little sick ones? 500 00:32:09,260 --> 00:32:13,181 No. We wait for the signal from Scar. 501 00:32:15,183 --> 00:32:18,770 There he is. Let's go. 502 00:32:19,228 --> 00:32:22,148 "Little roar." 503 00:33:23,543 --> 00:33:25,503 Look, sire, the herd is on the move. 504 00:33:25,586 --> 00:33:27,922 -Odd. -Mufasa, quick. 505 00:33:28,006 --> 00:33:29,924 Stampede in the gorge. 506 00:33:30,008 --> 00:33:32,677 -Simba's down there! -Simba? 507 00:33:54,741 --> 00:33:56,200 Zazu, help me! 508 00:33:56,284 --> 00:33:58,286 Your father is on the way! Hold on! 509 00:33:58,411 --> 00:33:59,579 Hurry! 510 00:34:03,041 --> 00:34:05,710 There! There on that tree! 511 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 Hold on, Simba! 512 00:34:08,546 --> 00:34:10,048 Dad! 513 00:34:14,093 --> 00:34:16,137 Scar, this is awful! 514 00:34:16,220 --> 00:34:18,389 What'll we do? What'll we do? 515 00:34:18,473 --> 00:34:21,142 I'll go back for help, that's what I'll do. 516 00:34:57,095 --> 00:34:58,137 Dad! 517 00:35:21,035 --> 00:35:22,703 Scar! 518 00:35:23,371 --> 00:35:26,374 -Brother. -Brother, help me! 519 00:35:34,382 --> 00:35:37,885 Long live the king. 520 00:35:42,890 --> 00:35:46,060 No! 521 00:35:58,906 --> 00:36:00,241 Dad! 522 00:36:12,587 --> 00:36:13,629 Dad? 523 00:36:51,125 --> 00:36:52,627 Dad? 524 00:36:53,502 --> 00:36:56,339 Dad, come on. 525 00:36:56,464 --> 00:36:59,300 You got to get up. 526 00:36:59,425 --> 00:37:01,385 Dad? 527 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 We got to go home. 528 00:37:14,607 --> 00:37:15,816 Help! 529 00:37:18,653 --> 00:37:21,113 Somebody! 530 00:37:21,530 --> 00:37:22,990 Anybody. 531 00:37:24,700 --> 00:37:25,868 Help. 532 00:37:56,899 --> 00:38:00,569 Simba. What have you done? 533 00:38:02,196 --> 00:38:04,824 There were wildebeests, and he tried to save me. 534 00:38:05,324 --> 00:38:08,077 It was an accident. I didn't mean for it to happen. 535 00:38:08,202 --> 00:38:12,373 Of course. Of course you didn't. 536 00:38:13,040 --> 00:38:17,920 No one ever means for these things to happen. 537 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 But the king is dead. 538 00:38:21,716 --> 00:38:24,719 And if it weren't for you, he'd still be alive. 539 00:38:30,391 --> 00:38:32,893 What will your mother think? 540 00:38:33,185 --> 00:38:34,603 What am I going to do? 541 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Run away, Simba. 542 00:38:37,398 --> 00:38:42,445 Run. Run away and never return. 543 00:38:49,201 --> 00:38:50,578 Kill him. 544 00:39:27,990 --> 00:39:29,742 Whoa! 545 00:39:43,631 --> 00:39:45,633 Hey, there he goes. There he goes. 546 00:39:46,300 --> 00:39:47,343 So go get him. 547 00:39:47,468 --> 00:39:49,261 There ain't no way I'm going in there. 548 00:39:49,345 --> 00:39:53,265 What, you want me to come out looking like you, cactus butt? 549 00:39:54,308 --> 00:39:55,643 But we got to finish the job. 550 00:39:55,768 --> 00:39:58,771 Well, he's as good as dead out there anyway. 551 00:39:58,854 --> 00:40:01,148 And if he comes back, we'll kill him. 552 00:40:01,649 --> 00:40:03,317 Yeah! You hear that? 553 00:40:04,110 --> 00:40:07,822 If you ever come back, we'll kill you! 554 00:40:15,788 --> 00:40:19,834 Mufasa's death is a terrible tragedy. 555 00:40:20,501 --> 00:40:24,296 But to lose Simba, who had barely begun to live... 556 00:40:25,297 --> 00:40:30,094 For me, it is a deep, personal loss. 557 00:40:30,177 --> 00:40:34,140 So it is with a heavy heart that I assume the throne. 558 00:40:34,223 --> 00:40:38,477 Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise 559 00:40:38,561 --> 00:40:41,522 to greet the dawning of a new era 560 00:40:41,647 --> 00:40:45,401 in which lion and hyena come together 561 00:40:45,526 --> 00:40:49,822 in a great and glorious future. 562 00:41:37,077 --> 00:41:39,246 Get out! Get out! Get out of here! 563 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 I love this! Bowling for buzzards. 564 00:41:42,583 --> 00:41:45,377 Gets 'em every time. 565 00:41:46,921 --> 00:41:49,465 Hey, Timon, you better come look. 566 00:41:49,590 --> 00:41:51,592 I think it's still alive. 567 00:41:53,260 --> 00:41:56,430 All righty, what have we got here? 568 00:42:02,394 --> 00:42:05,648 Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it! 569 00:42:05,773 --> 00:42:09,068 Hey, Timon, it's just a little lion. 570 00:42:09,151 --> 00:42:13,781 Look at him. He's so cute and all alone. 571 00:42:14,114 --> 00:42:16,283 -Can we keep him? -Pumbaa, are you nuts? 572 00:42:16,367 --> 00:42:19,620 You're talking about a lion. Lions eat guys like us. 573 00:42:19,703 --> 00:42:22,122 -But he's so little. -He's going to get bigger. 574 00:42:22,289 --> 00:42:24,375 Maybe he'll be on our side. 575 00:42:24,458 --> 00:42:27,545 That's the stupidest thing I ever heard. Maybe he'll... 576 00:42:27,628 --> 00:42:30,881 Hey, I've got it. What if he's on our side? 577 00:42:30,965 --> 00:42:34,301 You know, having a lion around might not be such a bad idea. 578 00:42:34,385 --> 00:42:35,469 So we're keeping him? 579 00:42:35,553 --> 00:42:37,805 Of course. Who's the brains of this outfit? 580 00:42:37,888 --> 00:42:39,473 My point exactly. 581 00:42:39,640 --> 00:42:42,893 Jeez, I'm fried. Let's get out of here and find some shade. 582 00:42:51,485 --> 00:42:53,654 -You okay, kid? -I guess so. 583 00:42:53,821 --> 00:42:54,989 You nearly died. 584 00:42:55,155 --> 00:42:56,740 I saved you. 585 00:42:56,824 --> 00:42:58,993 Well, Pumbaa helped. A little. 586 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 Thanks for your help. 587 00:43:02,079 --> 00:43:03,330 Hey, where you going? 588 00:43:03,497 --> 00:43:05,666 Nowhere. 589 00:43:05,749 --> 00:43:07,084 Gee, he looks blue. 590 00:43:07,167 --> 00:43:11,463 -I'd say brownish gold. -No, no, no. I mean he's depressed. 591 00:43:13,173 --> 00:43:14,174 Kid, what's eating you? 592 00:43:14,300 --> 00:43:17,344 Nothing. He's at the top of the food chain. 593 00:43:19,763 --> 00:43:21,181 The food chain! 594 00:43:25,352 --> 00:43:26,770 So, where you from? 595 00:43:26,854 --> 00:43:28,856 Who cares? I can't go back. 596 00:43:29,106 --> 00:43:32,359 You're an outcast. That's great. So are we. 597 00:43:32,484 --> 00:43:34,862 -What'd you do, kid? -Something terrible. 598 00:43:34,945 --> 00:43:37,948 -But I don't want to talk about it. -We don't want to hear about it. 599 00:43:38,032 --> 00:43:40,200 Come on, Timon. Anything we can do? 600 00:43:40,326 --> 00:43:42,953 Not unless you can change the past. 601 00:43:43,037 --> 00:43:46,290 You know, kid, in times like this, my buddy Timon here says, 602 00:43:46,373 --> 00:43:48,876 "You got to put your behind in your past." 603 00:43:49,001 --> 00:43:50,544 No, no, no. 604 00:43:50,669 --> 00:43:51,962 -I mean... -Amateur. 605 00:43:52,046 --> 00:43:54,214 Lie down before you hurt yourself. 606 00:43:54,715 --> 00:43:57,468 It's, "You got to put your past behind you." 607 00:43:57,551 --> 00:44:01,555 Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right? 608 00:44:01,680 --> 00:44:02,723 -Right. -Wrong! 609 00:44:02,848 --> 00:44:05,392 When the world turns its back on you, 610 00:44:05,476 --> 00:44:08,145 you turn your back on the world. 611 00:44:08,228 --> 00:44:10,147 Well, that's not what I was taught. 612 00:44:10,230 --> 00:44:12,399 Then maybe you need a new lesson. 613 00:44:12,566 --> 00:44:14,818 Repeat after me. 614 00:44:14,902 --> 00:44:16,612 -Hakuna matata. -What? 615 00:44:17,196 --> 00:44:19,740 Hakuna matata. 616 00:44:19,865 --> 00:44:21,075 It means "no worries". 617 00:44:21,575 --> 00:44:24,078 ♪ Hakuna matata. ♪ 618 00:44:24,203 --> 00:44:27,331 What a wonderful phrase. 619 00:44:27,414 --> 00:44:29,750 ♪ Hakuna matata. ♪ 620 00:44:29,875 --> 00:44:33,087 ♪ Ain't no passing craze ♪ 621 00:44:33,212 --> 00:44:35,506 ♪ It means no worries ♪ 622 00:44:35,589 --> 00:44:39,677 ♪ For the rest of your days ♪ 623 00:44:39,760 --> 00:44:44,765 ♪ It's our problem-free philosophy ♪ 624 00:44:44,890 --> 00:44:47,351 ♪ Hakuna matata ♪ 625 00:44:47,434 --> 00:44:49,186 ♪ Hakuna matata? ♪ 626 00:44:49,269 --> 00:44:51,855 -Yeah. It's our motto. -What's a motto? 627 00:44:51,939 --> 00:44:54,274 Nothin'. What's-a-motto with you? 628 00:44:55,401 --> 00:44:59,196 You know, kid, these two words will solve all your problems. 629 00:44:59,279 --> 00:45:02,616 That's right. Take Pumbaa, for example. Why... 630 00:45:02,741 --> 00:45:05,452 ♪ When he was a young warthog ♪ 631 00:45:05,786 --> 00:45:09,373 ♪ When I was a young warthog ♪ 632 00:45:09,456 --> 00:45:11,291 -Very nice. -Thanks. 633 00:45:11,750 --> 00:45:14,294 ♪ He found his aroma ♪ ♪ lacked a certain appeal ♪ 634 00:45:14,420 --> 00:45:16,630 ♪ He could clear the savanna ♪ ♪ after every meal ♪ 635 00:45:16,755 --> 00:45:18,799 ♪ I'm a sensitive soul ♪ 636 00:45:18,924 --> 00:45:21,427 ♪ Though I seem thick-skinned ♪ 637 00:45:22,636 --> 00:45:27,808 ♪ And it hurt that my friends ♪ ♪ never stood downwind ♪ 638 00:45:27,891 --> 00:45:31,478 ♪ -And, oh, the shame ♪ ♪ -He was ashamed ♪ 639 00:45:31,562 --> 00:45:33,981 ♪ -Thought of changing my name ♪ ♪ -Oh, what's in a name? ♪ 640 00:45:34,106 --> 00:45:35,649 ♪ And I got downhearted ♪ 641 00:45:35,733 --> 00:45:37,651 ♪ -How did you feel? ♪ ♪ -Every time that I... ♪ 642 00:45:37,776 --> 00:45:40,487 -Hey, not in front of the kids. -Oh, sorry. 643 00:45:41,447 --> 00:45:43,490 ♪ Hakuna matata ♪ 644 00:45:43,615 --> 00:45:46,827 ♪ What a wonderful phrase ♪ 645 00:45:46,952 --> 00:45:48,746 ♪ Hakuna matata ♪ 646 00:45:48,829 --> 00:45:51,999 ♪ Ain't no passing craze ♪ 647 00:45:52,124 --> 00:45:54,334 ♪ It means no worries ♪ 648 00:45:54,418 --> 00:45:56,253 ♪ For the rest of your days ♪ 649 00:45:56,336 --> 00:45:58,005 Yeah, sing it, kid. 650 00:45:58,130 --> 00:46:01,008 ♪ It's our problem-free ♪ 651 00:46:01,633 --> 00:46:03,761 ♪ Philosophy ♪ 652 00:46:03,844 --> 00:46:07,139 ♪ Hakuna matata ♪ 653 00:46:07,848 --> 00:46:09,767 Welcome to our humble home. 654 00:46:09,850 --> 00:46:12,436 -You live here? -We live wherever we want. 655 00:46:12,519 --> 00:46:14,980 Yep. Home is where your rump rests. 656 00:46:15,105 --> 00:46:16,815 It's beautiful. 657 00:46:17,858 --> 00:46:19,026 I'm starved. 658 00:46:19,109 --> 00:46:21,361 I'm so hungry I could eat a whole zebra. 659 00:46:22,863 --> 00:46:24,198 We're fresh out of zebra. 660 00:46:24,281 --> 00:46:25,949 Any antelope? 661 00:46:26,033 --> 00:46:27,618 -Hippo? -Nope. 662 00:46:27,701 --> 00:46:30,871 Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us. 663 00:46:30,954 --> 00:46:33,499 Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub. 664 00:46:34,708 --> 00:46:36,043 What's that? 665 00:46:36,168 --> 00:46:37,961 A grub. What's it look like? 666 00:46:38,045 --> 00:46:40,005 Gross. 667 00:46:41,340 --> 00:46:42,716 Tastes like chicken. 668 00:46:43,717 --> 00:46:46,386 Slimy yet satisfying. 669 00:46:46,470 --> 00:46:49,139 These are rare delicacies. 670 00:46:49,973 --> 00:46:53,060 Piquant, with a very pleasant crunch. 671 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 You'll learn to love them. 672 00:46:54,895 --> 00:46:57,231 I'm telling you, kid, this is the great life, 673 00:46:57,356 --> 00:46:59,650 no rules, no responsibilities. 674 00:46:59,733 --> 00:47:02,402 The little cream-filled kind. 675 00:47:02,486 --> 00:47:05,155 And best of all, no worries. 676 00:47:05,239 --> 00:47:07,157 Well, kid? 677 00:47:07,241 --> 00:47:10,077 Oh, well. Hakuna matata. 678 00:47:14,748 --> 00:47:17,501 Slimy, yet satisfying. 679 00:47:17,584 --> 00:47:19,086 That's it. 680 00:47:31,515 --> 00:47:32,599 ♪ Hakuna matata ♪ 681 00:47:32,683 --> 00:47:34,017 ♪ Hakuna matata ♪ 682 00:47:34,101 --> 00:47:35,686 ♪ Hakuna matata ♪ 683 00:47:35,769 --> 00:47:38,438 ♪ -Hakuna... ♪ ♪ -It means no worries ♪ 684 00:47:38,522 --> 00:47:41,608 ♪ For the rest of your days ♪ 685 00:47:42,109 --> 00:47:44,862 ♪ It's our problem-free ♪ 686 00:47:44,945 --> 00:47:47,197 ♪ Philosophy ♪ 687 00:47:47,281 --> 00:47:49,408 ♪ Hakuna matata ♪ 688 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 ♪ Hakuna matata ♪ 689 00:47:53,620 --> 00:47:55,581 ♪ Hakuna matata ♪ 690 00:47:56,748 --> 00:47:58,625 ♪ Hakuna matata ♪ 691 00:47:58,750 --> 00:48:01,378 ♪ Hakuna matata ♪ 692 00:48:01,461 --> 00:48:03,130 ♪ Hakuna matata ♪ 693 00:48:04,923 --> 00:48:08,969 ♪ Hakuna matata ♪ 694 00:48:09,094 --> 00:48:12,806 ♪ Hakuna matata ♪ 695 00:48:12,890 --> 00:48:14,474 ♪ Yeah ♪ 696 00:48:14,558 --> 00:48:16,143 Ta-ta! 697 00:48:23,942 --> 00:48:27,237 ♪ Nobody knows ♪ 698 00:48:27,321 --> 00:48:30,741 ♪ The trouble I've seen ♪ 699 00:48:30,824 --> 00:48:34,578 ♪ Nobody knows ♪ 700 00:48:34,661 --> 00:48:36,580 ♪ My sorrow ♪ 701 00:48:36,663 --> 00:48:38,832 Zazu, do lighten up. 702 00:48:39,249 --> 00:48:42,169 Sing something with a little bounce in it. 703 00:48:43,420 --> 00:48:46,006 ♪ It's a small world after all ♪ 704 00:48:46,089 --> 00:48:49,301 No, no! Anything but that! 705 00:48:50,802 --> 00:48:53,180 ♪ I've got a lovely bunch of coconuts ♪ 706 00:48:53,263 --> 00:48:54,598 ♪ Deedle dee dee ♪ 707 00:48:54,681 --> 00:48:58,018 ♪ There they are a-standing in a row ♪ 708 00:48:58,185 --> 00:49:01,271 ♪ Big ones, small ones, ♪ ♪ some as big as your head ♪ 709 00:49:01,438 --> 00:49:04,358 I would never have had to do this with Mufasa. 710 00:49:04,441 --> 00:49:06,443 What? What did you say? 711 00:49:06,526 --> 00:49:08,779 -Nothing. -You know the law. 712 00:49:08,862 --> 00:49:13,283 Never, ever mention that name in my presence. I am the king! 713 00:49:13,867 --> 00:49:15,869 Yes, sire, you are the king. 714 00:49:15,953 --> 00:49:18,956 I... I only mentioned it to illustrate the differences 715 00:49:19,039 --> 00:49:21,458 in your royal managerial approaches. 716 00:49:21,541 --> 00:49:24,795 -Hey, boss. -What is it this time? 717 00:49:24,878 --> 00:49:27,130 -We got a bone to pick with you. -I'll handle this. 718 00:49:27,214 --> 00:49:29,716 Scar, there's no food, no water. 719 00:49:29,800 --> 00:49:33,720 Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées. 720 00:49:33,887 --> 00:49:38,225 It's the lionesses' job to do the hunting. 721 00:49:38,392 --> 00:49:40,477 Yeah, but they won't go hunt. 722 00:49:40,560 --> 00:49:43,480 -Eat Zazu. -You wouldn't want me. 723 00:49:43,563 --> 00:49:46,316 I'd be so tough and gamey and... 724 00:49:46,400 --> 00:49:49,820 Zazu, don't be ridiculous. All you need is a little garlic. 725 00:49:49,903 --> 00:49:51,989 I thought things were bad under Mufasa. 726 00:49:52,072 --> 00:49:54,574 -What did you say? -I said Muf... 727 00:49:54,700 --> 00:49:56,243 I said qué pasa? 728 00:49:56,410 --> 00:49:58,745 Good. Now get out. 729 00:50:01,081 --> 00:50:02,332 But we're still hungry. 730 00:50:02,416 --> 00:50:03,542 Out! 731 00:50:11,174 --> 00:50:14,344 -Whoa! Nice one, Simba. -Thanks. 732 00:50:14,428 --> 00:50:17,347 -Man, I'm stuffed. -Me, too. 733 00:50:17,431 --> 00:50:19,683 I ate like a pig. 734 00:50:19,766 --> 00:50:21,852 Pumbaa, you are a pig. 735 00:50:21,935 --> 00:50:23,937 Right. 736 00:50:34,948 --> 00:50:37,701 -Timon? -Yeah? 737 00:50:37,784 --> 00:50:41,872 Ever wonder what those sparkling dots are up there? 738 00:50:41,955 --> 00:50:44,958 Pumbaa, I don't wonder, I know. 739 00:50:45,208 --> 00:50:48,045 What are they? 740 00:50:48,128 --> 00:50:49,880 They're fireflies. 741 00:50:49,963 --> 00:50:54,384 Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing. 742 00:50:54,468 --> 00:50:56,470 Gee. 743 00:50:56,928 --> 00:50:59,723 I always thought they were balls of gas 744 00:50:59,806 --> 00:51:03,310 burning billions of miles away. 745 00:51:03,977 --> 00:51:07,064 Pumbaa, with you, everything's gas. 746 00:51:07,147 --> 00:51:09,149 Simba, what do you think? 747 00:51:09,566 --> 00:51:11,234 Well, I don't know. 748 00:51:11,318 --> 00:51:13,320 Come on. Give, give, give, give. 749 00:51:13,445 --> 00:51:16,406 Come on. We told you ours. Please? 750 00:51:16,490 --> 00:51:17,949 Well... 751 00:51:18,492 --> 00:51:20,660 Somebody once told me 752 00:51:20,911 --> 00:51:25,248 that the great kings of the past are up there watching over us. 753 00:51:25,332 --> 00:51:26,416 Really? 754 00:51:26,500 --> 00:51:29,878 You mean a bunch of royal dead guys are watching us? 755 00:51:35,217 --> 00:51:38,095 -Who told you something like that? -Yeah, yeah. 756 00:51:38,178 --> 00:51:42,849 -What mook made that up? -Yeah. Pretty dumb, huh? 757 00:51:42,933 --> 00:51:46,019 -You're killing me. -Yeah. 758 00:51:56,488 --> 00:51:58,573 Was it something I said? 759 00:52:50,792 --> 00:52:52,586 Simba? 760 00:52:52,669 --> 00:52:55,380 He's... He's alive? He's alive! 761 00:53:10,729 --> 00:53:12,314 It is time. 762 00:53:17,068 --> 00:53:19,029 ♪ A-wimoweh, a-wimoweh ♪ 763 00:53:19,112 --> 00:53:21,031 ♪ A-wimoweh, a-wimoweh ♪ 764 00:53:21,114 --> 00:53:25,243 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 765 00:53:25,327 --> 00:53:29,289 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 766 00:53:29,372 --> 00:53:33,293 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 767 00:53:33,376 --> 00:53:35,212 ♪ The lion sleeps to... ♪ 768 00:53:35,295 --> 00:53:37,464 I can't hear you, buddy. Back me up. 769 00:53:41,218 --> 00:53:44,846 ♪ A-Pumbaa-bum-baa-weh ♪ 770 00:53:45,138 --> 00:53:47,182 Pumbaa? Pumbaa? 771 00:54:03,240 --> 00:54:04,282 Timon? 772 00:54:28,390 --> 00:54:30,558 Pumbaa? 773 00:54:32,894 --> 00:54:34,688 Pumbaa! Pumbaa! 774 00:54:35,897 --> 00:54:38,191 Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on? 775 00:54:38,275 --> 00:54:40,735 She's going to eat me! 776 00:54:41,736 --> 00:54:46,408 Whoa! Jeez, why do I always have to save your... 777 00:54:52,247 --> 00:54:56,251 Don't worry, buddy. I'm here for you. Everything's going to be okay. 778 00:54:56,376 --> 00:54:59,546 Get her! Bite her head! 779 00:54:59,629 --> 00:55:02,465 Go for the jugular! The jugular! 780 00:55:02,590 --> 00:55:04,759 See, I told you he'd come in handy. 781 00:55:09,014 --> 00:55:10,640 Nala? 782 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 Is it really you? 783 00:55:16,313 --> 00:55:20,317 -Who are you? -It's me. Simba. 784 00:55:21,276 --> 00:55:23,445 Simba? 785 00:55:24,988 --> 00:55:28,241 Whoa! How did you... 786 00:55:29,617 --> 00:55:31,411 -Wow! -Where did you come from? 787 00:55:31,494 --> 00:55:33,496 This is gr... It's great to see you! 788 00:55:33,621 --> 00:55:36,541 -Hey, what's goin' on here? -What are you doing here? 789 00:55:36,624 --> 00:55:38,752 What am I doing here? What are you doing here? 790 00:55:38,835 --> 00:55:42,130 Hey! What's goin' on here? 791 00:55:42,213 --> 00:55:45,216 Timon, this is Nala. She's my best friend. 792 00:55:45,300 --> 00:55:49,304 -Friend? -Yeah. Hey, Pumbaa, come over here. 793 00:55:50,513 --> 00:55:52,849 Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala. 794 00:55:52,974 --> 00:55:55,602 -Pleased to make your acquaintance. -The pleasure is all mine. 795 00:55:55,685 --> 00:55:59,814 How do you... Whoa, whoa! Time out! Let me get this straight. 796 00:56:00,148 --> 00:56:01,858 You know her, she knows you. 797 00:56:01,941 --> 00:56:06,488 But she wants to eat him, and everybody's okay with this? 798 00:56:06,613 --> 00:56:09,199 -Did I miss something? -Relax, Timon. 799 00:56:09,282 --> 00:56:12,285 Wait till everyone finds out you've been here all this time. 800 00:56:12,911 --> 00:56:15,830 And your mother, what will she think? 801 00:56:15,914 --> 00:56:19,292 She doesn't have to know. Nobody has to know. 802 00:56:19,376 --> 00:56:21,628 Of course they do. Everyone thinks you're dead. 803 00:56:21,795 --> 00:56:22,879 They do? 804 00:56:22,962 --> 00:56:26,174 Yeah. Scar told us about the stampede. 805 00:56:26,341 --> 00:56:29,803 He did? What else did he tell you? 806 00:56:29,928 --> 00:56:35,225 What else matters? You're alive. And that means, you're the king. 807 00:56:35,350 --> 00:56:40,605 King? Lady, have you got your lions crossed! 808 00:56:40,688 --> 00:56:41,856 King? 809 00:56:41,940 --> 00:56:46,027 Your Majesty, I gravel at your feet. 810 00:56:46,152 --> 00:56:49,030 -Stop it. -It's not gravel, it's grovel. 811 00:56:49,114 --> 00:56:52,659 And don't! He's not the king. Are you? 812 00:56:52,742 --> 00:56:54,244 -No. -Simba! 813 00:56:54,327 --> 00:56:56,871 No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, 814 00:56:56,955 --> 00:56:59,249 but that was a long time ago. 815 00:56:59,332 --> 00:57:03,086 Let me get this straight. You're the king? And never told us? 816 00:57:03,169 --> 00:57:05,922 -Look, I'm still the same guy. -But with power. 817 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 Could you guys excuse us for a few minutes? 818 00:57:09,134 --> 00:57:10,844 Hey, whatever she has to say, 819 00:57:10,927 --> 00:57:13,096 she can say in front of us, right, Simba? 820 00:57:15,306 --> 00:57:16,891 Maybe you'd better go. 821 00:57:18,017 --> 00:57:21,229 It starts. You think you know a guy. 822 00:57:24,524 --> 00:57:28,069 Timon and Pumbaa, you learn to love 'em. 823 00:57:30,405 --> 00:57:31,823 What? 824 00:57:33,533 --> 00:57:34,617 What is it? 825 00:57:35,785 --> 00:57:38,079 It's like you're back from the dead. 826 00:57:38,621 --> 00:57:42,125 You don't know how much this will mean to everyone. 827 00:57:42,500 --> 00:57:44,085 What it means to me. 828 00:57:44,169 --> 00:57:47,964 -Hey, it's okay. -I've really missed you. 829 00:57:48,047 --> 00:57:50,508 I've missed you, too. 830 00:57:53,219 --> 00:57:55,972 I tell you, Pumbaa. This stinks. 831 00:57:56,723 --> 00:57:57,765 Sorry. 832 00:57:57,849 --> 00:58:00,018 Not you! Them! 833 00:58:00,560 --> 00:58:03,813 Him, her, alone. 834 00:58:03,897 --> 00:58:05,231 What's wrong with that? 835 00:58:05,315 --> 00:58:07,734 ♪ -I can see what's happening ♪ -What? 836 00:58:07,817 --> 00:58:10,403 ♪ -And they don't have a clue ♪ -Who? 837 00:58:10,487 --> 00:58:13,990 ♪ They'll fall in love ♪ ♪ and here's the bottom line ♪ 838 00:58:14,073 --> 00:58:16,993 ♪ Our trio's down to two ♪ 839 00:58:17,160 --> 00:58:20,205 ♪ The sweet caress of twilight ♪ 840 00:58:20,288 --> 00:58:23,249 ♪ There's magic everywhere ♪ 841 00:58:23,333 --> 00:58:28,838 ♪ And with all this ♪ ♪ romantic atmosphere ♪ 842 00:58:28,922 --> 00:58:33,176 ♪ Disaster's in the air ♪ 843 00:58:38,014 --> 00:58:44,437 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 844 00:58:44,687 --> 00:58:50,109 ♪ The peace the evening brings ♪ 845 00:58:50,193 --> 00:58:53,279 ♪ The world for once ♪ 846 00:58:53,363 --> 00:58:56,533 ♪ In perfect harmony ♪ 847 00:58:56,616 --> 00:59:01,871 ♪ With all its living things ♪ 848 00:59:02,997 --> 00:59:05,625 ♪ So many things to tell her ♪ 849 00:59:06,042 --> 00:59:09,170 ♪ But how to make her see ♪ 850 00:59:09,254 --> 00:59:11,839 ♪ The truth about my past? ♪ 851 00:59:11,923 --> 00:59:15,552 ♪ Impossible, she'd turn away from me ♪ 852 00:59:15,635 --> 00:59:18,721 ♪ He's holding back, he's hiding ♪ 853 00:59:18,972 --> 00:59:22,141 ♪ But what, I can't decide ♪ 854 00:59:22,225 --> 00:59:25,520 ♪ Why won't he be ♪ ♪ the king I know he is? ♪ 855 00:59:25,603 --> 00:59:29,357 ♪ The king I see inside? ♪ 856 00:59:30,358 --> 00:59:36,155 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 857 00:59:37,198 --> 00:59:41,619 ♪ The peace the evening brings ♪ 858 00:59:42,745 --> 00:59:45,456 ♪ The world for once ♪ 859 00:59:45,540 --> 00:59:48,751 ♪ In perfect harmony ♪ 860 00:59:48,835 --> 00:59:53,798 ♪ With all its living things ♪ 861 00:59:55,800 --> 01:00:01,347 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 862 01:00:02,473 --> 01:00:07,312 ♪ You needn't look too far ♪ 863 01:00:08,688 --> 01:00:11,024 ♪ Stealing through ♪ 864 01:00:11,107 --> 01:00:14,360 ♪ The night's uncertainties ♪ 865 01:00:14,652 --> 01:00:19,532 ♪ Love is where they are ♪ 866 01:00:20,700 --> 01:00:26,497 ♪ And if he falls in love tonight ♪ 867 01:00:27,915 --> 01:00:32,587 ♪ It can be assumed ♪ 868 01:00:33,838 --> 01:00:36,424 ♪ His carefree days ♪ 869 01:00:36,507 --> 01:00:39,886 ♪ With us are history ♪ 870 01:00:39,969 --> 01:00:43,931 ♪ In short, our pal ♪ 871 01:00:44,057 --> 01:00:48,811 ♪ Is doomed ♪ 872 01:00:58,571 --> 01:01:00,239 Isn't this a great place? 873 01:01:00,323 --> 01:01:02,325 It is beautiful. 874 01:01:02,659 --> 01:01:05,286 But I don't understand something. 875 01:01:05,411 --> 01:01:07,747 You've been alive all this time. 876 01:01:08,081 --> 01:01:10,166 Why didn't you come back to Pride Rock? 877 01:01:10,249 --> 01:01:15,088 Well, I just needed to get out on my own, live my own life. 878 01:01:15,171 --> 01:01:17,090 And I did, and it's great. 879 01:01:17,674 --> 01:01:19,258 We've really needed you at home. 880 01:01:19,676 --> 01:01:23,513 -No one needs me. -Yes, we do. You're the king. 881 01:01:23,596 --> 01:01:26,641 Nala, we've been through this. I'm not the king. Scar is. 882 01:01:27,350 --> 01:01:30,561 Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands. 883 01:01:30,645 --> 01:01:32,647 -What? -Everything's destroyed. 884 01:01:32,772 --> 01:01:34,399 There's no food, no water. 885 01:01:34,482 --> 01:01:37,151 Simba, if you don't do something soon, everyone will starve. 886 01:01:37,276 --> 01:01:38,528 -I can't go back. -Why? 887 01:01:38,611 --> 01:01:40,822 -You wouldn't understand. -What? 888 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 No, no, no. It doesn't matter. Hakuna matata. 889 01:01:43,616 --> 01:01:45,284 -What? -Hakuna matata. 890 01:01:45,451 --> 01:01:49,038 It's something I learned out here. Sometimes bad things happen... 891 01:01:49,122 --> 01:01:50,206 Simba... 892 01:01:50,289 --> 01:01:53,543 ...and there's nothing you can do about it. So why worry? 893 01:01:53,626 --> 01:01:58,131 -Because it's your responsibility. -Well, what about you? You left. 894 01:01:58,297 --> 01:02:01,134 I left to find help, and I found you. 895 01:02:01,300 --> 01:02:05,596 Don't you understand? You're our only hope. 896 01:02:05,680 --> 01:02:08,516 -Sorry. -What's happened to you? 897 01:02:09,016 --> 01:02:12,562 -You're not the Simba I remember. -You're right. I'm not. 898 01:02:12,645 --> 01:02:16,232 -Now are you satisfied? -No. Just disappointed. 899 01:02:16,315 --> 01:02:19,110 You know, you're starting to sound like my father. 900 01:02:19,193 --> 01:02:21,154 Good. At least one of us does. 901 01:02:22,363 --> 01:02:25,575 You think you can just show up and tell me how to live my life? 902 01:02:25,658 --> 01:02:27,660 You don't even know what I've been through. 903 01:02:27,744 --> 01:02:29,078 I would if you'd just tell me. 904 01:02:29,162 --> 01:02:30,997 -Forget it! -Fine! 905 01:02:34,834 --> 01:02:37,670 She's wrong. I can't go back. 906 01:02:38,171 --> 01:02:41,841 What would it prove, anyway? It won't change anything. 907 01:02:42,091 --> 01:02:43,926 You can't change the past. 908 01:02:47,096 --> 01:02:50,183 You said you'd always be there for me! 909 01:02:50,725 --> 01:02:52,560 But you're not. 910 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 And it's because of me. 911 01:02:57,523 --> 01:03:00,026 It's my fault. 912 01:03:00,276 --> 01:03:02,528 It's my fault. 913 01:03:06,199 --> 01:03:08,201 Asante sana, squash banana 914 01:03:08,284 --> 01:03:09,619 We we nugu, imi mi apana 915 01:03:09,702 --> 01:03:11,496 Asante sana, squash banana 916 01:03:11,579 --> 01:03:13,289 We we nugu, imi mi apana 917 01:03:13,372 --> 01:03:15,291 Asante sana, squash banana 918 01:03:15,374 --> 01:03:17,460 We we nugu, imi mi apana 919 01:03:41,567 --> 01:03:45,488 Asante sana, squash banana We we nugu, imi mi apana 920 01:03:47,156 --> 01:03:48,783 Come on, will you cut it out? 921 01:03:48,908 --> 01:03:51,786 Can't cut it out. It'll grow right back! 922 01:03:51,911 --> 01:03:54,956 Creepy little monkey. Will you stop following me? 923 01:03:55,081 --> 01:03:58,918 -Who are you? -The question is, who are you? 924 01:04:01,921 --> 01:04:05,132 I thought I knew. Now I'm not so sure. 925 01:04:05,258 --> 01:04:09,011 Well, I know who you are. Come here. It's a secret. 926 01:04:09,095 --> 01:04:12,515 Asante sana, squash banana 927 01:04:12,598 --> 01:04:15,017 Enough! What is that supposed to mean? 928 01:04:15,101 --> 01:04:18,437 It means you are a baboon, and I'm not. 929 01:04:20,106 --> 01:04:22,358 I think you're a little confused. 930 01:04:22,441 --> 01:04:25,319 Wrong! I'm not the one who's confused. 931 01:04:25,444 --> 01:04:28,865 -You don't even know who you are. -And I suppose you know. 932 01:04:28,948 --> 01:04:31,951 Sure do. You're Mufasa's boy. 933 01:04:33,452 --> 01:04:36,163 -Bye. -Hey, wait! 934 01:04:45,172 --> 01:04:46,257 You knew my father? 935 01:04:46,340 --> 01:04:49,552 Correction, I know your father. 936 01:04:51,721 --> 01:04:53,556 I hate to tell you this, 937 01:04:53,639 --> 01:04:56,726 but he died a long time ago. 938 01:04:56,809 --> 01:04:59,145 Nope. Wrong again! 939 01:05:00,479 --> 01:05:03,232 He's alive, and I'll show him to you. 940 01:05:03,316 --> 01:05:06,319 You follow old Rafiki. He knows the way. Come on! 941 01:05:16,245 --> 01:05:18,414 Don't dawdle. Hurry up! 942 01:05:18,497 --> 01:05:22,001 -Hey, whoa, wait, wait. -Come on. Come on! 943 01:05:23,669 --> 01:05:25,838 Would you slow down? 944 01:05:37,016 --> 01:05:39,185 Stop! 945 01:05:44,023 --> 01:05:45,524 Look down there. 946 01:06:10,716 --> 01:06:13,678 That's not my father. That's just my reflection. 947 01:06:13,761 --> 01:06:15,429 No. 948 01:06:16,555 --> 01:06:19,392 Look harder. 949 01:06:25,606 --> 01:06:26,941 You see? 950 01:06:28,234 --> 01:06:30,736 He lives in you. 951 01:06:34,907 --> 01:06:37,576 Simba. 952 01:06:37,660 --> 01:06:39,286 Father? 953 01:06:47,253 --> 01:06:49,964 Simba, you have forgotten me. 954 01:06:50,089 --> 01:06:52,174 No. How could I? 955 01:06:52,258 --> 01:06:57,013 You have forgotten who you are, and so have forgotten me. 956 01:06:57,096 --> 01:06:59,348 Look inside yourself, Simba. 957 01:06:59,765 --> 01:07:03,519 You are more than what you have become. 958 01:07:03,602 --> 01:07:06,939 You must take your place in the circle of life. 959 01:07:07,023 --> 01:07:10,943 How can I go back? I'm not who I used to be. 960 01:07:11,110 --> 01:07:14,947 Remember who you are. 961 01:07:15,031 --> 01:07:18,951 You are my son and the one true king. 962 01:07:20,828 --> 01:07:24,457 Remember who you are. 963 01:07:24,540 --> 01:07:27,376 No! Please, don't leave me! 964 01:07:27,460 --> 01:07:28,627 Remember. 965 01:07:28,711 --> 01:07:30,296 -Father! -Remember! 966 01:07:30,379 --> 01:07:32,339 Don't leave me. 967 01:07:32,465 --> 01:07:34,341 Remember. 968 01:07:42,975 --> 01:07:44,977 What was that? 969 01:07:45,061 --> 01:07:46,771 The weather. 970 01:07:46,854 --> 01:07:50,524 -Very peculiar, don't you think? -Yeah. 971 01:07:51,150 --> 01:07:52,610 Looks like the winds are changing. 972 01:07:52,693 --> 01:07:55,237 Change is good. 973 01:07:55,654 --> 01:07:57,490 Yeah, but it's not easy. 974 01:07:57,573 --> 01:08:02,578 I know what I have to do, but going back means I'll have to face my past. 975 01:08:03,662 --> 01:08:05,748 I've been running from it for so long. 976 01:08:07,416 --> 01:08:09,001 Jeez! What was that for? 977 01:08:09,085 --> 01:08:11,962 It doesn't matter. It's in the past. 978 01:08:12,046 --> 01:08:14,048 Yeah, but it still hurts. 979 01:08:14,173 --> 01:08:16,425 Yes, the past can hurt. 980 01:08:16,509 --> 01:08:20,096 But the way I see it you can either run from it 981 01:08:20,179 --> 01:08:23,015 or learn from it. 982 01:08:23,099 --> 01:08:25,893 You see? So what are you going to do? 983 01:08:26,102 --> 01:08:28,562 First, I'm gonna take your stick. 984 01:08:28,687 --> 01:08:30,898 No, no, no, no! Not the stick! 985 01:08:31,023 --> 01:08:34,568 -Hey! Where are you going? -I'm going back! 986 01:08:34,693 --> 01:08:37,571 Good! Go on! Get out of here! 987 01:08:54,463 --> 01:08:55,631 Grubs! Grubs! 988 01:09:01,220 --> 01:09:03,139 Hey. Hey, wake up. 989 01:09:07,143 --> 01:09:10,563 It's okay! Whoa, whoa! It's okay! It's me! 990 01:09:11,647 --> 01:09:14,108 Don't ever do that again. 991 01:09:14,400 --> 01:09:16,110 Carnivores! 992 01:09:16,235 --> 01:09:18,821 -Have you guys seen Simba? -I thought he was with you. 993 01:09:18,904 --> 01:09:21,574 He was, but now I can't find him. Where is he? 994 01:09:22,074 --> 01:09:23,993 You won't find him here! 995 01:09:24,743 --> 01:09:27,079 The king has returned. 996 01:09:27,163 --> 01:09:30,332 I can't believe it. He's gone back! 997 01:09:30,416 --> 01:09:32,251 Gone back? What do you mean? 998 01:09:32,418 --> 01:09:35,337 Hey, what's goin' on here? 999 01:09:35,421 --> 01:09:37,840 -Who's the monkey? -Simba went back to challenge Scar. 1000 01:09:37,923 --> 01:09:39,008 -Who? -Scar. 1001 01:09:39,091 --> 01:09:40,843 -Who's got a scar? -No, it's his uncle. 1002 01:09:40,926 --> 01:09:42,678 -The monkey's his uncle? -No! 1003 01:09:42,761 --> 01:09:46,348 Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king. 1004 01:10:44,990 --> 01:10:46,992 Simba, wait up! 1005 01:10:50,579 --> 01:10:54,875 -It's awful, isn't it? -I didn't want to believe you. 1006 01:10:55,167 --> 01:10:56,877 What made you come back? 1007 01:10:57,336 --> 01:10:59,838 I finally got some sense knocked into me, 1008 01:11:00,172 --> 01:11:02,216 and I've got the bump to prove it. 1009 01:11:02,591 --> 01:11:05,010 Besides, this is my kingdom. 1010 01:11:05,344 --> 01:11:08,180 If I don't fight for it, who will? 1011 01:11:08,430 --> 01:11:11,225 -I will. -It's gonna be dangerous. 1012 01:11:11,350 --> 01:11:15,771 Danger? I laugh in the face of danger. 1013 01:11:15,854 --> 01:11:17,606 I see nothing funny about this. 1014 01:11:17,690 --> 01:11:20,693 Timon! Pumbaa! What are you doing here? 1015 01:11:20,859 --> 01:11:22,945 At your service, my liege. 1016 01:11:23,028 --> 01:11:26,699 We're gonna fight your uncle for this? 1017 01:11:27,199 --> 01:11:30,536 Yes, Timon. This is my home. 1018 01:11:31,036 --> 01:11:32,871 Talk about your fixer-upper! 1019 01:11:33,205 --> 01:11:37,459 Well, Simba, if it's important to you, we're with you to the end. 1020 01:11:56,228 --> 01:12:00,107 Hyenas. I hate hyenas. 1021 01:12:00,232 --> 01:12:02,651 So what's your plan for getting past those guys? 1022 01:12:03,068 --> 01:12:06,113 -Live bait. -Good idea. Hey! 1023 01:12:06,238 --> 01:12:08,991 Come on, Timon. You guys have to create a diversion. 1024 01:12:09,241 --> 01:12:11,744 What do you want me to do, dress in drag and do the hula? 1025 01:12:12,911 --> 01:12:13,954 Luau! 1026 01:12:14,079 --> 01:12:15,664 ♪ If you're hungry for a hunk ♪ ♪ off at and juicy meat ♪ 1027 01:12:15,748 --> 01:12:17,499 ♪ Eat my buddy Pumbaa here ♪ ♪ because he is a treat ♪ 1028 01:12:17,583 --> 01:12:19,543 ♪ Come on down and dine ♪ ♪ on this tasty swine ♪ 1029 01:12:19,626 --> 01:12:21,628 ♪ All you have to do is get in line ♪ 1030 01:12:21,754 --> 01:12:23,547 ♪ -Are you achin' ♪ ♪ -Yep, yep, yep. ♪ 1031 01:12:23,630 --> 01:12:25,507 ♪ -For some bacon? ♪ ♪ -Yep, yep, yep. ♪ 1032 01:12:25,591 --> 01:12:27,176 ♪ -He's a big pig ♪ ♪ -Yep, yep. ♪ 1033 01:12:27,259 --> 01:12:29,345 ♪ You could be a big pig, too! ♪ 1034 01:12:34,350 --> 01:12:37,686 Nala, you find my mother and rally the lionesses. 1035 01:12:37,770 --> 01:12:40,689 I'll look for Scar. 1036 01:12:43,108 --> 01:12:44,818 Sarabi! 1037 01:12:59,500 --> 01:13:00,709 Yes, Scar? 1038 01:13:00,793 --> 01:13:04,254 Where is your hunting party? They're not doing their job. 1039 01:13:04,338 --> 01:13:07,216 Scar, there is no food. The herds have moved on. 1040 01:13:07,466 --> 01:13:09,968 No, you're just not looking hard enough. 1041 01:13:10,052 --> 01:13:14,056 It's over. There is nothing left. 1042 01:13:14,139 --> 01:13:18,018 We have only one choice. We must leave Pride Rock. 1043 01:13:18,143 --> 01:13:21,563 -We're not going anywhere. -You have sentenced us to death. 1044 01:13:21,647 --> 01:13:23,816 -Then so be it. -You can't do that. 1045 01:13:23,899 --> 01:13:26,193 I am the king. I can do whatever I want. 1046 01:13:26,318 --> 01:13:28,695 If you were half the king Mufasa was... 1047 01:13:28,821 --> 01:13:31,365 I'm ten times the king Mufasa was! 1048 01:13:34,410 --> 01:13:36,829 Mufasa? No, you're dead. 1049 01:13:44,128 --> 01:13:45,754 Mufasa? 1050 01:13:47,047 --> 01:13:49,174 No. It's me. 1051 01:13:49,925 --> 01:13:54,930 Simba! You're alive? How can that be? 1052 01:13:55,013 --> 01:13:58,809 It doesn't matter. I'm home. 1053 01:13:58,892 --> 01:14:00,227 Simba? 1054 01:14:00,310 --> 01:14:04,898 Simba! I'm a little surprised to see you 1055 01:14:04,982 --> 01:14:06,442 alive. 1056 01:14:08,068 --> 01:14:11,613 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1057 01:14:11,697 --> 01:14:13,657 Simba, you must understand. 1058 01:14:13,740 --> 01:14:16,118 The pressures of ruling a kingdom... 1059 01:14:16,201 --> 01:14:19,455 Are no longer yours. Step down, Scar. 1060 01:14:19,538 --> 01:14:21,957 Well, I would, naturally. 1061 01:14:22,082 --> 01:14:25,002 However, there is one little problem. 1062 01:14:25,419 --> 01:14:26,879 You see them? 1063 01:14:28,589 --> 01:14:30,883 They think I'm king. 1064 01:14:30,966 --> 01:14:34,720 Well, we don't. Simba's the rightful king. 1065 01:14:34,803 --> 01:14:36,722 The choice is yours, Scar. 1066 01:14:37,097 --> 01:14:39,308 Either step down or fight. 1067 01:14:39,391 --> 01:14:41,810 Must this all end in violence? 1068 01:14:42,311 --> 01:14:46,106 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1069 01:14:46,190 --> 01:14:49,443 -Wouldn't you agree, Simba? -That's not gonna work, Scar. 1070 01:14:49,943 --> 01:14:51,069 I've put it behind me. 1071 01:14:51,153 --> 01:14:52,988 But what about your faithful subjects? 1072 01:14:53,071 --> 01:14:55,032 Have they put it behind them? 1073 01:14:55,115 --> 01:14:57,201 Simba, what is he talking about? 1074 01:14:57,284 --> 01:15:01,538 So you haven't told them your little secret. 1075 01:15:01,622 --> 01:15:05,000 Well, Simba, now's your chance to tell them. 1076 01:15:05,083 --> 01:15:09,254 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 1077 01:15:12,299 --> 01:15:13,467 I am. 1078 01:15:17,846 --> 01:15:20,390 It's not true. 1079 01:15:20,807 --> 01:15:23,143 Tell me it's not true. 1080 01:15:24,686 --> 01:15:27,856 -It's true. -You see? He admits it! 1081 01:15:27,940 --> 01:15:30,943 -Murderer! -No! It was an accident. 1082 01:15:31,026 --> 01:15:34,738 If it weren't for you, Mufasa would be alive. It's your fault he's dead! 1083 01:15:34,821 --> 01:15:36,406 -Do you deny it? -No. 1084 01:15:36,490 --> 01:15:40,619 -Then you're guilty. -No, I'm not a murderer! 1085 01:15:40,744 --> 01:15:43,038 Simba, you're in trouble again, 1086 01:15:43,163 --> 01:15:46,124 but this time daddy isn't here to save you, 1087 01:15:46,208 --> 01:15:49,503 and now everyone knows why! 1088 01:15:50,587 --> 01:15:51,672 Simba! 1089 01:15:57,261 --> 01:16:00,097 Now, this looks familiar. 1090 01:16:01,932 --> 01:16:05,894 Where have I seen this before? Let me think. 1091 01:16:05,978 --> 01:16:08,605 Yes. I remember. 1092 01:16:09,189 --> 01:16:12,859 This is just the way your father looked before he died. 1093 01:16:14,736 --> 01:16:18,448 And here's my little secret. 1094 01:16:18,907 --> 01:16:22,035 I killed Mufasa. 1095 01:16:23,662 --> 01:16:26,748 No! Murderer! 1096 01:16:27,541 --> 01:16:30,002 -No, Simba, please. -Tell them the truth. 1097 01:16:30,085 --> 01:16:33,797 Truth? But truth is in the eye of the behold... 1098 01:16:34,256 --> 01:16:35,299 All right. 1099 01:16:36,091 --> 01:16:37,384 All right. 1100 01:16:38,635 --> 01:16:40,137 I did it. 1101 01:16:40,220 --> 01:16:42,097 So they can hear you. 1102 01:16:43,181 --> 01:16:46,351 I killed Mufasa! 1103 01:16:58,530 --> 01:17:01,450 Excuse me. Pardon me. Comin' through. Hot stuff. 1104 01:17:31,063 --> 01:17:33,565 -Let me out! Let me out! -Let me in! Let me in! 1105 01:17:35,609 --> 01:17:37,277 Please, don't eat me. 1106 01:17:37,361 --> 01:17:38,945 Drop 'em! 1107 01:17:39,029 --> 01:17:41,365 -Hey, who's the pig? -Are you talkin' to me? 1108 01:17:41,448 --> 01:17:43,408 -He called him a pig. -To me? 1109 01:17:43,492 --> 01:17:45,327 -Shouldn't have done that. -To me? 1110 01:17:45,410 --> 01:17:51,124 -Now they're in for it. -They call me Mr. Pig! 1111 01:17:54,378 --> 01:17:57,047 Take that, you stupid... 1112 01:17:57,130 --> 01:17:59,132 Take that and that! 1113 01:18:02,719 --> 01:18:04,763 Run, you yellow-belly! 1114 01:18:24,825 --> 01:18:27,661 -Murderer. -Simba. Simba, please. 1115 01:18:27,786 --> 01:18:31,665 -Please, have mercy. I beg you. -You don't deserve to live. 1116 01:18:31,748 --> 01:18:37,170 But Simba, I am family. 1117 01:18:37,504 --> 01:18:40,716 It's the hyenas who are the real enemy. 1118 01:18:42,467 --> 01:18:43,427 It was their fault. It was their idea. 1119 01:18:43,510 --> 01:18:45,554 Why should I believe you? 1120 01:18:46,054 --> 01:18:48,724 Everything you ever told me was a lie. 1121 01:18:48,807 --> 01:18:50,767 What are you going to do? 1122 01:18:50,851 --> 01:18:54,438 You wouldn't kill your own uncle. 1123 01:18:54,855 --> 01:18:56,982 No, Scar. 1124 01:18:57,315 --> 01:18:58,859 I'm not like you. 1125 01:18:58,942 --> 01:19:02,195 Simba, thank you. You are truly noble. 1126 01:19:02,279 --> 01:19:06,074 I'll make it up to you, I promise. And how can I prove myself to you? 1127 01:19:06,158 --> 01:19:07,784 Tell me. I mean, anything. 1128 01:19:08,243 --> 01:19:09,369 Run. 1129 01:19:09,870 --> 01:19:11,997 Run away, Scar, 1130 01:19:12,122 --> 01:19:14,332 and never return. 1131 01:19:15,250 --> 01:19:17,252 Yes. 1132 01:19:17,335 --> 01:19:19,463 Of course. 1133 01:19:19,546 --> 01:19:22,215 As you wish, 1134 01:19:22,340 --> 01:19:24,384 your Majesty! 1135 01:20:18,522 --> 01:20:21,107 My friends! 1136 01:20:21,191 --> 01:20:25,028 Friends? I thought he said we were the enemy. 1137 01:20:25,111 --> 01:20:27,864 Yeah. That's what I heard. 1138 01:20:28,114 --> 01:20:29,449 Ed? 1139 01:20:33,495 --> 01:20:38,041 No. Let me explain. No, you don't understand! 1140 01:20:38,124 --> 01:20:40,544 No, I didn't mean... No! No! 1141 01:21:46,943 --> 01:21:48,612 It is time. 1142 01:22:13,553 --> 01:22:16,765 Remember. 1143 01:22:58,306 --> 01:23:03,144 ♪ Till we find our place ♪ 1144 01:23:03,269 --> 01:23:08,024 ♪ On the path unwinding ♪ 1145 01:23:09,442 --> 01:23:14,406 ♪ In the circle ♪ 1146 01:23:14,489 --> 01:23:19,661 ♪ The circle of life ♪ 1147 01:23:19,786 --> 01:23:21,454 ♪ Circle of ♪ 1148 01:23:21,538 --> 01:23:23,623 ♪ Life ♪ 78845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.