Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,456
Guv? I've, er, got you a present.
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,816
Frank?
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,056
I did what you asked
4
00:00:05,080 --> 00:00:07,296
and had a look at that pm
report for your neighbour.
5
00:00:07,320 --> 00:00:10,216
Let me show you
something. Is that a ballerina?
6
00:00:10,240 --> 00:00:12,576
Declan gave it to me. Do you remember?
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,616
Everyone thought he was the stalker.
8
00:00:14,640 --> 00:00:16,616
You can't come in. Are you serious?
9
00:00:16,640 --> 00:00:18,416
She screams are you ok?
10
00:00:18,440 --> 00:00:19,776
Honestly, I don't know.
11
00:00:19,800 --> 00:00:21,456
You let me stand in front of him.
12
00:00:21,480 --> 00:00:23,976
I was trying to end all this.
13
00:00:24,000 --> 00:00:27,136
She screams it's you.
14
00:00:27,160 --> 00:00:28,600
Yes, it's me.
15
00:00:55,080 --> 00:00:58,000
Gasps, breathes heavily.
16
00:01:04,360 --> 00:01:08,840
Inhales sharply groans.
17
00:01:20,240 --> 00:01:22,240
Floorboards creak.
18
00:02:10,080 --> 00:02:11,160
Huw?
19
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
Huw, are you awake?
20
00:02:19,960 --> 00:02:21,040
Ooh.
21
00:02:22,120 --> 00:02:23,416
How are we feeling?
22
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
A bit rough?
23
00:02:26,720 --> 00:02:28,000
Coffee?
24
00:02:30,560 --> 00:02:32,280
How do you like it?
25
00:02:41,160 --> 00:02:42,640
What did you put in my drink?
26
00:02:44,880 --> 00:02:46,760
I think you'll find that
was your own doing.
27
00:02:47,920 --> 00:02:49,560
I heard what you said.
28
00:02:51,720 --> 00:02:53,200
What, you think I didn't hear you?
29
00:02:55,360 --> 00:02:57,136
Patrick sighs I'm sorry. What?
30
00:02:57,160 --> 00:02:58,560
I knew it was you.
31
00:03:00,160 --> 00:03:01,416
I always knew.
32
00:03:01,440 --> 00:03:03,816
Huw, you were off your face last night.
33
00:03:03,840 --> 00:03:05,336
I don't know what you think you heard.
34
00:03:05,360 --> 00:03:06,496
"Think"?
35
00:03:06,520 --> 00:03:08,256
All I know is you came in,
36
00:03:08,280 --> 00:03:13,496
you were staggering around,
saying very weird stuff about...
37
00:03:13,520 --> 00:03:16,936
Death, guilt, er, Ruth.
38
00:03:16,960 --> 00:03:18,920
No. And then you passed out.
39
00:03:20,000 --> 00:03:22,056
Now, let me make you some breakfast.
40
00:03:22,080 --> 00:03:23,360
Toast.
41
00:03:24,960 --> 00:03:26,760
You coppers and your booze.
42
00:03:29,320 --> 00:03:31,736
I bet you've ended up here a few times?
43
00:03:31,760 --> 00:03:33,640
I heard frank liked a tipple. Don't.
44
00:03:35,400 --> 00:03:39,136
You mention... my friend.
45
00:03:39,160 --> 00:03:42,856
It's terrible that he's
gone. I know you killed him.
46
00:03:42,880 --> 00:03:47,280
And I know... I know what you are.
47
00:03:48,520 --> 00:03:49,880
And now I know.
48
00:03:51,560 --> 00:03:53,280
I'm coming for you.
49
00:03:55,880 --> 00:03:59,280
I'm gonna put you away.
50
00:04:01,760 --> 00:04:03,000
Whatever you say, huw.
51
00:04:04,080 --> 00:04:06,320
I think you're still drunk.
52
00:04:14,720 --> 00:04:18,120
Sighs, inhales deeply clears throat
53
00:04:23,000 --> 00:04:24,696
no, you're not coming in. Margot.
54
00:04:24,720 --> 00:04:26,336
No. And mum says so too.
55
00:04:26,360 --> 00:04:28,816
Where is she? She's at work.
56
00:04:28,840 --> 00:04:31,656
Love, come on. How's Ruth?
57
00:04:31,680 --> 00:04:34,176
Was it just like the old days?
58
00:04:34,200 --> 00:04:35,600
And the daughter you never had?
59
00:04:36,840 --> 00:04:39,856
"The daughter"... Is that what you think?
60
00:04:39,880 --> 00:04:43,496
Sweets, she was never that.
She's just a troubled young woman.
61
00:04:43,520 --> 00:04:45,096
Who needs you more than I do?
62
00:04:45,120 --> 00:04:47,456
Don't worry, dad, my
skin's pretty thick these days.
63
00:04:47,480 --> 00:04:50,616
Look, you just don't understand
what is going on. Yes, I do.
64
00:04:50,640 --> 00:04:51,936
Mum told me.
65
00:04:51,960 --> 00:04:54,616
You think Patrick's the
stalker. Well, he is, isn't he?
66
00:04:54,640 --> 00:04:57,456
She scoffs the guy
that moved in opposite?
67
00:04:57,480 --> 00:04:58,640
You're sick!
68
00:04:59,920 --> 00:05:01,256
Margot, I just...
69
00:05:01,280 --> 00:05:03,976
You're sick, and you won't get better.
70
00:05:04,000 --> 00:05:05,480
He groans
71
00:05:10,240 --> 00:05:11,360
sighs.
72
00:05:31,800 --> 00:05:33,200
Doorbell rings.
73
00:05:48,800 --> 00:05:50,896
Ringing tone
74
00:05:50,920 --> 00:05:53,296
'sorry, can't get to the phone
right now. Leave a message.'
75
00:05:53,320 --> 00:05:55,536
voicemail beeps hi. Hi, er, Jenny.
76
00:05:55,560 --> 00:05:58,976
Listen, er... I, er... I
need to talk to you cos...
77
00:05:59,000 --> 00:06:02,576
Could you just ring me
urgently, please? Er
78
00:06:02,600 --> 00:06:04,856
I need you to look into the pm report
79
00:06:04,880 --> 00:06:06,576
for my neighbour frank.
80
00:06:06,600 --> 00:06:09,136
He's... There's something wrong with...
81
00:06:09,160 --> 00:06:11,656
There's something... yeah. Ok.
82
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
Yeah. Just call me.
83
00:06:16,560 --> 00:06:20,840
Engine starts engine splutters
84
00:06:24,040 --> 00:06:27,240
engine revs.
85
00:06:33,560 --> 00:06:35,456
Hey, Patrick.
86
00:06:35,480 --> 00:06:38,816
You're back. Was it somewhere nice?
87
00:06:38,840 --> 00:06:41,656
Yeah. Grotty hotel, in a conference room.
88
00:06:41,680 --> 00:06:43,040
Didn't see the sky for three days.
89
00:06:44,080 --> 00:06:45,296
How's Liz?
90
00:06:45,320 --> 00:06:49,256
She's a bit out of sorts.
You heard about this?
91
00:06:49,280 --> 00:06:50,536
About what?
92
00:06:50,560 --> 00:06:52,560
She said someone was in our house.
93
00:06:54,120 --> 00:06:56,480
She's seen someone? No, but.
94
00:06:57,840 --> 00:06:59,576
She's a bit freaked out.
95
00:06:59,600 --> 00:07:01,640
Feels like someone's
casing the joint, you know?
96
00:07:03,360 --> 00:07:04,776
What?
97
00:07:04,800 --> 00:07:06,480
Nothing. No, nothing.
98
00:07:07,920 --> 00:07:11,976
Well, it's just this... This
thing happened last night.
99
00:07:12,000 --> 00:07:13,440
What?
100
00:07:15,320 --> 00:07:17,416
Huw turned up in the middle of the night.
101
00:07:17,440 --> 00:07:21,416
As in, there he is walking into my house.
102
00:07:21,440 --> 00:07:23,096
Seriously? Yeah, he was drunk.
103
00:07:23,120 --> 00:07:24,936
He was off his tits.
104
00:07:24,960 --> 00:07:27,256
Yeah, he ended up
passing out on my sofa.
105
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
What was he doing in your house?
106
00:07:29,880 --> 00:07:31,376
I have no idea.
107
00:07:31,400 --> 00:07:35,136
You know, when he was doing
that big case, the one he flunked,
108
00:07:35,160 --> 00:07:37,256
he had some sort of breakdown.
109
00:07:37,280 --> 00:07:38,976
He had a breakdown?
110
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
God.
111
00:07:43,400 --> 00:07:44,456
So...?
112
00:07:44,480 --> 00:07:46,560
So he's got form for odd behaviour.
113
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
And you think it could have
been huw in your house?
114
00:07:52,080 --> 00:07:54,136
No, come on, Steve. He's a cop.
115
00:07:54,160 --> 00:07:56,056
He was a cop.
116
00:07:56,080 --> 00:07:58,040
Just keep an eye out, yeah?
117
00:08:50,720 --> 00:08:52,040
Hello, Declan.
118
00:08:57,720 --> 00:08:58,736
No!
119
00:08:58,760 --> 00:09:01,016
I know that I'm the last
person you want to see, but
120
00:09:01,040 --> 00:09:04,736
I am not the stalker. Stop harassing me!
121
00:09:04,760 --> 00:09:05,976
I know, I know.
122
00:09:06,000 --> 00:09:07,416
I... I'm sorry.
123
00:09:07,440 --> 00:09:09,400
You've ruined my life!
124
00:09:10,560 --> 00:09:13,200
You left me to rot. I did.
125
00:09:14,520 --> 00:09:15,800
I did.
126
00:09:17,400 --> 00:09:19,016
But something's happened.
127
00:09:19,040 --> 00:09:20,416
I don't care.
128
00:09:20,440 --> 00:09:23,376
Declan, I need your help. God, no!
129
00:09:23,400 --> 00:09:25,896
No. No!
130
00:09:25,920 --> 00:09:27,256
No! Declan.
131
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
No!
132
00:09:34,000 --> 00:09:35,360
Sighs
133
00:09:38,280 --> 00:09:39,880
doorbell rings
134
00:09:41,120 --> 00:09:43,200
you said he's been calling you?
135
00:09:44,480 --> 00:09:45,600
He's a twat.
136
00:09:46,840 --> 00:09:48,936
Asking for favours. He's
supposed to be retired.
137
00:09:48,960 --> 00:09:51,440
Yeah, well, I'm not answering. All right?
138
00:09:53,800 --> 00:09:55,680
Doorbell rings repeatedly.
139
00:09:58,160 --> 00:09:59,600
Ruth's expecting us, yeah? Yeah.
140
00:10:00,760 --> 00:10:02,800
Yeah, she said she'd be in all morning.
141
00:10:06,640 --> 00:10:07,840
Curtains are still shut.
142
00:10:28,320 --> 00:10:29,760
Lights are still on.
143
00:10:41,640 --> 00:10:42,960
Glass shatters
144
00:10:44,880 --> 00:10:46,160
Ruth?
145
00:10:48,320 --> 00:10:49,640
Hi, it's Jenny.
146
00:10:50,640 --> 00:10:52,400
Footsteps approach.
147
00:11:01,320 --> 00:11:02,560
Ma-Martin?
148
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Man.
149
00:11:13,440 --> 00:11:14,920
I'll call it in.
150
00:11:16,360 --> 00:11:17,440
You ok?
151
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
I've seen this before.
152
00:11:40,840 --> 00:11:42,080
All right, huw?
153
00:11:56,640 --> 00:11:57,960
Sighs
154
00:11:59,280 --> 00:12:01,080
hello, rip ton county police.
155
00:12:06,840 --> 00:12:08,976
'Hi, it's Ruth. Leave a message.'
156
00:12:09,000 --> 00:12:11,496
yeah. Hi, Ruth. Listen, er...
157
00:12:11,520 --> 00:12:13,936
Chuckles nervously I'm just so, so sorry.
158
00:12:13,960 --> 00:12:16,696
What I've done to you, I... I...
159
00:12:16,720 --> 00:12:21,440
Sometimes, I just can't
stop, I... 'And, you know.
160
00:12:22,720 --> 00:12:25,976
'Somehow, I've always
found a way to hurt you,
161
00:12:26,000 --> 00:12:28,896
'and... and now, well...
162
00:12:28,920 --> 00:12:32,896
'Now... now what I've
done is even worse, and.
163
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
'I'm just so sorry, Ruth.
164
00:12:35,560 --> 00:12:38,800
'I know it... Well, it's way too late. I...
165
00:12:40,040 --> 00:12:42,200
'God.' voicemail beeps
166
00:12:45,120 --> 00:12:46,880
indistinct conversation
167
00:12:49,360 --> 00:12:51,776
- it was quite funny.
- It sounds quite funny.
168
00:12:51,800 --> 00:12:53,720
Yeah. Yeah, he was a
bit... But embarrassing.
169
00:12:54,920 --> 00:12:56,200
Sometimes, he gets a bit...
170
00:12:59,360 --> 00:13:01,016
Hi. Hi, mum.
171
00:13:01,040 --> 00:13:04,736
Patrick. Hello. Alice
172
00:13:04,760 --> 00:13:07,240
I need to ask you something. Go on.
173
00:13:09,160 --> 00:13:11,736
Huw ended up on my sofa last night.
174
00:13:11,760 --> 00:13:14,416
That's where he went. Yeah.
175
00:13:14,440 --> 00:13:16,136
Was a little worse for wear.
176
00:13:16,160 --> 00:13:18,656
I'm not judging, but... He inhales
177
00:13:18,680 --> 00:13:20,720
yeah, he seemed a bit...
178
00:13:21,720 --> 00:13:22,736
What was the word?
179
00:13:22,760 --> 00:13:24,600
Yeah, "ragged".
180
00:13:27,000 --> 00:13:30,256
Is he ok?
181
00:13:30,280 --> 00:13:32,136
Yeah, yeah, of course he's ok.
182
00:13:32,160 --> 00:13:33,600
He thinks you're trouble, though.
183
00:13:35,080 --> 00:13:38,136
Getting him smashed like that.
184
00:13:38,160 --> 00:13:39,656
He's blaming me?
185
00:13:39,680 --> 00:13:42,536
Well, I'm guessing he wasn't
the one pouring the trebles.
186
00:13:42,560 --> 00:13:45,056
Well. My bad. She chuckles great.
187
00:13:45,080 --> 00:13:46,520
I'll stop worrying.
188
00:13:48,160 --> 00:13:50,576
It's just some of the stuff he was saying.
189
00:13:50,600 --> 00:13:51,840
W-What stuff?
190
00:13:53,080 --> 00:13:55,336
You know what your dad's like.
191
00:13:55,360 --> 00:13:56,976
Give me a hand with
the shopping, please.
192
00:13:57,000 --> 00:13:59,056
Thanks.
193
00:13:59,080 --> 00:14:00,720
There's not much.
194
00:14:06,920 --> 00:14:09,440
I'll leave you to it. Ok.
195
00:14:17,040 --> 00:14:20,216
I hope I didn't say anything
wrong. No, not at all.
196
00:14:20,240 --> 00:14:22,920
It's just I sometimes wonder
how you cope with huw.
197
00:14:24,120 --> 00:14:26,680
I sometimes wonder how you're single.
198
00:14:27,880 --> 00:14:30,976
A handsome, charming
man like you. Alice.
199
00:14:31,000 --> 00:14:32,696
Behave.
200
00:14:32,720 --> 00:14:34,760
But Margot's too young for you.
201
00:14:35,880 --> 00:14:37,376
What?
202
00:14:37,400 --> 00:14:40,576
No. No, I just see her as a friend.
203
00:14:40,600 --> 00:14:43,216
She's too young for that too.
204
00:14:43,240 --> 00:14:45,680
Nice seeing you. Take care.
205
00:14:52,880 --> 00:14:56,656
He's a good guy, you know.
No matter what dad says.
206
00:14:56,680 --> 00:14:59,176
Your dad is a complicated man, Margot.
207
00:14:59,200 --> 00:15:01,496
And I know he's not
the father you wanted,
208
00:15:01,520 --> 00:15:03,256
but he's never been a fool.
209
00:15:03,280 --> 00:15:04,416
Yeah, what does that mean?
210
00:15:04,440 --> 00:15:07,896
It means that... Just stay
away from Patrick, please.
211
00:15:07,920 --> 00:15:11,240
How can you still believe
dad after all the bullshit?
212
00:15:14,240 --> 00:15:17,616
He finally turned up,
by the way. Your dad?
213
00:15:17,640 --> 00:15:19,896
Well, where is he? I don't know.
214
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
I told him to get lost.
215
00:15:21,320 --> 00:15:25,536
Well, how did he seem? He
seemed rough, and he stank.
216
00:15:25,560 --> 00:15:28,640
Margot! What was he like? It
was like how he was before.
217
00:15:29,680 --> 00:15:32,696
Alice sighs when he'd
disappear for days.
218
00:15:32,720 --> 00:15:33,840
You remember?
219
00:15:35,120 --> 00:15:38,736
And then he'd finally turn up just
as he was about to solve the case.
220
00:15:38,760 --> 00:15:40,896
"This time, I've got him."
221
00:15:40,920 --> 00:15:43,096
It's always, "just you wait. Tomorrow."
222
00:15:43,120 --> 00:15:45,216
You do remember.
223
00:15:45,240 --> 00:15:48,176
And then he'd vanish again.
224
00:15:48,200 --> 00:15:50,216
Go see Ruth.
225
00:15:50,240 --> 00:15:52,816
And you'd be left standing by the door,
226
00:15:52,840 --> 00:15:54,896
trying to pretend everything was ok,
227
00:15:54,920 --> 00:15:58,080
and I didn't know how to help.
228
00:16:00,360 --> 00:16:02,696
I don't know why you're not more angry.
229
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
Because I am worried about him.
230
00:16:07,040 --> 00:16:09,000
I'm sorry, mum.
231
00:16:10,480 --> 00:16:11,680
Alice sighs
232
00:16:13,080 --> 00:16:14,440
banging
233
00:16:16,360 --> 00:16:17,480
Declan?
234
00:16:20,520 --> 00:16:23,080
Declan. I know you're
in there. Just open up.
235
00:16:26,680 --> 00:16:27,736
I told you.
236
00:16:27,760 --> 00:16:29,176
Declan, I know that you hate me,
237
00:16:29,200 --> 00:16:33,160
and I... I'd feel the
same way, but... listen.
238
00:16:35,080 --> 00:16:38,160
I'm coming in, all right?
I've got nowhere else to go.
239
00:16:49,000 --> 00:16:51,800
I still get a brick through my
window every now and then.
240
00:16:54,000 --> 00:16:56,200
It doesn't matter that I didn't do it.
241
00:16:57,320 --> 00:16:58,936
Cos once your face is all over TV...
242
00:16:58,960 --> 00:17:00,720
Yeah, well, I paid for my failures too.
243
00:17:01,720 --> 00:17:04,640
Chuckles softly not like me.
244
00:17:05,680 --> 00:17:07,256
Well, you had links to all the victims.
245
00:17:07,280 --> 00:17:09,016
Which he must have planted.
246
00:17:09,040 --> 00:17:10,976
I didn't know any of them.
247
00:17:11,000 --> 00:17:12,816
Well, you knew Ruth.
248
00:17:12,840 --> 00:17:14,896
She's different.
249
00:17:14,920 --> 00:17:17,600
I never did anything bad.
I just liked to watch her.
250
00:17:19,960 --> 00:17:21,656
She's so pretty, you know.
251
00:17:21,680 --> 00:17:25,560
She's like a little sugar
fairy on top of a cake.
252
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Why did he pick you?
253
00:17:29,240 --> 00:17:32,336
I don't know. Cos no
one cares about me?
254
00:17:32,360 --> 00:17:34,656
Why did he even know about you?
255
00:17:34,680 --> 00:17:37,416
When you realised it wasn't me
256
00:17:37,440 --> 00:17:40,496
and that cctv proved
that I couldn't have done
257
00:17:40,520 --> 00:17:42,656
half the crimes that
you've charged me for,
258
00:17:42,680 --> 00:17:45,936
no-one, not even you, asked me that.
259
00:17:45,960 --> 00:17:47,656
I was taken off the case, so...
260
00:17:47,680 --> 00:17:49,736
You wouldn't have come anyway.
261
00:17:49,760 --> 00:17:53,600
So Ruth was the only one that
you actually had a connection with.
262
00:17:54,880 --> 00:17:56,736
All the rest were... Total strangers.
263
00:17:56,760 --> 00:17:59,536
So... so that means that he
would have been watching Ruth,
264
00:17:59,560 --> 00:18:01,336
and that's where he
would have noticed you.
265
00:18:01,360 --> 00:18:04,176
Or he's watching you, and that's
why he would have seen her.
266
00:18:04,200 --> 00:18:06,720
And you were stalking her,
so... I wasn't stalking her!
267
00:18:07,920 --> 00:18:10,760
I just... Thought we could be friends.
268
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
She's a beautiful dancer.
269
00:18:16,360 --> 00:18:20,480
I saw this ballerina
statue in an antique shop.
270
00:18:21,600 --> 00:18:22,840
And it made me think of her.
271
00:18:24,080 --> 00:18:25,320
So I.
272
00:18:26,680 --> 00:18:28,360
I got it fixed up and.
273
00:18:30,160 --> 00:18:31,576
I gave it to her.
274
00:18:31,600 --> 00:18:34,296
You scared her. No.
275
00:18:34,320 --> 00:18:36,200
No, I'm not like that!
276
00:18:37,960 --> 00:18:39,736
What do you care?
277
00:18:39,760 --> 00:18:42,576
It's done. You're done.
278
00:18:42,600 --> 00:18:44,216
I'm done.
279
00:18:44,240 --> 00:18:46,456
No, but something's changed,
something's happening,
280
00:18:46,480 --> 00:18:48,416
something... something new.
281
00:18:48,440 --> 00:18:49,656
Sure it has.
282
00:18:49,680 --> 00:18:51,776
If I can find out what the
connection is between...
283
00:18:51,800 --> 00:18:55,296
Between you and the... And the victims
284
00:18:55,320 --> 00:18:57,776
and why he picked you, you
know, why he even met you,
285
00:18:57,800 --> 00:19:00,616
then I can work out why he
chose the rest. Do you see?
286
00:19:00,640 --> 00:19:02,776
And do what? Then I've got the proof.
287
00:19:02,800 --> 00:19:03,816
So think.
288
00:19:03,840 --> 00:19:06,136
Think, why you?
289
00:19:06,160 --> 00:19:09,936
The same reason he
wrote you all of those letters.
290
00:19:09,960 --> 00:19:13,216
He knew you loved the
chase as much as the catches.
291
00:19:13,240 --> 00:19:17,400
You and him, me and him - dirty men.
292
00:19:18,920 --> 00:19:24,160
Do you ever think about the link
between you and your victims?
293
00:19:25,240 --> 00:19:29,240
What? You met me,
and my life is trashed.
294
00:19:30,760 --> 00:19:32,160
Ruth too, right?
295
00:19:33,320 --> 00:19:34,776
How's your wife?
296
00:19:34,800 --> 00:19:36,320
Your family?
297
00:19:37,920 --> 00:19:41,280
Who's done more
damage - you or the stalker?
298
00:19:42,400 --> 00:19:44,456
That's a stupid thing to say.
299
00:19:44,480 --> 00:19:45,560
Really?
300
00:19:46,920 --> 00:19:51,240
Name me a single person
who's better off for knowing you!
301
00:19:54,160 --> 00:19:57,120
Hey, give Ruth my love - if you dare.
302
00:20:01,880 --> 00:20:02,896
Yeah. Yeah.
303
00:20:02,920 --> 00:20:04,976
Well, that's useful. All
right, I'll see you later.
304
00:20:05,000 --> 00:20:06,160
All right, see you.
305
00:20:07,920 --> 00:20:10,656
Neighbour says she saw a
man banging on Ruth's door
306
00:20:10,680 --> 00:20:13,056
two nights ago, trying to break in.
307
00:20:13,080 --> 00:20:14,560
Guess the description she gave.
308
00:20:15,880 --> 00:20:18,456
Male, white, 50s, balding.
309
00:20:18,480 --> 00:20:19,656
She scoffs
310
00:20:19,680 --> 00:20:22,576
I can't believe he went back
there after he promised...
311
00:20:22,600 --> 00:20:24,936
What a prick. Prick? Jen.
312
00:20:24,960 --> 00:20:27,096
He was there at the scene of the crime,
313
00:20:27,120 --> 00:20:28,496
at the time of the murder.
314
00:20:28,520 --> 00:20:30,776
A murder which looks
just like all the other victims
315
00:20:30,800 --> 00:20:32,176
of the old rip ton stalker case.
316
00:20:32,200 --> 00:20:33,696
No. See, I was wrong about that.
317
00:20:33,720 --> 00:20:36,256
It's not the same. It's cruder.
318
00:20:36,280 --> 00:20:38,936
I mean, it's similar, but
the stabbing is different.
319
00:20:38,960 --> 00:20:41,656
It's a different kind of
rope. Different knots.
320
00:20:41,680 --> 00:20:44,256
All right, so a copycat,
then? Yeah, maybe.
321
00:20:44,280 --> 00:20:46,416
Or someone pretending to be the stalker.
322
00:20:46,440 --> 00:20:47,800
I just... I don't know.
323
00:20:49,480 --> 00:20:50,976
Huw would.
324
00:20:51,000 --> 00:20:53,136
Yeah, well, we could ask him.
325
00:20:53,160 --> 00:20:55,136
Nice and formally with
his solicitor present.
326
00:20:55,160 --> 00:20:57,176
Look, Martin... Look,
Jen, I know he's your mate.
327
00:20:57,200 --> 00:20:59,456
No, he's not a mate.
328
00:20:59,480 --> 00:21:02,616
Five minutes ago, he was my
boss, and he was a great boss, too.
329
00:21:02,640 --> 00:21:04,016
Whatever you all thought.
330
00:21:04,040 --> 00:21:06,216
He's involved in this.
You don't know that.
331
00:21:06,240 --> 00:21:09,096
He was there. He left
that weird phone message.
332
00:21:09,120 --> 00:21:10,776
There's all these links to the stalker.
333
00:21:10,800 --> 00:21:14,120
It's all circumstantial.
It's... It's dodgy, is what it is.
334
00:21:15,520 --> 00:21:18,440
Look, I'm not saying he's the killer, ok?
335
00:21:20,960 --> 00:21:22,320
Not yet, anyway.
336
00:21:28,960 --> 00:21:31,976
Scary. But you're ok?
337
00:21:32,000 --> 00:21:34,936
Bit wobbly, to be honest. I bet.
338
00:21:34,960 --> 00:21:37,296
But Paul's home. What, him?
339
00:21:37,320 --> 00:21:39,480
What's he gonna do?
Scare him off with his kindle?
340
00:21:40,520 --> 00:21:42,376
He's better than nothing, I suppose.
341
00:21:42,400 --> 00:21:43,416
I don't like it.
342
00:21:43,440 --> 00:21:45,176
It just feels like we're being watched.
343
00:21:45,200 --> 00:21:48,720
And what's this about you
catching huw in your house?
344
00:21:50,640 --> 00:21:54,216
I think... well, I hope it
was a misunderstanding.
345
00:21:54,240 --> 00:21:55,520
Like how?
346
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
He exhales
347
00:21:59,480 --> 00:22:02,216
and don't worry about the twins.
348
00:22:02,240 --> 00:22:03,376
My god.
349
00:22:03,400 --> 00:22:06,816
Whatever this is, I'm
sure they're perfectly fine.
350
00:22:06,840 --> 00:22:09,176
Ok, ok. It's ok.
351
00:22:09,200 --> 00:22:10,496
Tina.
352
00:22:10,520 --> 00:22:12,360
She exhales just call
me whenever you want.
353
00:22:13,680 --> 00:22:16,080
Thanks. I mean it. Thank you.
354
00:22:25,280 --> 00:22:26,296
What did he want?
355
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
He was just being friendly.
356
00:22:30,200 --> 00:22:33,576
What? He said that we can
call him if anything happens.
357
00:22:33,600 --> 00:22:35,216
What do we need him for?
358
00:22:35,240 --> 00:22:37,016
Why have you got your pants in a twist?
359
00:22:37,040 --> 00:22:39,776
He's been saying shit about huw.
360
00:22:39,800 --> 00:22:42,616
Huw was the first friend I
made when we moved in. Yeah.
361
00:22:42,640 --> 00:22:44,976
And you've always thought he
was a hero because he was a cop.
362
00:22:45,000 --> 00:22:46,336
You and your true crime podcasts.
363
00:22:46,360 --> 00:22:48,496
No, I admired him because
he's bloody good at his job.
364
00:22:48,520 --> 00:22:50,496
And he's a proper friend, too.
365
00:22:50,520 --> 00:22:52,960
What, he's not a friend
now? Cos Patrick's here?
366
00:22:55,760 --> 00:22:57,200
How does that work?
367
00:23:11,640 --> 00:23:13,456
Thanks for coming.
368
00:23:13,480 --> 00:23:17,280
There's some fruit...
salad... A tub of pasta.
369
00:23:18,280 --> 00:23:20,280
Yeah. Have you got the report?
370
00:23:23,320 --> 00:23:26,600
Frank's postmortem, yes. There.
371
00:23:31,800 --> 00:23:33,776
You know Margot's still fuming with you.
372
00:23:33,800 --> 00:23:35,816
God... Well, she'll... she'll calm down.
373
00:23:35,840 --> 00:23:37,200
I mean, you-you'll talk to her.
374
00:23:38,280 --> 00:23:40,216
What were you doing
at Patrick's last night?
375
00:23:40,240 --> 00:23:43,776
Here, Alice, you know, he
confessed to me, he admitted it.
376
00:23:43,800 --> 00:23:46,096
What? Yeah, yeah.
377
00:23:46,120 --> 00:23:48,176
Just out of the blue? He admitted it?
378
00:23:48,200 --> 00:23:51,136
Yeah. No, I mean, he j-just
said it, just to kind of mess...
379
00:23:51,160 --> 00:23:52,496
Mess with my head.
380
00:23:52,520 --> 00:23:54,416
And of course, he
denied it in the morning.
381
00:23:54,440 --> 00:23:57,136
When you were sober. But he said it.
382
00:23:57,160 --> 00:23:59,496
And then he kept going on about frank.
383
00:23:59,520 --> 00:24:02,096
Just... teasing me, almost,
384
00:24:02,120 --> 00:24:04,920
letting me know that he... He'd killed him.
385
00:24:06,360 --> 00:24:10,296
They've spotted that there was
no chloroform or other sedatives,
386
00:24:10,320 --> 00:24:13,896
but I think that he was drugged
with some kind of natural herb
387
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
that showed the same qualities.
388
00:24:16,640 --> 00:24:19,216
There it is!
389
00:24:19,240 --> 00:24:21,136
Gelsemium.
390
00:24:21,160 --> 00:24:24,176
Yeah, there were traces
of it in the bloodstream,
391
00:24:24,200 --> 00:24:26,176
but they don't tell me how much.
392
00:24:26,200 --> 00:24:30,056
Do you think the coroner wouldn't
have spotted something like this?
393
00:24:30,080 --> 00:24:31,616
Listen to yourself.
394
00:24:31,640 --> 00:24:33,856
You think that Patrick
confessed to killing frank.
395
00:24:33,880 --> 00:24:35,576
I don't think. I don't think.
396
00:24:35,600 --> 00:24:37,296
I know. I heard him.
397
00:24:37,320 --> 00:24:40,736
Because he told you when you
were so drunk that you passed out.
398
00:24:40,760 --> 00:24:42,496
I know what I heard.
399
00:24:42,520 --> 00:24:43,816
You just don't see it, do you?
400
00:24:43,840 --> 00:24:46,056
You don't see how bad you are.
401
00:24:46,080 --> 00:24:47,576
And I've told you.
402
00:24:47,600 --> 00:24:52,136
I've warned you, but
you just carry on anyway.
403
00:24:52,160 --> 00:24:53,976
But I know it's Patrick!
404
00:24:54,000 --> 00:24:57,320
I do... and I need you
to believe me, Alice.
405
00:24:58,520 --> 00:24:59,960
I can't do this any more.
406
00:25:01,160 --> 00:25:04,880
I can't. You're drowning, and
you're pulling me down with you.
407
00:25:05,920 --> 00:25:08,656
But this... this... I
know... I know I'm right.
408
00:25:08,680 --> 00:25:11,640
This time! Huw!
409
00:25:12,680 --> 00:25:16,816
I promise. I promise, Alice.
410
00:25:16,840 --> 00:25:20,736
Just save your promises. Please.
411
00:25:20,760 --> 00:25:21,840
Just prove it.
412
00:25:23,280 --> 00:25:24,640
Or I can't be with you.
413
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
Thud.
414
00:26:27,560 --> 00:26:30,376
Steve. Steve. Steve.
415
00:26:30,400 --> 00:26:32,040
My god. Wake up.
416
00:26:34,360 --> 00:26:36,080
There's somebody down there.
417
00:26:38,560 --> 00:26:39,680
Door bangs, she gasps
418
00:26:41,160 --> 00:26:42,376
s-Steve. Yeah, ok.
419
00:26:42,400 --> 00:26:43,416
Wait, wait, wait.
420
00:26:43,440 --> 00:26:45,480
Wait, what are you gonna
do? What are you gonna do?
421
00:26:52,840 --> 00:26:54,216
What?
422
00:26:54,240 --> 00:26:56,520
They whisper indistinctly
423
00:26:57,840 --> 00:26:59,560
no, Steve, Steve, wait.
424
00:27:21,960 --> 00:27:25,616
I've got a baseball bat,
so whoever's in here,
425
00:27:25,640 --> 00:27:27,960
you're gonna get your
skull caved in, you hear me?
426
00:27:49,960 --> 00:27:51,336
Cheers, mate.
427
00:27:51,360 --> 00:27:53,536
I'd do it myself, but you
need a special drill bit.
428
00:27:53,560 --> 00:27:55,920
No worries. Happy to help.
429
00:27:57,240 --> 00:28:00,416
Well, what are we gonna do
about huw? Are we gonna tell Alice?
430
00:28:00,440 --> 00:28:02,576
Well, we didn't actually
see him, though, did we?
431
00:28:02,600 --> 00:28:04,056
Well, no-one's getting past that.
432
00:28:04,080 --> 00:28:06,400
What are you saying?
You don't think it's huw?
433
00:28:07,600 --> 00:28:09,200
Is it his golf club?
434
00:28:10,480 --> 00:28:14,176
You called the police, right? Yeah.
435
00:28:14,200 --> 00:28:17,056
They said they'd send someone
round, but I'm not holding my breath.
436
00:28:17,080 --> 00:28:19,696
Yeah, with huw, they'll look
after one of their own, I bet.
437
00:28:19,720 --> 00:28:21,256
Right, so what are we gonna do?
438
00:28:21,280 --> 00:28:23,096
What, do we just wait
for huw to break in again?
439
00:28:23,120 --> 00:28:24,936
He's been in all of our
houses over the years
440
00:28:24,960 --> 00:28:26,160
he's gonna know how to get in.
441
00:28:28,520 --> 00:28:30,856
I don't wanna think about it.
I'm off to the hardware store.
442
00:28:30,880 --> 00:28:32,336
I'm gonna get a chunky hammer. What?
443
00:28:32,360 --> 00:28:34,816
If anyone wants to
break in again, bring it on.
444
00:28:34,840 --> 00:28:37,000
For god's sake. Bring it on.
445
00:28:38,000 --> 00:28:40,080
Try not to stress too much, guys.
446
00:28:50,280 --> 00:28:52,280
Phone rings.
447
00:29:02,040 --> 00:29:04,176
Er, yeah. Er... hi. Yeah.
448
00:29:04,200 --> 00:29:06,800
'Er, Paul, yeah.' A-Are you around?
449
00:29:08,000 --> 00:29:11,400
Well, no. I... I wanna
talk to you about Patrick.
450
00:29:31,600 --> 00:29:33,040
Hi.
451
00:29:35,760 --> 00:29:38,600
Did you hear that someone
broke into Liz and Steve's house?
452
00:29:39,680 --> 00:29:40,976
No.
453
00:29:41,000 --> 00:29:44,576
Nothing's been stolen
yet, but things have...
454
00:29:44,600 --> 00:29:46,016
Been moved around, haven't they?
455
00:29:46,040 --> 00:29:48,016
Reordered.
456
00:29:48,040 --> 00:29:49,480
Yeah.
457
00:29:51,440 --> 00:29:52,976
How many houses?
458
00:29:53,000 --> 00:29:55,520
I don't know, but, er, a few.
459
00:29:56,920 --> 00:29:58,800
And everyone thinks it's you.
460
00:30:02,360 --> 00:30:05,600
It's cos Patrick's being a
devious arsehole, isn't he?
461
00:30:07,160 --> 00:30:08,576
I knew it.
462
00:30:08,600 --> 00:30:11,800
Paul scoffs he's way too chummy.
463
00:30:13,160 --> 00:30:15,856
Liz is winding Tina up
about all the break-ins.
464
00:30:15,880 --> 00:30:17,896
The two of them are
getting really shrieky.
465
00:30:17,920 --> 00:30:19,096
Yeah, well, they need to be.
466
00:30:19,120 --> 00:30:20,576
You think he's dangerous?
467
00:30:20,600 --> 00:30:22,496
Yes. Yes, Paul.
468
00:30:22,520 --> 00:30:24,896
He's dangerous.
469
00:30:24,920 --> 00:30:26,440
How about I help?
470
00:30:27,560 --> 00:30:30,576
I could have a snoop about
his place when he's out.
471
00:30:30,600 --> 00:30:32,456
No, no, he mustn't
know that you're onto him.
472
00:30:32,480 --> 00:30:34,416
No, he'd be... he'd be at work.
473
00:30:34,440 --> 00:30:38,136
Just, Paul, whatever
you do, just... Just...
474
00:30:38,160 --> 00:30:40,080
Just don't get involved, all right?
475
00:30:42,440 --> 00:30:43,960
Paul sighs.
476
00:31:10,360 --> 00:31:13,056
'So think. Think, why you?
477
00:31:13,080 --> 00:31:16,616
'The same reason he
wrote you all of those letters.
478
00:31:16,640 --> 00:31:19,520
'He knew you loved the
chase as much as the catches.
479
00:31:20,840 --> 00:31:22,976
'She's a beautiful dancer.
480
00:31:23,000 --> 00:31:26,536
'I saw this ballerina
statue in an antique shop,
481
00:31:26,560 --> 00:31:28,096
'and it made me think of her.
482
00:31:28,120 --> 00:31:32,840
'So, er... I got it fixed
up, and I gave it to her.
483
00:31:36,960 --> 00:31:40,336
'..Saw this ballerina
statue in an antique shop.
484
00:31:40,360 --> 00:31:41,960
'I got it fixed up, and'
485
00:31:43,520 --> 00:31:44,976
wait, what?
486
00:31:45,000 --> 00:31:47,416
This ballerina statue
that you gave to Ruth.
487
00:31:47,440 --> 00:31:50,896
Now, what was wrong
with it? Just slow down.
488
00:31:50,920 --> 00:31:52,616
You said you got it fixed up, right?
489
00:31:52,640 --> 00:31:54,536
Now, what did that
actually mean, Declan, ok?
490
00:31:54,560 --> 00:31:56,216
So w-what was wrong with it?
491
00:31:56,240 --> 00:31:58,976
I-I dropped it when I first got it. I
dropped it and the arm snapped.
492
00:31:59,000 --> 00:32:01,696
So you repaired it. Ok. You
took it to a repair shop, didn't you?
493
00:32:01,720 --> 00:32:02,736
Yes.
494
00:32:02,760 --> 00:32:05,136
Yeah, was it harbottle
repair shop on Murray street?
495
00:32:05,160 --> 00:32:06,416
I don't know. Maybe.
496
00:32:06,440 --> 00:32:08,256
Maybe?! I-I don't remember.
497
00:32:08,280 --> 00:32:09,856
I'd know it if I saw it.
498
00:32:09,880 --> 00:32:12,976
Ok, so... so, the guy, the
guy who repaired it, ok?
499
00:32:13,000 --> 00:32:14,736
So, just... just describe him.
500
00:32:14,760 --> 00:32:17,056
He-he was a nice guy.
Friendly. Didn't charge too much.
501
00:32:17,080 --> 00:32:19,856
No! No, no. What did he look like?
502
00:32:19,880 --> 00:32:21,736
It was years ago.
503
00:32:21,760 --> 00:32:24,456
I popped in, dropped it
off, came back a week later.
504
00:32:24,480 --> 00:32:26,456
I barely spent five minutes with the fella.
505
00:32:26,480 --> 00:32:27,936
I-Is that him?
506
00:32:27,960 --> 00:32:30,656
Are you seriously telling me that
you can't even describe this guy?
507
00:32:30,680 --> 00:32:32,376
What if I took you
down the police station?
508
00:32:32,400 --> 00:32:33,616
What would you say then?
509
00:32:33,640 --> 00:32:41,200
Er... Wh... He... He...
510
00:32:43,840 --> 00:32:46,000
Well, he was really charming.
511
00:32:47,360 --> 00:32:49,880
And he loved the statue.
512
00:32:50,920 --> 00:32:53,096
And he... he said that he could see
513
00:32:53,120 --> 00:32:55,416
that I wanted to give it
to someone really special,
514
00:32:55,440 --> 00:32:58,256
so it deserved a special treatment.
515
00:32:58,280 --> 00:33:00,376
He did a perfect job.
516
00:33:00,400 --> 00:33:02,696
He... He shook my hand,
517
00:33:02,720 --> 00:33:04,960
took my picture cos he
could see how pleased I was.
518
00:33:06,520 --> 00:33:08,640
He was a nice guy.
519
00:33:10,400 --> 00:33:11,680
Maybe it's not him.
520
00:33:33,720 --> 00:33:34,776
Dad?
521
00:33:34,800 --> 00:33:37,256
I just came to get this. It's, er...
522
00:33:37,280 --> 00:33:39,760
Don't worry. I'm not staying.
523
00:33:41,280 --> 00:33:44,096
Er, so, I understand that I've hurt you
524
00:33:44,120 --> 00:33:45,936
and how much I've hurt you, and
525
00:33:45,960 --> 00:33:48,000
I didn't mean it, I promise.
526
00:33:50,000 --> 00:33:51,496
I hate it.
527
00:33:51,520 --> 00:33:54,240
It's the worst thing in the world,
just the way you look at me. I...
528
00:33:55,960 --> 00:33:58,000
O-One day, I'll make you proud of me.
529
00:34:02,200 --> 00:34:03,600
See you soon, sweets.
530
00:34:05,680 --> 00:34:07,040
I love you.
531
00:34:19,280 --> 00:34:20,760
I knew you'd need me.
532
00:34:25,800 --> 00:34:27,000
Right...
533
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
So...
534
00:34:31,720 --> 00:34:33,360
W-What are we looking for?
535
00:34:34,520 --> 00:34:36,136
Er, well, we're looking for a link.
536
00:34:36,160 --> 00:34:38,096
Right.
537
00:34:38,120 --> 00:34:41,776
Er, these, they're crime scene
photographs from the second victim.
538
00:34:41,800 --> 00:34:45,816
He's a 64-year-old man
called... Brian towns end.
539
00:34:45,840 --> 00:34:47,256
Right.
540
00:34:47,280 --> 00:34:49,976
This is, er, paperwork
from his home office.
541
00:34:50,000 --> 00:34:54,896
See, he was a bit of a hoarder,
so he never threw anything away.
542
00:34:58,800 --> 00:35:01,816
That... My god, that's it.
543
00:35:01,840 --> 00:35:02,976
What?
544
00:35:03,000 --> 00:35:05,656
That's the link. It's a... it's a receipt.
545
00:35:05,680 --> 00:35:09,096
"Recondition and repair of
an antique carriage clock".
546
00:35:09,120 --> 00:35:11,856
Yeah, but look, look
who's... Look who's signed it.
547
00:35:11,880 --> 00:35:14,656
Patrick harbottle. Paul gasps
548
00:35:14,680 --> 00:35:17,736
l-let's go and tell the cops! No,
they're not gonna do anything.
549
00:35:17,760 --> 00:35:19,376
This is just another piece of paper.
550
00:35:19,400 --> 00:35:22,576
This is the link, you see. It's the shop.
551
00:35:22,600 --> 00:35:23,920
The shop is the link.
552
00:35:52,480 --> 00:35:54,536
How you getting on? Yeah, good.
553
00:35:54,560 --> 00:35:57,976
I'm just typing up the report now.
554
00:35:58,000 --> 00:35:59,576
Great. Well done.
555
00:35:59,600 --> 00:36:01,136
Er, one last thing.
556
00:36:01,160 --> 00:36:03,936
Forensics found this
fallen under the mattress,
557
00:36:03,960 --> 00:36:05,576
lodged at the back.
558
00:36:05,600 --> 00:36:06,960
Add it to the report, yeah?
559
00:36:10,520 --> 00:36:11,920
What?
560
00:36:13,080 --> 00:36:14,800
I just.
561
00:36:16,680 --> 00:36:19,280
I need to... talk to huw.
562
00:36:20,600 --> 00:36:21,880
About what?
563
00:37:01,200 --> 00:37:03,000
Well, what a nice surprise.
564
00:37:06,120 --> 00:37:07,840
I know what you are.
565
00:37:09,880 --> 00:37:12,240
Even if no-one else... even if...
566
00:37:13,840 --> 00:37:16,720
Even if all of these lot fall for it.
567
00:37:18,960 --> 00:37:22,680
Well, what can I say?
I'm a people pleaser.
568
00:37:23,880 --> 00:37:25,800
Are they all up there?
569
00:37:27,080 --> 00:37:28,200
How do you mean?
570
00:37:30,000 --> 00:37:32,560
Do any of them not
make it onto the wall?
571
00:37:35,000 --> 00:37:36,576
Well, the ones who aren't happy,
572
00:37:36,600 --> 00:37:39,360
normally, they don't want
their photograph taken.
573
00:37:41,000 --> 00:37:42,840
So there's them.
574
00:37:44,360 --> 00:37:46,856
You really are very charming.
575
00:37:46,880 --> 00:37:49,296
He was right.
576
00:37:49,320 --> 00:37:50,776
Who was right?
577
00:37:50,800 --> 00:37:52,640
Catch you later.
578
00:38:12,640 --> 00:38:13,840
Right.
579
00:38:15,280 --> 00:38:16,720
Engine splutters.
580
00:38:22,040 --> 00:38:25,440
Fuck! Fuck!
581
00:38:34,440 --> 00:38:36,680
Ringing tone
582
00:38:37,760 --> 00:38:38,856
'hey, huw.'
583
00:38:38,880 --> 00:38:39,936
what's up?
584
00:38:39,960 --> 00:38:41,896
'Yeah, hi, hi, Paul. Listen, er'
585
00:38:41,920 --> 00:38:44,576
I know what I said earlier on,
but I really do need your help.
586
00:38:44,600 --> 00:38:45,816
'Yes!'
587
00:38:45,840 --> 00:38:48,216
here we go. W-What do you need?
588
00:38:48,240 --> 00:38:50,736
Ok. I want you to go
into Patrick's back garden,
589
00:38:50,760 --> 00:38:51,976
and in there, there's a key.
590
00:38:52,000 --> 00:38:53,016
'Up the gnome's arse.'
591
00:38:53,040 --> 00:38:55,216
right? 'Yeah, that's right. So, er'
592
00:38:55,240 --> 00:38:58,016
promise me that you'll go
in and out in a flash, ok?
593
00:38:58,040 --> 00:38:59,976
I promise, I won't be a hero.
594
00:39:00,000 --> 00:39:01,656
What do you need?
595
00:39:01,680 --> 00:39:03,056
Ok, so, there's...
596
00:39:03,080 --> 00:39:05,456
Er, upstairs in his bedroom,
under... under his bed,
597
00:39:05,480 --> 00:39:06,976
there's an old case.
598
00:39:07,000 --> 00:39:08,216
'Yeah.'
599
00:39:08,240 --> 00:39:09,976
I know the one.
600
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
Well, how could you possibly know?
601
00:39:13,280 --> 00:39:18,000
Because I just took it out of his house.
602
00:39:19,200 --> 00:39:20,976
You what? 'Yeah.'
603
00:39:21,000 --> 00:39:23,816
I decided to have a little
snoop around after all.
604
00:39:23,840 --> 00:39:25,856
I was in and out like a ninja.
605
00:39:25,880 --> 00:39:28,736
Sorry, y-you've got the case?
606
00:39:28,760 --> 00:39:31,696
'Yeah. I can't get it open, though.'
607
00:39:31,720 --> 00:39:34,856
that combination lock is a bugger?
608
00:39:34,880 --> 00:39:36,896
What do you think's inside?
609
00:39:36,920 --> 00:39:38,056
There's polaroids.
610
00:39:38,080 --> 00:39:41,296
There are polaroids of
every victim that he has killed.
611
00:39:41,320 --> 00:39:44,496
Ok? So I just want you to stay put, Paul.
612
00:39:44,520 --> 00:39:47,320
Breathes heavily.
613
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
Are you all right, mum?
614
00:39:58,400 --> 00:40:00,176
You're not getting a divorce, are you?
615
00:40:00,200 --> 00:40:02,520
No. Not yet.
616
00:40:04,400 --> 00:40:07,296
He... he just won't stop lying, Margot.
617
00:40:07,320 --> 00:40:10,296
He won't stop. He's obsessed.
618
00:40:10,320 --> 00:40:12,976
He won't do anything
that doesn't suit him.
619
00:40:13,000 --> 00:40:14,576
He is bloody-minded.
620
00:40:14,600 --> 00:40:17,320
He's not thinking about us at all.
621
00:40:19,000 --> 00:40:21,480
I shouldn't even be
talking to you about this.
622
00:40:23,840 --> 00:40:25,960
But you're the only person I trust.
623
00:40:28,920 --> 00:40:32,176
Do you think that Patrick is the stalker?
624
00:40:32,200 --> 00:40:33,696
Really?
625
00:40:33,720 --> 00:40:37,440
Exhales I don't... I don't know.
626
00:40:39,720 --> 00:40:41,520
What do you think, mum?
627
00:40:48,400 --> 00:40:49,920
I think your dad's right.
628
00:40:51,760 --> 00:40:54,296
When I saw the way
Patrick was with you,
629
00:40:54,320 --> 00:40:56,160
I knew something was wrong.
630
00:41:00,560 --> 00:41:03,080
I'm gonna call him,
tell him to come home.
631
00:41:12,440 --> 00:41:15,136
Oi. Hey, huw, we need to talk.
632
00:41:15,160 --> 00:41:17,136
Sorry, mate, I can't. Not now.
633
00:41:17,160 --> 00:41:18,456
No, you really can.
634
00:41:18,480 --> 00:41:20,416
Steve. Steve, I can't.
635
00:41:20,440 --> 00:41:23,216
Fine. I'll tell you what.
636
00:41:23,240 --> 00:41:25,680
I'll be back in a second. You
can explain something to me.
637
00:41:31,960 --> 00:41:33,800
Oi! Recognise this?
638
00:41:35,400 --> 00:41:36,880
Don't walk away!
639
00:41:38,000 --> 00:41:39,216
Hey, hey!
640
00:41:39,240 --> 00:41:41,080
Excuse me. Over here.
641
00:41:54,920 --> 00:41:56,600
Exhales softly.
642
00:42:12,120 --> 00:42:13,320
Clatter.
643
00:42:21,240 --> 00:42:22,936
Paul?
644
00:42:22,960 --> 00:42:25,016
Paul, is that you?
645
00:42:25,040 --> 00:42:27,560
Gurgling
646
00:42:29,600 --> 00:42:32,040
gurgling continues
647
00:42:35,240 --> 00:42:37,096
my god! God!
648
00:42:37,120 --> 00:42:38,816
Paul! God. No, no.
649
00:42:38,840 --> 00:42:40,976
It's all right. No, no. No, no.
650
00:42:41,000 --> 00:42:42,536
Just stay calm. Stay calm.
651
00:42:42,560 --> 00:42:43,896
Huw! It's all right.
652
00:42:43,920 --> 00:42:45,840
I'm here, Paul. It's ok, it's ok.
653
00:42:51,040 --> 00:42:53,280
Siren wails.
654
00:43:07,200 --> 00:43:08,856
It was Tina's house.
655
00:43:08,880 --> 00:43:10,856
That's dad! Huw!
656
00:43:10,880 --> 00:43:12,016
What's happened?
657
00:43:12,040 --> 00:43:13,656
Dad! No, no, no.
658
00:43:13,680 --> 00:43:15,576
I'm his wife. Huw! What's happening?
659
00:43:15,600 --> 00:43:18,680
You can't go any further.
This is a crime scene. Huw!
660
00:43:24,160 --> 00:43:26,136
Excuse me. Sorry, this is my house.
661
00:43:26,160 --> 00:43:28,400
Yes, certainly. I need you to...
662
00:43:29,480 --> 00:43:31,080
Has there been an accident?
43897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.