All language subtitles for The Game 2025 S01E03 1080p MY5 WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,456 Guv? I've, er, got you a present. 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,816 Frank? 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,056 I did what you asked 4 00:00:05,080 --> 00:00:07,296 and had a look at that pm report for your neighbour. 5 00:00:07,320 --> 00:00:10,216 Let me show you something. Is that a ballerina? 6 00:00:10,240 --> 00:00:12,576 Declan gave it to me. Do you remember? 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,616 Everyone thought he was the stalker. 8 00:00:14,640 --> 00:00:16,616 You can't come in. Are you serious? 9 00:00:16,640 --> 00:00:18,416 She screams are you ok? 10 00:00:18,440 --> 00:00:19,776 Honestly, I don't know. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,456 You let me stand in front of him. 12 00:00:21,480 --> 00:00:23,976 I was trying to end all this. 13 00:00:24,000 --> 00:00:27,136 She screams it's you. 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,600 Yes, it's me. 15 00:00:55,080 --> 00:00:58,000 Gasps, breathes heavily. 16 00:01:04,360 --> 00:01:08,840 Inhales sharply groans. 17 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 Floorboards creak. 18 00:02:10,080 --> 00:02:11,160 Huw? 19 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 Huw, are you awake? 20 00:02:19,960 --> 00:02:21,040 Ooh. 21 00:02:22,120 --> 00:02:23,416 How are we feeling? 22 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 A bit rough? 23 00:02:26,720 --> 00:02:28,000 Coffee? 24 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 How do you like it? 25 00:02:41,160 --> 00:02:42,640 What did you put in my drink? 26 00:02:44,880 --> 00:02:46,760 I think you'll find that was your own doing. 27 00:02:47,920 --> 00:02:49,560 I heard what you said. 28 00:02:51,720 --> 00:02:53,200 What, you think I didn't hear you? 29 00:02:55,360 --> 00:02:57,136 Patrick sighs I'm sorry. What? 30 00:02:57,160 --> 00:02:58,560 I knew it was you. 31 00:03:00,160 --> 00:03:01,416 I always knew. 32 00:03:01,440 --> 00:03:03,816 Huw, you were off your face last night. 33 00:03:03,840 --> 00:03:05,336 I don't know what you think you heard. 34 00:03:05,360 --> 00:03:06,496 "Think"? 35 00:03:06,520 --> 00:03:08,256 All I know is you came in, 36 00:03:08,280 --> 00:03:13,496 you were staggering around, saying very weird stuff about... 37 00:03:13,520 --> 00:03:16,936 Death, guilt, er, Ruth. 38 00:03:16,960 --> 00:03:18,920 No. And then you passed out. 39 00:03:20,000 --> 00:03:22,056 Now, let me make you some breakfast. 40 00:03:22,080 --> 00:03:23,360 Toast. 41 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 You coppers and your booze. 42 00:03:29,320 --> 00:03:31,736 I bet you've ended up here a few times? 43 00:03:31,760 --> 00:03:33,640 I heard frank liked a tipple. Don't. 44 00:03:35,400 --> 00:03:39,136 You mention... my friend. 45 00:03:39,160 --> 00:03:42,856 It's terrible that he's gone. I know you killed him. 46 00:03:42,880 --> 00:03:47,280 And I know... I know what you are. 47 00:03:48,520 --> 00:03:49,880 And now I know. 48 00:03:51,560 --> 00:03:53,280 I'm coming for you. 49 00:03:55,880 --> 00:03:59,280 I'm gonna put you away. 50 00:04:01,760 --> 00:04:03,000 Whatever you say, huw. 51 00:04:04,080 --> 00:04:06,320 I think you're still drunk. 52 00:04:14,720 --> 00:04:18,120 Sighs, inhales deeply clears throat 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,696 no, you're not coming in. Margot. 54 00:04:24,720 --> 00:04:26,336 No. And mum says so too. 55 00:04:26,360 --> 00:04:28,816 Where is she? She's at work. 56 00:04:28,840 --> 00:04:31,656 Love, come on. How's Ruth? 57 00:04:31,680 --> 00:04:34,176 Was it just like the old days? 58 00:04:34,200 --> 00:04:35,600 And the daughter you never had? 59 00:04:36,840 --> 00:04:39,856 "The daughter"... Is that what you think? 60 00:04:39,880 --> 00:04:43,496 Sweets, she was never that. She's just a troubled young woman. 61 00:04:43,520 --> 00:04:45,096 Who needs you more than I do? 62 00:04:45,120 --> 00:04:47,456 Don't worry, dad, my skin's pretty thick these days. 63 00:04:47,480 --> 00:04:50,616 Look, you just don't understand what is going on. Yes, I do. 64 00:04:50,640 --> 00:04:51,936 Mum told me. 65 00:04:51,960 --> 00:04:54,616 You think Patrick's the stalker. Well, he is, isn't he? 66 00:04:54,640 --> 00:04:57,456 She scoffs the guy that moved in opposite? 67 00:04:57,480 --> 00:04:58,640 You're sick! 68 00:04:59,920 --> 00:05:01,256 Margot, I just... 69 00:05:01,280 --> 00:05:03,976 You're sick, and you won't get better. 70 00:05:04,000 --> 00:05:05,480 He groans 71 00:05:10,240 --> 00:05:11,360 sighs. 72 00:05:31,800 --> 00:05:33,200 Doorbell rings. 73 00:05:48,800 --> 00:05:50,896 Ringing tone 74 00:05:50,920 --> 00:05:53,296 'sorry, can't get to the phone right now. Leave a message.' 75 00:05:53,320 --> 00:05:55,536 voicemail beeps hi. Hi, er, Jenny. 76 00:05:55,560 --> 00:05:58,976 Listen, er... I, er... I need to talk to you cos... 77 00:05:59,000 --> 00:06:02,576 Could you just ring me urgently, please? Er 78 00:06:02,600 --> 00:06:04,856 I need you to look into the pm report 79 00:06:04,880 --> 00:06:06,576 for my neighbour frank. 80 00:06:06,600 --> 00:06:09,136 He's... There's something wrong with... 81 00:06:09,160 --> 00:06:11,656 There's something... yeah. Ok. 82 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 Yeah. Just call me. 83 00:06:16,560 --> 00:06:20,840 Engine starts engine splutters 84 00:06:24,040 --> 00:06:27,240 engine revs. 85 00:06:33,560 --> 00:06:35,456 Hey, Patrick. 86 00:06:35,480 --> 00:06:38,816 You're back. Was it somewhere nice? 87 00:06:38,840 --> 00:06:41,656 Yeah. Grotty hotel, in a conference room. 88 00:06:41,680 --> 00:06:43,040 Didn't see the sky for three days. 89 00:06:44,080 --> 00:06:45,296 How's Liz? 90 00:06:45,320 --> 00:06:49,256 She's a bit out of sorts. You heard about this? 91 00:06:49,280 --> 00:06:50,536 About what? 92 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 She said someone was in our house. 93 00:06:54,120 --> 00:06:56,480 She's seen someone? No, but. 94 00:06:57,840 --> 00:06:59,576 She's a bit freaked out. 95 00:06:59,600 --> 00:07:01,640 Feels like someone's casing the joint, you know? 96 00:07:03,360 --> 00:07:04,776 What? 97 00:07:04,800 --> 00:07:06,480 Nothing. No, nothing. 98 00:07:07,920 --> 00:07:11,976 Well, it's just this... This thing happened last night. 99 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 What? 100 00:07:15,320 --> 00:07:17,416 Huw turned up in the middle of the night. 101 00:07:17,440 --> 00:07:21,416 As in, there he is walking into my house. 102 00:07:21,440 --> 00:07:23,096 Seriously? Yeah, he was drunk. 103 00:07:23,120 --> 00:07:24,936 He was off his tits. 104 00:07:24,960 --> 00:07:27,256 Yeah, he ended up passing out on my sofa. 105 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 What was he doing in your house? 106 00:07:29,880 --> 00:07:31,376 I have no idea. 107 00:07:31,400 --> 00:07:35,136 You know, when he was doing that big case, the one he flunked, 108 00:07:35,160 --> 00:07:37,256 he had some sort of breakdown. 109 00:07:37,280 --> 00:07:38,976 He had a breakdown? 110 00:07:40,360 --> 00:07:41,560 God. 111 00:07:43,400 --> 00:07:44,456 So...? 112 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 So he's got form for odd behaviour. 113 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 And you think it could have been huw in your house? 114 00:07:52,080 --> 00:07:54,136 No, come on, Steve. He's a cop. 115 00:07:54,160 --> 00:07:56,056 He was a cop. 116 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 Just keep an eye out, yeah? 117 00:08:50,720 --> 00:08:52,040 Hello, Declan. 118 00:08:57,720 --> 00:08:58,736 No! 119 00:08:58,760 --> 00:09:01,016 I know that I'm the last person you want to see, but 120 00:09:01,040 --> 00:09:04,736 I am not the stalker. Stop harassing me! 121 00:09:04,760 --> 00:09:05,976 I know, I know. 122 00:09:06,000 --> 00:09:07,416 I... I'm sorry. 123 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 You've ruined my life! 124 00:09:10,560 --> 00:09:13,200 You left me to rot. I did. 125 00:09:14,520 --> 00:09:15,800 I did. 126 00:09:17,400 --> 00:09:19,016 But something's happened. 127 00:09:19,040 --> 00:09:20,416 I don't care. 128 00:09:20,440 --> 00:09:23,376 Declan, I need your help. God, no! 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,896 No. No! 130 00:09:25,920 --> 00:09:27,256 No! Declan. 131 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 No! 132 00:09:34,000 --> 00:09:35,360 Sighs 133 00:09:38,280 --> 00:09:39,880 doorbell rings 134 00:09:41,120 --> 00:09:43,200 you said he's been calling you? 135 00:09:44,480 --> 00:09:45,600 He's a twat. 136 00:09:46,840 --> 00:09:48,936 Asking for favours. He's supposed to be retired. 137 00:09:48,960 --> 00:09:51,440 Yeah, well, I'm not answering. All right? 138 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 Doorbell rings repeatedly. 139 00:09:58,160 --> 00:09:59,600 Ruth's expecting us, yeah? Yeah. 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,800 Yeah, she said she'd be in all morning. 141 00:10:06,640 --> 00:10:07,840 Curtains are still shut. 142 00:10:28,320 --> 00:10:29,760 Lights are still on. 143 00:10:41,640 --> 00:10:42,960 Glass shatters 144 00:10:44,880 --> 00:10:46,160 Ruth? 145 00:10:48,320 --> 00:10:49,640 Hi, it's Jenny. 146 00:10:50,640 --> 00:10:52,400 Footsteps approach. 147 00:11:01,320 --> 00:11:02,560 Ma-Martin? 148 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Man. 149 00:11:13,440 --> 00:11:14,920 I'll call it in. 150 00:11:16,360 --> 00:11:17,440 You ok? 151 00:11:20,240 --> 00:11:21,520 I've seen this before. 152 00:11:40,840 --> 00:11:42,080 All right, huw? 153 00:11:56,640 --> 00:11:57,960 Sighs 154 00:11:59,280 --> 00:12:01,080 hello, rip ton county police. 155 00:12:06,840 --> 00:12:08,976 'Hi, it's Ruth. Leave a message.' 156 00:12:09,000 --> 00:12:11,496 yeah. Hi, Ruth. Listen, er... 157 00:12:11,520 --> 00:12:13,936 Chuckles nervously I'm just so, so sorry. 158 00:12:13,960 --> 00:12:16,696 What I've done to you, I... I... 159 00:12:16,720 --> 00:12:21,440 Sometimes, I just can't stop, I... 'And, you know. 160 00:12:22,720 --> 00:12:25,976 'Somehow, I've always found a way to hurt you, 161 00:12:26,000 --> 00:12:28,896 'and... and now, well... 162 00:12:28,920 --> 00:12:32,896 'Now... now what I've done is even worse, and. 163 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 'I'm just so sorry, Ruth. 164 00:12:35,560 --> 00:12:38,800 'I know it... Well, it's way too late. I... 165 00:12:40,040 --> 00:12:42,200 'God.' voicemail beeps 166 00:12:45,120 --> 00:12:46,880 indistinct conversation 167 00:12:49,360 --> 00:12:51,776 - it was quite funny. - It sounds quite funny. 168 00:12:51,800 --> 00:12:53,720 Yeah. Yeah, he was a bit... But embarrassing. 169 00:12:54,920 --> 00:12:56,200 Sometimes, he gets a bit... 170 00:12:59,360 --> 00:13:01,016 Hi. Hi, mum. 171 00:13:01,040 --> 00:13:04,736 Patrick. Hello. Alice 172 00:13:04,760 --> 00:13:07,240 I need to ask you something. Go on. 173 00:13:09,160 --> 00:13:11,736 Huw ended up on my sofa last night. 174 00:13:11,760 --> 00:13:14,416 That's where he went. Yeah. 175 00:13:14,440 --> 00:13:16,136 Was a little worse for wear. 176 00:13:16,160 --> 00:13:18,656 I'm not judging, but... He inhales 177 00:13:18,680 --> 00:13:20,720 yeah, he seemed a bit... 178 00:13:21,720 --> 00:13:22,736 What was the word? 179 00:13:22,760 --> 00:13:24,600 Yeah, "ragged". 180 00:13:27,000 --> 00:13:30,256 Is he ok? 181 00:13:30,280 --> 00:13:32,136 Yeah, yeah, of course he's ok. 182 00:13:32,160 --> 00:13:33,600 He thinks you're trouble, though. 183 00:13:35,080 --> 00:13:38,136 Getting him smashed like that. 184 00:13:38,160 --> 00:13:39,656 He's blaming me? 185 00:13:39,680 --> 00:13:42,536 Well, I'm guessing he wasn't the one pouring the trebles. 186 00:13:42,560 --> 00:13:45,056 Well. My bad. She chuckles great. 187 00:13:45,080 --> 00:13:46,520 I'll stop worrying. 188 00:13:48,160 --> 00:13:50,576 It's just some of the stuff he was saying. 189 00:13:50,600 --> 00:13:51,840 W-What stuff? 190 00:13:53,080 --> 00:13:55,336 You know what your dad's like. 191 00:13:55,360 --> 00:13:56,976 Give me a hand with the shopping, please. 192 00:13:57,000 --> 00:13:59,056 Thanks. 193 00:13:59,080 --> 00:14:00,720 There's not much. 194 00:14:06,920 --> 00:14:09,440 I'll leave you to it. Ok. 195 00:14:17,040 --> 00:14:20,216 I hope I didn't say anything wrong. No, not at all. 196 00:14:20,240 --> 00:14:22,920 It's just I sometimes wonder how you cope with huw. 197 00:14:24,120 --> 00:14:26,680 I sometimes wonder how you're single. 198 00:14:27,880 --> 00:14:30,976 A handsome, charming man like you. Alice. 199 00:14:31,000 --> 00:14:32,696 Behave. 200 00:14:32,720 --> 00:14:34,760 But Margot's too young for you. 201 00:14:35,880 --> 00:14:37,376 What? 202 00:14:37,400 --> 00:14:40,576 No. No, I just see her as a friend. 203 00:14:40,600 --> 00:14:43,216 She's too young for that too. 204 00:14:43,240 --> 00:14:45,680 Nice seeing you. Take care. 205 00:14:52,880 --> 00:14:56,656 He's a good guy, you know. No matter what dad says. 206 00:14:56,680 --> 00:14:59,176 Your dad is a complicated man, Margot. 207 00:14:59,200 --> 00:15:01,496 And I know he's not the father you wanted, 208 00:15:01,520 --> 00:15:03,256 but he's never been a fool. 209 00:15:03,280 --> 00:15:04,416 Yeah, what does that mean? 210 00:15:04,440 --> 00:15:07,896 It means that... Just stay away from Patrick, please. 211 00:15:07,920 --> 00:15:11,240 How can you still believe dad after all the bullshit? 212 00:15:14,240 --> 00:15:17,616 He finally turned up, by the way. Your dad? 213 00:15:17,640 --> 00:15:19,896 Well, where is he? I don't know. 214 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 I told him to get lost. 215 00:15:21,320 --> 00:15:25,536 Well, how did he seem? He seemed rough, and he stank. 216 00:15:25,560 --> 00:15:28,640 Margot! What was he like? It was like how he was before. 217 00:15:29,680 --> 00:15:32,696 Alice sighs when he'd disappear for days. 218 00:15:32,720 --> 00:15:33,840 You remember? 219 00:15:35,120 --> 00:15:38,736 And then he'd finally turn up just as he was about to solve the case. 220 00:15:38,760 --> 00:15:40,896 "This time, I've got him." 221 00:15:40,920 --> 00:15:43,096 It's always, "just you wait. Tomorrow." 222 00:15:43,120 --> 00:15:45,216 You do remember. 223 00:15:45,240 --> 00:15:48,176 And then he'd vanish again. 224 00:15:48,200 --> 00:15:50,216 Go see Ruth. 225 00:15:50,240 --> 00:15:52,816 And you'd be left standing by the door, 226 00:15:52,840 --> 00:15:54,896 trying to pretend everything was ok, 227 00:15:54,920 --> 00:15:58,080 and I didn't know how to help. 228 00:16:00,360 --> 00:16:02,696 I don't know why you're not more angry. 229 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Because I am worried about him. 230 00:16:07,040 --> 00:16:09,000 I'm sorry, mum. 231 00:16:10,480 --> 00:16:11,680 Alice sighs 232 00:16:13,080 --> 00:16:14,440 banging 233 00:16:16,360 --> 00:16:17,480 Declan? 234 00:16:20,520 --> 00:16:23,080 Declan. I know you're in there. Just open up. 235 00:16:26,680 --> 00:16:27,736 I told you. 236 00:16:27,760 --> 00:16:29,176 Declan, I know that you hate me, 237 00:16:29,200 --> 00:16:33,160 and I... I'd feel the same way, but... listen. 238 00:16:35,080 --> 00:16:38,160 I'm coming in, all right? I've got nowhere else to go. 239 00:16:49,000 --> 00:16:51,800 I still get a brick through my window every now and then. 240 00:16:54,000 --> 00:16:56,200 It doesn't matter that I didn't do it. 241 00:16:57,320 --> 00:16:58,936 Cos once your face is all over TV... 242 00:16:58,960 --> 00:17:00,720 Yeah, well, I paid for my failures too. 243 00:17:01,720 --> 00:17:04,640 Chuckles softly not like me. 244 00:17:05,680 --> 00:17:07,256 Well, you had links to all the victims. 245 00:17:07,280 --> 00:17:09,016 Which he must have planted. 246 00:17:09,040 --> 00:17:10,976 I didn't know any of them. 247 00:17:11,000 --> 00:17:12,816 Well, you knew Ruth. 248 00:17:12,840 --> 00:17:14,896 She's different. 249 00:17:14,920 --> 00:17:17,600 I never did anything bad. I just liked to watch her. 250 00:17:19,960 --> 00:17:21,656 She's so pretty, you know. 251 00:17:21,680 --> 00:17:25,560 She's like a little sugar fairy on top of a cake. 252 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Why did he pick you? 253 00:17:29,240 --> 00:17:32,336 I don't know. Cos no one cares about me? 254 00:17:32,360 --> 00:17:34,656 Why did he even know about you? 255 00:17:34,680 --> 00:17:37,416 When you realised it wasn't me 256 00:17:37,440 --> 00:17:40,496 and that cctv proved that I couldn't have done 257 00:17:40,520 --> 00:17:42,656 half the crimes that you've charged me for, 258 00:17:42,680 --> 00:17:45,936 no-one, not even you, asked me that. 259 00:17:45,960 --> 00:17:47,656 I was taken off the case, so... 260 00:17:47,680 --> 00:17:49,736 You wouldn't have come anyway. 261 00:17:49,760 --> 00:17:53,600 So Ruth was the only one that you actually had a connection with. 262 00:17:54,880 --> 00:17:56,736 All the rest were... Total strangers. 263 00:17:56,760 --> 00:17:59,536 So... so that means that he would have been watching Ruth, 264 00:17:59,560 --> 00:18:01,336 and that's where he would have noticed you. 265 00:18:01,360 --> 00:18:04,176 Or he's watching you, and that's why he would have seen her. 266 00:18:04,200 --> 00:18:06,720 And you were stalking her, so... I wasn't stalking her! 267 00:18:07,920 --> 00:18:10,760 I just... Thought we could be friends. 268 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 She's a beautiful dancer. 269 00:18:16,360 --> 00:18:20,480 I saw this ballerina statue in an antique shop. 270 00:18:21,600 --> 00:18:22,840 And it made me think of her. 271 00:18:24,080 --> 00:18:25,320 So I. 272 00:18:26,680 --> 00:18:28,360 I got it fixed up and. 273 00:18:30,160 --> 00:18:31,576 I gave it to her. 274 00:18:31,600 --> 00:18:34,296 You scared her. No. 275 00:18:34,320 --> 00:18:36,200 No, I'm not like that! 276 00:18:37,960 --> 00:18:39,736 What do you care? 277 00:18:39,760 --> 00:18:42,576 It's done. You're done. 278 00:18:42,600 --> 00:18:44,216 I'm done. 279 00:18:44,240 --> 00:18:46,456 No, but something's changed, something's happening, 280 00:18:46,480 --> 00:18:48,416 something... something new. 281 00:18:48,440 --> 00:18:49,656 Sure it has. 282 00:18:49,680 --> 00:18:51,776 If I can find out what the connection is between... 283 00:18:51,800 --> 00:18:55,296 Between you and the... And the victims 284 00:18:55,320 --> 00:18:57,776 and why he picked you, you know, why he even met you, 285 00:18:57,800 --> 00:19:00,616 then I can work out why he chose the rest. Do you see? 286 00:19:00,640 --> 00:19:02,776 And do what? Then I've got the proof. 287 00:19:02,800 --> 00:19:03,816 So think. 288 00:19:03,840 --> 00:19:06,136 Think, why you? 289 00:19:06,160 --> 00:19:09,936 The same reason he wrote you all of those letters. 290 00:19:09,960 --> 00:19:13,216 He knew you loved the chase as much as the catches. 291 00:19:13,240 --> 00:19:17,400 You and him, me and him - dirty men. 292 00:19:18,920 --> 00:19:24,160 Do you ever think about the link between you and your victims? 293 00:19:25,240 --> 00:19:29,240 What? You met me, and my life is trashed. 294 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 Ruth too, right? 295 00:19:33,320 --> 00:19:34,776 How's your wife? 296 00:19:34,800 --> 00:19:36,320 Your family? 297 00:19:37,920 --> 00:19:41,280 Who's done more damage - you or the stalker? 298 00:19:42,400 --> 00:19:44,456 That's a stupid thing to say. 299 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 Really? 300 00:19:46,920 --> 00:19:51,240 Name me a single person who's better off for knowing you! 301 00:19:54,160 --> 00:19:57,120 Hey, give Ruth my love - if you dare. 302 00:20:01,880 --> 00:20:02,896 Yeah. Yeah. 303 00:20:02,920 --> 00:20:04,976 Well, that's useful. All right, I'll see you later. 304 00:20:05,000 --> 00:20:06,160 All right, see you. 305 00:20:07,920 --> 00:20:10,656 Neighbour says she saw a man banging on Ruth's door 306 00:20:10,680 --> 00:20:13,056 two nights ago, trying to break in. 307 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 Guess the description she gave. 308 00:20:15,880 --> 00:20:18,456 Male, white, 50s, balding. 309 00:20:18,480 --> 00:20:19,656 She scoffs 310 00:20:19,680 --> 00:20:22,576 I can't believe he went back there after he promised... 311 00:20:22,600 --> 00:20:24,936 What a prick. Prick? Jen. 312 00:20:24,960 --> 00:20:27,096 He was there at the scene of the crime, 313 00:20:27,120 --> 00:20:28,496 at the time of the murder. 314 00:20:28,520 --> 00:20:30,776 A murder which looks just like all the other victims 315 00:20:30,800 --> 00:20:32,176 of the old rip ton stalker case. 316 00:20:32,200 --> 00:20:33,696 No. See, I was wrong about that. 317 00:20:33,720 --> 00:20:36,256 It's not the same. It's cruder. 318 00:20:36,280 --> 00:20:38,936 I mean, it's similar, but the stabbing is different. 319 00:20:38,960 --> 00:20:41,656 It's a different kind of rope. Different knots. 320 00:20:41,680 --> 00:20:44,256 All right, so a copycat, then? Yeah, maybe. 321 00:20:44,280 --> 00:20:46,416 Or someone pretending to be the stalker. 322 00:20:46,440 --> 00:20:47,800 I just... I don't know. 323 00:20:49,480 --> 00:20:50,976 Huw would. 324 00:20:51,000 --> 00:20:53,136 Yeah, well, we could ask him. 325 00:20:53,160 --> 00:20:55,136 Nice and formally with his solicitor present. 326 00:20:55,160 --> 00:20:57,176 Look, Martin... Look, Jen, I know he's your mate. 327 00:20:57,200 --> 00:20:59,456 No, he's not a mate. 328 00:20:59,480 --> 00:21:02,616 Five minutes ago, he was my boss, and he was a great boss, too. 329 00:21:02,640 --> 00:21:04,016 Whatever you all thought. 330 00:21:04,040 --> 00:21:06,216 He's involved in this. You don't know that. 331 00:21:06,240 --> 00:21:09,096 He was there. He left that weird phone message. 332 00:21:09,120 --> 00:21:10,776 There's all these links to the stalker. 333 00:21:10,800 --> 00:21:14,120 It's all circumstantial. It's... It's dodgy, is what it is. 334 00:21:15,520 --> 00:21:18,440 Look, I'm not saying he's the killer, ok? 335 00:21:20,960 --> 00:21:22,320 Not yet, anyway. 336 00:21:28,960 --> 00:21:31,976 Scary. But you're ok? 337 00:21:32,000 --> 00:21:34,936 Bit wobbly, to be honest. I bet. 338 00:21:34,960 --> 00:21:37,296 But Paul's home. What, him? 339 00:21:37,320 --> 00:21:39,480 What's he gonna do? Scare him off with his kindle? 340 00:21:40,520 --> 00:21:42,376 He's better than nothing, I suppose. 341 00:21:42,400 --> 00:21:43,416 I don't like it. 342 00:21:43,440 --> 00:21:45,176 It just feels like we're being watched. 343 00:21:45,200 --> 00:21:48,720 And what's this about you catching huw in your house? 344 00:21:50,640 --> 00:21:54,216 I think... well, I hope it was a misunderstanding. 345 00:21:54,240 --> 00:21:55,520 Like how? 346 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 He exhales 347 00:21:59,480 --> 00:22:02,216 and don't worry about the twins. 348 00:22:02,240 --> 00:22:03,376 My god. 349 00:22:03,400 --> 00:22:06,816 Whatever this is, I'm sure they're perfectly fine. 350 00:22:06,840 --> 00:22:09,176 Ok, ok. It's ok. 351 00:22:09,200 --> 00:22:10,496 Tina. 352 00:22:10,520 --> 00:22:12,360 She exhales just call me whenever you want. 353 00:22:13,680 --> 00:22:16,080 Thanks. I mean it. Thank you. 354 00:22:25,280 --> 00:22:26,296 What did he want? 355 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 He was just being friendly. 356 00:22:30,200 --> 00:22:33,576 What? He said that we can call him if anything happens. 357 00:22:33,600 --> 00:22:35,216 What do we need him for? 358 00:22:35,240 --> 00:22:37,016 Why have you got your pants in a twist? 359 00:22:37,040 --> 00:22:39,776 He's been saying shit about huw. 360 00:22:39,800 --> 00:22:42,616 Huw was the first friend I made when we moved in. Yeah. 361 00:22:42,640 --> 00:22:44,976 And you've always thought he was a hero because he was a cop. 362 00:22:45,000 --> 00:22:46,336 You and your true crime podcasts. 363 00:22:46,360 --> 00:22:48,496 No, I admired him because he's bloody good at his job. 364 00:22:48,520 --> 00:22:50,496 And he's a proper friend, too. 365 00:22:50,520 --> 00:22:52,960 What, he's not a friend now? Cos Patrick's here? 366 00:22:55,760 --> 00:22:57,200 How does that work? 367 00:23:11,640 --> 00:23:13,456 Thanks for coming. 368 00:23:13,480 --> 00:23:17,280 There's some fruit... salad... A tub of pasta. 369 00:23:18,280 --> 00:23:20,280 Yeah. Have you got the report? 370 00:23:23,320 --> 00:23:26,600 Frank's postmortem, yes. There. 371 00:23:31,800 --> 00:23:33,776 You know Margot's still fuming with you. 372 00:23:33,800 --> 00:23:35,816 God... Well, she'll... she'll calm down. 373 00:23:35,840 --> 00:23:37,200 I mean, you-you'll talk to her. 374 00:23:38,280 --> 00:23:40,216 What were you doing at Patrick's last night? 375 00:23:40,240 --> 00:23:43,776 Here, Alice, you know, he confessed to me, he admitted it. 376 00:23:43,800 --> 00:23:46,096 What? Yeah, yeah. 377 00:23:46,120 --> 00:23:48,176 Just out of the blue? He admitted it? 378 00:23:48,200 --> 00:23:51,136 Yeah. No, I mean, he j-just said it, just to kind of mess... 379 00:23:51,160 --> 00:23:52,496 Mess with my head. 380 00:23:52,520 --> 00:23:54,416 And of course, he denied it in the morning. 381 00:23:54,440 --> 00:23:57,136 When you were sober. But he said it. 382 00:23:57,160 --> 00:23:59,496 And then he kept going on about frank. 383 00:23:59,520 --> 00:24:02,096 Just... teasing me, almost, 384 00:24:02,120 --> 00:24:04,920 letting me know that he... He'd killed him. 385 00:24:06,360 --> 00:24:10,296 They've spotted that there was no chloroform or other sedatives, 386 00:24:10,320 --> 00:24:13,896 but I think that he was drugged with some kind of natural herb 387 00:24:13,920 --> 00:24:15,520 that showed the same qualities. 388 00:24:16,640 --> 00:24:19,216 There it is! 389 00:24:19,240 --> 00:24:21,136 Gelsemium. 390 00:24:21,160 --> 00:24:24,176 Yeah, there were traces of it in the bloodstream, 391 00:24:24,200 --> 00:24:26,176 but they don't tell me how much. 392 00:24:26,200 --> 00:24:30,056 Do you think the coroner wouldn't have spotted something like this? 393 00:24:30,080 --> 00:24:31,616 Listen to yourself. 394 00:24:31,640 --> 00:24:33,856 You think that Patrick confessed to killing frank. 395 00:24:33,880 --> 00:24:35,576 I don't think. I don't think. 396 00:24:35,600 --> 00:24:37,296 I know. I heard him. 397 00:24:37,320 --> 00:24:40,736 Because he told you when you were so drunk that you passed out. 398 00:24:40,760 --> 00:24:42,496 I know what I heard. 399 00:24:42,520 --> 00:24:43,816 You just don't see it, do you? 400 00:24:43,840 --> 00:24:46,056 You don't see how bad you are. 401 00:24:46,080 --> 00:24:47,576 And I've told you. 402 00:24:47,600 --> 00:24:52,136 I've warned you, but you just carry on anyway. 403 00:24:52,160 --> 00:24:53,976 But I know it's Patrick! 404 00:24:54,000 --> 00:24:57,320 I do... and I need you to believe me, Alice. 405 00:24:58,520 --> 00:24:59,960 I can't do this any more. 406 00:25:01,160 --> 00:25:04,880 I can't. You're drowning, and you're pulling me down with you. 407 00:25:05,920 --> 00:25:08,656 But this... this... I know... I know I'm right. 408 00:25:08,680 --> 00:25:11,640 This time! Huw! 409 00:25:12,680 --> 00:25:16,816 I promise. I promise, Alice. 410 00:25:16,840 --> 00:25:20,736 Just save your promises. Please. 411 00:25:20,760 --> 00:25:21,840 Just prove it. 412 00:25:23,280 --> 00:25:24,640 Or I can't be with you. 413 00:26:18,480 --> 00:26:20,480 Thud. 414 00:26:27,560 --> 00:26:30,376 Steve. Steve. Steve. 415 00:26:30,400 --> 00:26:32,040 My god. Wake up. 416 00:26:34,360 --> 00:26:36,080 There's somebody down there. 417 00:26:38,560 --> 00:26:39,680 Door bangs, she gasps 418 00:26:41,160 --> 00:26:42,376 s-Steve. Yeah, ok. 419 00:26:42,400 --> 00:26:43,416 Wait, wait, wait. 420 00:26:43,440 --> 00:26:45,480 Wait, what are you gonna do? What are you gonna do? 421 00:26:52,840 --> 00:26:54,216 What? 422 00:26:54,240 --> 00:26:56,520 They whisper indistinctly 423 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 no, Steve, Steve, wait. 424 00:27:21,960 --> 00:27:25,616 I've got a baseball bat, so whoever's in here, 425 00:27:25,640 --> 00:27:27,960 you're gonna get your skull caved in, you hear me? 426 00:27:49,960 --> 00:27:51,336 Cheers, mate. 427 00:27:51,360 --> 00:27:53,536 I'd do it myself, but you need a special drill bit. 428 00:27:53,560 --> 00:27:55,920 No worries. Happy to help. 429 00:27:57,240 --> 00:28:00,416 Well, what are we gonna do about huw? Are we gonna tell Alice? 430 00:28:00,440 --> 00:28:02,576 Well, we didn't actually see him, though, did we? 431 00:28:02,600 --> 00:28:04,056 Well, no-one's getting past that. 432 00:28:04,080 --> 00:28:06,400 What are you saying? You don't think it's huw? 433 00:28:07,600 --> 00:28:09,200 Is it his golf club? 434 00:28:10,480 --> 00:28:14,176 You called the police, right? Yeah. 435 00:28:14,200 --> 00:28:17,056 They said they'd send someone round, but I'm not holding my breath. 436 00:28:17,080 --> 00:28:19,696 Yeah, with huw, they'll look after one of their own, I bet. 437 00:28:19,720 --> 00:28:21,256 Right, so what are we gonna do? 438 00:28:21,280 --> 00:28:23,096 What, do we just wait for huw to break in again? 439 00:28:23,120 --> 00:28:24,936 He's been in all of our houses over the years 440 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 he's gonna know how to get in. 441 00:28:28,520 --> 00:28:30,856 I don't wanna think about it. I'm off to the hardware store. 442 00:28:30,880 --> 00:28:32,336 I'm gonna get a chunky hammer. What? 443 00:28:32,360 --> 00:28:34,816 If anyone wants to break in again, bring it on. 444 00:28:34,840 --> 00:28:37,000 For god's sake. Bring it on. 445 00:28:38,000 --> 00:28:40,080 Try not to stress too much, guys. 446 00:28:50,280 --> 00:28:52,280 Phone rings. 447 00:29:02,040 --> 00:29:04,176 Er, yeah. Er... hi. Yeah. 448 00:29:04,200 --> 00:29:06,800 'Er, Paul, yeah.' A-Are you around? 449 00:29:08,000 --> 00:29:11,400 Well, no. I... I wanna talk to you about Patrick. 450 00:29:31,600 --> 00:29:33,040 Hi. 451 00:29:35,760 --> 00:29:38,600 Did you hear that someone broke into Liz and Steve's house? 452 00:29:39,680 --> 00:29:40,976 No. 453 00:29:41,000 --> 00:29:44,576 Nothing's been stolen yet, but things have... 454 00:29:44,600 --> 00:29:46,016 Been moved around, haven't they? 455 00:29:46,040 --> 00:29:48,016 Reordered. 456 00:29:48,040 --> 00:29:49,480 Yeah. 457 00:29:51,440 --> 00:29:52,976 How many houses? 458 00:29:53,000 --> 00:29:55,520 I don't know, but, er, a few. 459 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 And everyone thinks it's you. 460 00:30:02,360 --> 00:30:05,600 It's cos Patrick's being a devious arsehole, isn't he? 461 00:30:07,160 --> 00:30:08,576 I knew it. 462 00:30:08,600 --> 00:30:11,800 Paul scoffs he's way too chummy. 463 00:30:13,160 --> 00:30:15,856 Liz is winding Tina up about all the break-ins. 464 00:30:15,880 --> 00:30:17,896 The two of them are getting really shrieky. 465 00:30:17,920 --> 00:30:19,096 Yeah, well, they need to be. 466 00:30:19,120 --> 00:30:20,576 You think he's dangerous? 467 00:30:20,600 --> 00:30:22,496 Yes. Yes, Paul. 468 00:30:22,520 --> 00:30:24,896 He's dangerous. 469 00:30:24,920 --> 00:30:26,440 How about I help? 470 00:30:27,560 --> 00:30:30,576 I could have a snoop about his place when he's out. 471 00:30:30,600 --> 00:30:32,456 No, no, he mustn't know that you're onto him. 472 00:30:32,480 --> 00:30:34,416 No, he'd be... he'd be at work. 473 00:30:34,440 --> 00:30:38,136 Just, Paul, whatever you do, just... Just... 474 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 Just don't get involved, all right? 475 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 Paul sighs. 476 00:31:10,360 --> 00:31:13,056 'So think. Think, why you? 477 00:31:13,080 --> 00:31:16,616 'The same reason he wrote you all of those letters. 478 00:31:16,640 --> 00:31:19,520 'He knew you loved the chase as much as the catches. 479 00:31:20,840 --> 00:31:22,976 'She's a beautiful dancer. 480 00:31:23,000 --> 00:31:26,536 'I saw this ballerina statue in an antique shop, 481 00:31:26,560 --> 00:31:28,096 'and it made me think of her. 482 00:31:28,120 --> 00:31:32,840 'So, er... I got it fixed up, and I gave it to her. 483 00:31:36,960 --> 00:31:40,336 '..Saw this ballerina statue in an antique shop. 484 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 'I got it fixed up, and' 485 00:31:43,520 --> 00:31:44,976 wait, what? 486 00:31:45,000 --> 00:31:47,416 This ballerina statue that you gave to Ruth. 487 00:31:47,440 --> 00:31:50,896 Now, what was wrong with it? Just slow down. 488 00:31:50,920 --> 00:31:52,616 You said you got it fixed up, right? 489 00:31:52,640 --> 00:31:54,536 Now, what did that actually mean, Declan, ok? 490 00:31:54,560 --> 00:31:56,216 So w-what was wrong with it? 491 00:31:56,240 --> 00:31:58,976 I-I dropped it when I first got it. I dropped it and the arm snapped. 492 00:31:59,000 --> 00:32:01,696 So you repaired it. Ok. You took it to a repair shop, didn't you? 493 00:32:01,720 --> 00:32:02,736 Yes. 494 00:32:02,760 --> 00:32:05,136 Yeah, was it harbottle repair shop on Murray street? 495 00:32:05,160 --> 00:32:06,416 I don't know. Maybe. 496 00:32:06,440 --> 00:32:08,256 Maybe?! I-I don't remember. 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,856 I'd know it if I saw it. 498 00:32:09,880 --> 00:32:12,976 Ok, so... so, the guy, the guy who repaired it, ok? 499 00:32:13,000 --> 00:32:14,736 So, just... just describe him. 500 00:32:14,760 --> 00:32:17,056 He-he was a nice guy. Friendly. Didn't charge too much. 501 00:32:17,080 --> 00:32:19,856 No! No, no. What did he look like? 502 00:32:19,880 --> 00:32:21,736 It was years ago. 503 00:32:21,760 --> 00:32:24,456 I popped in, dropped it off, came back a week later. 504 00:32:24,480 --> 00:32:26,456 I barely spent five minutes with the fella. 505 00:32:26,480 --> 00:32:27,936 I-Is that him? 506 00:32:27,960 --> 00:32:30,656 Are you seriously telling me that you can't even describe this guy? 507 00:32:30,680 --> 00:32:32,376 What if I took you down the police station? 508 00:32:32,400 --> 00:32:33,616 What would you say then? 509 00:32:33,640 --> 00:32:41,200 Er... Wh... He... He... 510 00:32:43,840 --> 00:32:46,000 Well, he was really charming. 511 00:32:47,360 --> 00:32:49,880 And he loved the statue. 512 00:32:50,920 --> 00:32:53,096 And he... he said that he could see 513 00:32:53,120 --> 00:32:55,416 that I wanted to give it to someone really special, 514 00:32:55,440 --> 00:32:58,256 so it deserved a special treatment. 515 00:32:58,280 --> 00:33:00,376 He did a perfect job. 516 00:33:00,400 --> 00:33:02,696 He... He shook my hand, 517 00:33:02,720 --> 00:33:04,960 took my picture cos he could see how pleased I was. 518 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 He was a nice guy. 519 00:33:10,400 --> 00:33:11,680 Maybe it's not him. 520 00:33:33,720 --> 00:33:34,776 Dad? 521 00:33:34,800 --> 00:33:37,256 I just came to get this. It's, er... 522 00:33:37,280 --> 00:33:39,760 Don't worry. I'm not staying. 523 00:33:41,280 --> 00:33:44,096 Er, so, I understand that I've hurt you 524 00:33:44,120 --> 00:33:45,936 and how much I've hurt you, and 525 00:33:45,960 --> 00:33:48,000 I didn't mean it, I promise. 526 00:33:50,000 --> 00:33:51,496 I hate it. 527 00:33:51,520 --> 00:33:54,240 It's the worst thing in the world, just the way you look at me. I... 528 00:33:55,960 --> 00:33:58,000 O-One day, I'll make you proud of me. 529 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 See you soon, sweets. 530 00:34:05,680 --> 00:34:07,040 I love you. 531 00:34:19,280 --> 00:34:20,760 I knew you'd need me. 532 00:34:25,800 --> 00:34:27,000 Right... 533 00:34:28,400 --> 00:34:29,880 So... 534 00:34:31,720 --> 00:34:33,360 W-What are we looking for? 535 00:34:34,520 --> 00:34:36,136 Er, well, we're looking for a link. 536 00:34:36,160 --> 00:34:38,096 Right. 537 00:34:38,120 --> 00:34:41,776 Er, these, they're crime scene photographs from the second victim. 538 00:34:41,800 --> 00:34:45,816 He's a 64-year-old man called... Brian towns end. 539 00:34:45,840 --> 00:34:47,256 Right. 540 00:34:47,280 --> 00:34:49,976 This is, er, paperwork from his home office. 541 00:34:50,000 --> 00:34:54,896 See, he was a bit of a hoarder, so he never threw anything away. 542 00:34:58,800 --> 00:35:01,816 That... My god, that's it. 543 00:35:01,840 --> 00:35:02,976 What? 544 00:35:03,000 --> 00:35:05,656 That's the link. It's a... it's a receipt. 545 00:35:05,680 --> 00:35:09,096 "Recondition and repair of an antique carriage clock". 546 00:35:09,120 --> 00:35:11,856 Yeah, but look, look who's... Look who's signed it. 547 00:35:11,880 --> 00:35:14,656 Patrick harbottle. Paul gasps 548 00:35:14,680 --> 00:35:17,736 l-let's go and tell the cops! No, they're not gonna do anything. 549 00:35:17,760 --> 00:35:19,376 This is just another piece of paper. 550 00:35:19,400 --> 00:35:22,576 This is the link, you see. It's the shop. 551 00:35:22,600 --> 00:35:23,920 The shop is the link. 552 00:35:52,480 --> 00:35:54,536 How you getting on? Yeah, good. 553 00:35:54,560 --> 00:35:57,976 I'm just typing up the report now. 554 00:35:58,000 --> 00:35:59,576 Great. Well done. 555 00:35:59,600 --> 00:36:01,136 Er, one last thing. 556 00:36:01,160 --> 00:36:03,936 Forensics found this fallen under the mattress, 557 00:36:03,960 --> 00:36:05,576 lodged at the back. 558 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 Add it to the report, yeah? 559 00:36:10,520 --> 00:36:11,920 What? 560 00:36:13,080 --> 00:36:14,800 I just. 561 00:36:16,680 --> 00:36:19,280 I need to... talk to huw. 562 00:36:20,600 --> 00:36:21,880 About what? 563 00:37:01,200 --> 00:37:03,000 Well, what a nice surprise. 564 00:37:06,120 --> 00:37:07,840 I know what you are. 565 00:37:09,880 --> 00:37:12,240 Even if no-one else... even if... 566 00:37:13,840 --> 00:37:16,720 Even if all of these lot fall for it. 567 00:37:18,960 --> 00:37:22,680 Well, what can I say? I'm a people pleaser. 568 00:37:23,880 --> 00:37:25,800 Are they all up there? 569 00:37:27,080 --> 00:37:28,200 How do you mean? 570 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Do any of them not make it onto the wall? 571 00:37:35,000 --> 00:37:36,576 Well, the ones who aren't happy, 572 00:37:36,600 --> 00:37:39,360 normally, they don't want their photograph taken. 573 00:37:41,000 --> 00:37:42,840 So there's them. 574 00:37:44,360 --> 00:37:46,856 You really are very charming. 575 00:37:46,880 --> 00:37:49,296 He was right. 576 00:37:49,320 --> 00:37:50,776 Who was right? 577 00:37:50,800 --> 00:37:52,640 Catch you later. 578 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 Right. 579 00:38:15,280 --> 00:38:16,720 Engine splutters. 580 00:38:22,040 --> 00:38:25,440 Fuck! Fuck! 581 00:38:34,440 --> 00:38:36,680 Ringing tone 582 00:38:37,760 --> 00:38:38,856 'hey, huw.' 583 00:38:38,880 --> 00:38:39,936 what's up? 584 00:38:39,960 --> 00:38:41,896 'Yeah, hi, hi, Paul. Listen, er' 585 00:38:41,920 --> 00:38:44,576 I know what I said earlier on, but I really do need your help. 586 00:38:44,600 --> 00:38:45,816 'Yes!' 587 00:38:45,840 --> 00:38:48,216 here we go. W-What do you need? 588 00:38:48,240 --> 00:38:50,736 Ok. I want you to go into Patrick's back garden, 589 00:38:50,760 --> 00:38:51,976 and in there, there's a key. 590 00:38:52,000 --> 00:38:53,016 'Up the gnome's arse.' 591 00:38:53,040 --> 00:38:55,216 right? 'Yeah, that's right. So, er' 592 00:38:55,240 --> 00:38:58,016 promise me that you'll go in and out in a flash, ok? 593 00:38:58,040 --> 00:38:59,976 I promise, I won't be a hero. 594 00:39:00,000 --> 00:39:01,656 What do you need? 595 00:39:01,680 --> 00:39:03,056 Ok, so, there's... 596 00:39:03,080 --> 00:39:05,456 Er, upstairs in his bedroom, under... under his bed, 597 00:39:05,480 --> 00:39:06,976 there's an old case. 598 00:39:07,000 --> 00:39:08,216 'Yeah.' 599 00:39:08,240 --> 00:39:09,976 I know the one. 600 00:39:10,000 --> 00:39:12,200 Well, how could you possibly know? 601 00:39:13,280 --> 00:39:18,000 Because I just took it out of his house. 602 00:39:19,200 --> 00:39:20,976 You what? 'Yeah.' 603 00:39:21,000 --> 00:39:23,816 I decided to have a little snoop around after all. 604 00:39:23,840 --> 00:39:25,856 I was in and out like a ninja. 605 00:39:25,880 --> 00:39:28,736 Sorry, y-you've got the case? 606 00:39:28,760 --> 00:39:31,696 'Yeah. I can't get it open, though.' 607 00:39:31,720 --> 00:39:34,856 that combination lock is a bugger? 608 00:39:34,880 --> 00:39:36,896 What do you think's inside? 609 00:39:36,920 --> 00:39:38,056 There's polaroids. 610 00:39:38,080 --> 00:39:41,296 There are polaroids of every victim that he has killed. 611 00:39:41,320 --> 00:39:44,496 Ok? So I just want you to stay put, Paul. 612 00:39:44,520 --> 00:39:47,320 Breathes heavily. 613 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 Are you all right, mum? 614 00:39:58,400 --> 00:40:00,176 You're not getting a divorce, are you? 615 00:40:00,200 --> 00:40:02,520 No. Not yet. 616 00:40:04,400 --> 00:40:07,296 He... he just won't stop lying, Margot. 617 00:40:07,320 --> 00:40:10,296 He won't stop. He's obsessed. 618 00:40:10,320 --> 00:40:12,976 He won't do anything that doesn't suit him. 619 00:40:13,000 --> 00:40:14,576 He is bloody-minded. 620 00:40:14,600 --> 00:40:17,320 He's not thinking about us at all. 621 00:40:19,000 --> 00:40:21,480 I shouldn't even be talking to you about this. 622 00:40:23,840 --> 00:40:25,960 But you're the only person I trust. 623 00:40:28,920 --> 00:40:32,176 Do you think that Patrick is the stalker? 624 00:40:32,200 --> 00:40:33,696 Really? 625 00:40:33,720 --> 00:40:37,440 Exhales I don't... I don't know. 626 00:40:39,720 --> 00:40:41,520 What do you think, mum? 627 00:40:48,400 --> 00:40:49,920 I think your dad's right. 628 00:40:51,760 --> 00:40:54,296 When I saw the way Patrick was with you, 629 00:40:54,320 --> 00:40:56,160 I knew something was wrong. 630 00:41:00,560 --> 00:41:03,080 I'm gonna call him, tell him to come home. 631 00:41:12,440 --> 00:41:15,136 Oi. Hey, huw, we need to talk. 632 00:41:15,160 --> 00:41:17,136 Sorry, mate, I can't. Not now. 633 00:41:17,160 --> 00:41:18,456 No, you really can. 634 00:41:18,480 --> 00:41:20,416 Steve. Steve, I can't. 635 00:41:20,440 --> 00:41:23,216 Fine. I'll tell you what. 636 00:41:23,240 --> 00:41:25,680 I'll be back in a second. You can explain something to me. 637 00:41:31,960 --> 00:41:33,800 Oi! Recognise this? 638 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 Don't walk away! 639 00:41:38,000 --> 00:41:39,216 Hey, hey! 640 00:41:39,240 --> 00:41:41,080 Excuse me. Over here. 641 00:41:54,920 --> 00:41:56,600 Exhales softly. 642 00:42:12,120 --> 00:42:13,320 Clatter. 643 00:42:21,240 --> 00:42:22,936 Paul? 644 00:42:22,960 --> 00:42:25,016 Paul, is that you? 645 00:42:25,040 --> 00:42:27,560 Gurgling 646 00:42:29,600 --> 00:42:32,040 gurgling continues 647 00:42:35,240 --> 00:42:37,096 my god! God! 648 00:42:37,120 --> 00:42:38,816 Paul! God. No, no. 649 00:42:38,840 --> 00:42:40,976 It's all right. No, no. No, no. 650 00:42:41,000 --> 00:42:42,536 Just stay calm. Stay calm. 651 00:42:42,560 --> 00:42:43,896 Huw! It's all right. 652 00:42:43,920 --> 00:42:45,840 I'm here, Paul. It's ok, it's ok. 653 00:42:51,040 --> 00:42:53,280 Siren wails. 654 00:43:07,200 --> 00:43:08,856 It was Tina's house. 655 00:43:08,880 --> 00:43:10,856 That's dad! Huw! 656 00:43:10,880 --> 00:43:12,016 What's happened? 657 00:43:12,040 --> 00:43:13,656 Dad! No, no, no. 658 00:43:13,680 --> 00:43:15,576 I'm his wife. Huw! What's happening? 659 00:43:15,600 --> 00:43:18,680 You can't go any further. This is a crime scene. Huw! 660 00:43:24,160 --> 00:43:26,136 Excuse me. Sorry, this is my house. 661 00:43:26,160 --> 00:43:28,400 Yes, certainly. I need you to... 662 00:43:29,480 --> 00:43:31,080 Has there been an accident? 43897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.