All language subtitles for The Chipmunk Adventurefffffff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:05,214 [ Music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 DAVE: The taxi's gonna be here any minute, 5 00:01:44,563 --> 00:01:45,981 and I'm not even packed. 6 00:01:46,816 --> 00:01:49,026 Has anyone seen my tie? 7 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 You're wearing it, Dave. 8 00:01:50,611 --> 00:01:52,988 Uh...thanks, Simon. 9 00:01:55,699 --> 00:01:57,201 Don't forget your mittens, Dave. 10 00:01:57,201 --> 00:01:58,494 It's cold in Europe. 11 00:01:58,494 --> 00:02:00,079 Thanks, Theodore. 12 00:02:00,079 --> 00:02:02,248 SIMON: And don't forget your tour book. 13 00:02:02,248 --> 00:02:05,960 I'm marking all the great cities you'll want to visit. 14 00:02:05,960 --> 00:02:07,503 DAVE: Great, Simon. 15 00:02:07,503 --> 00:02:11,924 Now, let's see-- shirts, pants, overcoat, socks. 16 00:02:12,633 --> 00:02:14,093 Am I forgetting anything? 17 00:02:14,969 --> 00:02:16,011 Me! 18 00:02:16,011 --> 00:02:17,596 Unh! 19 00:02:17,596 --> 00:02:20,975 Alvin, we've been over this a million times. 20 00:02:20,975 --> 00:02:22,768 Please, Dave. 21 00:02:22,768 --> 00:02:25,062 I need a little culture in my life. 22 00:02:25,062 --> 00:02:28,315 The Eiffel Tower, the Sistine Chapel, 23 00:02:28,315 --> 00:02:29,859 the Louvre in Rome. 24 00:02:29,859 --> 00:02:32,278 The Louvre is in Paris, Alvin. 25 00:02:32,278 --> 00:02:33,612 You see? 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 I don't even know where the Louvre is. 27 00:02:35,614 --> 00:02:39,118 Please, take me with you, Dave! 28 00:02:39,118 --> 00:02:41,245 Alvin, for the last time, 29 00:02:41,245 --> 00:02:43,414 this is strictly a business trip. 30 00:02:43,414 --> 00:02:46,000 It's just not practical. 31 00:02:46,000 --> 00:02:49,003 Besides, I've hired someone very good 32 00:02:49,003 --> 00:02:51,338 - to take care of you while I'm gone. - [tires screeching ] 33 00:02:51,338 --> 00:02:53,382 [clattering ] 34 00:02:54,133 --> 00:02:55,176 Oh... 35 00:02:55,176 --> 00:02:58,012 Did it have to be Miss Miller, Dave? 36 00:02:58,012 --> 00:03:00,973 Now, come on, fellas. She's a very nice woman. 37 00:03:02,266 --> 00:03:03,309 [glass breaking ] 38 00:03:03,309 --> 00:03:06,604 Yoo-hoo! I'm here! 39 00:03:06,604 --> 00:03:08,480 Hello! 40 00:03:08,480 --> 00:03:09,857 Anybody home? 41 00:03:09,857 --> 00:03:11,150 ALL: Up here! 42 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Dave? 43 00:03:15,196 --> 00:03:16,447 Boys? 44 00:03:16,447 --> 00:03:17,823 ALL: We're up here! 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,909 MISS MILLER: Hello! 46 00:03:21,410 --> 00:03:23,287 Hello! 47 00:03:23,287 --> 00:03:25,247 We'll be right down! 48 00:03:26,582 --> 00:03:28,667 [car horn honks] 49 00:03:30,586 --> 00:03:32,129 Well, my taxi's here. 50 00:03:33,964 --> 00:03:36,133 I'm sure gonna miss you boys. 51 00:03:36,383 --> 00:03:37,551 MISS MILLER: Hello! 52 00:03:37,551 --> 00:03:38,677 CHIPMUNKS: Ohh! 53 00:03:39,595 --> 00:03:42,389 [ Honking ] 54 00:03:43,140 --> 00:03:44,600 Just a minute! 55 00:03:44,600 --> 00:03:47,269 David, your jacket! 56 00:03:47,269 --> 00:03:48,562 Oh, thanks. 57 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 And your tickets! 58 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Thanks, Simon. 59 00:03:52,191 --> 00:03:53,859 - [taxi engine starts] - Thanks, Alvin. 60 00:03:55,694 --> 00:03:58,781 DAVE: Alvin!! 61 00:03:58,781 --> 00:04:00,407 [tires screeching ] 62 00:04:05,287 --> 00:04:07,706 Don't worry about a thing, David! 63 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 The boys will be fine! 64 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 - Bye, Dave! - Bye, Dave! 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,379 Don't worry, dear. 66 00:04:13,379 --> 00:04:16,382 You'll get to see the world soon enough. 67 00:04:16,382 --> 00:04:19,551 - [video game sounds] - SIMON: Look out on the left, Alvin! 68 00:04:19,551 --> 00:04:21,595 You're not going to make it! 69 00:04:21,595 --> 00:04:24,223 - Oh, Alvin! Hurry! - Faster, Alvin, faster! 70 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Go, Alvin! 71 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 JEANETTE: Brittany! 72 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 ON. Um... 73 00:04:28,185 --> 00:04:29,228 Unh! 74 00:04:29,228 --> 00:04:31,105 [video game noises] 75 00:04:32,648 --> 00:04:34,191 SIMON: Look out for the... 76 00:04:34,817 --> 00:04:35,859 Sphinx. 77 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 Aw, nuts! 78 00:04:37,444 --> 00:04:41,282 Since when does Alvin like playing "Around the World in 30 Days"? 79 00:04:41,282 --> 00:04:44,368 Since he feels it's as close to a world trip 80 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 as he'll ever get. 81 00:04:46,495 --> 00:04:47,955 JEANETTE AND SIMON: Come on! Hurry! 82 00:04:47,955 --> 00:04:48,998 [ Breeze blowing ] 83 00:04:48,998 --> 00:04:51,083 [ German accent] We have people waiting around the world 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 for $5 million in diamonds, 85 00:04:52,835 --> 00:04:55,254 and we can't get anyone to deliver them. 86 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 [ German accent] What about Ivan? 87 00:04:58,090 --> 00:04:59,508 CLAUDIA: Oh, we've used him too often. 88 00:04:59,508 --> 00:05:01,510 Jamal knows his face. 89 00:05:03,804 --> 00:05:07,099 [coughing] 90 00:05:07,099 --> 00:05:08,475 [dog coughing ] 91 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 [whimpers and pants] 92 00:05:12,855 --> 00:05:15,357 CLAUDIA: Oh, sorry, Sophie. 93 00:05:15,357 --> 00:05:17,443 We need someone new, 94 00:05:17,443 --> 00:05:19,737 someone Jamal would never suspect. 95 00:05:19,737 --> 00:05:22,406 Don't forget, dear brother, 96 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 last year, Jamal robbed us 97 00:05:24,074 --> 00:05:27,202 of $3 million worth of priceless, precious... 98 00:05:27,202 --> 00:05:29,496 - Ja, ja. - gorgeous, spectacular... 99 00:05:29,496 --> 00:05:31,248 - Claudia. - too-die-for gems. 100 00:05:31,248 --> 00:05:34,001 [crying 1 101 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 [ Sophie whimpers] 102 00:05:36,754 --> 00:05:38,547 Thank you, Sophie. 103 00:05:38,547 --> 00:05:40,090 [ Sophie whines] 104 00:05:41,884 --> 00:05:43,761 [ Blows nose loudly] 105 00:05:43,761 --> 00:05:44,887 [ Sophie growling ] 106 00:05:44,887 --> 00:05:48,265 Ugh, Claudia, please, not here. 107 00:05:48,265 --> 00:05:50,059 CHIPMUNKS: Come on, Alvin! 108 00:05:50,059 --> 00:05:52,353 CHIPETTES: Brittany, watch out! 109 00:05:52,353 --> 00:05:53,937 Noisy brats! 110 00:05:53,937 --> 00:05:55,105 CHIPMUNKS: Go Alvin! 111 00:05:55,105 --> 00:05:56,482 Ohh! 112 00:05:56,482 --> 00:05:58,692 To the left, Alvin, to the left! 113 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Leave me alone! 114 00:05:59,860 --> 00:06:01,070 THEODORE: Watch out! 115 00:06:02,654 --> 00:06:04,782 The Chipettes are winning. 116 00:06:04,782 --> 00:06:06,492 I heard that, Theodore. 117 00:06:06,492 --> 00:06:10,621 You need to take the shortcut across Fiji, Alvin. 118 00:06:10,621 --> 00:06:13,624 Oh, not that! It's too dangerous! 119 00:06:13,624 --> 00:06:15,417 It's my only chance! 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,587 [thunder] 121 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Oh, Brittany, be careful! 122 00:06:31,892 --> 00:06:33,894 - Oh, Brittany! - SIMON: You're gaining, Alvin! 123 00:06:33,894 --> 00:06:35,396 Unh! 124 00:06:38,607 --> 00:06:40,943 [ Spears whistling through the air] 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 [snarling ] 126 00:06:49,243 --> 00:06:50,369 No! 127 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 [ Chipettes cheering ] 128 00:06:52,329 --> 00:06:53,914 - Hooray! - Hooray! 129 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 I won! 130 00:06:55,541 --> 00:06:58,335 You're lucky this is only a game. 131 00:06:58,335 --> 00:07:01,380 You'd never beat me if this were for real. 132 00:07:01,380 --> 00:07:03,215 Oh, is that so? 133 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 Yeah, that's so! 134 00:07:05,717 --> 00:07:07,302 ALVIN: If I had the money, 135 00:07:07,302 --> 00:07:10,139 I'd race you around the world right now! 136 00:07:10,139 --> 00:07:11,181 [ Gasps ] 137 00:07:11,181 --> 00:07:12,850 ALVIN: If I hadn't had something stuck... 138 00:07:12,850 --> 00:07:15,978 Are you thinking what I'm thinking? 139 00:07:15,978 --> 00:07:19,273 Ach. Don't be ridiculous. 140 00:07:19,273 --> 00:07:20,816 It's too dangerous. 141 00:07:20,816 --> 00:07:22,526 They're only children. 142 00:07:22,526 --> 00:07:24,236 Exactly. 143 00:07:24,236 --> 00:07:25,821 Who would suspect them? 144 00:07:25,821 --> 00:07:28,198 KLAUS: No, Claudia. It's out of the question. 145 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 - Listen to me, Klaus. - [whimpers ] 146 00:07:30,534 --> 00:07:33,287 If you think I'm going to let you botch up this deal 147 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 - like you did the last one... - [growling] 148 00:07:34,830 --> 00:07:36,748 Must you keep reminding me? 149 00:07:36,748 --> 00:07:38,792 I underestimated Jamal. 150 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 It won't happen again! 151 00:07:40,502 --> 00:07:41,879 You bet it won't! 152 00:07:41,879 --> 00:07:44,006 We're doing things my way this time! 153 00:07:44,006 --> 00:07:45,507 [growling] 154 00:07:45,507 --> 00:07:48,927 Well, unless you inherit a fortune, Alvin, 155 00:07:48,927 --> 00:07:50,554 I guess we'll never know. 156 00:07:50,554 --> 00:07:52,264 KLAUS: Excuse us, 157 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 but we couldn't help overhearing your conversation. 158 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 We were just wondering which one of you 159 00:07:58,312 --> 00:08:01,106 really would win a race around the world. 160 00:08:01,106 --> 00:08:03,150 - Unh! - I would! 161 00:08:03,150 --> 00:08:04,693 Not a chance! 162 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 I know she could win. 163 00:08:08,363 --> 00:08:11,241 Would you like to make a little wager? 164 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Why not? 165 00:08:14,411 --> 00:08:18,373 I bet a million dollars on this cutie. 166 00:08:18,373 --> 00:08:22,377 And I bet on this handsome gentleman. 167 00:08:23,837 --> 00:08:25,547 A million dollars? 168 00:08:26,924 --> 00:08:28,675 You're joking, right? 169 00:08:29,301 --> 00:08:30,719 Certainly not. 170 00:08:30,719 --> 00:08:33,722 We're quite wealthy and very bored. 171 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 Allow us to introduce ourselves. 172 00:08:35,849 --> 00:08:37,976 My name is Klaus Furschtien, 173 00:08:37,976 --> 00:08:40,979 and this is my sister Claudia. 174 00:08:40,979 --> 00:08:42,105 [whines] 175 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 [ Barks] 176 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 - And Sophie. - [growling ] 177 00:08:47,569 --> 00:08:49,321 THEODORE: And we are the Chipmunks, 178 00:08:49,321 --> 00:08:51,406 and these are our friends, the Chipettes. 179 00:08:51,406 --> 00:08:52,449 BRITTANY AND ELEANOR: Uh... 180 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 The Chipmunks and Chipettes? 181 00:08:56,245 --> 00:08:58,247 How adorable! 182 00:08:58,247 --> 00:09:00,165 Well, what do you say? 183 00:09:00,165 --> 00:09:03,043 Will you consider our little wager? 184 00:09:03,961 --> 00:09:08,340 A bet like this would add a little excitement to our lives! 185 00:09:09,174 --> 00:09:11,051 Well, I'm game. 186 00:09:11,051 --> 00:09:12,886 Me, too. 187 00:09:12,886 --> 00:09:14,429 ALL: What?! 188 00:09:14,429 --> 00:09:15,973 Then it's all set. 189 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 We'll supply all the necessary provisions 190 00:09:18,100 --> 00:09:20,394 for you to race around the world, 191 00:09:20,394 --> 00:09:24,773 and the first one back gets $100,000. 192 00:09:24,773 --> 00:09:27,234 $100,000? 193 00:09:27,859 --> 00:09:29,820 This is fantastic! 194 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 ALVIN: Come on, Simon. 195 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Help me out. 196 00:09:33,615 --> 00:09:35,701 Absolutely not. 197 00:09:35,701 --> 00:09:39,079 I refuse to be a part of this deception. 198 00:09:40,330 --> 00:09:43,000 Okay, Theodore, it's you and me. 199 00:09:43,000 --> 00:09:44,876 We just need Dave to say, 200 00:09:44,876 --> 00:09:46,420 "Hello, Miss Miller? 201 00:09:46,420 --> 00:09:50,299 "I want Alvin, Simon, and Theodore to meet me in Europe. 202 00:09:50,299 --> 00:09:51,383 N n 203 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 ls the tape recorder ready? 204 00:09:53,844 --> 00:09:54,970 I think so. 205 00:09:54,970 --> 00:09:57,681 I can't believe you'd deceive Miss Miller 206 00:09:57,681 --> 00:10:00,475 for a package of tutti-frutti, Theodore. 207 00:10:00,475 --> 00:10:01,893 Two packages. 208 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 What could be better? 209 00:10:04,271 --> 00:10:07,274 An all-expense paid trip around the world 210 00:10:07,274 --> 00:10:10,652 and a chance at winning $100,000. 211 00:10:10,652 --> 00:10:13,864 Besides, we'll be back before Dave gets home. 212 00:10:13,864 --> 00:10:17,951 Do you realize it's 3:00 in the morning where Dave is? 213 00:10:17,951 --> 00:10:19,369 Exactly. 214 00:10:19,369 --> 00:10:21,330 He'll be putty in my hands. 215 00:10:21,330 --> 00:10:23,582 [ Dave snoring ] 216 00:10:25,500 --> 00:10:26,835 [telephone rings] 217 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 [ring ring] 218 00:10:29,921 --> 00:10:31,048 [ring ring] 219 00:10:32,049 --> 00:10:33,216 [ring ring] 220 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 - [ring ring] - [groaning] 221 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 [ring ring] 222 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 [ring ring] 223 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 Hello, Dave? 224 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Hello, Alvin. 225 00:10:44,645 --> 00:10:46,021 Alvin, what is it? 226 00:10:47,522 --> 00:10:50,359 Uh, I just miss the sound of your voice. 227 00:10:50,359 --> 00:10:51,568 Ohh! 228 00:10:52,194 --> 00:10:54,905 So guess who's in the house right now, Dave? 229 00:10:54,905 --> 00:10:57,491 I don't know, Alvin. 230 00:10:57,491 --> 00:11:03,914 Well, there's me and Simon and Theodore and... 231 00:11:03,914 --> 00:11:04,956 Miss Miller? 232 00:11:05,707 --> 00:11:07,292 Very good, Dave. 233 00:11:10,754 --> 00:11:12,631 Well, that's about all I need. 234 00:11:12,631 --> 00:11:15,550 Uh, I--I mean, it's been good talking to you, Dave. 235 00:11:15,550 --> 00:11:16,885 Bye-bye. 236 00:11:16,885 --> 00:11:18,095 Uh, Alvin? 237 00:11:18,095 --> 00:11:20,597 ALVIN: Bye-bye! 238 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Bye-bye. 239 00:11:23,642 --> 00:11:25,310 THEODORE: Now what do we do? 240 00:11:25,310 --> 00:11:28,271 ALVIN: We edit the tape together, play it for Miss Miller, 241 00:11:28,271 --> 00:11:31,942 and we're on our way around the world! 242 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 Now, let's see, Alvin gets the raisin bread. 243 00:11:40,659 --> 00:11:43,662 Simon gets the English muffin. 244 00:11:43,662 --> 00:11:47,499 Mmm, Theodore gets the banana bread, 245 00:11:47,499 --> 00:11:50,001 the orange slices, the cereal, 246 00:11:50,001 --> 00:11:53,714 the bowl of yogurt, the peanut butter sandwich, 247 00:11:53,714 --> 00:11:56,174 the pancakes with gooseberry jelly, 248 00:11:56,174 --> 00:11:57,634 the scrambled eggs with toast... 249 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 I wonder when Dave will call us. 250 00:12:01,847 --> 00:12:03,140 Ahem! 251 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Oh, yeah! 252 00:12:07,811 --> 00:12:09,271 [ Sniffs ] 253 00:12:14,860 --> 00:12:16,695 [telephone rings] 254 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 I'll get it! 255 00:12:19,114 --> 00:12:20,240 Hello? 256 00:12:20,240 --> 00:12:21,533 Hi, Dave! 257 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 What a coincidence! 258 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 We were just talking about you. 259 00:12:25,579 --> 00:12:27,497 Sure, hold on. 260 00:12:28,123 --> 00:12:29,916 Miss Miller, it's Dave. 261 00:12:29,916 --> 00:12:31,710 He wants to talk to you. 262 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 Hello? 263 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 Ohh! 264 00:12:35,547 --> 00:12:37,048 - DAVE: Yeah...gaah... - [ gasps 1 265 00:12:37,048 --> 00:12:42,471 [ Dave's voice playing backwards ] 266 00:12:42,471 --> 00:12:43,889 Huh? 267 00:12:43,889 --> 00:12:46,224 [voice continues playing backwards ] 268 00:12:49,144 --> 00:12:51,563 It's not your hearing aid, Miss Miller. 269 00:12:52,397 --> 00:12:54,524 [giggles ] It's a bad connection. 270 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 Oh! 271 00:12:57,027 --> 00:12:58,236 Uh! 272 00:12:58,236 --> 00:12:59,780 Oh! 273 00:12:59,780 --> 00:13:03,074 DAVE: [ playing at slow speed ] Hello? Miss Miller? 274 00:13:04,075 --> 00:13:06,453 David, are you drunk? 275 00:13:06,453 --> 00:13:07,496 Unh! 276 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 DAVE: [words spliced ] Hello, Miss Miller? 277 00:13:09,581 --> 00:13:11,041 - [ sighs ] - I want Alvin, 278 00:13:11,041 --> 00:13:16,087 Simon, and Theodore to meet me in Europe. 279 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 Phew. 280 00:13:17,088 --> 00:13:18,465 DAVE: Bye-bye. 281 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 MISS MILLER: Could you repeat that, David? 282 00:13:20,467 --> 00:13:21,968 Ohh! 283 00:13:23,512 --> 00:13:26,640 ALVIN: Klaus and Claudia wanted us here at 2:00. 284 00:13:26,640 --> 00:13:28,433 I hope we're not too late. 285 00:13:30,101 --> 00:13:34,856 Simon, I feel kind of funny about tricking Miss Miller. 286 00:13:34,856 --> 00:13:37,609 It's called guilt, Theodore. 287 00:13:37,609 --> 00:13:39,110 ALVIN: Come on, you guys. 288 00:13:48,662 --> 00:13:50,038 ALL: Wow! 289 00:13:54,292 --> 00:13:57,879 Uh, so, Alvin, you finally showed up. 290 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Well, somebody has to win the race. 291 00:14:01,132 --> 00:14:05,095 Mr. Furschtien, I beg you to call this off. 292 00:14:05,095 --> 00:14:06,304 [ Gasps ] 293 00:14:06,304 --> 00:14:08,139 Don't listen to him, Klaus. 294 00:14:08,139 --> 00:14:10,350 We're thrilled to be going. 295 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Unh! 296 00:14:12,185 --> 00:14:13,311 [ Both straining ] 297 00:14:15,480 --> 00:14:16,857 Oof! 298 00:14:17,774 --> 00:14:21,194 Oh, Simon, don't worry so much. 299 00:14:24,406 --> 00:14:25,907 [Sighs] 300 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Now, here are the rules. 301 00:14:29,661 --> 00:14:32,873 Each of you will be taking a different route. 302 00:14:32,873 --> 00:14:37,002 And to make sure you travel completely around the world, 303 00:14:37,002 --> 00:14:41,673 both teams must deposit one doll at twelve different locations. 304 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 Unh! 305 00:14:43,425 --> 00:14:45,385 You will be given the opposing team's doll 306 00:14:45,385 --> 00:14:47,429 to verify you were there. 307 00:14:47,429 --> 00:14:52,267 The first one back wins $100,000. 308 00:14:52,267 --> 00:14:53,935 A hundred... 309 00:14:53,935 --> 00:14:55,896 thousand dollars. 310 00:14:57,731 --> 00:15:02,152 Simon, which route do you think we should take to Bermuda? 311 00:15:02,152 --> 00:15:07,490 Well, if you insist on going, don't take the easterly route. 312 00:15:07,490 --> 00:15:10,285 I heard on the news there's a hurricane 313 00:15:10,285 --> 00:15:11,745 coming from that direction. 314 00:15:13,038 --> 00:15:15,040 Thank you for your advice, Simon. 315 00:15:15,832 --> 00:15:17,334 What a liar! 316 00:15:18,043 --> 00:15:19,794 He's getting as bad as Alvin. 317 00:15:21,338 --> 00:15:23,798 But what if he's telling the truth, Brittany? 318 00:15:23,798 --> 00:15:26,635 Oh, Jeanette, don't be so naive. 319 00:15:26,635 --> 00:15:30,055 He's just saying that because our route is shorter, 320 00:15:30,055 --> 00:15:32,474 and he doesn't want us to win. 321 00:15:32,474 --> 00:15:34,267 On your marks! 322 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 [growling] 323 00:15:36,811 --> 00:15:38,813 Please reconsider! 324 00:15:38,813 --> 00:15:40,774 Go! 325 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 SIMON: Ohh! 326 00:15:47,113 --> 00:15:48,949 Better get in, Simon! 327 00:15:48,949 --> 00:15:51,618 Why didn't I think of that? 328 00:15:51,618 --> 00:15:54,829 ALVIN: Do you know how to work this thing, Simon? 329 00:15:54,829 --> 00:15:56,998 SIMON: Not a clue, Alvin! 330 00:15:57,624 --> 00:15:59,709 [Whimpers] 331 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 [both gasping] 332 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Gott im Himmel! 333 00:16:03,838 --> 00:16:05,090 [ Sophie yelping ] 334 00:16:07,133 --> 00:16:09,386 Aah! 335 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 ELEANOR: Watch out! 336 00:16:15,850 --> 00:16:17,644 Higher, Jeanette, higher! 337 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 [fountain shatters] 338 00:16:21,022 --> 00:16:23,108 Hang on, Simon! 339 00:16:23,108 --> 00:16:24,734 Oh, no! 340 00:16:26,695 --> 00:16:27,904 Ohh. 341 00:16:27,904 --> 00:16:29,990 [ Groans ] 342 00:16:29,990 --> 00:16:31,074 [ Gasps ] 343 00:16:34,703 --> 00:16:36,997 - [Simon groaning] - Watch where you're going! 344 00:16:36,997 --> 00:16:39,249 We had the right-of-way! 345 00:16:39,249 --> 00:16:40,500 - Whoa! - Whoa! 346 00:16:40,500 --> 00:16:42,669 [groaning] 347 00:16:42,669 --> 00:16:44,754 - ALVIN: In you go, Simon! - SIMON: Unh! 348 00:16:44,754 --> 00:16:47,298 Ugh! Grass stains. 349 00:16:48,425 --> 00:16:51,052 Still think it's a good idea, Claudia? 350 00:16:51,052 --> 00:16:53,847 They'll get the hang of it. 351 00:16:53,847 --> 00:16:58,393 Jamal will never suspect them in a million years. 352 00:16:58,393 --> 00:17:01,146 Ha ha ha ha ha! 353 00:17:01,146 --> 00:17:04,024 [laughing] 354 00:17:07,068 --> 00:17:11,322 ELEANOR: Brittany, maybe Simon was right about the hurricane. 355 00:17:11,322 --> 00:17:13,491 BRITTANY: For the last time, Eleanor, 356 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 there is no hurricane. 357 00:17:15,326 --> 00:17:18,580 [thunder] 358 00:17:18,580 --> 00:17:21,041 CLAUDIA: Yes. The couriers have already left. 359 00:17:21,041 --> 00:17:23,293 You'll get your diamonds. 360 00:17:23,293 --> 00:17:27,589 You just make sure you fill my dolls with cash. 361 00:17:27,589 --> 00:17:29,049 [growling] 362 00:17:29,049 --> 00:17:30,884 [Klaus humming] 363 00:17:36,139 --> 00:17:37,182 [whines] 364 00:17:37,182 --> 00:17:39,893 [growling] 365 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 Oh, play with her, Klaus. 366 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 It's not going to kill you. 367 00:17:43,646 --> 00:17:45,231 Ohh! 368 00:17:46,024 --> 00:17:47,567 [ Bored ] Hey. 369 00:17:48,401 --> 00:17:51,446 Hey- 370 00:17:51,446 --> 00:17:54,074 The boys are going to Mexico City. 371 00:17:54,866 --> 00:17:57,452 MAN: [on phone] ls someone else on the line? 372 00:17:57,452 --> 00:17:58,953 Don't be ridiculous. 373 00:17:58,953 --> 00:18:01,039 There's no one here but Klaus and Mario. 374 00:18:01,039 --> 00:18:02,082 [ Sophie barks] 375 00:18:02,082 --> 00:18:03,333 And Sophie. 376 00:18:04,250 --> 00:18:05,502 Keep in touch. 377 00:18:06,336 --> 00:18:10,965 Oh, what a brilliant idea this was of mine! 378 00:18:10,965 --> 00:18:12,592 It's not over yet, Claudia. 379 00:18:12,592 --> 00:18:14,469 What could go wrong? 380 00:18:17,680 --> 00:18:19,224 Where's my coffee? 381 00:18:19,933 --> 00:18:21,810 [ Italian accent] Pronto. ls-a Jamal there? 382 00:18:23,520 --> 00:18:26,106 [ French accent] What did you find out? 383 00:18:26,773 --> 00:18:29,192 The girls' first stop is-a Bermuda, 384 00:18:29,192 --> 00:18:30,568 and the boys... 385 00:18:30,568 --> 00:18:31,778 [growling] 386 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 [Yelps] 387 00:18:34,280 --> 00:18:35,865 [laughing] 388 00:18:35,865 --> 00:18:38,159 You lose again, mutt. 389 00:18:38,159 --> 00:18:40,328 [laughing] 390 00:18:40,328 --> 00:18:41,329 Augh! 391 00:18:41,955 --> 00:18:45,208 This is one of my Pierre Cardin socks! 392 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Oh, Klaus. 393 00:18:47,627 --> 00:18:50,213 [shouting] Mario, where's my coffee? 394 00:18:51,047 --> 00:18:53,508 Coming, signora, presto. 395 00:18:53,508 --> 00:18:54,551 I've got to go. 396 00:18:54,551 --> 00:18:56,719 I'll call you when I get some more information. 397 00:18:58,471 --> 00:19:02,433 JAMAL: Well, Sisman, it looks like you're off to Bermuda, 398 00:19:02,433 --> 00:19:05,937 and you, Cuomo, Mexico City. 399 00:19:13,611 --> 00:19:16,156 [ Chipettes groaning ] 400 00:19:16,156 --> 00:19:18,366 [coughing] 401 00:19:20,326 --> 00:19:23,580 BRITTANY: Well, that was quite a breeze. 402 00:19:24,581 --> 00:19:26,040 A breeze? 403 00:19:26,040 --> 00:19:30,170 It was a hurricane, just like Simon said. 404 00:19:30,170 --> 00:19:31,713 Yeah, Brittany. 405 00:19:31,713 --> 00:19:33,923 Why don't you just admit you were wrong? 406 00:19:33,923 --> 00:19:36,217 Because I don't think... 407 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 - Brittany! - Brittany! 408 00:19:37,552 --> 00:19:42,765 Okay, Okay, I was wr...wr...wr... 409 00:19:42,765 --> 00:19:45,226 Jeanette, where's our first drop-off? 410 00:19:46,352 --> 00:19:47,812 [ Both sigh ] 411 00:19:47,812 --> 00:19:51,357 JEANETTE: We meet Mr. Anton on the Flying Surprise. 412 00:19:53,776 --> 00:19:55,987 [ Mexican-themed music] 413 00:20:07,415 --> 00:20:10,752 THEODORE: Ah! Isn't Rio beautiful? 414 00:20:10,752 --> 00:20:13,421 SIMON: We're in Mexico, Theodore. 415 00:20:13,421 --> 00:20:15,465 THEODORE: Oh, uh, that's what I mean. 416 00:20:20,553 --> 00:20:23,348 SIMON: Uh, Alvin, land the balloon by the fountain. 417 00:20:24,599 --> 00:20:26,184 [ Crunch ] 418 00:20:26,184 --> 00:20:28,895 SIMON: Like I said, in the tree. 419 00:20:29,604 --> 00:20:30,605 Unh! 420 00:20:31,481 --> 00:20:32,774 Unh! 421 00:20:34,275 --> 00:20:37,946 Your first drop-off is the Cluck-n-Taco. 422 00:20:37,946 --> 00:20:40,615 You mean our first drop-off. 423 00:20:40,615 --> 00:20:44,953 I'm only along to see you don't get into too much trouble. 424 00:20:45,828 --> 00:20:46,955 - Hey! - [ both gasp] 425 00:20:46,955 --> 00:20:49,666 There it is, the Cluck-n-Taco! 426 00:20:49,666 --> 00:20:51,459 Ah! Oh! 427 00:20:52,252 --> 00:20:56,214 I'll have two cheese enchiladas with extra sauce, 428 00:20:56,214 --> 00:20:58,007 a tostada grande, 429 00:20:58,007 --> 00:21:01,678 oh, the quesadilla with a side of guacamole, 430 00:21:01,678 --> 00:21:02,887 two chili rell-- 431 00:21:02,887 --> 00:21:04,764 They're closed, Theodore. 432 00:21:04,764 --> 00:21:06,432 [sing-song ] Oh, fellas? 433 00:21:06,432 --> 00:21:09,727 The instructions say to drop the doll 434 00:21:09,727 --> 00:21:11,646 under the little sombrero. 435 00:21:13,523 --> 00:21:15,066 [whirring] 436 00:21:20,446 --> 00:21:22,573 Well, what do you know? 437 00:21:23,449 --> 00:21:25,785 One down and eleven to go. 438 00:21:26,411 --> 00:21:28,579 - And one quesa-- - [thud ] 439 00:21:28,579 --> 00:21:29,747 ...dilla. 440 00:21:29,747 --> 00:21:31,165 Forget it, Theodore. 441 00:21:32,417 --> 00:21:35,086 [ laughing ] And you thought we were gonna have trouble. 442 00:21:35,086 --> 00:21:36,587 - [gunshots ] - [all scream ] 443 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 [laughing] 444 00:21:37,839 --> 00:21:38,965 AV av ay yi! 445 00:21:38,965 --> 00:21:40,550 [Chipmunks screaming] 446 00:21:40,550 --> 00:21:42,635 Yee-ha ay! 447 00:21:43,803 --> 00:21:45,221 Ha ha ha! 448 00:21:45,221 --> 00:21:48,683 There's nothing to be afraid of, boys. 449 00:21:48,683 --> 00:21:50,852 The fun has just begun. 450 00:21:50,852 --> 00:21:53,646 It is our annual fiesta! 451 00:21:53,646 --> 00:21:55,064 CHIPMUNKS: ♪ Ay-yi-yi-yi ♪ 452 00:21:55,064 --> 00:21:57,817 R Ay-yi-yii yi-yi-yi yi-yi-yi-yi-vi ♪ 453 00:21:59,027 --> 00:22:02,363 ♪ I-yi-yi-yi-yi like you very much ♪ 454 00:22:02,363 --> 00:22:04,657 ♪ I-yi-yi-yi-yi think you're grand ♪ 455 00:22:04,657 --> 00:22:06,034 WOMAN: Amigo! Ah! 456 00:22:06,034 --> 00:22:09,829 ♪ Why, why, why is it that when I feel your touch ♪ 457 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 ♪ My heart starts to beat to beat the band? ♪ 458 00:22:12,540 --> 00:22:16,586 - Unh! - ♪ I-yi-yi-yi like you to hold me tight ♪ 459 00:22:16,586 --> 00:22:18,671 - [screaming ] - ♪ You are too, too, too, too, too divine ♪ 460 00:22:18,671 --> 00:22:20,506 Aah! Help! 461 00:22:20,506 --> 00:22:23,009 ♪ If you want to be in someone's arms tonight ♪ 462 00:22:23,801 --> 00:22:26,637 ♪ Just be sure the arms you're in are mine ♪ 463 00:22:26,637 --> 00:22:30,224 ♪ I like your lips, and I like your eyes ♪ 464 00:22:30,224 --> 00:22:34,228 ♪ Do you like my hips to hypnotize you? ♪ 465 00:22:34,228 --> 00:22:37,732 ♪ See, see, see, see, see, see, see the moon above ♪ 466 00:22:37,732 --> 00:22:40,985 ♪ Way, way, way, way, way up in the blue ♪ 467 00:22:40,985 --> 00:22:44,655 ♪ Si, si, sefiorita, I think I fall in love ♪ 468 00:22:44,655 --> 00:22:47,742 ♪ And when I fall, I think I fall for you ♪ 469 00:22:47,742 --> 00:22:49,619 - ♪ Ay-yi-yi-yi ♪ - SIMON: Ooh! 470 00:22:49,619 --> 00:22:51,329 ♪ Si, sl', sl, s! ♪ 471 00:22:51,329 --> 00:22:53,164 ♪ I-yi-yi-yi can see, see, see ♪ 472 00:22:53,164 --> 00:22:55,291 ♪ Can see, see, see that you're for me ♪ 473 00:22:56,959 --> 00:22:58,961 Okay, Chipmunks, hit it! 474 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 Ah, ha ha ha ha ha! 475 00:23:02,173 --> 00:23:04,342 ♪ You've gotta get going where you're going ♪ 476 00:23:04,342 --> 00:23:05,635 ♪ What you gonna do? ♪ 477 00:23:05,635 --> 00:23:07,553 - ALVIN: Yeah! - ♪ We're on our way to somewhere ♪ 478 00:23:07,553 --> 00:23:08,846 ♪ The three of us and you ♪ 479 00:23:08,846 --> 00:23:10,473 - Uh-huh. - ♪ Who will be there? ♪ 480 00:23:10,473 --> 00:23:11,349 ♪ What'll we see there? ♪ 481 00:23:11,349 --> 00:23:13,017 ♪ Probably a big surprise ♪ 482 00:23:13,017 --> 00:23:14,352 ♪ There may be sefioritas ♪ 483 00:23:14,352 --> 00:23:16,104 ♪ With dark and flashing eyes ♪ 484 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 - ♪ We're on our way ♪ - ♪ We're on our way ♪ 485 00:23:17,772 --> 00:23:19,440 - ♪ Pack up your pack ♪ - ♪ Pack up your pack ♪ 486 00:23:19,440 --> 00:23:21,275 - ♪ And if we stay ♪ - ♪ And if we stay ♪ 487 00:23:21,275 --> 00:23:22,985 - ♪ We won't be back ♪ - ♪ We won't be back ♪ 488 00:23:22,985 --> 00:23:25,029 - ♪ How can we go? ♪ - ♪ How can we go? ♪ 489 00:23:25,029 --> 00:23:26,781 ♪ We haven't gotta, gotta dime ♪ 490 00:23:26,781 --> 00:23:28,908 ♪ But we're going, and we're gonna have a happy time ♪ 491 00:23:28,908 --> 00:23:30,618 ♪ Hahaha ♪ 492 00:23:30,618 --> 00:23:31,869 ♪ Cuanto le gusta le gusta, le gusta a' 493 00:23:31,869 --> 00:23:32,954 ♪ Le gusta, le gusta... a' 494 00:23:32,954 --> 00:23:33,996 Aah! 495 00:23:33,996 --> 00:23:35,039 ' [Slap] " Ooh! 496 00:23:35,039 --> 00:23:37,500 A'...le gusta, le gusta, le gusta a' 497 00:23:37,500 --> 00:23:39,419 ♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a' 498 00:23:39,419 --> 00:23:41,212 ♪ Le gusta, Ie gusta, le gusta, le gusta a' 499 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 ♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a' 500 00:23:42,922 --> 00:23:44,132 ♪ Le gusta, le gusta, le gusta a' 501 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Unh! 502 00:23:45,842 --> 00:23:48,302 Ah ha ha ha ha! 503 00:23:48,302 --> 00:23:50,096 THEODORE: Adios, you guys! 504 00:23:51,472 --> 00:23:53,558 [telephone rings] 505 00:23:53,558 --> 00:23:55,768 [ Sophie panting ] 506 00:23:55,768 --> 00:23:56,811 Hello? 507 00:23:56,811 --> 00:23:59,564 Miss Furschtien, everything's fine. 508 00:23:59,564 --> 00:24:02,275 They've made the drop-off right on schedule. 509 00:24:05,111 --> 00:24:08,322 ELEANOR: Brittany, I really think we should just wait 510 00:24:08,322 --> 00:24:10,366 until he comes back up. 511 00:24:10,366 --> 00:24:12,160 BRITTANY: But who knows when that'll be? 512 00:24:12,160 --> 00:24:15,371 Besides, we're losing valuable time. 513 00:24:15,371 --> 00:24:17,915 But we've never been scuba diving, 514 00:24:17,915 --> 00:24:20,793 and--and who knows what's down there? 515 00:24:21,461 --> 00:24:23,171 Relax, Eleanor. 516 00:24:23,171 --> 00:24:26,799 The only thing down there is our Chipmunk doll. 517 00:24:26,799 --> 00:24:30,219 Just remember, the team that wins gets the... 518 00:24:30,219 --> 00:24:32,555 $100,000! 519 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Aah! 520 00:27:08,586 --> 00:27:09,795 [air hissing] 521 00:27:34,654 --> 00:27:36,238 [all straining] 522 00:27:38,532 --> 00:27:39,867 Ohh! 523 00:27:43,037 --> 00:27:46,332 Oh! We thought you were a goner. 524 00:27:46,332 --> 00:27:47,625 Me, too. 525 00:27:48,626 --> 00:27:50,586 We would have been lost without you. 526 00:27:50,586 --> 00:27:51,921 I know. 527 00:27:51,921 --> 00:27:53,422 Thank goodness you're all right. 528 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 What? 529 00:27:58,010 --> 00:27:59,553 [laughs] 530 00:27:59,553 --> 00:28:01,430 Just kidding, Britt. 531 00:28:01,430 --> 00:28:02,723 Come on, you guys. 532 00:28:02,723 --> 00:28:04,934 We've got the whole world to see. 533 00:28:06,060 --> 00:28:08,896 [song begins] 534 00:28:10,231 --> 00:28:13,401 [wind blowing ] 535 00:28:23,536 --> 00:28:26,747 CHIPMUNKS: ♪ Flying through the airways ♪ 536 00:28:28,374 --> 00:28:30,459 ♪ Making the right stops ♪ 537 00:28:31,711 --> 00:28:35,047 ♪ Through a storybook of places ♪ 538 00:28:35,047 --> 00:28:37,007 ♪ Making all our drops ♪ 539 00:28:38,217 --> 00:28:41,220 ♪ See the cliffs of Dover ♪ 540 00:28:41,220 --> 00:28:43,723 ♪ And over to the right ♪ 541 00:28:44,724 --> 00:28:47,768 ♪ Are the snowy white-capped Alps ♪ 542 00:28:47,768 --> 00:28:51,355 ♪ Majestic, standing bright ♪ 543 00:28:51,355 --> 00:28:54,984 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 544 00:28:55,651 --> 00:28:58,529 ♪ We're off to find our dreams ♪ 545 00:28:58,529 --> 00:29:01,782 ♪ Why are our hearts beating so fast? ♪ 546 00:29:01,782 --> 00:29:06,454 ♪ Why is there suddenly a brand-new hope inside us ♪ 547 00:29:06,454 --> 00:29:09,206 ♪ That will surely last? ♪ 548 00:29:09,206 --> 00:29:12,918 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 549 00:29:13,544 --> 00:29:16,130 ♪ We're off to find things new ♪ 550 00:29:16,130 --> 00:29:19,508 ♪ So we will follow every clue ♪ 551 00:29:19,508 --> 00:29:22,303 ♪ Just think there's suddenly a chance ♪ 552 00:29:22,303 --> 00:29:28,434 ♪ To find if all we've dreamed in dreams was true ♪ 553 00:29:32,938 --> 00:29:33,939 Aah! 554 00:29:35,149 --> 00:29:36,734 Aah! 555 00:29:37,443 --> 00:29:38,611 Ram! 556 00:29:39,403 --> 00:29:40,446 Ooh! 557 00:29:41,655 --> 00:29:44,742 ♪ Just flew over Switzerland ♪ 558 00:29:46,452 --> 00:29:49,121 ♪ Destination set ♪ 559 00:29:49,789 --> 00:29:52,500 ♪ Heading now for Africa ♪ 560 00:29:52,500 --> 00:29:55,294 ♪ A quest we won't forget ♪ 561 00:29:56,212 --> 00:29:59,298 ♪ Faced a threat in Rio ♪ 562 00:29:59,298 --> 00:30:00,925 ♪ We could be in for more ♪ 563 00:30:00,925 --> 00:30:02,510 [ Gasps ] 564 00:30:02,510 --> 00:30:05,179 ♪ And now we are descending ♪ 565 00:30:05,179 --> 00:30:09,183 ♪ I can see Italy's shore ♪ 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,559 - ♪ Hey, don't you know that ♪ - [ camera clicking ] 567 00:30:10,559 --> 00:30:12,978 ♪ We're off to see the world? ♪ 568 00:30:13,646 --> 00:30:16,565 ♪ We're off to find our dreams ♪ 569 00:30:16,565 --> 00:30:19,819 ♪ Why are our hearts beating so fast? ♪ 570 00:30:19,819 --> 00:30:24,490 ♪ Why is there suddenly a brand-new hope inside us ♪ 571 00:30:24,490 --> 00:30:27,201 ♪ That will surely last? ♪ 572 00:30:27,201 --> 00:30:30,913 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 573 00:30:31,789 --> 00:30:34,291 ♪ We're off to find things new ♪ 574 00:30:34,291 --> 00:30:37,545 ♪ So we will follow every clue ♪ 575 00:30:37,545 --> 00:30:40,214 ♪ Just think there's suddenly a chance ♪ 576 00:30:40,214 --> 00:30:46,804 ♪ To find if all we've dreamed in dreams was true ♪ 577 00:30:56,772 --> 00:30:58,148 [ Sophie sighs] 578 00:31:03,279 --> 00:31:04,446 Signora. 579 00:31:04,446 --> 00:31:06,657 [all groaning] 580 00:31:06,657 --> 00:31:10,286 MARIO: There's a long-distance phone call for you from Europe. 581 00:31:10,286 --> 00:31:12,037 Wonderful! 582 00:31:16,876 --> 00:31:18,586 Waah! 583 00:31:18,586 --> 00:31:21,338 [chuckling ] 584 00:31:21,338 --> 00:31:24,341 [ Barking ] 585 00:31:24,341 --> 00:31:27,261 Oh, I'm sorry, Sophie. 586 00:31:27,261 --> 00:31:28,679 Hello? 587 00:31:31,390 --> 00:31:34,894 The girls have made six drop-offs. Good. 588 00:31:34,894 --> 00:31:36,228 And the boys? 589 00:31:37,813 --> 00:31:39,607 CLAUDIA: Wonderful! 590 00:31:41,066 --> 00:31:42,735 Good. 591 00:31:43,569 --> 00:31:45,070 - [ Barks] - [Chuckling] 592 00:31:45,070 --> 00:31:46,655 [ Sophie growling ] 593 00:31:47,948 --> 00:31:50,618 Did the spoiled brat get wet, huh? 594 00:31:50,618 --> 00:31:52,161 [chuckling ] 595 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 Did the rug rat get a little water on her? 596 00:31:56,123 --> 00:31:57,583 [laughing] 597 00:31:58,334 --> 00:31:59,376 WON 598 00:31:59,376 --> 00:32:02,630 KLAUSI Whoa! 599 00:32:02,630 --> 00:32:05,549 Ohh whoa! 600 00:32:05,549 --> 00:32:07,301 Ohh aah! 601 00:32:08,719 --> 00:32:10,846 [Crash ] 602 00:32:10,846 --> 00:32:11,889 Ahh! 603 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 [ Bell rings] 604 00:32:14,808 --> 00:32:17,186 - CLAUDIA: This is excellent news. - [groaning ] 605 00:32:17,186 --> 00:32:18,479 Keep me posted. 606 00:32:18,479 --> 00:32:21,315 [ Sophie whimpering ] 607 00:32:21,315 --> 00:32:22,274 [ Gasps ] 608 00:32:23,025 --> 00:32:25,653 Oh, Sophie! 609 00:32:25,653 --> 00:32:27,863 You got wet! 610 00:32:27,863 --> 00:32:29,615 - Oh! 611 00:32:29,615 --> 00:32:32,493 My poor baby! 612 00:32:33,786 --> 00:32:37,164 Oh, Klaus, you're so reckless! 613 00:32:37,164 --> 00:32:39,416 [groaning] 614 00:32:39,416 --> 00:32:40,793 Ohh! 615 00:32:42,044 --> 00:32:44,672 [ Greek-themed music] 616 00:32:54,181 --> 00:32:59,311 ALVIN: I love Athens! The nightlife, the girls, the excitement! 617 00:32:59,311 --> 00:33:02,147 SIMON: Alvin, you've never been to Athens. 618 00:33:02,940 --> 00:33:05,567 ALVIN: Well, it looks like a city I would love. 619 00:33:06,694 --> 00:33:07,778 [ Gasps ] 620 00:33:12,366 --> 00:33:15,160 I'll have a large order of couscous 621 00:33:15,160 --> 00:33:18,956 and two loukoumades doughnuts, quickly, please! 622 00:33:18,956 --> 00:33:21,375 [humming] 623 00:33:22,876 --> 00:33:24,837 [straining ] 624 00:33:24,837 --> 00:33:26,463 BRITTANY: I saw it first! 625 00:33:26,463 --> 00:33:27,506 Brittany? 626 00:33:27,506 --> 00:33:30,634 Alvin, what are you doing here? 627 00:33:30,634 --> 00:33:32,928 We're on our way to Istanbul. 628 00:33:32,928 --> 00:33:34,471 What are you doing here? 629 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 Unh! 630 00:33:35,556 --> 00:33:37,516 We're on our way to Cairo. 631 00:33:37,516 --> 00:33:42,229 Have you guys had any, uh, trouble along the way? 632 00:33:42,229 --> 00:33:46,108 Well, there was this guy--mmph! 633 00:33:46,859 --> 00:33:49,570 We've had nothing but smooth sailing. 634 00:33:49,570 --> 00:33:51,572 Unh! And you? 635 00:33:51,572 --> 00:33:55,784 Well, actually, I get the feeling we're being-- 636 00:33:55,784 --> 00:33:57,870 It's been a piece of cake! 637 00:33:57,870 --> 00:34:01,582 The only problem we have is crowd control. 638 00:34:02,583 --> 00:34:05,961 We're the hottest act in rock 'n' roll. 639 00:34:06,628 --> 00:34:09,631 But you don't have that problem, do you? 640 00:34:09,631 --> 00:34:10,632 No. 641 00:34:10,632 --> 00:34:11,884 - Sure, we do. - Shh! 642 00:34:11,884 --> 00:34:14,178 [ laughing ] No, you don't. 643 00:34:14,178 --> 00:34:16,847 All right, Mr. Popularity! 644 00:34:17,556 --> 00:34:22,269 How much you wanna bet we can out-rock 'n' roll you? 645 00:34:22,269 --> 00:34:23,812 [ Rock music playing ] 646 00:34:23,812 --> 00:34:26,023 We've got to keep these two apart. 647 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 Ahh! 648 00:34:28,484 --> 00:34:29,860 ALVIN: Come on, Theodore! 649 00:34:29,860 --> 00:34:31,695 But my couscous! 650 00:34:32,488 --> 00:34:34,239 [ Music continues] 651 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 They're for my three boys. 652 00:34:41,830 --> 00:34:45,167 I want to get them something special since they're stuck at home. 653 00:34:46,126 --> 00:34:48,962 Hey, that looks like my boys! 654 00:34:53,092 --> 00:34:54,718 [all gasp] 655 00:34:54,718 --> 00:34:55,803 Ohh! 656 00:35:03,393 --> 00:35:06,230 ♪ Sun goes down, I'm just getting up ♪ 657 00:35:06,230 --> 00:35:08,982 ♪ I'm headin' for the city lights ♪ 658 00:35:09,983 --> 00:35:12,736 ♪ Radio blastin' all the way to the club ♪ 659 00:35:12,736 --> 00:35:15,447 ♪ Gonna rock this town tonight ♪ 660 00:35:16,156 --> 00:35:19,243 ♪ You're living in a man's world ♪ 661 00:35:19,243 --> 00:35:21,078 ♪ They tell us ♪ 662 00:35:22,788 --> 00:35:25,165 ♪ But we ain't gonna buy it ♪ 663 00:35:26,083 --> 00:35:30,504 ♪ The things they're trying to sell us now ♪ 664 00:35:30,504 --> 00:35:33,423 ♪ 'Cause we're the girls of rock 'n' roll ♪ 665 00:35:34,842 --> 00:35:36,927 ♪ Whoo-ooh ♪ 666 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 667 00:35:40,931 --> 00:35:44,143 ♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪ 668 00:35:47,646 --> 00:35:48,856 ♪ Whoa, yeah ♪ 669 00:35:48,856 --> 00:35:51,608 ♪ The curtain's up, and I'm ready to go ♪ 670 00:35:51,608 --> 00:35:54,778 ♪ My guitar is in my hand ♪ 671 00:35:54,778 --> 00:35:56,405 - [yawns ] - ♪ There's nothing more ♪ 672 00:35:56,405 --> 00:35:58,407 ♪ That I'd rather do ♪ 673 00:35:58,407 --> 00:36:01,243 ♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪ 674 00:36:02,369 --> 00:36:06,999 ♪ What we have is what we will be givin' ♪ 675 00:36:08,417 --> 00:36:10,169 ♪ Headed for the top ♪ 676 00:36:10,169 --> 00:36:11,670 ♪ Don't you know ♪ 677 00:36:11,670 --> 00:36:15,716 ♪ We'll never stop believing now ♪ 678 00:36:15,716 --> 00:36:19,511 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 679 00:36:19,511 --> 00:36:22,723 ♪ You better believe it, yeah, yeah, yeah ♪ 680 00:36:22,723 --> 00:36:25,100 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 681 00:36:26,351 --> 00:36:29,438 ♪ Rock 'n' roll-oll ♪ 682 00:36:34,443 --> 00:36:36,904 ♪ We are the girls, we are the girls ♪ 683 00:36:36,904 --> 00:36:39,948 ♪ We are the girls of rock 'n' roll ♪ 684 00:36:40,699 --> 00:36:43,327 ♪ We are the boys, we are the boys ♪ 685 00:36:43,327 --> 00:36:46,288 ♪ We are the boys of rock 'n' roll ♪ 686 00:36:47,372 --> 00:36:51,001 [ Rock guitar solo ] 687 00:37:00,385 --> 00:37:03,180 [wailing sax solo] 688 00:37:11,813 --> 00:37:13,106 Unh! 689 00:37:13,106 --> 00:37:14,524 DAVE: Unh! 690 00:37:14,524 --> 00:37:17,444 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 691 00:37:18,820 --> 00:37:20,989 ♪ Ohh-Oh ♪ 692 00:37:20,989 --> 00:37:23,825 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 693 00:37:24,576 --> 00:37:27,204 ♪ Better be believing that we are ♪ 694 00:37:27,204 --> 00:37:30,249 ♪ Yeah, we're the boys of rock 'n' roll ♪ 695 00:37:31,041 --> 00:37:33,710 ♪ Rock 'n' roll ♪ 696 00:37:33,710 --> 00:37:36,797 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 697 00:37:37,631 --> 00:37:40,384 ♪ Rock 'n' rock 'n' roll ♪ 698 00:37:40,384 --> 00:37:44,054 ♪ Yeah, we're the boys of rock 'n' roll ♪ 699 00:37:44,054 --> 00:37:46,682 ♪ Rock 'n' roll ♪ 700 00:37:46,682 --> 00:37:49,768 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 701 00:37:49,768 --> 00:37:51,895 I could have sworn... 702 00:37:52,813 --> 00:37:54,731 No, it couldn't be. 703 00:37:54,731 --> 00:37:56,566 The boys wouldn't. 704 00:37:57,693 --> 00:37:58,777 Would they? 705 00:37:58,777 --> 00:38:02,281 ♪ Rock 'n' roll and rock 'n' roll ♪ 706 00:38:02,281 --> 00:38:05,409 ♪ Gotta rock 'n' roll-oll ♪ 707 00:38:07,119 --> 00:38:09,454 MISS MILLER: ♪ Come on-a my house, my house ♪ 708 00:38:09,454 --> 00:38:12,291 ♪ I'm gonna give-a you candy ♪ 709 00:38:12,291 --> 00:38:14,543 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 710 00:38:14,543 --> 00:38:17,587 ♪ I'm gonna give-a you apple and a plum ♪ 711 00:38:17,587 --> 00:38:19,339 ♪ And an apricot, too ♪ 712 00:38:19,339 --> 00:38:21,049 - ♪ Oh, co-- ♪ - [telephone rings] 713 00:38:21,049 --> 00:38:24,845 - Huh? Oh, rats! - [ring] 714 00:38:24,845 --> 00:38:26,555 ♪ Come on-a my house, my house-a come on ♪ 715 00:38:26,555 --> 00:38:27,931 [ring] 716 00:38:28,974 --> 00:38:30,183 Hello? 717 00:38:30,183 --> 00:38:31,852 DAVE: Uh, hello, Miss Miller? 718 00:38:31,852 --> 00:38:34,479 [chuckles] Oh, David. 719 00:38:34,479 --> 00:38:36,815 DAVE: I'm just calling to see how everything is. 720 00:38:36,815 --> 00:38:38,859 MISS MILLER: Oh, everything is fine. 721 00:38:38,859 --> 00:38:41,153 As quiet as a mouse around here. 722 00:38:41,153 --> 00:38:43,155 Alvin's behaving himself? 723 00:38:43,155 --> 00:38:46,199 He is? Well, that's good. 724 00:38:47,242 --> 00:38:48,869 Uh, could I talk to the boys? 725 00:38:48,869 --> 00:38:51,913 Well, I don't see why not. 726 00:38:51,913 --> 00:38:54,041 Uh, is Alvin available? 727 00:38:54,750 --> 00:38:56,793 Available for what? 728 00:38:56,793 --> 00:38:57,836 DAVE: To talk. 729 00:38:57,836 --> 00:39:00,213 Well, how should I know? 730 00:39:00,964 --> 00:39:04,968 Look, Miss Miller, I just called to see if everything was all right. 731 00:39:04,968 --> 00:39:07,179 MISS MILLER: Everything's fine, David. 732 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 Well, give the boys my love. 733 00:39:10,432 --> 00:39:12,893 Why don't you give them your love? 734 00:39:12,893 --> 00:39:14,728 DAVE: Well, are they available? 735 00:39:14,728 --> 00:39:16,438 Available for what? 736 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 Never mind. 737 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 Uh, nice talking to you, Miss Miller. 738 00:39:20,734 --> 00:39:22,402 You, too, David. 739 00:39:22,402 --> 00:39:26,782 And, David, get some rest, will you? 740 00:39:26,782 --> 00:39:27,824 [ Dial tone ] 741 00:39:27,824 --> 00:39:30,994 Oh, that poor man is losing his marbles. 742 00:39:31,620 --> 00:39:33,872 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 743 00:39:33,872 --> 00:39:38,377 ♪ I'm gonna give you fig and a date and a raisin-a cake ♪ 744 00:39:38,377 --> 00:39:42,047 [ Pocket watch clacking open and closed ] 745 00:39:47,594 --> 00:39:49,388 You imbeciles. 746 00:39:49,388 --> 00:39:53,266 I ask you take candy from a baby, and you fail me. 747 00:39:53,975 --> 00:39:59,856 I can see I need bigger, tougher men to handle this job. 748 00:39:59,856 --> 00:40:02,359 [Arabic-themed music] 749 00:40:15,539 --> 00:40:16,706 Aah! 750 00:40:19,918 --> 00:40:23,380 Just a few more drop-offs, and we're finished. 751 00:40:23,380 --> 00:40:27,467 There they are, just as Jamal described them. 752 00:40:27,467 --> 00:40:29,761 Come on. Let us go. 753 00:40:31,179 --> 00:40:34,015 Well, this next drop-off in Egypt 754 00:40:34,015 --> 00:40:35,058 - should be a snap. -[snaps] 755 00:40:35,058 --> 00:40:36,309 ' [thump] ' [gasps] 756 00:40:43,900 --> 00:40:45,110 [all groaning] 757 00:40:49,865 --> 00:40:50,949 Oh! 758 00:40:54,453 --> 00:40:55,454 Unh! 759 00:40:56,288 --> 00:40:57,289 Unh! 760 00:40:58,081 --> 00:40:59,082 " Unh! " Unh! 761 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Oof! 762 00:41:04,254 --> 00:41:05,755 [ Groans ] 763 00:41:11,678 --> 00:41:13,305 [ Camel grunts ] 764 00:41:13,305 --> 00:41:14,556 Whoa! 765 00:41:14,556 --> 00:41:16,099 [ Both groaning ] 766 00:41:18,477 --> 00:41:19,561 Unh! 767 00:41:20,270 --> 00:41:21,605 [ Gasps ] 768 00:41:22,731 --> 00:41:25,650 This happens to be my favorite dress, Jeanette. 769 00:41:25,650 --> 00:41:27,194 [all gasping 1 770 00:41:32,115 --> 00:41:33,325 ALL: Uh-Oh. 771 00:41:41,666 --> 00:41:45,670 If you don't put me down immediately, 772 00:41:45,670 --> 00:41:48,757 I'm gonna get very, very rough with you! 773 00:41:48,757 --> 00:41:52,385 DEEP VOICE: I will rule the world. 774 00:41:52,385 --> 00:41:53,386 SERVANT: Sir. 775 00:41:53,386 --> 00:41:54,763 Oh, no, you won't. 776 00:41:54,763 --> 00:41:56,806 I will rule the world. 777 00:41:56,806 --> 00:41:58,934 [laughing] 778 00:41:58,934 --> 00:42:02,812 SERVANT: We have the girls and their dolls. 779 00:42:02,812 --> 00:42:03,980 Good. 780 00:42:03,980 --> 00:42:05,190 BRITTANY: I mean it, Buster! 781 00:42:05,190 --> 00:42:08,860 Unh! Ow! Let me go! 782 00:42:08,860 --> 00:42:09,861 Unh! 783 00:42:09,861 --> 00:42:11,404 Oh! Oh! 784 00:42:12,656 --> 00:42:13,823 Contact Jamal. 785 00:42:13,823 --> 00:42:16,034 Tell him he can have the dolls, 786 00:42:16,034 --> 00:42:18,745 but I want the girls. 787 00:42:18,745 --> 00:42:22,999 But Jamal specifically ordered the girls to be returned. 788 00:42:22,999 --> 00:42:25,335 I do not take orders from Jamal. 789 00:42:25,335 --> 00:42:27,587 I am doing him a favor. 790 00:42:27,587 --> 00:42:30,715 And as payment, I keep the girls. 791 00:42:30,715 --> 00:42:34,010 Ugh! Dream on, Tiny Tim! 792 00:42:34,010 --> 00:42:35,303 KING: Prepare for the engagement ceremony! 793 00:42:37,180 --> 00:42:42,561 In 10 years, I will make her one of my wives. 794 00:42:42,561 --> 00:42:44,854 One of your wives? 795 00:42:44,854 --> 00:42:45,897 Ohh! 796 00:42:47,274 --> 00:42:48,441 [ laughs nervously] 797 00:42:48,441 --> 00:42:49,818 Excuse me, sir, 798 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 but, uh, you wouldn't want to marry Brittany. 799 00:42:52,070 --> 00:42:55,156 She's... Well, she's very difficult. 800 00:42:55,156 --> 00:42:57,367 And she's not very tidy. 801 00:42:57,367 --> 00:42:59,619 And her cooking is atrocious. 802 00:42:59,619 --> 00:43:02,998 And she spends money like a drunken sailor. 803 00:43:02,998 --> 00:43:05,667 And--and when she doesn't get her way... 804 00:43:05,667 --> 00:43:07,419 That's enough, you guys! 805 00:43:07,419 --> 00:43:12,591 The ceremony will take place promptly at dawn. 806 00:43:12,591 --> 00:43:13,883 [gasps 1 on! 807 00:43:15,010 --> 00:43:19,639 If you think I'm gonna marry that pint-sized twerp, you're nuts! 808 00:43:19,639 --> 00:43:22,183 [laughing] 809 00:43:22,183 --> 00:43:23,643 "Pint-sized twerp!" 810 00:43:23,643 --> 00:43:24,728 [laughing] 811 00:43:24,728 --> 00:43:26,605 I love it! I love it! 812 00:43:29,065 --> 00:43:31,109 What is a twerp? 813 00:43:32,902 --> 00:43:35,113 BRITTANY: You don't understand. 814 00:43:35,113 --> 00:43:37,741 I don't care how important he is, 815 00:43:37,741 --> 00:43:41,453 how powerful he is, how rich he is... 816 00:43:42,203 --> 00:43:43,496 Uh...[ chuckles] 817 00:43:43,496 --> 00:43:47,250 By the way, uh, how rich is he? 818 00:43:50,128 --> 00:43:52,213 [ footsteps ] 819 00:43:52,213 --> 00:43:54,633 An engagement present from the sheik, 820 00:43:54,633 --> 00:43:57,135 all the way from the South Pole. 821 00:43:57,135 --> 00:43:58,553 Have a pleasant night. 822 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 [ Claps 1 823 00:44:03,767 --> 00:44:08,438 ELEANOR: Oh! A baby penguin! 824 00:44:08,438 --> 00:44:09,481 " Oh! 825 00:44:09,481 --> 00:44:11,107 How cute. 826 00:44:11,107 --> 00:44:14,402 [scoffs] Whatever happened to diamonds and rubies? 827 00:44:16,196 --> 00:44:17,572 Oh! Oh! 828 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Ohh! 829 00:44:19,741 --> 00:44:21,284 [ Squawks ] 830 00:44:21,284 --> 00:44:23,495 It's okay, little fella. 831 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 I'm not gonna hurt you. 832 00:44:27,707 --> 00:44:30,710 Oh, you miss your mama and papa, huh? 833 00:44:30,710 --> 00:44:32,545 [crying 1 834 00:44:32,545 --> 00:44:34,881 The poor little thing is homesick. 835 00:44:35,715 --> 00:44:39,886 I'm not exactly thrilled to be here myself, Jeanette. 836 00:44:39,886 --> 00:44:43,098 We've got to find our dolls and get out of here. 837 00:44:45,600 --> 00:44:47,018 [door thuds open, hinges squeak ] 838 00:44:54,067 --> 00:44:55,777 [whispering ] You two go ahead. 839 00:44:55,777 --> 00:44:57,320 I'll be right back. 840 00:45:07,372 --> 00:45:08,957 Oh! 841 00:45:08,957 --> 00:45:10,333 Unh! 842 00:45:10,333 --> 00:45:11,876 Why don't you just announce 843 00:45:11,876 --> 00:45:14,337 we're making our escape, Jeanefie? 844 00:45:22,220 --> 00:45:23,471 [hiss] 845 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - [snakes hissing ] - Oh! 846 00:45:27,350 --> 00:45:29,519 [ Hissing ] 847 00:45:34,149 --> 00:45:35,608 Oh, no! 848 00:45:35,608 --> 00:45:37,277 How do we get our dolls? 849 00:45:40,238 --> 00:45:42,824 Uh, we don't. 850 00:45:42,824 --> 00:45:44,534 Wait a minute. 851 00:45:44,534 --> 00:45:47,120 You've heard of snake charmers, right? 852 00:45:47,120 --> 00:45:49,831 Well, let's charm them. 853 00:45:49,831 --> 00:45:51,249 [ Hissing ] 854 00:45:51,249 --> 00:45:52,834 [ Rockabilly music playing ] 855 00:45:57,172 --> 00:45:58,423 ♪ Honey, you're a sweet thing ♪ 856 00:45:58,423 --> 00:45:59,507 Unh! 857 00:45:59,507 --> 00:46:01,468 ♪ And you look so fine ♪ 858 00:46:02,844 --> 00:46:05,513 ♪ All I ever wanted ♪ 859 00:46:06,222 --> 00:46:08,099 ♪ ls to make you mine ♪ 860 00:46:09,809 --> 00:46:11,644 ♪ Give me ♪ 861 00:46:11,644 --> 00:46:13,480 I' Acme I' 862 00:46:13,480 --> 00:46:15,815 ♪ Tell me what I need to do ♪ 863 00:46:15,815 --> 00:46:18,026 ♪ To get lucky with you ♪ 864 00:46:18,026 --> 00:46:19,194 [ Hisses] 865 00:46:21,404 --> 00:46:22,530 Unh! 866 00:46:23,156 --> 00:46:25,241 ♪ Boy, I really love you ♪ 867 00:46:26,451 --> 00:46:28,119 ♪ With my heart and soul ♪ 868 00:46:29,829 --> 00:46:32,165 ♪ Honey, won't you take me ♪ 869 00:46:33,166 --> 00:46:34,959 ♪ Where I want to go? ♪ 870 00:46:37,086 --> 00:46:38,546 ♪ Give me ♪ 871 00:46:38,546 --> 00:46:40,882 I' Acme I' 872 00:46:40,882 --> 00:46:42,926 ♪ Tell me what I need to do ♪ 873 00:46:42,926 --> 00:46:44,969 ♪ To get lucky with you ♪ 874 00:46:48,056 --> 00:46:51,476 ♪ Gettin' lucky, mmm, gettin' lucky ♪ 875 00:46:51,476 --> 00:46:54,813 ♪ ls really what it's all about ♪ 876 00:46:54,813 --> 00:46:58,107 ♪ Gettin' lucky, mmm, gettin' lucky ♪ 877 00:46:58,107 --> 00:47:02,028 ♪ ls something I can't do without ♪ 878 00:47:02,028 --> 00:47:04,239 ♪ Honey, I've been waitin' ♪ 879 00:47:05,198 --> 00:47:06,950 ♪ Waitin' patiently ♪ 880 00:47:08,243 --> 00:47:10,995 ♪ Let me unlock your heart, boy ♪ 881 00:47:12,080 --> 00:47:13,706 ♪ I think I got the key ♪ 882 00:47:15,959 --> 00:47:17,126 ♪ Give me ♪ 883 00:47:17,126 --> 00:47:19,379 I' Acme I' 884 00:47:19,838 --> 00:47:21,798 ♪ Tell me what I need to do ♪ 885 00:47:21,798 --> 00:47:23,466 ♪ To get lucky with you ♪ 886 00:47:25,426 --> 00:47:27,971 ♪ Oh-oh, give me ♪ 887 00:47:27,971 --> 00:47:29,722 I' Acme I' 888 00:47:29,722 --> 00:47:31,933 ♪ Tell me what I need to do ♪ 889 00:47:31,933 --> 00:47:33,768 ♪ To get lucky with you ♪ 890 00:47:35,770 --> 00:47:37,647 ♪ Oh, give me ♪ 891 00:47:37,647 --> 00:47:39,023 I' Acme I' 892 00:47:39,816 --> 00:47:41,985 ♪ Tell me what I need to do ♪ 893 00:47:41,985 --> 00:47:44,070 ♪ To get lucky with you ♪ 894 00:47:46,155 --> 00:47:47,949 ♪ Give me ♪ 895 00:47:47,949 --> 00:47:49,742 I' Acme I' 896 00:47:49,742 --> 00:47:52,161 ♪ Won't you tell me what I need to do ♪ 897 00:47:52,161 --> 00:47:53,955 ♪ To get lucky with you? ♪ 898 00:47:55,331 --> 00:47:57,959 ♪ Oh, honey, honey, give me ♪ 899 00:47:57,959 --> 00:47:59,669 I' Acme I' 900 00:47:59,669 --> 00:48:02,171 ♪ Won't you tell me what I need to do ♪ 901 00:48:02,171 --> 00:48:04,215 ♪ To get lucky with you? ♪ 902 00:48:09,637 --> 00:48:11,723 JEANETTE: What's in the ice chest, Eleanor? 903 00:48:11,723 --> 00:48:15,768 ELEANOR: Oh, uh, just some cold drinks and sandwiches. 904 00:48:15,768 --> 00:48:18,271 JEANETTE: Oh, Ellie, how can you think of food 905 00:48:18,271 --> 00:48:20,148 at a time like this? 906 00:48:21,566 --> 00:48:23,401 [jungle noises] 907 00:48:26,446 --> 00:48:29,657 ALVIN: Okay. Let's get a good night's sleep, 908 00:48:29,657 --> 00:48:32,535 so we can get an early start in the morning. 909 00:48:34,203 --> 00:48:35,538 [ Distant growling ] 910 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 I don't think we should have taken this shortcut. 911 00:48:39,626 --> 00:48:42,378 It-it's too dangerous! 912 00:48:42,378 --> 00:48:43,963 Relax, Theodore. 913 00:48:43,963 --> 00:48:46,799 This isn't the arcade game. 914 00:48:46,799 --> 00:48:48,009 Huh? 915 00:48:48,009 --> 00:48:49,093 [squeaking ] 916 00:48:49,093 --> 00:48:50,720 Aah! 917 00:48:50,720 --> 00:48:52,680 [chattering angrily] 918 00:48:53,932 --> 00:48:55,099 ALVIN: Phew! 919 00:48:56,142 --> 00:48:59,187 - [jungle noises] - [ gasps] Did you hear something? 920 00:49:00,229 --> 00:49:01,731 BOTH: Nope. 921 00:49:01,731 --> 00:49:04,442 But something's out there. 922 00:49:05,568 --> 00:49:07,862 He's still afraid of the boogeyman. 923 00:49:08,655 --> 00:49:10,156 Don't worry, Theodore. 924 00:49:10,156 --> 00:49:12,075 Alvin and I are right here. 925 00:49:12,075 --> 00:49:14,452 Just try to go to sleep. 926 00:49:14,452 --> 00:49:16,204 Okay. 927 00:49:18,247 --> 00:49:20,249 [all snoring ] 928 00:49:27,757 --> 00:49:29,467 , [twig snaps] ' [ gasps ] 929 00:49:31,552 --> 00:49:32,595 [Sighs] 930 00:49:33,846 --> 00:49:34,973 [ Squeals ] 931 00:49:36,599 --> 00:49:38,142 [ Bird chattering ] 932 00:49:40,687 --> 00:49:42,230 [ Both groaning ] 933 00:49:45,274 --> 00:49:48,820 ALVIN: Well, Theodore, did the boogeyman get you? 934 00:49:48,820 --> 00:49:49,946 Theodore? 935 00:49:52,824 --> 00:49:53,866 [ Both gasp] 936 00:49:53,866 --> 00:49:55,034 He's gone! 937 00:49:55,910 --> 00:49:57,495 Hey, what's that? 938 00:49:59,372 --> 00:50:00,707 BOTH: Uh-oh. 939 00:50:03,876 --> 00:50:06,045 [ Leaves rustling, birds calling] 940 00:50:12,719 --> 00:50:15,221 SIMON: The footprints lead into that village. 941 00:50:18,433 --> 00:50:19,726 ALVIN: [whispering ] Theodore? 942 00:50:19,726 --> 00:50:21,310 SIMON: Theodore. 943 00:50:21,310 --> 00:50:22,895 Theodore? 944 00:50:22,895 --> 00:50:24,522 Theodore. 945 00:50:24,522 --> 00:50:25,523 I yells 1 Theo-- 946 00:50:27,233 --> 00:50:30,236 [shouting in native language ] 947 00:50:30,236 --> 00:50:32,238 Heh heh heh. Hi, guys. 948 00:50:32,238 --> 00:50:34,907 Watch the old maestro at work. 949 00:50:34,907 --> 00:50:37,910 A little negotiating, and we're outta here. 950 00:50:40,121 --> 00:50:43,249 We make you heap good offer. 951 00:50:43,249 --> 00:50:44,834 See pretty clothes? 952 00:50:44,834 --> 00:50:46,919 TRIBESMEN: Ohh! 953 00:50:48,296 --> 00:50:49,964 Nice shoesies. 954 00:50:49,964 --> 00:50:51,924 TRIBESMEN: Ohh! 955 00:50:54,010 --> 00:50:56,596 ALVIN: Make 'um plenty good music. 956 00:50:56,596 --> 00:50:57,638 TRIBESMEN: Ohh! 957 00:50:59,390 --> 00:51:02,060 You take 'um all this wampum, 958 00:51:02,060 --> 00:51:06,939 and we take 'um little butterball you stealum from us last night. 959 00:51:08,441 --> 00:51:09,650 How 'bout it? 960 00:51:12,153 --> 00:51:14,655 Brilliant negotiating, Alvin. 961 00:51:14,655 --> 00:51:18,868 - [funky music playing ] - [ Singing scat] 962 00:51:21,329 --> 00:51:22,455 [Sighs] 963 00:51:22,455 --> 00:51:25,374 I hate to think what's happened to Theodore. 964 00:51:25,374 --> 00:51:30,129 Yeah. Who knows what they've done to the poor little guy? 965 00:51:30,129 --> 00:51:32,757 [drumming and chanting ] 966 00:51:32,757 --> 00:51:36,552 TRIBESMEN: Ohh! 967 00:51:36,552 --> 00:51:38,221 [chanting in native language ] 968 00:51:38,221 --> 00:51:40,306 [slurping] 969 00:51:44,811 --> 00:51:46,729 BOTH: Theodore! 970 00:51:46,729 --> 00:51:48,856 Alvin! Simon! 971 00:51:48,856 --> 00:51:50,149 [speaks native language] 972 00:51:51,400 --> 00:51:52,610 [both grunt] 973 00:51:52,610 --> 00:51:55,530 [speaking native language] 974 00:51:56,405 --> 00:51:58,116 What's going on? 975 00:51:58,116 --> 00:52:01,202 Uh, if I'm translating correctly, 976 00:52:01,202 --> 00:52:07,458 I-I think they said Theodore is their long lost Prince of Plenty. 977 00:52:07,458 --> 00:52:10,503 Prince of Plenty? Now you're talking! 978 00:52:12,004 --> 00:52:16,634 [speaking native language] 979 00:52:16,634 --> 00:52:22,640 And the only way for us to live is to be his slave. 980 00:52:22,640 --> 00:52:25,143 Slave? Forget it! 981 00:52:28,187 --> 00:52:29,230 [ Gasps ] 982 00:52:29,230 --> 00:52:31,440 [tribesmen speaking native language] 983 00:52:31,440 --> 00:52:34,152 [ Nervous laugh ] Where to, your Royalness? 984 00:52:37,864 --> 00:52:40,158 [Jeanette stretching ] 985 00:52:44,412 --> 00:52:47,331 Jeanette, could you pass me something to eat? 986 00:52:48,124 --> 00:52:49,250 [ Gasps ] 987 00:52:49,250 --> 00:52:50,501 Don't do it, Jeanette! 988 00:52:50,501 --> 00:52:54,755 When it comes to food, Eleanor, you're awful selfish! 989 00:52:57,842 --> 00:52:59,385 [Squeaking 1 Hello! 990 00:52:59,385 --> 00:53:01,804 [gasps ] A Penguin? 991 00:53:01,804 --> 00:53:04,849 You were going to eat this penguin? 992 00:53:04,849 --> 00:53:06,100 [ Squeals ] 993 00:53:06,100 --> 00:53:08,686 ELEANOR: Don't be ridiculous, Brittany! 994 00:53:08,686 --> 00:53:12,565 We've gotta get this little guy back to Antarctica. 995 00:53:12,565 --> 00:53:14,442 He'll die if we don't. 996 00:53:14,442 --> 00:53:17,403 And how do you propose we do that, Eleanor, 997 00:53:17,403 --> 00:53:19,238 Federal Express? 998 00:53:19,238 --> 00:53:22,783 ELEANOR: No. I thought we could take him. 999 00:53:22,783 --> 00:53:24,535 BRITTANY: And lose the race?! 1000 00:53:24,535 --> 00:53:28,247 Jeanette, will you please talk some sense into your sister? 1001 00:53:28,247 --> 00:53:29,749 She's right, Brittany. 1002 00:53:29,749 --> 00:53:31,459 You're both crazy! 1003 00:53:32,460 --> 00:53:36,756 I'm sorry, but we're talking about $100,000, 1004 00:53:36,756 --> 00:53:39,300 and...uh, well, uh... 1005 00:53:42,220 --> 00:53:44,639 He doesn't look very good, Eleanor. 1006 00:53:44,639 --> 00:53:46,641 I told you. 1007 00:53:46,641 --> 00:53:50,186 Well, how do we get to Antarctica? 1008 00:53:55,733 --> 00:53:58,861 Just one little bite for Auntie Eleanor. 1009 00:53:58,861 --> 00:53:59,904 [Whimpers] 1010 00:54:02,531 --> 00:54:04,784 He's getting worse. 1011 00:54:04,784 --> 00:54:06,035 What can we do? 1012 00:54:06,035 --> 00:54:08,663 ELEANOR: He needs his mama, Brittany. 1013 00:54:08,663 --> 00:54:10,748 She'll know what to do. 1014 00:54:14,210 --> 00:54:16,879 [ Moaning ] 1015 00:54:21,634 --> 00:54:24,762 ♪ It's hard to remember ♪ 1016 00:54:24,762 --> 00:54:28,224 ♪ Summer or winter ♪ 1017 00:54:28,224 --> 00:54:33,187 ♪ When she hasn't been there for me ♪ 1018 00:54:34,647 --> 00:54:37,775 ♪ A friend and companion ♪ 1019 00:54:37,775 --> 00:54:41,112 ♪ I can always depend on ♪ 1020 00:54:41,112 --> 00:54:46,784 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1021 00:54:48,035 --> 00:54:51,289 ♪ I've taken for granted ♪ 1022 00:54:51,289 --> 00:54:54,667 ♪ Seeds that she planted ♪ 1023 00:54:54,667 --> 00:55:00,089 ♪ She's always behind everything ♪ 1024 00:55:01,299 --> 00:55:04,218 ♪ A teacher, a seeker ♪ 1025 00:55:04,218 --> 00:55:07,888 ♪ A both arms outreacher ♪ 1026 00:55:07,888 --> 00:55:13,102 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1027 00:55:13,102 --> 00:55:14,270 [Sighs] 1028 00:55:15,563 --> 00:55:21,360 ELEANOR: ♪ Wish I could slow down the hands of time ♪ 1029 00:55:21,360 --> 00:55:25,990 ♪ Keep things the way they are ♪ 1030 00:55:28,576 --> 00:55:34,081 ♪ If she said so, I would give her the world ♪ 1031 00:55:34,081 --> 00:55:40,588 ♪ If I could, I would ♪ 1032 00:55:41,213 --> 00:55:44,425 ♪ My love and my laughter ♪ 1033 00:55:44,425 --> 00:55:47,511 ♪ From here ever after ♪ 1034 00:55:47,511 --> 00:55:52,641 ♪ ls all that she says that she needs ♪ 1035 00:55:54,769 --> 00:55:57,813 CHIPETTES: ♪ A friend and companion ♪ 1036 00:55:57,813 --> 00:56:01,233 ♪ I can always depend on ♪ 1037 00:56:01,233 --> 00:56:06,781 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1038 00:56:07,573 --> 00:56:13,454 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1039 00:56:16,374 --> 00:56:20,086 ♪ That's who I mean ♪ 1040 00:56:36,143 --> 00:56:38,604 We'd better call Miss Furschtien. 1041 00:56:49,990 --> 00:56:51,158 [telephone rings] 1042 00:56:51,158 --> 00:56:52,785 [Whimpers] 1043 00:56:53,702 --> 00:56:54,745 CLAUDIA: Hello? 1044 00:56:54,745 --> 00:56:56,914 HENCHMAN: Ma'am, we've located the girls. 1045 00:56:56,914 --> 00:57:00,167 They've strayed nearly a thousand miles off course. 1046 00:57:00,167 --> 00:57:01,419 CLAUDIA: What?! 1047 00:57:02,670 --> 00:57:04,088 They must have discovered the jewels 1048 00:57:04,088 --> 00:57:06,006 and decided to make a break for it. 1049 00:57:06,006 --> 00:57:09,635 HENCHMAN: Well, ma'am, we tried to stop them. 1050 00:57:09,635 --> 00:57:11,429 They were very, very slippery. 1051 00:57:11,429 --> 00:57:13,597 CLAUDIA: I don't want your excuses! 1052 00:57:13,597 --> 00:57:15,724 I want those dolls! 1053 00:57:15,724 --> 00:57:17,768 And don't come back without them! 1054 00:57:45,129 --> 00:57:47,256 [ Baby penguin squawking ] 1055 00:58:11,655 --> 00:58:12,948 There's the balloon. 1056 00:58:12,948 --> 00:58:14,116 Let's go. 1057 00:58:14,867 --> 00:58:16,785 [ Penguins squawking ] 1058 00:58:19,955 --> 00:58:21,582 Mmm! 1059 00:58:23,292 --> 00:58:24,668 CHIPETTES: Bye-bye! 1060 00:58:24,668 --> 00:58:26,295 Thank you! 1061 00:58:28,297 --> 00:58:29,298 Ahh! 1062 00:58:29,298 --> 00:58:30,257 [ Gasps ] 1063 00:58:31,133 --> 00:58:32,426 Unh! 1064 00:58:32,426 --> 00:58:36,472 Mmm! Give us back our dolls, you creeps! 1065 00:58:36,472 --> 00:58:38,557 [tearing ] 1066 00:58:40,351 --> 00:58:41,352 Unh! 1067 00:58:43,187 --> 00:58:44,230 HENCHMANI Move! 1068 00:58:45,231 --> 00:58:46,524 Ahh! 1069 00:58:47,525 --> 00:58:48,567 Ooh! 1070 00:58:48,567 --> 00:58:49,568 ' [ Penguins chattering ] - [ groans ] 1071 00:58:54,114 --> 00:58:55,950 [groaning] 1072 00:58:57,034 --> 00:58:58,577 Aah! 1073 00:58:59,954 --> 00:59:01,163 Thanks again! 1074 00:59:01,789 --> 00:59:02,957 Bye! 1075 00:59:02,957 --> 00:59:05,960 [squawking ] 1076 00:59:05,960 --> 00:59:08,128 HENCHMAN: How we going to explain this to Claudia? 1077 00:59:08,128 --> 00:59:09,755 HENCHMAN 2: Hey, you can tell her. 1078 00:59:09,755 --> 00:59:13,175 Listen, every time we get into some kind of a problem, 1079 00:59:13,175 --> 00:59:15,469 you're always trying to weasel out of it! 1080 00:59:15,469 --> 00:59:17,388 [ Both arguing ] 1081 00:59:18,305 --> 00:59:19,807 I don't get it. 1082 00:59:19,807 --> 00:59:23,394 Why are people willing to kill for these dolls? 1083 00:59:23,394 --> 00:59:26,230 Because they're so cute. 1084 00:59:26,230 --> 00:59:28,774 Look at this sweet little face. 1085 00:59:30,734 --> 00:59:32,152 Wait a minute. 1086 00:59:32,820 --> 00:59:34,613 [ Gasps 1 Look at this! 1087 00:59:36,657 --> 00:59:38,909 Diamonds! 1088 00:59:38,909 --> 00:59:40,369 Open a Chipmunk doll. 1089 00:59:43,581 --> 00:59:46,584 [ Gasps ] 1090 00:59:46,584 --> 00:59:49,837 There must be thousands of dollars in each of these! 1091 00:59:50,754 --> 00:59:52,006 I don't believe it. 1092 00:59:52,006 --> 00:59:56,260 This whole race was just to get us to deliver these diamonds. 1093 00:59:56,260 --> 00:59:58,637 [ Gasps 1 And if we're in danger, 1094 00:59:58,637 --> 01:00:00,931 the boys must be in danger, too! 1095 01:00:00,931 --> 01:00:02,808 We've got to find them! 1096 01:00:05,436 --> 01:00:07,021 [jungle noises] 1097 01:00:10,858 --> 01:00:13,193 3:00 in the morning, 1098 01:00:13,193 --> 01:00:17,573 and Prince Theodore has a craving for mushrooms! 1099 01:00:17,573 --> 01:00:20,200 I hope he chokes on them! 1100 01:00:20,200 --> 01:00:21,243 Alvin! 1101 01:00:21,243 --> 01:00:22,870 Well, I've had it! 1102 01:00:24,830 --> 01:00:28,626 Hey, Alvin, look over here. 1103 01:00:28,626 --> 01:00:30,210 What is it, Simon? 1104 01:00:30,210 --> 01:00:32,755 It's ancient writing that says, 1105 01:00:32,755 --> 01:00:37,426 "Sacrifice the full moon on the Prince of Plenty." 1106 01:00:38,469 --> 01:00:40,262 That doesn't make any sense. 1107 01:00:40,262 --> 01:00:41,680 Oh. [chuckles] 1108 01:00:41,680 --> 01:00:43,223 How silly of me. 1109 01:00:43,223 --> 01:00:47,102 It's "eyes" before "eat" except after "teeth." 1110 01:00:47,102 --> 01:00:49,313 I got it reversed. 1111 01:00:49,313 --> 01:00:55,152 It says, "Sacrifice the Prince of Plenty on the full moon." 1112 01:00:59,490 --> 01:01:01,533 BOTH: [gasp] Oh, no! 1113 01:01:01,533 --> 01:01:05,412 They're going to sacrifice Theodore tonight! 1114 01:01:05,412 --> 01:01:07,373 Over my dead body! 1115 01:01:07,373 --> 01:01:10,000 [drums and shouting ] 1116 01:01:10,000 --> 01:01:13,754 You mean, over our dead bodies. 1117 01:01:15,464 --> 01:01:18,801 [chomping and growling ] 1118 01:01:23,138 --> 01:01:25,099 [shouting] 1119 01:01:25,099 --> 01:01:26,183 [Alvin blows] 1120 01:01:26,183 --> 01:01:28,310 Are there, uh, any, uh, [ blowing ] 1121 01:01:28,310 --> 01:01:30,354 Favorite songs [ blows] 1122 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 You'd like to hear [ blows] before we go? 1123 01:01:33,899 --> 01:01:35,359 Hmm! 1124 01:01:35,359 --> 01:01:36,860 Woory Burry! 1125 01:01:39,738 --> 01:01:41,323 "Woory? 1126 01:01:41,323 --> 01:01:44,743 Do you think he means Woo/y Bully? 1127 01:01:44,743 --> 01:01:46,412 Well...[ blowing] 1128 01:01:46,412 --> 01:01:47,913 It's worth a try. 1129 01:01:47,913 --> 01:01:49,581 Uno, dos! 1130 01:01:49,581 --> 01:01:51,625 One, two, tres, cuatro! 1131 01:01:51,625 --> 01:01:53,252 [ Woo/y Bully playing ] 1132 01:01:56,004 --> 01:01:59,007 Yeah, Woory Burry! 1133 01:01:59,007 --> 01:02:01,260 Watch it now! They'll get you! 1134 01:02:02,136 --> 01:02:04,054 Here it comes, here it comes! 1135 01:02:04,054 --> 01:02:08,016 I love it! Get down, mama! 1136 01:02:08,016 --> 01:02:09,143 Watch it now! 1137 01:02:09,893 --> 01:02:11,228 ' Raw. * Raw.! 1138 01:02:11,228 --> 01:02:15,858 Get down, get runky! Ha ha! 1139 01:02:17,401 --> 01:02:22,030 ♪ Mattie told Hattie about a thing she saw ♪ 1140 01:02:24,116 --> 01:02:25,909 ♪ Had two big horns ♪ 1141 01:02:27,369 --> 01:02:29,037 ♪ And a wooly jaw ♪ 1142 01:02:29,037 --> 01:02:32,207 ♪ Wooly bully ♪ 1143 01:02:32,207 --> 01:02:33,751 TRIBESMEN: ♪ Woory burry ♪ 1144 01:02:33,751 --> 01:02:35,753 ALVIN: Yeah! 1145 01:02:35,753 --> 01:02:40,424 ♪ Wooly bully ♪ 1146 01:02:40,424 --> 01:02:41,759 Whoa! 1147 01:02:43,302 --> 01:02:44,553 ♪ Hattie told Mattie ♪ 1148 01:02:44,553 --> 01:02:46,054 Aah! Whoo! 1149 01:02:46,054 --> 01:02:48,390 ♪ Let's don't take no chance ♪ 1150 01:02:48,390 --> 01:02:49,975 Aah! 1151 01:02:49,975 --> 01:02:51,727 ♪ Let's not be L7 ♪ 1152 01:02:51,727 --> 01:02:53,061 Whoa! 1153 01:02:53,061 --> 01:02:55,022 ♪ Come and learn to dance ♪ 1154 01:02:55,022 --> 01:02:56,148 ♪ Wooly bully ♪ 1155 01:02:56,148 --> 01:02:58,400 [groaning] 1156 01:02:58,400 --> 01:02:59,902 - ♪ Woory burry ♪ - Oww! 1157 01:02:59,902 --> 01:03:01,111 ALVIN: That's right! 1158 01:03:01,779 --> 01:03:06,492 ♪ Wooly bully ♪ 1159 01:03:06,492 --> 01:03:07,951 ALVIN: Watch it now, watch it! 1160 01:03:07,951 --> 01:03:09,036 Watch it, watch it! 1161 01:03:09,036 --> 01:03:13,832 Aah! 1162 01:03:14,792 --> 01:03:17,252 Hey, what's all that ruckus? 1163 01:03:17,252 --> 01:03:20,047 It looks like a big celebration. 1164 01:03:20,047 --> 01:03:21,757 ELEANOR: They've got a bonfire 1165 01:03:21,757 --> 01:03:25,135 and a chubby little butterball tied to a stake. 1166 01:03:27,095 --> 01:03:28,931 [ Gasps 1 It's Theodore! 1167 01:03:29,556 --> 01:03:31,350 They've got the Chipmunks! 1168 01:03:31,350 --> 01:03:32,559 BRITTANY: Come on! 1169 01:03:32,559 --> 01:03:35,312 [grunting] 1170 01:03:35,312 --> 01:03:36,855 ♪ Mattie told Hattie ♪ 1171 01:03:37,940 --> 01:03:39,942 ♪ That's the thing to do ♪ 1172 01:03:42,152 --> 01:03:43,821 - ♪ Get you someone really ♪ - Aah! 1173 01:03:44,822 --> 01:03:46,907 ♪ Pull the wool with you ♪ 1174 01:03:46,907 --> 01:03:50,202 ♪ Wooly bully ♪ 1175 01:03:50,202 --> 01:03:51,411 TRIBESMEN: ♪ Woory burry ♪ 1176 01:03:51,411 --> 01:03:53,789 Aah! 1177 01:03:53,789 --> 01:03:55,499 - ♪ Wooly bully ♪ - Huh? 1178 01:03:55,499 --> 01:03:58,210 ♪ Wooly bully ♪ 1179 01:03:58,210 --> 01:03:59,878 - ALVIN: Watch it now, watch it! - Aah! 1180 01:03:59,878 --> 01:04:01,380 Here it comes! 1181 01:04:01,380 --> 01:04:03,298 You've got it, you've got it! 1182 01:04:03,298 --> 01:04:06,385 Aah! Whoa! 1183 01:04:08,345 --> 01:04:09,805 [gulp] 1184 01:04:09,805 --> 01:04:11,807 [tribesmen shouting 1185 01:04:14,017 --> 01:04:15,602 THEODORE: Hey, shouldn't I thank them? 1186 01:04:15,602 --> 01:04:17,938 They were very sweet to me. 1187 01:04:17,938 --> 01:04:20,190 ALVIN: Send them a postcard, Theodore. 1188 01:04:22,234 --> 01:04:23,694 [ Claudia mutters angrily] 1189 01:04:23,694 --> 01:04:27,030 Two days, and I haven't heard from anyone! 1190 01:04:27,030 --> 01:04:29,199 Those incompetent fools! 1191 01:04:30,200 --> 01:04:31,869 Where could they be? 1192 01:04:31,869 --> 01:04:36,415 - I'll find them if it's the last thing I do. - [growling ] 1193 01:04:36,415 --> 01:04:39,209 And when I get my hands on those-- 1194 01:04:39,209 --> 01:04:41,128 Unh! 1195 01:04:41,128 --> 01:04:42,546 [Yelps] 1196 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 Oh, my head. 1197 01:04:46,758 --> 01:04:50,012 Claudia, it's 5:00 in the morning. 1198 01:04:50,012 --> 01:04:51,388 What's going on? 1199 01:04:51,388 --> 01:04:53,932 Oh, nothing, Klaus. 1200 01:04:53,932 --> 01:04:55,642 Sophie just knocked over the vase. 1201 01:04:55,642 --> 01:04:56,977 SOPHIE: Huh? 1202 01:04:57,185 --> 01:04:58,395 Hmm! 1203 01:04:58,395 --> 01:04:59,813 KLAUS: Why, you little mutt. 1204 01:04:59,813 --> 01:05:00,898 [Whimpers] 1205 01:05:00,898 --> 01:05:03,567 That was a priceless antique. 1206 01:05:03,567 --> 01:05:05,152 CLAUDIA: Klaus, heel! 1207 01:05:06,486 --> 01:05:10,240 Really, Klaus, you're such a bully. 1208 01:05:10,240 --> 01:05:12,117 Go back to bed. 1209 01:05:12,117 --> 01:05:13,243 What? 1210 01:05:15,120 --> 01:05:17,456 Any word yet? 1211 01:05:17,456 --> 01:05:20,334 Yes. Our men have spotted them. 1212 01:05:20,334 --> 01:05:23,420 They should be landing at the airport shortly. 1213 01:05:24,212 --> 01:05:26,173 I'll meet you there, Inspector. 1214 01:05:28,926 --> 01:05:32,262 We'll take you to the airport, Mario. 1215 01:05:34,431 --> 01:05:35,807 THEODORE: Are we there yet? 1216 01:05:35,807 --> 01:05:38,477 JEANETTE: Theodore, if you ask one-- 1217 01:05:38,477 --> 01:05:39,770 Wait a minute! 1218 01:05:39,770 --> 01:05:40,812 We're home! 1219 01:05:40,812 --> 01:05:43,023 [jet engines] 1220 01:05:47,444 --> 01:05:48,487 [thump] 1221 01:05:48,487 --> 01:05:50,364 FLIGHT ATTENDANT: [on speaker] Please fasten your seatbelts. 1222 01:05:54,993 --> 01:05:56,036 There they are! 1223 01:05:56,036 --> 01:05:57,788 ALL: Whoa! 1224 01:05:57,788 --> 01:05:59,164 Whoa! 1225 01:06:01,458 --> 01:06:02,876 Children! 1226 01:06:02,876 --> 01:06:04,169 - [groaning] - Children! 1227 01:06:04,169 --> 01:06:06,588 Oh, how good to see you, darlings! 1228 01:06:06,588 --> 01:06:08,590 Don't "children" us! 1229 01:06:08,590 --> 01:06:11,635 Yeah. We know all about the diamonds. 1230 01:06:11,635 --> 01:06:12,678 [squeak] 1231 01:06:12,678 --> 01:06:13,845 [giggling] 1232 01:06:13,845 --> 01:06:17,015 Now, don't try anything stupid. 1233 01:06:17,015 --> 01:06:18,934 Just hand over the dolls. 1234 01:06:22,771 --> 01:06:23,897 [ Gasps ] 1235 01:06:27,150 --> 01:06:28,402 Come on! 1236 01:06:28,402 --> 01:06:30,028 CHIPETTES: ♪ We don't have to do ♪ 1237 01:06:30,028 --> 01:06:31,822 ♪ What you tell us to do no more ♪ 1238 01:06:31,822 --> 01:06:33,532 [groaning] 1239 01:06:33,532 --> 01:06:34,825 ♪ You get what you need ♪ 1240 01:06:34,825 --> 01:06:36,618 ♪ And you don't want it anymore ♪ 1241 01:06:38,245 --> 01:06:39,913 ♪ We don't cry now ♪ 1242 01:06:39,913 --> 01:06:41,415 Come on, this way. 1243 01:06:41,415 --> 01:06:43,458 ♪ We don't know how ♪ 1244 01:06:43,458 --> 01:06:44,543 CLAUDIA: Come back here! 1245 01:06:44,543 --> 01:06:45,836 ♪ We heard what you said ♪ 1246 01:06:45,836 --> 01:06:47,879 - ♪ And we don't believe a word you say ♪ - Ugh! 1247 01:06:48,922 --> 01:06:50,799 ♪ The hill is a high one ♪ 1248 01:06:50,799 --> 01:06:52,551 ♪ But we'll climb it anyway ♪ 1249 01:06:52,551 --> 01:06:53,927 ALL: Whoa! 1250 01:06:53,927 --> 01:06:57,097 - ♪ There's no doubt ♪ - Aah! 1251 01:06:57,097 --> 01:07:00,684 - ♪ You'll find out ♪ - Whoa! 1252 01:07:00,684 --> 01:07:02,310 ♪ We're the ones on the run ♪ 1253 01:07:02,310 --> 01:07:04,980 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1254 01:07:04,980 --> 01:07:07,107 ♪ Diamond dolls ♪ 1255 01:07:07,107 --> 01:07:08,608 ♪ It's a ravenous world ♪ 1256 01:07:08,608 --> 01:07:11,278 ♪ And the ceiling is very tall ♪ 1257 01:07:11,278 --> 01:07:12,362 ♪ I Do do do do ♪ 1258 01:07:12,362 --> 01:07:13,405 After them! 1259 01:07:13,405 --> 01:07:15,032 ♪ There's no wait and no line ♪ 1260 01:07:15,032 --> 01:07:17,325 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1261 01:07:17,325 --> 01:07:19,286 It's too late, Claudia. 1262 01:07:19,286 --> 01:07:22,080 They'll make a scene in front of all these people. 1263 01:07:22,080 --> 01:07:25,625 Then we'll tell them we have the babysitter. 1264 01:07:25,625 --> 01:07:26,710 What was her name? 1265 01:07:26,710 --> 01:07:27,919 Miss, uh... 1266 01:07:27,919 --> 01:07:29,755 Miss Miller. 1267 01:07:29,755 --> 01:07:31,173 Oh, Wait! 1268 01:07:31,173 --> 01:07:34,426 I have a message from Miss Miller! 1269 01:07:35,594 --> 01:07:36,678 ALL: Huh? 1270 01:07:36,678 --> 01:07:40,348 Hand over the dolls and do as we say 1271 01:07:40,348 --> 01:07:43,769 if you ever want to see your babysitter again. 1272 01:07:44,478 --> 01:07:46,521 - Hmm. - Alvin! 1273 01:07:53,445 --> 01:07:55,072 CLAUDIA: Of course you know Sophie. 1274 01:07:55,072 --> 01:07:56,823 [growling] 1275 01:07:56,823 --> 01:07:59,576 But I don't believe you've met Mario. 1276 01:07:59,576 --> 01:08:02,746 He has a tendency to talk too much. 1277 01:08:02,746 --> 01:08:03,914 KLAUS: Get in. 1278 01:08:03,914 --> 01:08:05,415 Hey! My cap! 1279 01:08:05,415 --> 01:08:06,917 P.A.: ...loading and unloading of passengers only. No-- 1280 01:08:08,960 --> 01:08:11,088 Hey, this cap looks like Alvin's. 1281 01:08:11,088 --> 01:08:12,589 - ALVIN: Dave! - Huh? 1282 01:08:12,589 --> 01:08:13,924 Help! 1283 01:08:13,924 --> 01:08:15,008 [tires squealing ] 1284 01:08:15,008 --> 01:08:16,676 Somebody, help! 1285 01:08:16,676 --> 01:08:18,678 My son's in trouble! 1286 01:08:18,678 --> 01:08:20,138 Inspector Jamal. 1287 01:08:20,138 --> 01:08:21,681 Let's go. 1288 01:08:21,681 --> 01:08:23,517 [Song begins again ] 1289 01:08:23,517 --> 01:08:25,852 [tires squeal ] 1290 01:08:25,852 --> 01:08:27,687 [Siren ] 1291 01:08:33,860 --> 01:08:35,320 ♪ We're the ones on the run ♪ 1292 01:08:35,320 --> 01:08:37,906 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1293 01:08:37,906 --> 01:08:40,325 ♪ Diamond dolls ♪ 1294 01:08:40,325 --> 01:08:41,743 ♪ It's a ravenous world ♪ 1295 01:08:41,743 --> 01:08:44,579 ♪ And the ceiling is very tall ♪ 1296 01:08:44,579 --> 01:08:46,414 ♪ Do do do do do do ahh ♪ 1297 01:08:46,414 --> 01:08:47,999 ♪ There's no wait and no line ♪ 1298 01:08:47,999 --> 01:08:50,502 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1299 01:08:50,502 --> 01:08:52,671 ♪ Diamond dolls ♪ 1300 01:08:52,671 --> 01:08:54,965 ♪ We're the cream of the crop, never stop ♪ 1301 01:08:54,965 --> 01:08:56,842 ♪ We're the diamond dolls ♪ 1302 01:08:56,842 --> 01:09:04,474 ♪ I told the witch doctor I was in love with you ♪ 1303 01:09:04,474 --> 01:09:07,269 ♪ And then the witch doctor, he told me what to do ♪ 1304 01:09:07,269 --> 01:09:08,687 ♪ He said that ♪ 1305 01:09:08,687 --> 01:09:10,647 - Now, let's see. - [car horns honking ] 1306 01:09:10,647 --> 01:09:15,193 - David is arriving at European Airlines. - [tires screeching ] 1307 01:09:16,194 --> 01:09:17,904 Oh, oh, there it is! 1308 01:09:17,904 --> 01:09:20,532 ♪ Ooh ooh, ooh eee ooh ah ah ♪ 1309 01:09:20,532 --> 01:09:23,785 ♪ Ting tang walla walla bing bang ♪ 1310 01:09:23,785 --> 01:09:25,245 [ Claudia chuckles] 1311 01:09:25,245 --> 01:09:26,913 In a few minutes, 1312 01:09:26,913 --> 01:09:31,459 we'll be on our private jet to Costa Rica. 1313 01:09:31,459 --> 01:09:33,378 Ha ha ha! 1314 01:09:33,378 --> 01:09:36,006 Here's to me. 1315 01:09:36,006 --> 01:09:37,090 [ Both gasp] 1316 01:09:37,757 --> 01:09:39,259 [tires screeching ] 1317 01:09:39,259 --> 01:09:41,344 Oh, good heavens! 1318 01:09:41,344 --> 01:09:42,679 [tires screeching ] 1319 01:09:45,098 --> 01:09:47,851 [all groaning] 1320 01:09:47,851 --> 01:09:50,520 You should have been wearing your seatbelts. 1321 01:09:51,813 --> 01:09:52,856 Huh? 1322 01:09:53,815 --> 01:09:56,776 Oh, my car! 1323 01:09:56,776 --> 01:09:58,570 [growling] 1324 01:09:59,696 --> 01:10:03,742 I hope you have insurance, buster! 1325 01:10:03,742 --> 01:10:04,743 Huh? 1326 01:10:06,203 --> 01:10:10,373 Never in all my life have I seen such reckless driving! 1327 01:10:10,373 --> 01:10:12,125 - [ Sirens approaching ] - CHIPMUNKS: Miss Miller? 1328 01:10:12,125 --> 01:10:14,002 [ Gasps 1 Boys? 1329 01:10:19,090 --> 01:10:20,550 Kids! 1330 01:10:20,550 --> 01:10:21,676 ALVIN: Dave! 1331 01:10:21,676 --> 01:10:22,886 Dave! 1332 01:10:24,012 --> 01:10:27,849 Boy, it's good to see you, Dave, I--I think. 1333 01:10:28,683 --> 01:10:35,315 Well, if it isn't my old friends, Klaus and Claudia. 1334 01:10:35,315 --> 01:10:36,566 [ Sophie growling ] 1335 01:10:36,566 --> 01:10:38,568 Here's to you, Claudia. 1336 01:10:38,568 --> 01:10:39,819 [ Click 1 1337 01:10:42,781 --> 01:10:46,409 If so much as one hair is out of place on my Sophie, 1338 01:10:46,409 --> 01:10:48,161 you'll live to regret it! 1339 01:10:48,161 --> 01:10:50,997 [growling] 1340 01:10:50,997 --> 01:10:53,416 [Miss Miller crying] 1341 01:10:53,416 --> 01:10:56,378 I can understand this deception from Alvin, 1342 01:10:58,088 --> 01:11:00,924 but not you, Theodore. 1343 01:11:00,924 --> 01:11:04,511 [sobbing ] 1344 01:11:05,220 --> 01:11:07,847 [ Blowing nose] 1345 01:11:07,847 --> 01:11:10,058 I'm sorry, Miss Miller. 1346 01:11:10,058 --> 01:11:12,352 Thanks for all your help, Inspector. 1347 01:11:12,352 --> 01:11:13,770 Thank you. 1348 01:11:15,146 --> 01:11:18,608 Hey, what about my 100,000 bucks? 1349 01:11:18,608 --> 01:11:21,861 Your 100,000? We won the race. 1350 01:11:21,861 --> 01:11:23,071 Oh, yeah? 1351 01:11:23,071 --> 01:11:24,322 BRITTANY: Yeah! 1352 01:11:24,322 --> 01:11:25,657 ALVIN: Oh, yeah? 1353 01:11:25,657 --> 01:11:29,452 All right, you two. We've got a lot of talking to do. 1354 01:11:29,452 --> 01:11:30,745 BOTH: Yes, Dave. 1355 01:11:30,745 --> 01:11:32,163 [crying 1 1356 01:11:32,163 --> 01:11:34,749 Maybe you should let Dave drive, Miss Miller. 1357 01:11:35,792 --> 01:11:37,669 I wouldn't think of it. 1358 01:11:37,669 --> 01:11:42,048 - [engine starts] - Besides, driving relaxes me. 1359 01:11:42,048 --> 01:11:43,383 Get in, David. 1360 01:11:44,843 --> 01:11:46,219 [tires screech ] 1361 01:11:46,219 --> 01:11:50,640 But, Dave, they promised us $100,000. 1362 01:11:50,640 --> 01:11:52,600 Not now, Alvin. 1363 01:11:52,600 --> 01:11:55,478 But they've got $5 million in diamonds! 1364 01:11:55,478 --> 01:11:57,063 Don't we get anything? 1365 01:11:57,063 --> 01:11:58,523 Alvin! 1366 01:11:58,523 --> 01:12:01,568 ALVIN: But we just cracked a huge smuggling ring! 1367 01:12:01,568 --> 01:12:02,944 MISS MILLER: Shut up, Alvin! 1368 01:12:02,944 --> 01:12:06,197 ALVIN: Okay, okay, we'll give you half. 1369 01:12:06,197 --> 01:12:08,491 DAVE: Alvin!! 1370 01:12:09,492 --> 01:12:11,703 [ Music] 1371 01:13:14,140 --> 01:13:16,059 [song begins] 1372 01:13:20,271 --> 01:13:23,775 ♪ We don't have to do what you tell us to do no more ♪ 1373 01:13:25,068 --> 01:13:28,655 ♪ You get what you need, and you don't want it anymore ♪ 1374 01:13:29,823 --> 01:13:31,991 ♪ We don't cry now ♪ 1375 01:13:32,992 --> 01:13:35,203 ♪ We don't know how ♪ 1376 01:13:35,995 --> 01:13:37,622 ♪ We heard what you said ♪ 1377 01:13:37,622 --> 01:13:39,666 ♪ And we don't believe a word you say ♪ 1378 01:13:40,917 --> 01:13:45,839 ♪ The hill is a high one, but we'll climb it anyway ♪ 1379 01:13:45,839 --> 01:13:47,924 ♪ There's no doubt ♪ 1380 01:13:49,050 --> 01:13:51,136 ♪ You'll find out ♪ 1381 01:13:52,262 --> 01:13:54,305 ♪ We're the ones on the run ♪ 1382 01:13:54,305 --> 01:13:56,891 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1383 01:13:56,891 --> 01:13:59,060 ♪ Diamond dolls ♪ 1384 01:13:59,060 --> 01:14:03,565 ♪ It's a ravenous world, and the ceiling is very tall ♪ 1385 01:14:03,565 --> 01:14:05,275 ♪ Do do do do do do do ahh ♪ 1386 01:14:05,275 --> 01:14:06,901 ♪ There's no wait and no line ♪ 1387 01:14:06,901 --> 01:14:09,612 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1388 01:14:09,612 --> 01:14:11,364 ♪ Diamond dolls ♪ 1389 01:14:11,364 --> 01:14:13,867 ♪ We're the cream of crop, never stop ♪ 1390 01:14:13,867 --> 01:14:16,244 ♪ We're the diamond dolls ♪ 1391 01:14:17,328 --> 01:14:20,748 ♪ A girl shouldn't sit in the corner and wait for life ♪ 1392 01:14:22,083 --> 01:14:25,545 ♪ Some girls like to go out looking for paradise ♪ 1393 01:14:26,838 --> 01:14:30,258 ♪ You'll find out you had it anyway ♪ 1394 01:14:30,258 --> 01:14:33,136 ♪ Don't look down, no matter what they say ♪ 1395 01:14:33,136 --> 01:14:36,514 ♪ You do what you do and you try not to break the law ♪ 1396 01:14:37,807 --> 01:14:41,269 IA girl hits her mark when she don't look ahead too far ♪ 1397 01:14:42,645 --> 01:14:46,065 ♪ There's no doubt you're gonna get it all ♪ 1398 01:14:46,065 --> 01:14:49,194 ♪ You'll find out everything you want ♪ 1399 01:14:49,194 --> 01:14:51,112 ♪ Give a hand to the girls ♪ 1400 01:14:51,112 --> 01:14:53,781 ♪ Who go after the diamond dolls ♪ 1401 01:14:53,781 --> 01:14:55,909 ♪ Diamond dolls ♪ 1402 01:14:55,909 --> 01:15:00,413 ♪ It's a ravenous world, and the ceiling is very tall ♪ 1403 01:15:00,413 --> 01:15:02,207 ♪ Do do do do do do do ahh ♪ 1404 01:15:02,207 --> 01:15:04,334 ♪ There's a river that flows to the sea ♪ 1405 01:15:04,334 --> 01:15:06,419 ♪ And it's very long ♪ 1406 01:15:06,419 --> 01:15:08,254 ♪ Diamond dolls ♪ 1407 01:15:08,254 --> 01:15:10,924 [ New song fades in ] 1408 01:15:12,967 --> 01:15:15,762 ♪ Sun goes down, I'm just getting up ♪ 1409 01:15:15,762 --> 01:15:18,431 ♪ I'm headin' for the city lights ♪ 1410 01:15:19,557 --> 01:15:22,268 ♪ Radio blastin' all the way to the club ♪ 1411 01:15:22,268 --> 01:15:24,938 ♪ Gonna rock this town tonight ♪ 1412 01:15:25,605 --> 01:15:30,777 ♪ You're living in a man's world, they tell us ♪ 1413 01:15:32,362 --> 01:15:34,822 ♪ But we ain't gonna buy it ♪ 1414 01:15:35,573 --> 01:15:39,994 ♪ The things they're trying to sell us now ♪ 1415 01:15:39,994 --> 01:15:42,956 ♪ 'Cause we're the girls of rock 'n' roll ♪ 1416 01:15:44,374 --> 01:15:46,501 ♪ Whoo-ooh ♪ 1417 01:15:46,501 --> 01:15:49,504 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 1418 01:15:50,463 --> 01:15:53,591 ♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪ 1419 01:15:57,262 --> 01:16:01,140 ♪ Whoa, yeah, the curtain's up, and I'm ready to go ♪ 1420 01:16:01,140 --> 01:16:04,686 ♪ My guitar is in my hand ♪ 1421 01:16:04,686 --> 01:16:07,772 ♪ There's nothin' more that I'd rather do ♪ 1422 01:16:07,772 --> 01:16:10,567 ♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪ 1423 01:16:11,776 --> 01:16:16,406 ♪ What we have is what we will be givin' ♪ 1424 01:16:18,074 --> 01:16:20,034 ♪ Headed for the top ♪ 1425 01:16:20,034 --> 01:16:25,498 ♪ Don't you know we'll never stop believing now ♪ 1426 01:16:25,498 --> 01:16:29,043 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 1427 01:16:29,043 --> 01:16:32,005 ♪ You better believe it, yeah, yeah, yeah ♪ 1428 01:16:32,005 --> 01:16:34,924 ♪ We're the boys of rock 'n' roll ♪ 1429 01:16:36,009 --> 01:16:38,803 ♪ Rock 'n' roll-oll ♪ 1430 01:16:45,602 --> 01:16:47,604 [SONG ends] 92572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.