All language subtitles for Suits.LA.S01E01-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:11,920 Teddy, hei, uite că știu că ai auzit M -am răzgândit despre mărturie 2 00:00:12,040 --> 00:00:15,880 - dar doar lasă -mă să explic - Billy tatăl meu a plecat când eram foarte tânăr 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,600 Și nu l -am respectat niciodată și Chiar dacă ai ucis oameni 4 00:00:18,720 --> 00:00:23,080 Am respectat întotdeauna faptul că ai fost dispus să -ți riscă viața pentru fiica ta 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,800 - Ce este asta? - Este raportul inițial de arestare pe Tina 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,240 Ai jurat că nu vei face asta 7 00:00:29,360 --> 00:00:35,720 Ai jurat că ai depune mărturie împotriva Pellegrini care este cel mai brutal șef de mafie 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,560 - Că acest oraș a văzut vreodată - Teddy, este doar un copil 9 00:00:39,680 --> 00:00:41,280 Știi unde o vor trimite? 10 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 O vor rupe în bucăți acolo 11 00:00:44,280 --> 00:00:50,240 Nu trebuie să plece nicăieri dacă tu Aș face doar ceea ce ai spus că o vei face 12 00:00:50,360 --> 00:00:51,920 Mărturisesc, sunt un mort 13 00:00:52,040 --> 00:00:54,720 Despre asta vorbesc Voința ... 14 00:00:54,840 --> 00:00:57,600 să -ți riști viața pentru ea 15 00:00:58,520 --> 00:00:59,840 Trebuie să plec și să primesc o mușcătură de mâncare 16 00:00:59,960 --> 00:01:03,640 Dacă nu am cuvânt că ești urmează să depun mărturie până când am terminat 17 00:01:04,240 --> 00:01:05,960 Îți voi aresta fiica 18 00:01:13,960 --> 00:01:15,280 Teddy 19 00:01:16,400 --> 00:01:18,360 - Am crezut că suntem prieteni - Suntem prieteni Billy 20 00:01:18,480 --> 00:01:22,440 Acesta este motivul pentru care îmi riscă viața pentru tine Acum, reveniți înăuntru înaintea cuiva ... 21 00:01:25,880 --> 00:01:28,160 - Eddie, ce sunt ...? - Ai avut un coșmar 22 00:01:28,280 --> 00:01:30,040 sunt două nopți la rând 23 00:01:30,160 --> 00:01:31,480 Ce s-a întâmplat? 24 00:01:31,600 --> 00:01:35,000 Nu mă pot opri să mă gândesc anul trecut la New York 25 00:01:35,520 --> 00:01:38,040 Parcă nu știu când sunt visând și când nu sunt 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,960 Ei bine, nu visezi acum 27 00:01:40,320 --> 00:01:42,000 Nu mi -ar păsa dacă aș fi Stop 28 00:01:44,360 --> 00:01:48,000 Atâta timp cât te ridici, mă vrei Pentru a ne face ceva mic dejun? 29 00:01:48,120 --> 00:01:49,440 Ar fi frumos. 30 00:01:49,560 --> 00:01:52,200 Poate că ți -a amintit ceva din vremuri 31 00:01:52,320 --> 00:01:54,480 Poate de aceea Ai vise rele 32 00:01:54,600 --> 00:01:56,440 Clătite, continuă 33 00:01:59,040 --> 00:02:00,360 "Da ..." 34 00:02:01,920 --> 00:02:04,840 „M -ai făcut să mă simt De parcă m -aș întoarce acasă " 35 00:02:04,960 --> 00:02:06,560 "Iubește -mă de parcă suntem încă tineri ..." 36 00:02:06,680 --> 00:02:08,160 "Noroc, nu mă părăsi" 37 00:02:08,280 --> 00:02:11,640 „Oh, le putem aduce pe acestea vremuri bune înapoi " 38 00:02:12,160 --> 00:02:13,480 "Da da" 39 00:02:18,320 --> 00:02:20,200 - Dimineața - Orice ar fi, nu am timp 40 00:02:20,320 --> 00:02:22,080 Lester Thompson tocmai a fost arestat pentru crimă 41 00:02:23,440 --> 00:02:25,920 Anulați -mi dimineața și dă -mi acel raport de arestare 42 00:02:26,040 --> 00:02:27,360 Ai întâlnirea partenerului în zece minute 43 00:02:27,480 --> 00:02:30,440 Crezi că nu știu asta? Am fiecare Partener din „M” și „A” pentru a divorța 44 00:02:30,560 --> 00:02:33,160 dorind să știe ce se întâmplă cu fuziunea și Ted nu au răspuns încă 45 00:02:33,280 --> 00:02:34,600 Atunci ce faci Vrei să fac? 46 00:02:34,720 --> 00:02:37,000 Spune -i partenerilor că voi ști Dacă ne ducem sau nu în seara asta 47 00:02:37,120 --> 00:02:38,800 și ia -mi acel manager de criză din anul trecut 48 00:02:38,920 --> 00:02:41,680 Odată ce presa va afla "O. J," Simpson din nou 49 00:02:41,800 --> 00:02:43,160 Deja făcut, altceva? 50 00:02:43,280 --> 00:02:46,040 Da, sună -l pe soția lui Lester, Valerie Spune -i să mă întâlnească la bancă 51 00:02:46,160 --> 00:02:49,360 „Putem aduce acele vremuri bune înapoi ... " 52 00:02:49,480 --> 00:02:53,040 "Da da..." 53 00:02:55,440 --> 00:02:57,960 Deci, ești puternicul Ted Black 54 00:02:58,760 --> 00:03:01,120 Și tu ești Fratele Warner cea mai nouă stea de acțiune ... 55 00:03:01,240 --> 00:03:03,040 Dar nu pot părea pentru a -și găsi carsetul de cec 56 00:03:03,160 --> 00:03:04,880 Vom doar să ne scufundăm nu? 57 00:03:05,000 --> 00:03:07,360 Dylan, am preluat Cele mai grave mafiote din New York 58 00:03:07,480 --> 00:03:09,120 Le -am bătut pe toți și am făcut -o Fără a bate un ochi 59 00:03:09,240 --> 00:03:11,960 Dacă pot să le fac asta Imaginează -ți ce pot face pentru tine 60 00:03:12,080 --> 00:03:15,280 Dar am nevoie de cineva cu încredere Și mi se pare un pic omosit pentru mine 61 00:03:15,400 --> 00:03:18,440 Dylan, joci un fund rău în filme Sunt un fund rău în viața reală 62 00:03:18,560 --> 00:03:21,080 Și intenționez să vă dovedesc chiar acum 63 00:03:21,200 --> 00:03:23,960 - Vom lupta ...? - Vom dansa 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,360 - Ce-i asta? - Noua afacere pe care te -am obținut 65 00:03:27,480 --> 00:03:29,840 - De la Warner Brother's - M -ai „prins”? Nu mă reprezentați 66 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 Sunt sub impresia că fac Atunci de ce nu aruncați o privire asupra numărului? 67 00:03:35,960 --> 00:03:38,040 - Cum ai făcut asta? - Asta fac 68 00:03:38,160 --> 00:03:39,480 - Ce mi -ar fi dor? - Dylan vine la concluzie 69 00:03:39,600 --> 00:03:40,920 Că ea este cel mai nou client al nostru 70 00:03:41,040 --> 00:03:42,600 - Oh! - Nu încă 71 00:03:42,960 --> 00:03:44,400 Ce se întâmplă mâine După fuziunea ta? 72 00:03:44,520 --> 00:03:46,360 Vei avea vreodată timp pentru mine din nou? 73 00:03:46,480 --> 00:03:47,800 - I -ai spus? - Bineînțeles că am făcut -o 74 00:03:47,920 --> 00:03:49,280 Suntem deschiși cu clienții noștri M -ai învățat asta 75 00:03:49,400 --> 00:03:52,000 Dacă suntem atât de deschiși, i -ai spus asta Încă nu am fost de acord cu fuziunea? 76 00:03:52,120 --> 00:03:53,440 - Da - Da 77 00:03:53,560 --> 00:03:55,280 Dar, mi -a spus și asta Ai atenția unei purici 78 00:03:55,400 --> 00:03:57,880 Și să -ți dai cuvântul că tu Nu mă am să -mi pună pe nimeni 79 00:03:58,000 --> 00:03:59,960 O condiție Semnezi chiar acum 80 00:04:00,080 --> 00:04:03,000 Ted ... nu poate face asta Are întâlniri cu alte cinci firme de avocatură 81 00:04:03,120 --> 00:04:06,600 Nu -mi pasă ce are Acest lucru se întâmplă acum sau nu se întâmplă 82 00:04:06,720 --> 00:04:08,160 Nu așa ne tratăm clienții 83 00:04:09,120 --> 00:04:12,200 Dylan, pot să mă îndepărtez din orice afacere, în orice moment 84 00:04:12,320 --> 00:04:15,120 care este locul în care puterea În această lume vine de la 85 00:04:15,240 --> 00:04:17,720 Deci, voi merge la biroul meu 86 00:04:17,840 --> 00:04:23,960 Când ajung acolo, dacă este semnat acest lucru Voi ucide pentru tine pentru tot restul vieții tale 87 00:04:24,080 --> 00:04:27,480 Dacă nu este, nu mă voi gândi niciodată despre tine din nou 88 00:04:29,440 --> 00:04:30,760 Așteptați aici? 89 00:04:31,520 --> 00:04:33,320 - Ted - Ai întârziat 90 00:04:33,440 --> 00:04:36,160 - Până la treizeci de secunde, deci ce? - Deci, nu funcționează dacă nu ești acolo 91 00:04:36,280 --> 00:04:39,080 - Când mă întreabă despre fuziune - Bine, văd asta în retrospectivă 92 00:04:39,200 --> 00:04:41,360 A fost o atingere foarte frumoasă care mă oprește de la eliminarea contractului 93 00:04:41,480 --> 00:04:44,120 - Nu crezi că a fost prea mult? - Cred că te -a văzut luptând pentru ea 94 00:04:44,240 --> 00:04:47,280 Și a te face în loc de mine este cea mai bună decizie pe care o va lua vreodată 95 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 - Ai dreptate - Exact 96 00:04:48,920 --> 00:04:51,200 Așteptaţi un minut Ce ai spus doar? 97 00:04:51,320 --> 00:04:53,440 Tocmai am spus ... ce tocmai ai spus Ce ați spus? 98 00:04:53,560 --> 00:04:56,440 - Știi exact ce am spus - Eu 99 00:04:59,720 --> 00:05:02,280 - Ai tăiat aerul în cameră? - A doua mână a lovit ușa 100 00:05:02,400 --> 00:05:04,360 - Ești o mașină - La naiba, nu! Cum a mers? 101 00:05:04,480 --> 00:05:07,400 Îmi voi tăia mingea stângă Dacă nu semnează chiar acum 102 00:05:07,520 --> 00:05:09,080 Ești un act de clasă Știi asta? 103 00:05:09,200 --> 00:05:11,600 - Ai închis Hupnam aseară? - Bineînțeles că am făcut -o, este ceea ce fac 104 00:05:11,720 --> 00:05:13,040 - Vorbind despre care ... - Nu 105 00:05:13,160 --> 00:05:15,160 - Ted, vreau bump - Erica, am trecut peste asta 106 00:05:15,280 --> 00:05:17,040 - Rick primește bump -ul - Rick îmi strălucește pantofii 107 00:05:17,160 --> 00:05:20,200 Bine, este un avocat la fel de bun ca tine Și este un manager mai bun 108 00:05:20,320 --> 00:05:21,640 Sunt mai bine într -o cameră Și o știi 109 00:05:21,760 --> 00:05:24,120 Și ziua care contează, o voi face te fac să te îndrepți pe un departament 110 00:05:24,240 --> 00:05:26,640 Dacă aș fi bărbat, ai fi Spunând același lucru? 111 00:05:27,520 --> 00:05:28,920 - Cum pot ști asta? - Nu știu 112 00:05:29,040 --> 00:05:31,440 - Poate treizeci de secunde de auto-reflecție? - Nu prea văd că se întâmplă asta 113 00:05:31,560 --> 00:05:34,400 Urăsc să întrerup Dar Dylan Pryor tocmai a semnat 114 00:05:34,520 --> 00:05:36,880 Și acolo îl ai Mingea mea de stânga trăiește pentru a lupta o altă zi 115 00:05:37,000 --> 00:05:39,080 - Ted ... - Nu s -a terminat, Ted 116 00:05:40,800 --> 00:05:44,560 Hei, John Nu aveam nimic pe cărți 117 00:05:44,680 --> 00:05:46,880 - Vrei să -l apuc pe Ted? - Nu 118 00:05:47,000 --> 00:05:49,640 Rosalyn a spus că nu trebuie să fie deranjat 119 00:05:49,760 --> 00:05:54,040 - În plus, vreau să vorbesc cu tine singur - Bine 120 00:05:54,920 --> 00:05:58,800 - Cu ce ​​vă pot ajuta? - Voi reprezentați hipnotic, nu? 121 00:06:00,000 --> 00:06:02,560 Dacă asta merge acolo unde cred că este, asta Partea este cu cincisprezece ani mai tânără decât tine 122 00:06:02,680 --> 00:06:05,120 De aceea te vreau și nu ted 123 00:06:05,240 --> 00:06:08,560 - Am nevoie să -mi aduc o audiție - Asta nu se va întâmpla 124 00:06:08,680 --> 00:06:10,200 Și pot să întreb de ce nu? 125 00:06:10,320 --> 00:06:12,200 În primul rând, suntem avocați Nu suntem agenți 126 00:06:12,320 --> 00:06:15,040 Îmi spui că ridici telefonul Nu primesc o audiție? 127 00:06:15,160 --> 00:06:18,040 Știi la fel de bine ca și asta crede Ted Odată ce începeți să implorați pentru muncă 128 00:06:18,160 --> 00:06:19,760 Nu veți mai primi un loc de muncă 129 00:06:19,880 --> 00:06:22,800 Hei, amice Nu cer nimic 130 00:06:22,920 --> 00:06:26,000 Vreau doar o șansă de a arăta Încă pot să -mi fac treaba 131 00:06:28,640 --> 00:06:31,920 Trebuie să o iei cu Ted Nu pot merge în spatele lui 132 00:06:32,040 --> 00:06:35,720 Rick, te rog Știu că mă privește 133 00:06:35,840 --> 00:06:39,800 Am optzeci și patru de ani și aș face mai degrabă coboară în balansare 134 00:06:39,920 --> 00:06:41,880 decât să aștepți să sune telefonul blestemat 135 00:06:43,840 --> 00:06:45,160 Voi vorbi cu el 136 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 Vreau să știu de ce ai fost tu care a venit aici și nu a fost Ted 137 00:06:48,120 --> 00:06:49,440 Pentru că mă descurc cu apărarea penală 138 00:06:49,560 --> 00:06:51,880 - în timp ce TED se ocupă de ofertele dvs. - Da, știu ce face Ted 139 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 a fost avocatul meu De doisprezece ani, bine? 140 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 Lester, lasă -mă să explic ceva pentru tine 141 00:06:55,400 --> 00:06:57,640 Ei spun multe foarte specifice Lucrurile s -au întâmplat aseară 142 00:06:57,760 --> 00:07:00,560 Ce, că mi -am ucis partenerul în mine curte proprie? De ce aș face asta? 143 00:07:00,680 --> 00:07:02,520 Știu, sărbătoriți deschiderea ta mare 144 00:07:02,640 --> 00:07:04,600 Începi să faci extaz Și împușcându -se pe dealuri ... 145 00:07:04,720 --> 00:07:07,800 - așa cum am făcut -o înainte de cincizeci de ori înainte - și dintr -o dată se împușcă 146 00:07:07,920 --> 00:07:09,240 Asta spui, nu? 147 00:07:09,360 --> 00:07:12,760 Nu o spun ” Exact asta s -a întâmplat! 148 00:07:12,880 --> 00:07:15,200 - Există reziduuri pe mâinile tale! - Pentru că împușcam ... 149 00:07:15,320 --> 00:07:17,400 - Nimeni nu va cumpăra asta! - Cineva trebuie să fi văzut! 150 00:07:17,520 --> 00:07:21,000 - Trăiești în mijlocul nicăieri! - Atunci conjurează -mă un martor nenorocit! 151 00:07:22,280 --> 00:07:26,720 Lester, știu că ești speriat Dar du-te cu autoapărare 152 00:07:26,840 --> 00:07:28,240 Șansele de achitare sunt optzeci la sută 153 00:07:28,360 --> 00:07:31,560 Nu am ajuns de unde mă așez pentru optzeci Așa că găsește -mi un martor 154 00:07:32,600 --> 00:07:34,080 Pentru că nu am făcut asta 155 00:07:43,640 --> 00:07:46,040 Măcinând ca de obicei, Rick? 156 00:07:46,240 --> 00:07:48,320 Nu semnez doar oameni, Erica De fapt, lucrez pentru ei 157 00:07:48,440 --> 00:07:50,200 Am crezut că lucrarea le semnează? 158 00:07:50,840 --> 00:07:52,600 Nu că este de lucru pentru mine ... 159 00:07:53,560 --> 00:07:56,080 Ei bine, cred că vom vedea unde Amândoi suntem în zece ani 160 00:07:56,200 --> 00:07:59,120 Sunt mai preocupat de locul în care suntem Ambele vor fi de data aceasta săptămâna viitoare 161 00:07:59,240 --> 00:08:00,560 Tu, eu 162 00:08:00,680 --> 00:08:03,400 Ești deasupra mea? Aceasta este o fantezie asta nu se va întâmpla niciodată 163 00:08:03,520 --> 00:08:04,880 Vom vedea despre asta, Ricky 164 00:08:10,600 --> 00:08:15,480 Hei! Mai e ceva, nu am vrut Spune ceva înainte în fața Erica 165 00:08:15,600 --> 00:08:18,400 Tatăl tău este în Hospice Are trei zile de trăit 166 00:08:18,520 --> 00:08:20,240 Știu, m -au sunat de șase ori 167 00:08:20,360 --> 00:08:21,680 Vor să zbori înapoi Și petreceți ceva timp ... 168 00:08:21,800 --> 00:08:24,000 - Spune -le să mă sune când a murit - Ted! 169 00:08:26,280 --> 00:08:27,800 Știu ce a făcut 170 00:08:29,000 --> 00:08:31,640 - Dar dacă nu -l iertați ... - Rosalyn, nu vreau să -l aud 171 00:08:32,920 --> 00:08:34,840 Și am o zi foarte mare Deci, fără întreruperi 172 00:08:46,240 --> 00:08:47,560 Ce faci aici? 173 00:08:47,680 --> 00:08:49,880 Fiul meu este suflat, crezi că Nu voi veni să alerg? 174 00:08:50,000 --> 00:08:51,880 Știu că ești aici la nevăstuică drumul tău înapoi în viața mea 175 00:08:52,000 --> 00:08:54,880 Chiar acum, trebuie să mă asigur Că martorul meu este încă în viață 176 00:08:55,520 --> 00:08:57,280 Sunt aici pentru a -ți oferi un loc de muncă 177 00:08:57,960 --> 00:09:02,400 Să presupunem o secundă că aș face Te -ai iertat vreodată pentru că ne -ai abandonat 178 00:09:03,000 --> 00:09:05,520 - Nu sunt tu - Teddy, ai fi putut muri astăzi 179 00:09:05,640 --> 00:09:07,920 - Nu vreau să -mi pierd fiul! - Până când am absolvit facultatea de drept ... 180 00:09:08,040 --> 00:09:09,840 - Nu ai fi observat - Și spun că ai fost la facultatea de drept 181 00:09:09,960 --> 00:09:11,280 să mă fac să observ! 182 00:09:12,280 --> 00:09:13,600 Și am făcut -o 183 00:09:13,720 --> 00:09:16,000 Uite, știu că ai pus în tine timp aici, dar te voi face partener 184 00:09:16,120 --> 00:09:18,720 În prima zi! Poți săriți corect în fața liniei 185 00:09:18,840 --> 00:09:20,280 Ia asta prin cap 186 00:09:20,400 --> 00:09:22,880 Nu aș avea copii Și apoi decide să tranzacționeze 187 00:09:23,000 --> 00:09:25,360 Nu -mi vând sufletul apărat pe criminali 188 00:09:25,480 --> 00:09:29,040 Și nu vreau să omit până la fața nenorocitelor linii 189 00:09:34,920 --> 00:09:37,200 Ai dreptate Nu ar fi trebuit să te las la mama ta 190 00:09:37,320 --> 00:09:38,640 Te -a slăbit 191 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 - Ted? 192 00:09:40,680 --> 00:09:43,880 Pur! Ai un minut? Este cam important 193 00:09:44,000 --> 00:09:47,200 Dacă este vorba despre promovare Ți -am spus, nu înainte de a ne contopi 194 00:09:47,320 --> 00:09:49,160 Și v -am spus că mi -am dat Viața acestei firme pentru ultimele cinci ... 195 00:09:49,280 --> 00:09:51,880 Și vrei să fii cel mai rapid vreodată Pentru a fi șef de divertisment, știu 196 00:09:52,000 --> 00:09:54,920 Spui că este o greutate în jur Gâtul tău în loc să -l câștig 197 00:09:55,040 --> 00:09:57,640 Nu este vorba despre sincronizare Te sperie de Erica 198 00:09:58,440 --> 00:10:00,560 - Ar trebui să fiu? - Ți -am spus că este mai bună în cameră 199 00:10:00,680 --> 00:10:02,480 decât ești, dar ți -am spus și tu Nu asta este 200 00:10:02,600 --> 00:10:07,000 Șeful de divertisment este despre Acum, ai încredere în mine sau nu? 201 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 O fac, dar lucrurile pe care le -ai spus ar fi Nu s -a întâmplat încă ... 202 00:10:10,360 --> 00:10:12,320 Nu toată lumea primește jucăria că vor de ziua lor de naștere 203 00:10:12,440 --> 00:10:13,760 Nu este o jucărie! Am câștigat -o! 204 00:10:13,880 --> 00:10:17,200 Rick, nu ajungi să sări Spre partea din față a liniei nenorocite! 205 00:10:21,280 --> 00:10:23,000 John Amos a fost aici înainte 206 00:10:23,760 --> 00:10:26,000 I -am spus dacă nu -l vei primi o audiție, aș vrea 207 00:10:29,920 --> 00:10:32,600 - Stuart vrea să te vadă despre ... - despre fuziune, știu că este ziua deciziei 208 00:10:32,720 --> 00:10:35,200 Presupun că, de asemenea, știi că John Amos așteaptă un apel de la tine? 209 00:10:35,320 --> 00:10:36,680 Spune -i că sunt la nivelul globurilor mele oculare 210 00:10:36,800 --> 00:10:39,040 El a fost alături de noi de la început Va înțelege 211 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 - altceva? - Da 212 00:10:43,760 --> 00:10:45,240 Luați -l ușor pe Rick 213 00:10:49,720 --> 00:10:52,920 Stuart, nu te -am văzut toată săptămâna 214 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 Ei bine, este o decizie mare Știu că nu -ți place să fii grăbit 215 00:10:55,760 --> 00:10:57,800 Nu m -a împiedicat să aștept Până în ultimul moment, însă, a făcut -o? 216 00:10:57,920 --> 00:10:59,840 Oh, am avut o lovitură ușoară Acum aproximativ o oră 217 00:10:59,960 --> 00:11:03,360 Dar nu prea folosesc Mâna mea stângă, deci ... 218 00:11:03,480 --> 00:11:05,800 - Ce vei face? - Sunt cu toții în fuziune 219 00:11:06,000 --> 00:11:07,720 - Sunteţi sigur? - Da 220 00:11:07,840 --> 00:11:09,560 - și vreau să știi de ce - Haide, Ted, nu trebuie să ... 221 00:11:09,680 --> 00:11:12,280 Am mers la ea destul de greu La începutul negocierii 222 00:11:12,400 --> 00:11:15,600 Și am spus câteva lucruri neplăcute despre apărarea penală 223 00:11:15,720 --> 00:11:17,040 Așa vreau să -ți creez 224 00:11:17,160 --> 00:11:18,880 Hei, ți -ai cerut scuze 225 00:11:19,000 --> 00:11:22,640 Ceva ce faci rar Deci, când o faci, înseamnă totul 226 00:11:22,760 --> 00:11:25,520 - Stuart, ai spus „Doo doo” - I -am făcut? 227 00:11:25,640 --> 00:11:28,040 Ceea ce am vrut să spun este că suntem despre să fie cea mai mare firmă din oraș 228 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 Ai dreptate 229 00:11:30,200 --> 00:11:31,880 Ești gata să semnezi acest băiat rău? 230 00:11:32,680 --> 00:11:34,840 Știi ce Tocmai mi -am dat seama că astăzi este? 231 00:11:34,960 --> 00:11:38,840 Desigur! Au trecut cincisprezece ani până în ziua de atunci Am ieșit aici și m -am mutat cu tine 232 00:11:38,960 --> 00:11:40,880 Și doisprezece ani de la început Toată această chestie împreună 233 00:11:41,000 --> 00:11:43,360 Ei bine, bucură -te de liniște, prietene Pentru că în două săptămâni 234 00:11:43,480 --> 00:11:45,240 Întreaga firmă a lui Samantha se mută 235 00:11:46,880 --> 00:11:49,040 Hei, ce spui că ieșim Și sărbătoriți acest lucru în seara asta? 236 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 - Waldorf la opt - terminat 237 00:11:53,280 --> 00:11:55,720 - Voi pune rezervarea sub numele tău? - Da 238 00:11:55,840 --> 00:11:58,560 Puneți „Idiot”? „Idiot prost”? 239 00:12:09,280 --> 00:12:10,600 Bună, Rick 240 00:12:12,760 --> 00:12:14,480 - Vedeți ce fac? - Este ceva cu care te pot ajuta? 241 00:12:14,600 --> 00:12:15,920 Pentru că asta este de fapt De ce sunt aici ... 242 00:12:16,040 --> 00:12:19,560 Leah, fotbal fantezist Este singurul lucru pe care îl fac pentru mine 243 00:12:19,680 --> 00:12:22,320 Petrec exact cincisprezece minute o săptămână pe ea ... 244 00:12:22,440 --> 00:12:24,240 Acum este momentul în care Și ar trebui să știi acest lucru 245 00:12:24,360 --> 00:12:26,880 Pentru că există un semn imens pe ușa care o spune 246 00:12:27,000 --> 00:12:29,200 Semnul spune „Knock, sunt disponibil” ... 247 00:12:29,320 --> 00:12:32,160 - Henderson este un astfel de duș - Ar trebui să mă întorc sau ...? 248 00:12:32,280 --> 00:12:33,600 Nu voi face niciodată oricum playoff -urile 249 00:12:33,720 --> 00:12:35,040 Scuze! 250 00:12:35,160 --> 00:12:37,400 - Care-i treaba? - Aș vrea să lucrez pentru tine 251 00:12:37,960 --> 00:12:40,280 Și înainte de a întreba, nu pentru că Obțineți promovarea 252 00:12:40,400 --> 00:12:42,600 - Cred doar că stilul tău de conducere ... - Da, va trebui 253 00:12:42,720 --> 00:12:44,120 - te oprește chiar acolo - Bine 254 00:12:44,240 --> 00:12:46,480 - Lucrezi cu Erica - Lucrez pentru Erica 255 00:12:46,600 --> 00:12:49,360 Dar nu are niciun interes să predea Și ea mă ia de la sine și ... 256 00:12:49,480 --> 00:12:54,440 Îl înțeleg, Erica este provocată de personalitate să spunem? 257 00:12:54,920 --> 00:12:56,320 Corect? Dar nu te fură 258 00:12:56,440 --> 00:12:58,480 Dacă aveți o problemă cu ea Locul de mers este pentru ea 259 00:12:58,600 --> 00:13:00,080 - Nu va asculta - Poate că nu o va face 260 00:13:00,200 --> 00:13:03,160 Dar a face oamenii să asculte când nu vreau, asta face parte din a fi avocat 261 00:13:03,280 --> 00:13:06,280 Și dacă nu poți avea un lucru dificil conversație cu propria echipă 262 00:13:06,400 --> 00:13:08,320 Cum vei avea unul cu un adversar? 263 00:13:10,240 --> 00:13:11,760 - Deci, nu? - Nu 264 00:13:13,680 --> 00:13:15,000 Îmi face o favoare? 265 00:13:15,120 --> 00:13:17,160 Poți să iei acel semn Și dă -i lui Henderson, te rog? 266 00:13:17,280 --> 00:13:18,600 - Da - Mulțumesc 267 00:13:25,880 --> 00:13:27,760 - Mă glumești chiar acum? - Lester? 268 00:13:27,880 --> 00:13:30,000 Nu -mi pun viața În mâinile acelui om 269 00:13:30,120 --> 00:13:33,080 Îmi iei cazul, nu vreau să aud un alt cuvânt despre asta 270 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 Crezi că pentru că vrea să pledezi Auto-apărare, crede că ai făcut-o? 271 00:13:35,640 --> 00:13:38,160 Nu „gândesc” nimic, Ted Știu 272 00:13:38,280 --> 00:13:39,600 La fel cum știu eu Dacă recunosc să trag acel declanșator 273 00:13:39,720 --> 00:13:41,040 Nu vor cumpăra niciodată a fost Atopteste! 274 00:13:41,160 --> 00:13:45,440 Lester, sunt conectat să pun oamenii în închisoare Urăsc ideea de a le scoate 275 00:13:45,560 --> 00:13:47,440 Te rog, Ted, haide, omule Te implor 276 00:13:47,560 --> 00:13:49,240 Stuart trăiește pentru asta El este omul pentru slujbă 277 00:13:49,360 --> 00:13:52,000 Nu pot merge cu cineva Cine nu mă crede 278 00:13:52,120 --> 00:13:53,440 Ascultă la mine 279 00:13:53,640 --> 00:13:57,680 Stuart Lane este cea mai bună apărare avocat în țară 280 00:13:57,800 --> 00:13:59,880 Acum, ai încredere în mine sau nu? 281 00:14:00,720 --> 00:14:04,040 Bine, Ted Am încredere în tine 282 00:14:08,880 --> 00:14:12,080 „Ai putea spune unde era capul meu Când m -ai găsit? " 283 00:14:12,600 --> 00:14:14,520 - Tu ce faci...? - Ce vrei să spui? 284 00:14:14,640 --> 00:14:16,840 Am venit cu ea? A fost ideea ta! 285 00:14:16,960 --> 00:14:18,480 Tu ești cel care a trimis pozele pe hârtie 286 00:14:18,600 --> 00:14:20,880 Nu am spus că nu am fost implicat 287 00:14:23,320 --> 00:14:26,120 Oh, nu! Nu, nu, nu, nu, nu este Clooney Se ridică să plece în fața mea 288 00:14:26,240 --> 00:14:28,360 Nu cred, tu niciodată i -a cerut scuze, nu -i așa? 289 00:14:28,480 --> 00:14:31,280 - Vom discuta mai târziu! A plecat? - Așteptați o secundă ... 290 00:14:31,400 --> 00:14:34,920 Tocmai a renunțat la un miliard de dolari Durează un minut pentru a ridica 291 00:14:35,120 --> 00:14:37,440 - a plecat? - Așteptați o secundă 292 00:14:37,800 --> 00:14:39,680 Începe un alt non-profit 293 00:14:43,760 --> 00:14:48,000 Stuart, a fost foarte distractiv Vă mulțumesc! Aveam nevoie 294 00:14:49,720 --> 00:14:51,040 Trebuie să mă întorc înapoi lângă birou 295 00:14:51,160 --> 00:14:53,960 Oh, haide, Ted Nu am făcut asta pentru totdeauna 296 00:14:54,080 --> 00:14:56,320 Hai să mergem la Jones! O băutură la vechiul hangout 297 00:14:56,440 --> 00:14:59,080 Depinde Câți bani ai? 298 00:14:59,200 --> 00:15:00,520 Zeci de dolari 299 00:15:00,800 --> 00:15:02,120 Haide... 300 00:15:02,240 --> 00:15:06,520 - Da da - Da! Da! 301 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 Verifica! 302 00:15:11,120 --> 00:15:13,040 Clooney s -a întors 303 00:15:16,800 --> 00:15:21,400 - E bine să te văd, Eddie - Haide, te voi ajuta! Ești beat? 304 00:15:21,520 --> 00:15:27,280 Foarte! Nu m -am distrat cu Stuart într -un timp foarte lung 305 00:15:27,400 --> 00:15:30,680 - Ai sărbătorit? - Am vrut să ies și ... 306 00:15:30,800 --> 00:15:36,040 Scoate -mi mintea de anul trecut la New York Dar nu mă pot opri să mă gândesc la asta 307 00:15:37,160 --> 00:15:42,480 Mi -e dor de Samantha așa cum era ea Și Kevin ... 308 00:15:42,600 --> 00:15:46,520 - De ce am plecat din New York? - Îmi pare rău că nu am sunat, Eddie 309 00:15:46,800 --> 00:15:48,400 Ar fi trebuit să sun 310 00:15:50,680 --> 00:15:52,240 Acolo este 311 00:15:52,480 --> 00:15:53,800 Ted, ce s -a întâmplat? Ești bine? 312 00:15:53,920 --> 00:15:56,040 - Sunt bine, nu este nimic - nu arată ca nimic 313 00:15:56,160 --> 00:16:01,000 Samantha, eram lângă o explozie Dar arată mult mai rău decât este, sunt bine 314 00:16:01,120 --> 00:16:02,680 Și încă vin la chestia clientului tău în seara asta 315 00:16:02,800 --> 00:16:06,840 - Nu -mi pasă de asta chiar acum - Tu nu? Cred că o faci 316 00:16:07,280 --> 00:16:09,240 Lasă -mă să vorbesc cu Kevin Și ne vedem diseară 317 00:16:09,360 --> 00:16:10,840 - Bine - Bine 318 00:16:16,000 --> 00:16:19,080 Ascultă, trebuie să vorbim despre cum să se descurce dacă Billy nu o face 319 00:16:19,200 --> 00:16:23,960 CE MAI MANE? Mi -am blocat gâtul pentru acest caz și dacă Billy nu o face 320 00:16:24,080 --> 00:16:28,040 Aș putea la fel de bine să mă despart de Samantha și devine un „d a” în Scranton 321 00:16:28,400 --> 00:16:32,040 - Ce? - Nimic, este ... sunt din Scranton 322 00:16:32,160 --> 00:16:34,320 Ei bine, îmi pare rău, nu vreau să spun să te apuci de unde ești 323 00:16:34,440 --> 00:16:36,960 Ei bine, mulțumesc, pentru că știi Am mândria orașului natal 324 00:16:37,080 --> 00:16:40,080 - Da, nu ar trebui să scranton o gaură de supt - Ești o gaură de supt 325 00:16:41,120 --> 00:16:46,440 Mister Black? Mă tem că șocul era prea mult pentru el, Billy nu a reușit 326 00:16:47,920 --> 00:16:49,760 - Bine, uite, teddy, noi ... - Doar taci, trebuie să mă gândesc 327 00:16:49,880 --> 00:16:52,280 - Despre ce? E mort! - Uite, cazul a dispărut deja ... 328 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 Câți oameni știu că este mort? 329 00:16:54,720 --> 00:16:57,720 Cei trei, doi asistenți în cameră ... Dar cu ce are asta cu ...? 330 00:16:57,840 --> 00:17:00,200 Am nevoie să intri acolo și acționează ca și cum ar fi încă mai luptă 331 00:17:00,320 --> 00:17:03,240 - Ce? Nu pot face asta - Ascultă la mine 332 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 Tocmai am petrecut un an din viața mea încercând să -l îndepărteze pe bărbat 333 00:17:06,520 --> 00:17:08,800 Cine a ucis pacientul pe care tocmai l -ai pierdut 334 00:17:08,920 --> 00:17:12,120 Dacă nu te întorci acolo, există O să mai fie o sută la fel ca el 335 00:17:14,920 --> 00:17:17,680 - Ai o zi - Bine 336 00:17:17,800 --> 00:17:20,120 - Ce naiba ai făcut doar? - Am nevoie doar de tine să păstrezi agenții aici 337 00:17:20,240 --> 00:17:23,320 Teddy, aceasta este o mișcare de încheiere a carierei Dacă nu te aterizează în închisoare! 338 00:17:23,440 --> 00:17:25,520 Nu o să am Billy a murit degeaba 339 00:17:25,640 --> 00:17:28,400 Atunci ar fi bine să te gândești la o mișcare a Hall of Fame Pentru că în douăzeci și patru de ore ... 340 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Nu pierd acest caz 341 00:17:42,960 --> 00:17:44,320 - „Ted” - Ce se întâmplă? 342 00:17:44,440 --> 00:17:47,640 Mai bine intri aici Întregul etaj al douăzeci și cinci de ani a dispărut 343 00:17:52,880 --> 00:17:56,000 - Era Stuart, nu -i așa? - Nu ai fi putut vedea venind 344 00:17:56,960 --> 00:17:59,600 - Pe cine am pierdut? - Fiecare membru senior al fiecărui departament 345 00:17:59,720 --> 00:18:02,080 cu excepția sportului și a divertismentului Uite, Ted, eu ... 346 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 - dă -mi un minut să mă gândesc - La ce să te gândești? 347 00:18:04,080 --> 00:18:05,400 Trebuie să depunem un ordin judecătoresc 348 00:18:05,520 --> 00:18:08,280 Dacă facem asta, întregul oraș va ști Suntem slabi! Vom fi morți într -un an 349 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Și dacă nu putem opri sângerarea Vom fi morți într -o lună! 350 00:18:10,720 --> 00:18:13,080 Nu -mi pierd firma 351 00:18:15,640 --> 00:18:19,080 Bine, cine a plecat ai cărui clienți Nu ne putem permite absolut să pierdem? 352 00:18:19,200 --> 00:18:21,520 - Easy Litvak, Johnson ... - și Riley 353 00:18:21,640 --> 00:18:24,400 Bine, vreau contracte semnate de la fiecare client până la sfârșitul zilei 354 00:18:24,520 --> 00:18:27,960 Și îl suni pe Erica, spune -i să intri aici și să începi să ajute 355 00:18:28,920 --> 00:18:31,440 - Unde te duci? - Pentru a -i recupera pe Litvak, Johnson și Riley 356 00:18:31,560 --> 00:18:33,680 Înainte ca întregul oraș să știe că au dispărut 357 00:18:33,800 --> 00:18:35,920 Amanda, ce faci aici? Am crezut că ai plecat cu Stuart? 358 00:18:36,040 --> 00:18:39,640 Stuart a plecat Bon Voyage, Stuart 359 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 Îmi pare rău, lucrezi aici? Pentru că nu știu cine ești 360 00:18:41,960 --> 00:18:45,320 Amanda Stevens, m -am descurcat Pro bono în ultimii doi ani 361 00:18:46,520 --> 00:18:48,400 Rick te va prinde, astăzi Ne ajutați să închidem clienții 362 00:18:48,520 --> 00:18:52,000 - Îmi pare rău, nu o pot face, am un lucru - o vei face sau te voi concedia la fața locului 363 00:18:52,120 --> 00:18:54,880 Ușor, tigru Iată lucrul: 364 00:18:55,000 --> 00:18:57,360 Conduc un birou aici, astfel încât Pot avea o adresă frumoasă 365 00:18:57,480 --> 00:19:00,080 Și te poți pretinde de fapt Serviți -vă comunitatea 366 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 De fapt, nu lucrez pentru tine Deci nu mă poți concedia 367 00:19:06,200 --> 00:19:08,040 Îți voi da o sută mii de dolari 368 00:19:08,640 --> 00:19:10,320 - Nu am nevoie de banii tăi - Toată lumea are nevoie de bani 369 00:19:10,440 --> 00:19:13,040 Nu o fac decât familia mea deține jumătate a apartamentelor din partea de vest 370 00:19:13,160 --> 00:19:15,640 Așa că se întâmplă să merite o sumă de bani nepăsătoare 371 00:19:15,760 --> 00:19:19,080 - între noi - Nu te îmbraci așa 372 00:19:19,280 --> 00:19:20,720 Cred că am terminat aici 373 00:19:21,280 --> 00:19:23,080 - Ce? - Te iubesc 374 00:19:26,360 --> 00:19:28,640 Fiul unei cățee, m -ai configurat Pentru a mă scoate din birou 375 00:19:28,760 --> 00:19:30,760 Și acum știi cum s -a simțit anul trecut Când m -ai agățat să mă usuc 376 00:19:30,880 --> 00:19:35,040 Te -a spânzurat ...? Te -am adus de -a lungul călătoriei timp de zece ani 377 00:19:35,160 --> 00:19:38,240 Ai spus că ești un leu și eu sunt o purici În fața tuturor 378 00:19:38,360 --> 00:19:42,720 - A fost o tactică de negociere pentru a obține mai multe ... - Această firmă nu ar fi nimic fără mine 379 00:19:42,840 --> 00:19:45,720 Am început cu doi piloni Legea divertismentului și apărarea penală 380 00:19:45,840 --> 00:19:50,240 Și orice altceva a venit de acolo Dar crezi că totul vine de la tine 381 00:19:50,360 --> 00:19:53,120 Pentru că nu respecți ceea ce fac 382 00:19:53,880 --> 00:19:56,680 Ei bine, vom vedea cine este mai important pentru că Ai semnat un acord care îmi dă dreptul 383 00:19:56,800 --> 00:20:00,120 - să -i ia pe toți cu mine - O să te leg în instanță de ani de zile 384 00:20:00,240 --> 00:20:02,040 Da, dacă ai fi în judecată, ai fi fii aici cu hârtii chiar acum 385 00:20:02,160 --> 00:20:04,320 - Ce vrei cu adevărat? - Litvak, Johnson și Riley 386 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 - Iadul nu - Stuart ... 387 00:20:05,880 --> 00:20:07,560 Știi ce cred eu despre Litvak Johnson și Riley? 388 00:20:07,680 --> 00:20:11,480 Dacă au plecat vreodată și și -au început propria firmă S -ar numi leneș, gras și prost 389 00:20:11,600 --> 00:20:14,440 Dacă aș putea să le concediez astăzi, aș face Dar am nevoie de clienții lor 390 00:20:15,520 --> 00:20:17,040 Acestea au fost cuvintele voastre Acum șase luni 391 00:20:17,160 --> 00:20:20,160 Ei bine, acum am nevoie de clienții lor Deci, mergeți mai departe, Sue 392 00:20:22,000 --> 00:20:24,480 Dar știu adevăratul motiv ai părăsit New York 393 00:20:24,840 --> 00:20:27,200 Și dacă dați în judecată Întregul lucru iese 394 00:20:28,120 --> 00:20:30,280 Acum, ieși din fața mea Am de lucru 395 00:20:34,560 --> 00:20:36,680 „Știi ce cred eu despre Litvak Johnson și Riley? " 396 00:20:36,800 --> 00:20:40,320 „Dacă au plecat vreodată și și -au început propria firmă Ar fi numit leneș, gras și prost " 397 00:20:40,440 --> 00:20:43,200 „Dacă aș putea să -i trag astăzi Aș face, dar am nevoie de clienții lor " 398 00:20:44,400 --> 00:20:47,360 - Ted, nu știu ce să spun - Nu trebuie să spui nimic 399 00:20:47,480 --> 00:20:49,360 Ia Johnson și Riley pentru a -și obține clienții la bord 400 00:20:49,480 --> 00:20:51,880 și semnează hârtii cu noi până la sfârșitul zilei 401 00:20:52,000 --> 00:20:53,320 Bine 402 00:20:56,800 --> 00:21:00,080 Leah, ia -mi Angela Perkins În două minute, spune -i că este important 403 00:21:00,720 --> 00:21:04,200 - Uite cine și -a pus pantalonii de băiat mare - „Am o propunere pentru tine” 404 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 Am nevoie de cineva în interior 405 00:21:05,760 --> 00:21:08,560 Hrănește -mi informații timp de șase luni Apoi te numesc șef de divertisment 406 00:21:08,680 --> 00:21:10,800 Ei bine, cine spune că nu voi fi Șef de divertisment aici? 407 00:21:10,920 --> 00:21:14,320 Acea voce din tine care îl cunoaște pe Ted nu te va promova niciodată peste Rick 408 00:21:16,520 --> 00:21:19,400 Dar ce nu poți face chiar acum este panică 409 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 Ted v -a fost loial de zece ani Nu poți doar ... 410 00:21:22,480 --> 00:21:25,880 DOMNULUI! Ce pot face pentru tine, Erica? 411 00:21:26,000 --> 00:21:28,480 Am venit să spun că ar trebui să te întorci din lupta pentru șeful de divertisment 412 00:21:28,600 --> 00:21:30,680 Ne oferă cea mai bună lovitură la lucru Împreună după ce îl obțin 413 00:21:31,200 --> 00:21:32,520 Scoateți dracu din biroul meu 414 00:21:32,640 --> 00:21:35,000 Nu, vom vorbi despre asta Și vom vorbi despre asta acum 415 00:21:35,120 --> 00:21:37,480 Pentru că a existat un cutremur Asta s -a întâmplat aici în această dimineață 416 00:21:37,600 --> 00:21:41,520 Și Ted nu are nevoie de gânditori pe termen lung mai are nevoie de primii respondenți 417 00:21:41,640 --> 00:21:43,360 - Oh, vrei să -l ai? - pariezi fundul tău pe care îl fac 418 00:21:43,480 --> 00:21:47,040 Bine, trageți -vă! Deci, crezi că ești Într -o luptă între abilitățile tale și ale mele 419 00:21:47,160 --> 00:21:49,720 Dar lupta este între Ce e în inima ta și a mea 420 00:21:49,840 --> 00:21:53,360 - și nu ai nicio șansă - Am la fel de multă pasiune în roz 421 00:21:53,480 --> 00:21:56,760 - așa cum faci în întregul corp - Da, pentru tine 422 00:21:56,880 --> 00:21:59,080 O să te las să intri într -un mic secret Majoritatea oamenilor știu asta când au zece ani ... 423 00:21:59,200 --> 00:22:03,800 Alegeți o parte înainte să știți cine merge să câștigi până când îți dai seama că nu ești nimic 424 00:22:06,080 --> 00:22:09,080 Nu vei fi niciodată el, Rick 425 00:22:10,880 --> 00:22:12,480 Nu ai ce trebuie 426 00:22:13,360 --> 00:22:15,640 Și tot acest birou al naibii o știe 427 00:22:19,320 --> 00:22:23,240 Nu va avea niciodată încredere în tine Și o știi 428 00:22:32,880 --> 00:22:35,560 - Unde ai fost toată dimineața? - Blocarea clienților mei 429 00:22:35,680 --> 00:22:37,920 Bun! Acum, am nevoie de tine a bloca pe toți ceilalți 430 00:22:38,040 --> 00:22:40,160 - Vino din nou? - Nu -mi pasă dacă pășești degetele de la picioare 431 00:22:40,280 --> 00:22:44,200 Am nevoie să blochezi ca mulți clienți După cum poți, fie că sunt ale tale sau nu 432 00:22:44,320 --> 00:22:46,080 - Chiar și Rick? - Chiar și Rick 433 00:22:47,840 --> 00:22:50,040 - Ce ai în minte, Erica? - Știi ce -mi este în minte 434 00:22:50,160 --> 00:22:53,240 De câte ori trebuie să vă spun asta? I -am promis slujba lui Rick 435 00:22:53,360 --> 00:22:55,760 Te referi la omul al cărui clienți M -ai rugat doar să mă ridic? 436 00:22:55,880 --> 00:22:59,760 Adică tipul care a intrat aici la șase a.m. așa cum face el în fiecare dimineață 437 00:22:59,880 --> 00:23:01,680 Și din cauza asta mai avem o firmă 438 00:23:01,800 --> 00:23:05,120 Între timp, preocuparea ta principală pare să mă folosesc într -o promoție 439 00:23:05,240 --> 00:23:08,480 Nu -mi da asta pentru că ai face Același lucru și o știi 440 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 Deci, ce va fi? Da sau nu? 441 00:23:10,720 --> 00:23:16,200 Nu, și una din aceste zile, promit că o vei face Aflați că închiderea clienților nu este totul 442 00:23:21,560 --> 00:23:25,040 Nu -mi pasă ce s -a întâmplat, am pierdut doar Două ore așteptând „A D A” 443 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 Așa că voi solicita sancțiuni 444 00:23:28,080 --> 00:23:31,600 - Ai avut un lucru - Ai crezut că eram doar drăguță? 445 00:23:32,760 --> 00:23:34,400 Cred că ți -a plăcut să -mi spui nu pentru mine 446 00:23:34,520 --> 00:23:38,000 Ce pot spune? Urmărind un bărbat ca tine Dă -ți seama că nu ai nimic de care am nevoie 447 00:23:38,120 --> 00:23:41,520 vine cu un anumit satisfacție profundă 448 00:23:41,640 --> 00:23:45,120 Pot să vă întreb ceva? Ce fel de cazuri gestionați în primul rând? 449 00:23:45,240 --> 00:23:48,600 - Mai ales apărare penală - Ei, cum o faci? 450 00:23:49,200 --> 00:23:52,080 Cum trăiești cu tine însuți Știind că oricine ar fi 451 00:23:52,200 --> 00:23:55,160 este vinovat de orice Sunt acuzați că au făcut? 452 00:23:55,280 --> 00:23:57,280 Pentru că toată lumea merită cineva care să lupte pentru ei 453 00:23:57,400 --> 00:24:01,080 Chiar și un copil care a intrat într -o casă Pentru că nu știe altfel 454 00:24:02,000 --> 00:24:04,240 Am auzit ce se întâmplă Între tine și Stuart 455 00:24:04,360 --> 00:24:05,920 Și știu ce te gândești să faci 456 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 Odată ce o faci Nu se va întoarce 457 00:24:09,560 --> 00:24:13,520 - Alte sfaturi nesolicitate? - Sigur! 458 00:24:17,280 --> 00:24:22,040 Mă îmbrac așa Deci nimeni nu mă vede venind 459 00:24:22,960 --> 00:24:26,800 În afara muncii, însă Este o altă poveste 460 00:24:26,920 --> 00:24:28,880 Trebuie să spun „H r” despre această conversație? 461 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 Ai fi, cu excepția cazului în care ai uitat Nu lucrez pentru tine 462 00:24:38,240 --> 00:24:39,560 Nu funcționează pentru mine 463 00:24:42,320 --> 00:24:44,360 Nu știu cum ai făcut -o Dar Litvak, Johnson și Riley 464 00:24:44,480 --> 00:24:46,240 sunt din nou în fald și recunoscători ca naiba 465 00:24:47,400 --> 00:24:51,000 Rick, cam ieri Nu ar fi trebuit să vă vorbesc așa 466 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Am fost în linie 467 00:24:55,240 --> 00:24:56,680 - Suntem bine? - Suntem buni 468 00:24:56,800 --> 00:24:58,760 Bine, pentru că am luat o decizie 469 00:24:58,880 --> 00:25:01,320 Îl faci pe Erica și cu mine Co-capete de divertisment 470 00:25:02,160 --> 00:25:04,920 - De unde ai știut? - pentru că, dacă aș fi tu, aș face același lucru 471 00:25:05,040 --> 00:25:07,680 Ei bine, în acest caz, ce altceva Ai face dacă ai fi eu? 472 00:25:07,800 --> 00:25:09,480 M -aș familiariza cu clienții Litvak 473 00:25:09,600 --> 00:25:11,800 Pentru că de îndată ce le închidem Îl lăsați să plece 474 00:25:11,920 --> 00:25:14,960 Pe fundul său leneș, prost 475 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 Nu i -am spus lui Erica despre promovare încă 476 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 Așteptam să te las Înfășurați -vă capul în jurul lui 477 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 Hei, te gândești la John Amos? 478 00:25:27,520 --> 00:25:29,480 Cum aș putea să nu? M -a sunat de trei ori astăzi 479 00:25:29,600 --> 00:25:32,160 Să -l spunem mâine dimineață împreună 480 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 - Vreau să fac mai mult - Scuzați-mă? 481 00:25:43,040 --> 00:25:44,600 M -ai înființat Întâlnirile și faceți munca 482 00:25:44,720 --> 00:25:47,280 Dar clienții, ei se uită la mine ca Sunt secretar și nu avocat 483 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 - Care sunt - Leah 484 00:25:50,400 --> 00:25:52,520 Astăzi nu este ziua de ... 485 00:25:52,640 --> 00:25:56,800 Erica, m -am săturat să te fac să arăți bine Așa că fie m -a pus pentru Asociat Senior 486 00:25:56,920 --> 00:25:58,440 sau voi găsi pe cineva aici 487 00:26:00,680 --> 00:26:02,920 - Închideţi ușa - De ce? 488 00:26:03,040 --> 00:26:05,000 Pentru că sunt dispus să mergi la bat pentru tine 489 00:26:05,120 --> 00:26:08,080 Dar am nevoie să înțelegi De ce nu o pot face încă șase luni 490 00:26:13,800 --> 00:26:16,480 "Mâna mea către Dumnezeu ..." 491 00:26:16,840 --> 00:26:18,760 Nu faci cea mai mare parte a situației tale? 492 00:26:18,880 --> 00:26:22,840 Nu pot părăsi orașul, nimeni nu va lucra cu mine Dar știi cel puțin că am asta, nu? 493 00:26:22,960 --> 00:26:27,520 - Am nevoie să renunți la Stuart și să mă angajezi - Mă glumești? 494 00:26:27,640 --> 00:26:30,280 Te -am rugat să -mi iau cazul 495 00:26:30,400 --> 00:26:33,280 și ai spus că urăști ideea de a ține oamenii din închisoare 496 00:26:33,400 --> 00:26:35,840 - Bine... - Și ai spus că Stuart Lane trăiește pentru asta 497 00:26:35,960 --> 00:26:38,840 Este omul mai bun pentru slujba pe care ai spus -o a fost cel mai bun avocat al apărării penale 498 00:26:38,960 --> 00:26:40,280 în țară 499 00:26:40,560 --> 00:26:41,880 M -ai crezut? 500 00:26:42,760 --> 00:26:44,600 Pentru că dacă nu ai făcut -o Atunci crezi că sunt mai bun decât el 501 00:26:44,720 --> 00:26:47,760 Și dacă ai făcut -o, atunci pot convinge pe cineva de orice 502 00:26:47,880 --> 00:26:53,960 Pentru că nu există nimic în această lume Stuart Lane este mai bun decât mine 503 00:26:54,640 --> 00:26:56,160 Lester, nu te crede 504 00:26:58,560 --> 00:27:00,360 Fi! Și ai spus -o singur 505 00:27:00,480 --> 00:27:04,440 Dacă recunoașteți că l -ați împușcat pe Simon Nu vor cumpăra niciodată autoapărare 506 00:27:05,600 --> 00:27:10,840 - Uite, omule, vreau să merg cu tine, o fac, bine - Este doar, vă temeți că o înțeleg, bine? 507 00:27:10,960 --> 00:27:15,520 Și nu o voi face pe zahăr Este al patrulea sfert, ai nevoie de un touchdown 508 00:27:15,640 --> 00:27:17,920 Poți merge cu Kirk Cousins sau Patrick Mahomes 509 00:27:18,480 --> 00:27:19,800 Cine va fi? 510 00:27:26,640 --> 00:27:27,960 Ai de gând să suni vreodată John Amos înapoi? 511 00:27:28,080 --> 00:27:30,560 I -am spus lui Rick că îl vom suna Mâine dimineață împreună 512 00:27:30,680 --> 00:27:33,560 - Pot să merg la biroul meu? - Da, dar Leah Power este acolo 513 00:27:33,680 --> 00:27:35,720 - Cine este Leah Power? - Lucrează pentru Erica 514 00:27:35,840 --> 00:27:39,240 Și din privirea de pe fața ei, ești o să vreau să aflu de ce este acolo 515 00:27:43,200 --> 00:27:45,800 - Leah! - Tu ... știi cine sunt? 516 00:27:45,920 --> 00:27:48,720 Bineînțeles că o fac Dar am avut o zi foarte lungă, așa că ... 517 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 Am informații care în curent Mediu, cred că vei ... 518 00:27:51,440 --> 00:27:53,960 - Ce vrei pentru asta? - Vreau să fiu asociat senior 519 00:27:54,080 --> 00:27:57,800 - Ei bine, atunci mai bine să fie bine - Erica lucrează în secret pentru Stuart 520 00:28:06,960 --> 00:28:10,120 - Ieși din biroul meu - Acesta este biroul meu, acum stai jos 521 00:28:10,240 --> 00:28:11,560 Pardon? 522 00:28:11,680 --> 00:28:15,400 Crezi că dacă aș pleca, aș avea încredere Cineva cu aceste informații, cu atât mai puțin Leah? 523 00:28:15,520 --> 00:28:18,040 O configurați, nu, nu vă cred De ce ai face asta? 524 00:28:18,160 --> 00:28:20,840 Să aflu dacă aș putea avea încredere în ea Și dacă ai încredere în mine 525 00:28:20,960 --> 00:28:23,000 Sau, ne joci pe amândoi Până când vei afla ... 526 00:28:23,120 --> 00:28:24,440 - În ce fel suflă vântul, Erica! - Hei, ascultă ... ascultă! 527 00:28:24,560 --> 00:28:28,200 Mi -am lovit fundul pentru tine Când nici măcar nu o vezi 528 00:28:28,640 --> 00:28:33,120 Și nu m -am dus la Stuart, dar ar trebui Și în cazul în care nu s -a scufundat încă pentru tine 529 00:28:33,240 --> 00:28:36,440 Dacă mi -a cerut să te trădez Apoi l -a întrebat și pe Rick 530 00:28:38,720 --> 00:28:44,440 "Ce ne face să ne răcească?" 531 00:28:44,560 --> 00:28:46,920 „Ted, știu că nu este asta O să fiu ușor pentru tine " 532 00:28:47,040 --> 00:28:49,520 "Sânge care are gust de ..." 533 00:28:49,640 --> 00:28:52,040 „Nu este din cauza promovării Erica” 534 00:28:53,680 --> 00:28:58,000 „Când am spus că vei trage Greg Litvak, ai o privire de glee " 535 00:29:00,160 --> 00:29:03,280 „Omul a lăsat să ofere pentru familia lui, nu să te înșele " 536 00:29:03,680 --> 00:29:06,960 „Dar paiul care s -a rupt spatele ... Lester " 537 00:29:08,560 --> 00:29:12,560 „Îți asumi ceva ce disprețuiești Doar pentru a -ți salva firma " 538 00:29:13,640 --> 00:29:14,960 "Când ...?" 539 00:29:15,160 --> 00:29:18,560 „Mă gândeam că vreau să fiu tu Nu mai fac " 540 00:29:18,680 --> 00:29:21,000 „Și trebuie să plec înainte să uit asta” 541 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 De asta mi -a fost frică 542 00:29:24,920 --> 00:29:27,760 Ascultă, John știu că tu a vorbit cu Rick despre audiție 543 00:29:27,880 --> 00:29:30,320 - Încă pot face ca acest lucru să se întâmple - Crezi că sunt aici despre asta? 544 00:29:30,440 --> 00:29:33,000 Sunt aici pentru că știam ceva De parcă s -ar întâmpla asta după tine ... 545 00:29:33,120 --> 00:29:35,560 După ce? Rosalyn ți -a spus, nu -i așa? 546 00:29:35,720 --> 00:29:39,320 Bineînțeles că a făcut -o, știe că ești în afara ta Joc pentru că a murit tatăl tău 547 00:29:39,440 --> 00:29:42,800 - Nu sunt în afara nimicului - Ted, ceea ce s -a făcut se face 548 00:29:42,920 --> 00:29:44,560 Trebuie să -l vezi pe tatăl tău și iartă -l 549 00:29:44,680 --> 00:29:47,440 Ceea ce trebuie să fac este să -mi fac jocul pe față și distruge -i pe aceste mame ... 550 00:29:47,560 --> 00:29:49,240 Trebuie să -l spun pentru tine? 551 00:29:49,360 --> 00:29:52,320 Ai creat dinamica Ai avut cu tatăl tău la serviciu 552 00:29:52,440 --> 00:29:54,640 Ai făcut -o cu Stuart Ai făcut -o cu Rick 553 00:29:54,760 --> 00:29:56,480 Stuart nu este fiul meu, el are vârsta mea 554 00:29:56,600 --> 00:29:59,360 Crezi că dinamica Are ceva de -a face cu vârsta? 555 00:29:59,480 --> 00:30:02,080 Ai luat vreodată Chiar și o clasă de actorie? 556 00:30:02,800 --> 00:30:05,960 Crezi că mă cunoști? Pentru că ai luat câteva clase de actorie? 557 00:30:06,080 --> 00:30:09,400 Am luat optzeci și patru de ani de viață Sonny-Boy 558 00:30:09,960 --> 00:30:12,640 - Și dacă nu o faci bine ... - Nu trebuie să fie iertat 559 00:30:12,760 --> 00:30:16,640 Nu o faci pentru el O faci pentru tine 560 00:30:20,640 --> 00:30:26,000 „Mi -ai arătat lucruri Că nimeni nu ar trebui să știe ... " 561 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 Mă întrebam cât va fi Te duc să te prezinți aici 562 00:30:28,240 --> 00:30:32,040 Samantha, muribundul tatălui meu 563 00:30:34,080 --> 00:30:37,120 Stai, lasă -mă să obțin asta drept Ai spus Leah că pleci să testezi Ted? 564 00:30:37,240 --> 00:30:39,960 - Știu că apreciezi onestitatea, dar eu ... - O, dulce Iisuse! 565 00:30:40,080 --> 00:30:42,080 Chiar ești mai inteligent decât toate 566 00:30:42,200 --> 00:30:46,040 S -ar putea să fiu mai inteligent decât ei Dar nu sunt mai înțelept decât tine 567 00:30:46,680 --> 00:30:48,320 Oh, vrei să știi ce cal Cred că ar trebui să te întorci 568 00:30:48,440 --> 00:30:50,840 Bineînțeles că da, de aceea sunt aici 569 00:30:51,720 --> 00:30:53,040 Nu ești aici pentru asta 570 00:30:54,520 --> 00:30:57,640 Ești aici pentru mine să -ți amintesc că ești un Rollins 571 00:30:58,040 --> 00:31:01,400 Ai muncit mai mult pentru a obține unde ești decât oricine altcineva 572 00:31:01,520 --> 00:31:05,280 și nu datorezi nici unul Dintre acești doi un lucru al naibii 573 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 Spune -mi un lucru 574 00:31:11,960 --> 00:31:15,160 A fost ideea ta să mă taie a noii firme sau a fost Stuart? 575 00:31:15,280 --> 00:31:20,000 Lui! De atunci a fost de atunci L -ai numit o purici în negocieri 576 00:31:20,120 --> 00:31:22,800 Adică, ce ai crezut că merge să faci odată ce ai semnat acel acord? 577 00:31:22,920 --> 00:31:26,080 Am crezut că Stuart va înțelege În inima mea suntem frați 578 00:31:26,200 --> 00:31:30,040 - și nu -ți trădezi fratele - Nu poți trata doar oamenii cum faci 579 00:31:30,160 --> 00:31:33,040 Și credeți că vor vedea adânc Ești această creatură nobilă 580 00:31:33,960 --> 00:31:35,280 Tu faci 581 00:31:40,600 --> 00:31:42,640 Nu este suficient pentru a -mi pune în pericol firma 582 00:31:45,720 --> 00:31:48,440 O să vin după tine Cu tot ce am 583 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 Apoi vino și obține -l 584 00:31:53,600 --> 00:31:56,840 - Dacă este vorba despre New York ... - Nu, Ted, este despre tine 585 00:31:56,960 --> 00:32:00,080 Pentru că ceea ce a făcut tatăl tău Te -a rupt 586 00:32:00,320 --> 00:32:02,640 Și având în vedere că ești aici în loc de un avion 587 00:32:02,760 --> 00:32:04,960 Încă nu pari De parcă vrei să -l rezolvi 588 00:32:10,600 --> 00:32:14,320 Bine, sunt aici E târziu, ce este? 589 00:32:14,440 --> 00:32:16,800 Vreau să știu de ce ai rămas cu mine În loc să mergi cu Stuart 590 00:32:16,920 --> 00:32:19,040 Vrei să știi dacă poți avea încredere în mine 591 00:32:21,440 --> 00:32:24,920 Ei bine, principalul motiv Aproximativ o lună până la timpul meu aici 592 00:32:25,040 --> 00:32:27,800 Am auzit o conversație Între tine și Stuart 593 00:32:27,920 --> 00:32:33,080 A vrut să -mi dea doar Diverse clienți, dar ai spus ... 594 00:32:33,760 --> 00:32:37,480 „Ei bine, dacă aș ști că nu poate decât să se închidă oameni de culoare, nu aș fi angajat -o niciodată " 595 00:32:37,680 --> 00:32:40,320 „Aruncă -o în capătul profund se scufundă sau înoată " 596 00:32:41,480 --> 00:32:45,800 - Dar atunci ai spus ... - „Aș așeza o sută la acesta înoată” 597 00:32:47,080 --> 00:32:51,520 Și aș face -o șapte zile pe săptămână de două ori duminică 598 00:32:52,400 --> 00:32:55,880 Ai o mulțime de defecte, Ted 599 00:32:58,880 --> 00:33:01,040 Dar mă vezi pentru cine sunt 600 00:33:01,160 --> 00:33:04,040 Bine, pentru că ... 601 00:33:04,840 --> 00:33:06,800 Începând de luni, ești noul Șef de divertisment 602 00:33:06,920 --> 00:33:08,520 - Crezi că va fi atât de ușor? - Speram 603 00:33:08,640 --> 00:33:10,360 Visezi 604 00:33:10,960 --> 00:33:14,000 Bine, bine, atunci să ajungem la asta Pentru că am un avion de prins 605 00:33:14,120 --> 00:33:16,400 Bine, nu vreau doar un titlu Vreau să fiu partener 606 00:33:16,520 --> 00:33:18,640 - Asta e mult de întrebat - ești pe cale să ai mâinile pline 607 00:33:18,760 --> 00:33:21,440 cu cazul de crimă care înseamnă Ai nevoie de mine să -ți iau toți clienții 608 00:33:21,560 --> 00:33:25,440 - Deci, nu cred că asta e deloc de întrebat - Partener este 609 00:33:27,040 --> 00:33:28,520 Am o altă întrebare 610 00:33:29,240 --> 00:33:34,000 Dacă ai putea să -l mai ai pe Rick aici În loc de mine, ai vrea? 611 00:33:35,520 --> 00:33:36,840 Aş 612 00:33:37,480 --> 00:33:40,040 Atunci cred Va trebui să vă răzgândesc 613 00:33:40,840 --> 00:33:44,760 Ai spus că povestea a fost motivul principal Ai rămas, care era celălalt? 614 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 Cineva a spus odată asta uneori Trebuie să alegi o parte 615 00:33:47,480 --> 00:33:52,640 înainte să știi cine va câștiga și dacă Aleg între tine și Stuart Lane ...? 616 00:33:54,120 --> 00:34:01,040 Te aleg, Ted Șapte zile pe săptămână și de două ori duminică 617 00:34:16,840 --> 00:34:19,720 Trebuie să recunoști, totul este mai bun Când bei yoo-hoo 618 00:34:21,600 --> 00:34:26,520 - Hei, ce se întâmplă? - Tony a spus tatăl a plecat din cauza mea 619 00:34:26,640 --> 00:34:30,480 Eddie, uită -te la mine Tata plecarea nu are nicio legătură cu tine 620 00:34:30,880 --> 00:34:33,160 Unii oameni au Ceva în neregulă cu ei 621 00:34:33,280 --> 00:34:36,480 Nu ești unul dintre ei El este 622 00:34:38,560 --> 00:34:40,880 - Te iubesc - Și eu te iubesc, Eddie 623 00:34:48,160 --> 00:34:50,280 "Leah, lasă -mă să profitez de tine ..." 624 00:34:50,400 --> 00:34:52,280 „Leah, nu mă duc Pentru a vă acorda orice credit ... " 625 00:34:52,400 --> 00:34:55,240 Ei bine, nu mai mult, Erica Pentru că nu mai ești aici și ... 626 00:34:55,360 --> 00:34:57,120 ! Ce faci aici? 627 00:34:57,240 --> 00:35:01,280 Am mințit, Leah, nu plec pe Ted Și acum știu că nu pot avea încredere în tine 628 00:35:01,680 --> 00:35:03,000 Sunt concediat? 629 00:35:03,120 --> 00:35:04,880 Depinde dacă vrei Pentru a apăsa butonul de resetare 630 00:35:05,000 --> 00:35:09,040 - Dar ai spus că nu ai putea avea încredere în mine - M -am gândit la încredere 631 00:35:09,200 --> 00:35:11,320 Uneori trebuie să -l dai pentru a -l obține 632 00:35:17,120 --> 00:35:18,440 Kevin 633 00:35:22,560 --> 00:35:25,000 - Teddy - Am nevoie de ajutorul tău cu un caz 634 00:35:25,360 --> 00:35:27,240 Orice vrei să percepi Voi plăti 635 00:35:27,360 --> 00:35:30,200 Teddy, nu pot spune că nu mi -a plăcut lucrând cu tine, pentru că am făcut -o 636 00:35:30,960 --> 00:35:33,760 Dar tăticul tău probleme ... Mi -au aruncat cariera 637 00:35:33,880 --> 00:35:35,680 Cariera ta nu a fost singurul care a explodat 638 00:35:36,400 --> 00:35:38,080 - Care este cazul? - Un proces de crimă 639 00:35:38,200 --> 00:35:40,000 - Un producător și -a ucis partenerul - A făcut -o? 640 00:35:40,120 --> 00:35:41,640 El spune că nu a făcut -o, îl cred 641 00:35:41,760 --> 00:35:44,600 Și toată lumea merită pe cineva Cine va lupta pentru ei 642 00:35:45,080 --> 00:35:46,560 Asta e o încărcătură de taur și o știi 643 00:35:46,680 --> 00:35:48,920 Am spus că l -am crezut Nu am spus că este un sfânt 644 00:35:49,040 --> 00:35:51,400 Crezi că aș fi aici Dacă era Mary Poppins? 645 00:35:51,520 --> 00:35:53,920 Ei bine, puiul acela Poppins nici nu a fost atât de nevinovat 646 00:35:54,040 --> 00:35:55,800 Lingură de zahăr fundul meu 647 00:35:56,480 --> 00:35:58,320 Ascultă, Teddy am ajuns să fac O mulțime de lucruri neplăcute 648 00:35:58,440 --> 00:36:01,520 Pentru a plăti chiria pe aici Dar acesta nu este unul dintre ei 649 00:36:01,640 --> 00:36:03,840 Apoi uită banii O să o faci pentru că îmi datorezi 650 00:36:03,960 --> 00:36:06,120 Te -am sunat imediat ce am știut Nu -mi pui asta 651 00:36:06,240 --> 00:36:08,280 Nu -l pun pe tine E pe tine 652 00:36:08,400 --> 00:36:10,480 Aceasta este șansa noastră de a o face corect 653 00:36:11,480 --> 00:36:14,920 - Vreau două sute de grandioase - Nu poate face, trebuie să fie patru 654 00:36:15,040 --> 00:36:16,360 Nu cu un ban mai puțin 655 00:36:17,040 --> 00:36:19,440 Ești chiar și mai cocoș acum asta Ai bani, nu -i așa? 656 00:36:19,560 --> 00:36:23,040 - cel puțin nu sunt din Scranton - De ce trebuie să fii așa? 657 00:36:39,520 --> 00:36:43,440 Hei, tată! Ce mai faci? 658 00:36:45,200 --> 00:36:47,040 Întrebare stupidă, știu 659 00:36:50,440 --> 00:36:52,640 Știu că nu avem mult timp, dar ... 660 00:36:56,760 --> 00:37:01,560 A fost jocul yankee Aveam treisprezece ani, Eddie avea șaptesprezece ani ... 661 00:37:01,680 --> 00:37:09,680 Și știam că nu -l vrei acolo Dar ai ascuns asta de la el 662 00:37:09,800 --> 00:37:13,600 Aceasta a fost cea mai bună zi a ta ca tată Și a fost cea mai mare zi din viața lui 663 00:37:13,720 --> 00:37:18,400 Chiar ai făcut o poză cu noi și a încadrat așa, vă mulțumesc pentru asta 664 00:37:19,520 --> 00:37:26,120 Apoi după ce ai fost condamnat, mi -ai spus Asta în ultima ta noapte de libertate 665 00:37:26,240 --> 00:37:29,400 Tot ce ai vrut să faci O cheltui cu mine 666 00:37:35,600 --> 00:37:42,400 Dar când a venit acea zi Îi lăsați să -l omoare pe Eddie 667 00:37:43,080 --> 00:37:47,640 Fratele meu dulce, frumos care nu a rănit niciodată un suflet în viața lui 668 00:37:49,280 --> 00:37:53,000 Și ai spus că ai făcut -o să mă protejeze ... 669 00:37:55,320 --> 00:37:58,000 Dar nici nu te -ai arătat la înmormântarea lui 670 00:38:01,040 --> 00:38:02,480 El a fost fiul tău 671 00:38:03,200 --> 00:38:05,800 Toată viața mea, „O să o fac până la tine, Ted " 672 00:38:05,920 --> 00:38:08,640 „O să -ți creez O să -ți fac până la tine " 673 00:38:13,120 --> 00:38:14,680 O să -mi faci până acum 674 00:38:20,280 --> 00:38:21,800 O să mori singur 675 00:38:52,400 --> 00:38:55,160 Mister Lane, suntem programați pentru a -ți sesiza clientul luni 676 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 Deci, vă rog să -mi explicați De ce am făcut loc să o fac acum 677 00:38:58,120 --> 00:39:00,320 Nu te uita la mine, onoarea ta Nu am cerut această audiere 678 00:39:00,440 --> 00:39:03,640 - Ei bine, atunci cine naiba a făcut? - asta aș fi eu, onoarea ta 679 00:39:04,280 --> 00:39:08,400 Am și o mișcare Spre consilier înlocuitor 680 00:39:08,960 --> 00:39:10,440 Știi că nu poate suporta Făcând asta, nu? 681 00:39:10,560 --> 00:39:12,480 Știu că mă crede Și tu nu 682 00:39:12,600 --> 00:39:13,920 Mister Lane 683 00:39:17,680 --> 00:39:19,560 Dacă vrea El poate avea, onoarea ta 684 00:39:19,680 --> 00:39:21,480 Bine, domnule Thompson 685 00:39:22,400 --> 00:39:25,760 Ai fost acuzat de crimă În primul grad, cum pledezi? 686 00:39:25,880 --> 00:39:31,680 Clientul meu se pledează nu vinovat Onoarea ta, pentru că nu a făcut -o 687 00:39:32,800 --> 00:39:35,960 - amândoi veți regreta acest lucru - Lester nu va fi pentru că nu am pierdut niciodată un caz 688 00:39:36,080 --> 00:39:37,400 Și sunt sigur că naiba nu va începe acum 689 00:39:37,520 --> 00:39:41,680 Vrei să -mi vărzi secretele, îți amintești Am și eu unele dintre ale tale 690 00:39:42,240 --> 00:39:46,640 „Am fost diagnosticat cu o teamă de a te apropia prea mult " 691 00:39:47,400 --> 00:39:51,560 „A trebuit să le spun celor pe care îi iubesc Am fost pe frânghii " 692 00:39:51,840 --> 00:39:56,040 „Nu sunt singurul a cărui viață a fost distrusă " 693 00:39:57,040 --> 00:40:01,520 „Petrecerea unui an și trei luni în întuneric " 694 00:40:02,040 --> 00:40:06,400 „Deci, iată -ne, toți îmbrăcați pentru a ucide Unde ar trebui să mergem? " 695 00:40:07,200 --> 00:40:15,200 „După conversațiile de la miezul nopții Tu și cu mine am amânat? " 696 00:40:16,840 --> 00:40:21,800 „Mi -ai salvat viața Am pus o dată de două ori ... " 697 00:40:21,920 --> 00:40:27,240 L -ai aruncat, am salvat -o Știu că Rick este prietenul tău 698 00:40:28,800 --> 00:40:33,360 „Mi -am salvat viața A făcut totul bine ... " 699 00:40:33,480 --> 00:40:39,720 - Ai de gând să lucrezi astăzi? - Nu astăzi, Eddie 700 00:40:41,960 --> 00:40:44,880 Astăzi, aș dori doar Să -ți petreci ziua cu tine 701 00:40:53,480 --> 00:40:57,840 „Acum stai că nu ești singur” 702 00:40:58,640 --> 00:41:02,600 „Acum, rămâi că nu ești singur” 703 00:41:03,960 --> 00:41:08,320 „Este uimitor ce vremurile grele pot dezvălui " 704 00:41:08,440 --> 00:41:13,440 „Ca cine apare, cine se îndepărtează și cine este pentru adevărat " 705 00:41:14,240 --> 00:41:18,520 „Este uimitor ce vremurile grele pot dezvălui " 706 00:41:18,640 --> 00:41:23,200 „Ca cine apare, cine se îndepărtează și cine este pentru adevărat " 707 00:41:24,160 --> 00:41:32,160 „Cine se prezintă, cine se îndepărtează și cine este pentru adevărat " 708 00:41:35,200 --> 00:41:38,080 „Te asiguri Voi vedea întotdeauna lumina zilei " 709 00:41:38,200 --> 00:41:42,520 „Acum stai că nu ești singur” 710 00:41:42,640 --> 00:41:47,200 „Acum, rămâi că nu ești singur” 711 00:41:47,720 --> 00:41:51,720 Subtitrat de: Casa de producție de imagini 66414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.