Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,166 --> 00:00:16,583
- [Asistente] Oye, Matias,
están listos para usted.
4
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
- Mis distinguidos invitados,
5
00:00:39,375 --> 00:00:41,791
se dice que toda gran innovación
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,125
comienza como una idea en una página.
7
00:00:44,958 --> 00:00:46,291
Pues bien, hoy vamos a ser testigos
8
00:00:46,291 --> 00:00:48,333
de cómo una de esas
ideas se hace realidad.
9
00:00:49,291 --> 00:00:51,750
Les presento al Tacomatic.
10
00:00:53,958 --> 00:00:55,000
El primer camión de tacos
11
00:00:55,000 --> 00:00:56,375
con inteligencia artificial del mundo.
12
00:00:56,375 --> 00:00:58,000
Aporta la cantidad perfecta de oferta
13
00:00:58,000 --> 00:00:59,708
a la mayor cantidad de demanda
14
00:00:59,708 --> 00:01:01,625
aprovechando las publicaciones
en las redes sociales,
15
00:01:01,625 --> 00:01:02,958
la información de localización,
16
00:01:02,958 --> 00:01:04,833
el tiempo y los patrones de tráfico,
17
00:01:04,833 --> 00:01:06,291
todo ello mientras produce las rutas
18
00:01:06,291 --> 00:01:07,500
con mayor margen de ganancias
19
00:01:07,500 --> 00:01:09,208
y la mejor satisfacción del cliente
20
00:01:09,208 --> 00:01:10,583
que la tecnología puede ofrecer.
21
00:01:10,583 --> 00:01:12,000
- ¡Oh!
22
00:01:12,000 --> 00:01:12,958
- ¿Lo probamos?
23
00:01:30,125 --> 00:01:33,250
Mmm, esta muy bueno. Les va a encantar.
24
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
Este es para usted.
25
00:01:36,250 --> 00:01:37,708
Ahí lo tiene.
26
00:01:37,708 --> 00:01:39,666
Hay muy pocas partes móviles.
27
00:01:39,666 --> 00:01:41,458
El mantenimiento es muy mínimo.
28
00:01:41,458 --> 00:01:43,333
Y después de esta primera
ronda de financiación,
29
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
tendremos tres camiones más.
30
00:01:45,250 --> 00:01:46,958
Podemos establecer una cadena
de suministro adecuada.
31
00:01:46,958 --> 00:01:48,458
- Mmm. Suena bien.
32
00:01:59,125 --> 00:02:00,250
- Mmm...
33
00:02:00,250 --> 00:02:03,541
Mmm, voy a revisarlo,
si... Si le parece bien.
34
00:02:05,750 --> 00:02:07,750
- ¡Oh, oh! Algo...
35
00:02:08,958 --> 00:02:10,916
- [Voz del Tacomatic] Necesito
obtener esto en gramos.
36
00:02:10,916 --> 00:02:12,750
- [Mujer] Bueno, publicaré
esto en mi TikTok.
37
00:02:19,041 --> 00:02:19,958
- ¡No!
38
00:02:19,958 --> 00:02:21,208
¡No se vayan!
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,250
¡No!
40
00:02:36,583 --> 00:02:39,958
¡Tengo pico en mis pantalones!
41
00:02:40,833 --> 00:02:43,250
- ¡Matias!
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,291
- ¡Es solo crema!
43
00:02:47,583 --> 00:02:50,125
Emblematic Pictures
presenta
44
00:02:51,250 --> 00:02:52,541
Protagonizada por
45
00:02:52,541 --> 00:02:54,000
Ramón O. Torres
46
00:02:54,000 --> 00:02:56,458
Alma Martinez
47
00:02:59,208 --> 00:03:02,041
Diana Torres
48
00:03:02,041 --> 00:03:04,333
Jeff Meacham
49
00:03:05,208 --> 00:03:07,000
Albert De Jong
50
00:03:07,000 --> 00:03:08,833
y Marissa Reyes
51
00:03:08,833 --> 00:03:11,416
Con Romi Dias
52
00:03:13,125 --> 00:03:17,583
Reparto a cargo de Lisa Zambetti, CSA
53
00:03:17,583 --> 00:03:20,916
Diseñador de producción
Alessandra Manias
54
00:03:22,083 --> 00:03:25,916
Supervisor musical
Steve Berlin
55
00:03:25,916 --> 00:03:30,916
Director de fotografía
Travis Labella
56
00:03:31,208 --> 00:03:32,958
Coproductor
Francisco Covarrubias
57
00:03:34,708 --> 00:03:36,333
Una producción de
Miachael Karp
58
00:03:36,333 --> 00:03:38,000
Ramón Torres
y Nadia Zoe
59
00:03:38,000 --> 00:03:41,375
Escrito por
Ramón Torres y Nadia Zoe
60
00:03:41,375 --> 00:03:43,208
Dirigido por
Nadia Zoe
61
00:03:45,125 --> 00:03:47,625
Un pequeño drama familiar
62
00:04:27,500 --> 00:04:29,416
Solicitud para el programa
de ciencias ambientales
63
00:04:35,000 --> 00:04:36,041
- Hola, mamá.
64
00:04:36,041 --> 00:04:38,458
Lo siento. El teléfono
estaba en vibración.
65
00:04:38,458 --> 00:04:39,958
- Habla con ella.
- Hay un gran error
66
00:04:39,958 --> 00:04:41,750
en el menú de la reunión.
67
00:04:43,208 --> 00:04:45,666
- Bien, pero estoy bastante
segura de que estaba bien
68
00:04:45,666 --> 00:04:46,625
cuando me fui anoche.
69
00:04:46,625 --> 00:04:48,000
Quiero decir...
70
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
- Demasiado salado.
- ¿Perdón?
71
00:04:50,000 --> 00:04:50,833
- No te hablaba a ti.
72
00:04:50,833 --> 00:04:51,750
Más poblano y chocolate.
73
00:04:52,916 --> 00:04:55,500
Siguen agregando demasiada
sal al mole del Abuelo.
74
00:04:55,500 --> 00:04:57,416
- [Cecilia] Bueno, si les das la receta...
75
00:04:57,416 --> 00:04:59,208
- La mantuvo como un secreto
familiar por una razón,
76
00:04:59,208 --> 00:05:00,166
Cecilia.
77
00:05:00,166 --> 00:05:02,041
Solo estoy siguiendo sus deseos.
78
00:05:03,291 --> 00:05:06,208
El menú dice: "Cena anual
de la familia Sepulveda"
79
00:05:06,208 --> 00:05:08,500
y normalmente indicamos el año.
80
00:05:09,333 --> 00:05:10,416
Que nos hayamos saltado un año
81
00:05:10,416 --> 00:05:12,250
no significa que cambiemos las cosas.
82
00:05:13,250 --> 00:05:14,666
¿Mija?
83
00:05:14,666 --> 00:05:16,083
"Cena anual de la familia
Sepulveda número 52"
84
00:06:21,250 --> 00:06:23,166
- ¿Puedes ir a ver a Matias?
85
00:06:23,166 --> 00:06:25,791
Me olvidé de llamar a
su puerta esta mañana.
86
00:06:25,791 --> 00:06:28,291
- Mamá, es un hombre
adulto. Puede cuidarse solo.
87
00:06:28,291 --> 00:06:29,916
- ¡Ay, mija, no digas eso!
88
00:06:29,916 --> 00:06:32,041
Solo nos tiene a nosotros para cuidarlo.
89
00:06:32,041 --> 00:06:33,333
Nos faltan servilletas.
90
00:06:35,041 --> 00:06:37,625
- ¿Y la abuela? Han
pasado casi seis meses.
91
00:06:37,625 --> 00:06:39,416
- No quiero hablar de esa mujer.
92
00:06:39,416 --> 00:06:41,916
- ¡Ay, mamá, ya basta!
93
00:06:41,916 --> 00:06:44,708
Tú y la abuela tienen que
hablar. Viven en la misma casa.
94
00:06:44,708 --> 00:06:46,416
- Nadie necesita hablar, Cecilia.
95
00:06:46,416 --> 00:06:48,500
Ahora, ve, por favor, a
ver cómo está tu hermano.
96
00:06:48,500 --> 00:06:51,208
Ninguno de los dos parece
saber contestar al teléfono.
97
00:06:51,208 --> 00:06:53,916
Eres responsable si llega tarde otra vez.
98
00:06:53,916 --> 00:06:54,750
- Por supuesto.
99
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Disculpen,
está cerrado.
100
00:07:01,750 --> 00:07:03,250
Hola,
está abierto.
101
00:07:11,708 --> 00:07:13,833
- [Yari] Kasey dijo que
estaría aquí en quince minutos.
102
00:07:13,833 --> 00:07:15,541
- Oh, para. Es la última vez que discutes.
103
00:07:15,541 --> 00:07:16,375
No vas a subirte al auto
104
00:07:16,375 --> 00:07:18,083
con esa imbécil de tu prima.
105
00:07:18,083 --> 00:07:19,041
- ¿Por qué siguen aquí?
- ¿Cuántos autos se ha llevado
106
00:07:19,041 --> 00:07:19,875
de todos modos?, ¿eh?
107
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
- ¡Vas a llegar tarde!
- Como cuatro.
108
00:07:20,708 --> 00:07:22,375
- ¡Cuatro!
- Yari, entra al auto
109
00:07:22,375 --> 00:07:24,291
o te juro que publicaré tus fotos de bebé.
110
00:07:24,291 --> 00:07:25,291
- Mamá, las amenazas solo funcionan
111
00:07:25,291 --> 00:07:26,916
si realmente las cumples.
112
00:07:26,916 --> 00:07:27,875
- No me tientes.
113
00:07:29,250 --> 00:07:30,875
- ¿Papá puede al menos dejarme
a una manzana de distancia?
114
00:07:30,875 --> 00:07:32,750
- ¿Qué?
- ¡Por favor!
115
00:07:32,750 --> 00:07:33,833
- Cariño, no te preocupes.
116
00:07:33,833 --> 00:07:35,666
Puedo usar mi placa oficial
y acelerar como un loco.
117
00:07:35,666 --> 00:07:37,333
- Eso no funciona con los
guardias de seguridad.
118
00:07:37,333 --> 00:07:38,625
- ¡Cinturón de seguridad, Yari!
119
00:07:38,625 --> 00:07:39,916
Debería haberte enviado a un internado.
120
00:07:39,916 --> 00:07:41,500
No puedo soportar mucho más esta fase
121
00:07:41,500 --> 00:07:42,875
de: "Eres una vergüenza".
122
00:07:42,875 --> 00:07:45,083
¿Cuándo voy a volver
a ser un padre genial?
123
00:07:45,083 --> 00:07:46,458
- Nunca fuiste un padre genial.
124
00:07:46,458 --> 00:07:50,083
- Oh, ¿eso también? Y veo
que te ríes de mi dolor.
125
00:07:50,083 --> 00:07:52,500
- Yo diría que es más un dolor compartido.
126
00:07:52,500 --> 00:07:53,708
- Ajá, ajá.
127
00:07:53,708 --> 00:07:55,333
Oye, ven aquí. Dame un beso.
128
00:07:56,250 --> 00:07:57,750
Oye, ¿ya hablaste con tu mamá?
129
00:07:57,750 --> 00:07:59,583
- Lo haré. Ahora vete de aquí.
130
00:07:59,583 --> 00:08:00,416
Tengo que ir a buscar a Matias.
131
00:08:00,416 --> 00:08:01,625
- De acuerdo.
132
00:08:01,625 --> 00:08:04,166
Hazme un favor. No seas dura con él.
133
00:08:04,166 --> 00:08:06,250
- Has estado pasando
demasiado tiempo con mi madre.
134
00:08:06,250 --> 00:08:07,875
- No puedo evitar que me quiera.
135
00:08:12,208 --> 00:08:13,625
- Yo también te quiero, cariño.
136
00:08:29,458 --> 00:08:30,666
Buenos días.
137
00:08:31,750 --> 00:08:33,291
- ¡Oh! Toma la de chocolate.
138
00:08:34,416 --> 00:08:36,041
- Bien.
139
00:08:36,041 --> 00:08:37,000
Gracias, abuela.
140
00:08:37,000 --> 00:08:38,666
Pórtate bien con tu hermano.
- "Con tu hermano".
141
00:08:38,666 --> 00:08:40,500
Sí, lo sé, abuela.
142
00:08:50,750 --> 00:08:52,250
¡Matias!
143
00:08:52,250 --> 00:08:53,291
- ¡Solo es crema!
144
00:08:54,541 --> 00:08:56,333
- Oh, cielos, Cecilia.
145
00:08:56,333 --> 00:08:58,750
¿Por qué siempre haces eso?
146
00:08:58,750 --> 00:08:59,583
- Porque es divertido.
147
00:08:59,583 --> 00:09:01,708
Vamos.
- Buenos días a ti también.
148
00:09:04,125 --> 00:09:05,500
- Supongo que el camión de tacos
149
00:09:05,500 --> 00:09:07,041
sigue atormentando tus sueños.
150
00:09:07,041 --> 00:09:08,666
Deberías ver a alguien por eso.
151
00:09:09,958 --> 00:09:12,208
Probablemente tienes TEPT o algo así.
152
00:09:14,250 --> 00:09:15,750
Es decir, si yo...
153
00:09:15,750 --> 00:09:16,625
- ¿Te importaría....?
154
00:09:16,625 --> 00:09:17,666
Aviso de intención de
ejecución hipotecaria
155
00:09:17,666 --> 00:09:19,833
- Bueno, tal vez no deberías
dejar tus cosas por ahí.
156
00:09:19,833 --> 00:09:21,458
- Bueno, tal vez deberías irte de aquí.
157
00:09:21,458 --> 00:09:23,458
- Lo haría, pero aparentemente
alguien tiene que asegurarse
158
00:09:23,458 --> 00:09:25,333
de que el niño de mamá
llegue al trabajo a tiempo.
159
00:09:28,083 --> 00:09:30,500
¿En serio? ¿La compra, el restaurante?
160
00:09:30,500 --> 00:09:32,750
- Oh, lo siento. Lo olvidé.
161
00:09:32,750 --> 00:09:34,833
Es que tengo muchas cosas en la cabeza.
162
00:09:34,833 --> 00:09:35,916
¿No puedes encontrar a alguien más?
163
00:09:35,916 --> 00:09:39,208
- No, estamos cortos de
personal y aceptaste ayudar.
164
00:09:39,208 --> 00:09:40,958
- De acuerdo, bueno, dame unos minutos.
165
00:09:40,958 --> 00:09:43,000
- En serio, tienes diez y luego me voy.
166
00:09:43,000 --> 00:09:43,833
- De acuerdo.
167
00:09:43,833 --> 00:09:45,416
- Diez minutos, Matias.
- Diez. Gracias, sí.
168
00:09:45,416 --> 00:09:46,291
- ¡Diez minutos!
- Iré. Estaré allí.
169
00:09:46,291 --> 00:09:48,916
¡Vale, vete, vete, vete, vete,
vete! ¡Vas a llegar tarde!
170
00:09:52,041 --> 00:09:54,000
- Cecilia, Cecilia, Cecilia,
¡necesito hablar contigo!
171
00:09:54,000 --> 00:09:55,750
- Conozco tus tácticas de retraso, abuela.
172
00:09:55,750 --> 00:09:57,458
No voy a esperarlo.
- Mija, por favor.
173
00:09:57,458 --> 00:09:59,583
Estás caminando demasiado
rápido para mi rodilla mala.
174
00:10:01,000 --> 00:10:02,125
¡Ay, ay, ay, ay, ay!
175
00:10:03,458 --> 00:10:04,375
- ¡Abuela!
176
00:10:11,958 --> 00:10:13,541
Aviso de intención de
ejecución hipotecaria
177
00:10:13,541 --> 00:10:16,166
- Mija, necesito que me hagas un favor.
178
00:10:17,125 --> 00:10:18,416
Dile a tu mama
179
00:10:18,416 --> 00:10:20,666
que quiero terminar con la sopa.
180
00:10:20,666 --> 00:10:22,291
Ya sabes, tu sopa vegana,
181
00:10:22,291 --> 00:10:23,958
¿la que me enseñaste la semana pasada?
182
00:10:23,958 --> 00:10:27,083
Tienes razón. Esta familia
necesita comer menos carne.
183
00:10:27,083 --> 00:10:28,291
- ¿De verdad lo crees?
184
00:10:29,166 --> 00:10:30,541
Estupendo.
185
00:10:30,541 --> 00:10:33,083
Oh, espera. No, no voy a decirle eso.
186
00:10:33,083 --> 00:10:34,208
Se volverá loca. ¡No!
187
00:10:34,208 --> 00:10:36,958
- Mija, mija, por favor.
188
00:10:36,958 --> 00:10:40,000
Tu mamá me estresa.
189
00:10:40,000 --> 00:10:42,041
- Abuela, tú y mamá no pueden seguir
190
00:10:42,041 --> 00:10:44,125
usándonos a Matias y a mí como mensajeros.
191
00:10:44,125 --> 00:10:45,333
Ustedes dos necesitan hablar.
192
00:10:45,333 --> 00:10:47,333
- Gracias, abuela.
- Oh.
193
00:10:47,333 --> 00:10:48,333
- Mija...
- ¡Lo sabía!
194
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
- Oh, no, no, no.
- ¡Tácticas de retraso!
195
00:10:49,708 --> 00:10:51,541
- Mija, hablo en serio.
196
00:10:51,541 --> 00:10:54,583
Esta familia necesita nuevas tradiciones.
197
00:10:54,583 --> 00:10:56,708
Y tú lo sabes, ujú.
198
00:10:56,708 --> 00:11:00,083
Te agradezco que hables con
tu madre por mí. Ay, dios.
199
00:11:01,333 --> 00:11:03,500
Que tengas un buen día. ¡Adiós!
200
00:11:05,208 --> 00:11:06,250
¡No, Matias!
201
00:11:07,500 --> 00:11:08,666
No, no comas la rosa...
202
00:11:11,791 --> 00:11:12,750
- ¿Qué dijo?
203
00:11:22,125 --> 00:11:24,000
¿Siempre tienes que conducir así?
204
00:11:28,208 --> 00:11:30,041
Mmm. Estos son realmente buenos.
205
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
- Oh, sí.
- Ujú.
206
00:11:31,916 --> 00:11:33,000
- Ese está adulterado.
207
00:12:00,958 --> 00:12:03,375
- Marisella, Shelly, ¿pueden
terminar de preparar todo?
208
00:12:03,375 --> 00:12:05,333
La familia de Ainsley llegará en breve.
209
00:12:06,458 --> 00:12:09,041
- Vas a estar bien. Apenas lo probaste.
210
00:12:09,041 --> 00:12:11,625
- Hablaremos de su retraso más tarde.
211
00:12:15,708 --> 00:12:17,708
- Marisella, cuando llegue la fiesta,
212
00:12:17,708 --> 00:12:19,333
¿puedes atender a los VIP?
213
00:12:19,333 --> 00:12:23,625
Tomaré las órdenes. Y Matias,
¿puedes atender las mesas?
214
00:12:24,625 --> 00:12:26,041
- Puedo atender las mesas. Yo me encargo.
215
00:12:26,041 --> 00:12:26,875
- ¿En serio?
216
00:12:26,875 --> 00:12:28,166
- Cecilia, sé que ha pasado tiempo,
217
00:12:28,166 --> 00:12:29,041
pero puedo atender las mesas.
218
00:12:30,041 --> 00:12:31,416
- De acuerdo, gracias.
219
00:12:54,833 --> 00:12:56,250
Empresario multimillonario,
Trevor O'Leary,
220
00:12:56,250 --> 00:12:58,000
una historia estadounidense
221
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Convención de gente influyente
222
00:13:01,125 --> 00:13:01,958
- Disculpe.
223
00:13:03,708 --> 00:13:04,541
Disculpe.
224
00:13:06,750 --> 00:13:08,666
Llamada entrante de Bank of Fargo
225
00:13:10,208 --> 00:13:12,250
- ¿Hola? Él habla.
226
00:13:13,625 --> 00:13:14,583
- ¡Señor! Sí.
227
00:13:14,583 --> 00:13:17,166
¿Podría, por favor, servirnos
un poco de agua para...?
228
00:13:19,708 --> 00:13:20,583
Espere un momento.
229
00:13:21,458 --> 00:13:22,958
¿De donde lo conozco?
230
00:13:22,958 --> 00:13:24,250
- No creo que nos conozcamos.
231
00:13:27,250 --> 00:13:28,125
- Eres ese hombre.
232
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
- Oh, no estoy seguro...
233
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
- ¡Oye, Ian!
234
00:13:33,208 --> 00:13:34,083
Ven aquí, amigo.
235
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
- Yo...
236
00:13:37,500 --> 00:13:38,708
- ¿Qué ocurre?
237
00:13:38,708 --> 00:13:40,000
- Es el hombre del camión de tacos.
238
00:13:41,416 --> 00:13:44,166
- ¡Oh, Dios mío, es él! ¡Es él!
239
00:13:44,166 --> 00:13:46,500
- No, ese... ese no soy yo.
240
00:13:46,500 --> 00:13:47,625
- Tienes que decirlo.
241
00:13:47,625 --> 00:13:49,458
- No, no estoy seguro de que...
242
00:13:49,458 --> 00:13:50,458
¿Decir qué?
243
00:13:50,458 --> 00:13:51,833
- Vamos, amigo, ya sabes.
- Mira esto.
244
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
- [Narrador de video] ¡Tengo
pico en los pantalones!
245
00:13:54,250 --> 00:13:56,875
- [Ian] ¡Ese eres tú! ¡Sí!
246
00:13:56,875 --> 00:13:58,750
- Aunque en realidad no es tan gracioso.
247
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
- [Ian] Oh, eres el
hombre. ¡Eres es el hombre!
248
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Tienes que decirlo.
249
00:14:14,666 --> 00:14:15,541
Solicitud para el programa
de ciencias ambientales
250
00:14:15,541 --> 00:14:16,416
Comunicación
251
00:14:16,416 --> 00:14:17,250
Revise sus respuestas
252
00:14:22,666 --> 00:14:25,125
- ¡Cecilia! ¿Por qué está Matias solo?
253
00:14:25,125 --> 00:14:28,291
- Necesitaba que Shelly
empezara a cubrir los descansos.
254
00:14:28,291 --> 00:14:29,958
Estaba a punto de ir a ayudar.
255
00:14:29,958 --> 00:14:32,500
- ¿Por qué propones chapulines en el menú?
256
00:14:32,500 --> 00:14:33,708
A nadie le gustan los grillos.
257
00:14:33,708 --> 00:14:35,041
- He estado investigando
258
00:14:35,041 --> 00:14:38,166
sobre platos más ecológicos.
259
00:14:38,166 --> 00:14:40,583
Tenemos tanta carne en el
menú y los chapulines...
260
00:14:40,583 --> 00:14:44,041
- Mija, entiendo que
quieras ser ergonómica...
261
00:14:44,041 --> 00:14:45,333
- Esa no es la palabra.
262
00:14:45,333 --> 00:14:46,541
- Esto es tradición.
263
00:14:46,541 --> 00:14:48,666
Hemos tenido los mismos
platos en el restaurante
264
00:14:48,666 --> 00:14:50,625
durante los últimos cincuenta años.
265
00:14:50,625 --> 00:14:53,833
Ni una sola vez hemos servido
chapulines ni nada diferente.
266
00:14:53,833 --> 00:14:56,916
Y este año, sin el abuelo aquí,
267
00:14:56,916 --> 00:14:59,583
necesitamos recordar y
celebrar nuestras raíces.
268
00:14:59,583 --> 00:15:01,125
- ¿Pero no crees que él
hubiera querido que nosotros
269
00:15:01,125 --> 00:15:03,083
construyéramos sobre su legado?
270
00:15:03,083 --> 00:15:06,000
- Oh, mija, no me hables
271
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
como si no conociera a mi propio padre.
272
00:15:08,000 --> 00:15:09,125
- Mamá, yo no...
273
00:15:09,125 --> 00:15:10,833
- Mija, si de verdad quieres
probar los chapulines,
274
00:15:10,833 --> 00:15:14,000
podemos darnos un festín
de grillos en tu casa.
275
00:15:14,000 --> 00:15:15,708
Incluso dejaré que me
enseñes a cocinarlos.
276
00:15:15,708 --> 00:15:18,958
Pero no aquí. Seguiremos con la tradición.
277
00:15:20,708 --> 00:15:23,250
- Bueno, hablando de tradición...
278
00:15:23,250 --> 00:15:24,208
- ¿Qué?
279
00:15:24,208 --> 00:15:27,250
- La abuela quiere terminar
la cena familiar con una sopa.
280
00:15:28,291 --> 00:15:29,666
- Por el amor de Dios
281
00:15:32,500 --> 00:15:34,291
¡Te dije que no lo dejaras solo!
282
00:15:45,166 --> 00:15:47,458
- Disculpen. Lo siento mucho.
283
00:15:47,458 --> 00:15:48,541
- ¡Amigo, esto es seda!
284
00:15:48,541 --> 00:15:49,416
- ¿Qué ha pasado?
285
00:15:49,416 --> 00:15:50,666
- [Cecilia] Sr. Ainsley,
¿se encuentra bien?
286
00:15:50,666 --> 00:15:52,791
- Este sujeto debería ganarse
la vida haciendo comedias.
287
00:15:52,791 --> 00:15:54,500
- ¡Matias, ve a limpiarte!
288
00:15:56,500 --> 00:15:57,833
Llamada entrante de Bank of Fargo
289
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
Lo siento mucho. Mis
más sinceras disculpas.
290
00:15:59,458 --> 00:16:01,458
Esto no suele pasar.
291
00:16:01,458 --> 00:16:03,416
- ¿Por qué te llama tu banco?
292
00:16:03,416 --> 00:16:04,500
- Yo solo... Ya vuelvo.
293
00:16:04,500 --> 00:16:06,125
- ¡Matias!
- ¡Cecilia!
294
00:16:06,125 --> 00:16:08,291
Mmm, vamos a arreglar
todo esto y, por supuesto,
295
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
nos encargaremos de cualquier
gasto de tintorería.
296
00:16:11,958 --> 00:16:13,666
- Bueno, ¿hay algún margen?
297
00:16:13,666 --> 00:16:15,541
Bueno, ¿no puedo hablar por los dos?
298
00:16:15,541 --> 00:16:17,166
Bueno, ¿y si está enferma o algo así?
299
00:16:17,166 --> 00:16:18,875
No, no, no, ella solo...
300
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
Está bien. Allí estaremos.
301
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Sí. Gracias.
302
00:16:24,708 --> 00:16:25,541
¿Abuela?
303
00:16:26,416 --> 00:16:28,250
- Ayúdame a poner esto en la camioneta.
304
00:16:28,250 --> 00:16:29,500
- [Matias] Estás... Espera, espera.
305
00:16:29,500 --> 00:16:32,416
- Gracias, mijo. Eres
una bendición, cariño.
306
00:16:33,666 --> 00:16:34,833
- Espera, ¿adónde vas?
307
00:16:34,833 --> 00:16:36,750
- Tengo más cosas.
308
00:16:36,750 --> 00:16:38,166
- ¿Pero para qué es todo esto?
309
00:16:38,166 --> 00:16:39,750
- Ponlo en la camioneta.
La puerta está abierta.
310
00:16:39,750 --> 00:16:40,583
Ve, ve.
311
00:16:48,875 --> 00:16:50,458
- ¿Para qué es todo esto?
312
00:16:51,750 --> 00:16:52,625
¡Abuela!
313
00:17:02,416 --> 00:17:04,291
- ¡Bu!
- ¡Jesús!
314
00:17:04,291 --> 00:17:05,333
Oh.
315
00:17:05,333 --> 00:17:06,875
- ¿Estás en problemas?
316
00:17:06,875 --> 00:17:08,375
- No, yo... Yo solo...
317
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
- ¿Te escondías?
318
00:17:09,208 --> 00:17:10,041
- Sí, me estoy escondiendo.
319
00:17:10,041 --> 00:17:12,208
- Oh. Ayúdame con esto.
320
00:17:12,208 --> 00:17:13,458
- ¿A dónde llevas esto?
321
00:17:13,458 --> 00:17:14,916
- A la casa.
322
00:17:14,916 --> 00:17:17,500
Mueve esa caja junto a
la silla y pon esos ahí.
323
00:17:19,500 --> 00:17:20,666
- ¿Para qué es esto?
324
00:17:20,666 --> 00:17:22,416
- La cena de la reunión.
325
00:17:22,416 --> 00:17:24,916
- ¿Qué cena de reunión?
- Nuestra cena de reunión.
326
00:17:24,916 --> 00:17:26,291
- ¿Nuestra cena de reunión familiar?
327
00:17:26,291 --> 00:17:27,833
- Sí, Matias.
328
00:17:27,833 --> 00:17:28,750
Deja de jugar.
329
00:17:28,750 --> 00:17:30,583
Nuestra cena de reunión familiar.
330
00:17:30,583 --> 00:17:32,250
Todos estarán allí mañana.
331
00:17:32,250 --> 00:17:33,750
- Espera, ¿mamá lo sabe?
332
00:17:33,750 --> 00:17:35,250
- [Anselma] Ella lo averiguará.
333
00:17:35,250 --> 00:17:36,083
- ¿Cuándo?
334
00:17:36,083 --> 00:17:37,958
- Imagino que cuando
vea a todos en la casa.
335
00:17:37,958 --> 00:17:39,750
- Pero ella ya encargó todo
336
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
para la cena al restaurante.
337
00:17:41,541 --> 00:17:45,458
- Matias, Matias, ¿qué
crees que es todo esto?
338
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
- ¿Estás robando la comida
339
00:17:47,750 --> 00:17:49,083
de la cena de la reunión familiar?
340
00:17:49,083 --> 00:17:53,375
- Mijo, mijo, no puedes
robar lo que ya es tuyo.
341
00:17:54,458 --> 00:17:55,958
- Pero, ¿y los demás?
342
00:17:55,958 --> 00:17:57,125
- Todos lo saben ya.
343
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
- Bueno, yo no lo sabía.
344
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
Deberías revisar tu correo
electrónico más a menudo.
345
00:18:00,041 --> 00:18:01,416
- Abuela, esto es ridículo.
346
00:18:01,416 --> 00:18:03,250
Ella está ahí. Solo ve a hablar con ella.
347
00:18:03,250 --> 00:18:05,958
- No hablaré con ella
hasta que se disculpe.
348
00:18:05,958 --> 00:18:10,250
Ay, es muy terca y se aferra a
sus costumbres y tradiciones.
349
00:18:10,250 --> 00:18:14,250
Mijo, este año, de todos los años,
350
00:18:14,250 --> 00:18:17,166
la familia necesita un nuevo comienzo.
351
00:18:17,166 --> 00:18:18,333
Necesito un nuevo comienzo.
352
00:18:19,625 --> 00:18:20,500
Algo nuevo.
353
00:18:20,500 --> 00:18:22,416
- Abuela, esta pelea entre ustedes dos
354
00:18:22,416 --> 00:18:23,583
está realmente fuera de control.
355
00:18:23,583 --> 00:18:25,625
- Bueno, ella la empezó.
356
00:18:25,625 --> 00:18:27,500
La escuchaste en el funeral,
357
00:18:27,500 --> 00:18:30,375
gritando que mis conchas
rosas hicieron esto
358
00:18:30,375 --> 00:18:32,000
y que yo hice aquello.
359
00:18:32,000 --> 00:18:33,250
Es decir, casi pensarías
360
00:18:33,250 --> 00:18:35,333
que ella me estaba culpando
por matar al abuelo.
361
00:18:35,333 --> 00:18:37,291
- Sabes que ella no lo decía en serio.
362
00:18:40,625 --> 00:18:42,083
- ¿De qué lado estás?
363
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
- Del de nadie, solo digo...
364
00:18:44,875 --> 00:18:48,791
Cuando llegues a mi edad y
tengas tus propios hijos...
365
00:18:48,791 --> 00:18:50,458
Oh, lo que me recuerda
366
00:18:50,458 --> 00:18:53,458
que me gustaría tener
bisnietos antes de morir.
367
00:18:53,458 --> 00:18:54,458
- Abuela, yo...
- ¡Matias!
368
00:18:54,458 --> 00:18:56,416
- ¡Diablos!
- ¡Diablos!
369
00:18:56,416 --> 00:18:57,750
Sigue cargando hasta que esté dentro.
370
00:18:57,750 --> 00:19:00,041
¿Qué demonios está pasando aquí?
371
00:19:00,041 --> 00:19:02,500
- ¿Qué parece que estamos
haciendo? Sigue cargando.
372
00:19:02,500 --> 00:19:04,666
- ¿Por qué tienen todas esas cosas?
373
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
¿Esos son mis chiles?
374
00:19:06,958 --> 00:19:07,958
- ¿Qué están haciendo?
375
00:19:07,958 --> 00:19:08,916
- ¿Qué parece que estoy haciendo?
376
00:19:08,916 --> 00:19:09,750
Estoy ayudando a la abuela
377
00:19:09,750 --> 00:19:10,875
a cargar estas provisiones
en la camioneta.
378
00:19:10,875 --> 00:19:11,708
- ¿Qué es...?
379
00:19:12,708 --> 00:19:14,375
- Puedo hacerlo solo.
380
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
- Son mis chiles. Y sí, lo son.
381
00:19:17,250 --> 00:19:20,500
- ¿Y qué piensas hacer con mis chiles?
382
00:19:20,500 --> 00:19:23,791
- Voy a hacer chile con los chiles.
383
00:19:23,791 --> 00:19:25,083
- ¿Por qué te llama tu banco?
384
00:19:25,083 --> 00:19:27,541
- [Anselma] ¡Aún no
estoy muerta, Victoria!
385
00:19:27,541 --> 00:19:29,708
- No es asunto tuyo. No es importante.
386
00:19:29,708 --> 00:19:30,750
No me haga preguntas.
387
00:19:31,958 --> 00:19:33,541
- Ya veo, ¿y por qué estás...?
388
00:19:33,541 --> 00:19:35,708
- Te voy a detener ahí.
389
00:19:35,708 --> 00:19:38,500
Chile es lo que la gente pone
en la comida para disfrutar.
390
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
- No seas grosera, mamá.
391
00:19:39,833 --> 00:19:41,958
- A mí es a quien están interrogando aquí.
392
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
- Te conozco, Matias.
Sé cuando escondes algo.
393
00:19:43,958 --> 00:19:45,458
Haces eso de rascarte el pelo.
394
00:19:45,458 --> 00:19:46,625
- No me rasco el pelo.
395
00:19:46,625 --> 00:19:48,666
- ¿Lo ves? Lo acabas
de hacer, ¡justo ahora!
396
00:19:48,666 --> 00:19:51,083
- ¿Y qué es eso de que
comeremos la sopa al final?
397
00:19:51,083 --> 00:19:53,958
¿Desde cuándo esta familia
sirve la sopa al final?
398
00:19:53,958 --> 00:19:55,750
¿Lo ves? A esto me refiero.
399
00:19:55,750 --> 00:19:57,083
Has estado tomando
decisiones precipitadas.
400
00:19:57,083 --> 00:19:59,708
- Oh, no es nada precipitado, Victoria.
401
00:19:59,708 --> 00:20:02,375
Tienes que probar nuevas
ideas para mantenerte joven.
402
00:20:02,375 --> 00:20:03,291
Ese es tu problema.
403
00:20:03,291 --> 00:20:06,166
Estás tan arraigada en el
pasado que no te das cuenta.
404
00:20:06,166 --> 00:20:08,791
- Ser errático no es ser inventivo.
405
00:20:08,791 --> 00:20:10,000
Solo es una prueba más
406
00:20:10,000 --> 00:20:12,375
de que estás perdiendo
la noción de las cosas.
407
00:20:12,375 --> 00:20:14,791
- Aún no he muerto, Victoria.
408
00:20:14,791 --> 00:20:17,250
Sigo siendo una persona muy capaz.
409
00:20:20,458 --> 00:20:21,583
- ¿Qué están haciendo ustedes dos?
410
00:20:21,583 --> 00:20:23,833
¡Están actuando como niños!
411
00:20:24,958 --> 00:20:26,875
- ¿Lo ves?, esto es exactamente
por lo que necesitamos
412
00:20:26,875 --> 00:20:28,458
tener la reunión en casa.
413
00:20:28,458 --> 00:20:31,000
Esta familia necesita un cambio.
414
00:20:31,000 --> 00:20:32,083
- ¿Perdón?
415
00:20:33,291 --> 00:20:35,166
- ¿Sabías de esto?
416
00:20:35,166 --> 00:20:36,750
- No. Me acabo de enterar ahora.
417
00:20:38,208 --> 00:20:40,083
- Ya las envié.
- ¿Cómo dices?
418
00:20:40,083 --> 00:20:41,833
- Envié invitaciones a todo el mundo.
419
00:20:41,833 --> 00:20:44,166
- ¿Lo hiciste a mis espaldas?
420
00:20:44,166 --> 00:20:46,291
- No, lo hice de frente
pero a tus espaldas.
421
00:20:46,291 --> 00:20:48,750
Te dije que íbamos a
tener la cena en la casa.
422
00:20:48,750 --> 00:20:53,041
- ¡Oh, no! ¡Dijiste que ibas
a tener una cena, no la cena!
423
00:20:53,041 --> 00:20:55,041
- ¡Ay, ya, ya, Victoria, ya!
424
00:20:55,041 --> 00:20:57,666
Ya llamé a Pancho y
está de camino a la casa
425
00:20:57,666 --> 00:20:59,375
para entregar el resto de las provisiones.
426
00:20:59,375 --> 00:21:00,416
- ¿Y quién te va a ayudar?
427
00:21:02,791 --> 00:21:03,750
- Tengo gente.
428
00:21:07,083 --> 00:21:08,250
- ¿A dónde vas?
429
00:21:08,250 --> 00:21:10,416
- Ella va a necesitar ayuda
para descargar la camioneta.
430
00:21:10,416 --> 00:21:11,250
- Solo dímelo.
431
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
- No hay nada que decir, Cecilia.
432
00:21:14,250 --> 00:21:15,791
- ¿A dónde van todos?
433
00:21:16,750 --> 00:21:17,541
¡Cecilia!
434
00:21:18,875 --> 00:21:19,958
- ¿Qué estás haciendo?
435
00:21:19,958 --> 00:21:22,958
No te dejaré hasta que me digas qué pasa.
436
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
- ¡Puedes venir a la cena
o no! ¡Es tu elección!
437
00:21:26,333 --> 00:21:28,416
¡No podría evitarlo aunque lo intentara!
438
00:21:28,416 --> 00:21:29,583
¡Vivimos en la misma casa!
439
00:21:29,583 --> 00:21:32,083
- ¡Entonces quédate en tu habitación!
440
00:21:32,083 --> 00:21:33,541
- ¡Eso te gustaría!
441
00:21:35,708 --> 00:21:37,458
¡Cecilia!
442
00:21:37,458 --> 00:21:38,500
- [Cecilia] Te llamaré.
443
00:21:38,500 --> 00:21:40,708
- ¿Vas a dejar a mamá
sola en el restaurante?
444
00:21:40,708 --> 00:21:42,750
- Oh, bien, nos vendría
bien un par de manos extra.
445
00:21:42,750 --> 00:21:44,083
- Necesito saber qué está pasando, Matias.
446
00:21:44,083 --> 00:21:46,250
- Solo vete. Hay mucha
responsabilidad en la cocina.
447
00:21:46,250 --> 00:21:47,625
¿Qué estás haciendo?
- ¡Cállense!
448
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
¡Necesito concentrarme!
449
00:21:57,708 --> 00:21:58,583
- Vamos, enséñame.
450
00:21:59,666 --> 00:22:00,541
- Déjame en paz.
451
00:22:01,416 --> 00:22:02,750
Es solo una llamada telefónica.
452
00:22:05,208 --> 00:22:06,166
- ¿Lo ves? ¿Lo ves?
453
00:22:06,166 --> 00:22:08,666
- No, no hay nada. No pasa nada.
454
00:22:08,666 --> 00:22:10,500
- Lo hiciste de nuevo.
455
00:22:10,500 --> 00:22:11,750
Lo hiciste de nuevo.
- Nadie llama.
456
00:22:12,958 --> 00:22:14,750
- Dímelo. Vamos, dímelo, dímelo.
457
00:22:14,750 --> 00:22:15,625
Dime qué está pasando.
458
00:22:15,625 --> 00:22:17,500
- Todo va bien. Todo
está bien, ¿de acuerdo?
459
00:22:23,750 --> 00:22:27,125
Abuela, ¿podemos girar a
la derecha aquí? Por favor.
460
00:22:27,125 --> 00:22:27,958
- ¿Por qué?
461
00:22:29,708 --> 00:22:31,208
- Tenemos que parar en el banco.
462
00:22:38,208 --> 00:22:39,208
- Por supuesto.
463
00:22:42,083 --> 00:22:43,375
- [Matias] Solo necesito más tiempo.
464
00:22:43,375 --> 00:22:45,791
- Señor, ha estado
ignorando nuestros avisos
465
00:22:45,791 --> 00:22:47,291
durante los últimos seis meses.
466
00:22:47,291 --> 00:22:50,000
Su única opción es pagar todo el saldo.
467
00:22:50,000 --> 00:22:53,208
No hay otras opciones en
este momento. Lo siento.
468
00:22:53,208 --> 00:22:54,416
- ¿De cuánto tiempo disponemos?
469
00:22:54,416 --> 00:22:56,708
- Bueno, usted recibió su
aviso final hace tres días,
470
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
lo que significa que tiene dos días más
471
00:22:58,916 --> 00:23:01,000
antes de que programen la subasta.
472
00:23:01,958 --> 00:23:03,750
- ¿Cómo pudiste ser tan irresponsable?
473
00:23:03,750 --> 00:23:06,416
- ¡Estaba intentándolo!
Voy a arreglar esto.
474
00:23:06,416 --> 00:23:07,916
- ¡Cecilia, ya!
475
00:23:09,541 --> 00:23:10,375
- Mire.
476
00:23:11,708 --> 00:23:13,166
Necesita contratar a un abogado.
477
00:23:15,833 --> 00:23:17,250
- Gracias.
478
00:23:17,250 --> 00:23:20,416
- Oh, antes de que se
vaya, ¿es posible...?
479
00:23:20,416 --> 00:23:22,166
Sé que no es el momento adecuado,
480
00:23:22,166 --> 00:23:24,000
pero ¿es posible conseguir
una foto con usted?
481
00:23:24,000 --> 00:23:25,875
A mi hija le encanta su video.
482
00:23:28,208 --> 00:23:31,291
- Le costaría 586 000 dólares.
483
00:23:48,541 --> 00:23:50,333
- Esto es malo.
484
00:23:50,333 --> 00:23:51,166
- Lo siento.
485
00:23:54,833 --> 00:23:58,458
- ¿Saben lo que necesitamos?
Algunas de mis conchas rosas.
486
00:23:58,458 --> 00:23:59,750
- No te desvíes, abuela.
487
00:23:59,750 --> 00:24:01,208
- Solo era una sugerencia.
488
00:24:02,500 --> 00:24:04,166
Las cosas están muy tensas ahora.
489
00:24:05,291 --> 00:24:06,416
- ¿Cómo sucedió esto?
490
00:24:09,000 --> 00:24:10,041
- La abuela y yo firmamos
de manera conjunta
491
00:24:10,041 --> 00:24:11,458
un préstamo para el Tacomatic
492
00:24:11,458 --> 00:24:14,791
y usamos el restaurante como garantía.
493
00:24:14,791 --> 00:24:17,416
- No, lo que quería decir es, ¿por qué?
494
00:24:17,416 --> 00:24:19,916
¿Por qué pensaste que era una buena idea
495
00:24:19,916 --> 00:24:22,208
arriesgar nuestras vidas
en tu estúpida idea?
496
00:24:22,208 --> 00:24:23,833
- Ay, no seas grosera, Cecilia.
497
00:24:23,833 --> 00:24:25,333
Fue una gran idea, mijo.
498
00:24:25,333 --> 00:24:26,166
- Gracias, abuela.
499
00:24:26,166 --> 00:24:28,500
- Vamos a perder el restaurante, abuela,
500
00:24:28,500 --> 00:24:30,541
a menos que por casualidad
tengas medio millón de dólares
501
00:24:30,541 --> 00:24:31,541
en alguna parte.
502
00:24:31,541 --> 00:24:32,916
- Lo hacía por todos nosotros.
503
00:24:32,916 --> 00:24:33,958
Habría cambiado nuestras vidas.
504
00:24:33,958 --> 00:24:35,083
- ¡Oh! Claro.
505
00:24:35,083 --> 00:24:37,291
Matias y sus actos desinteresados.
506
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
Haciendo cosas por nosotros
507
00:24:38,375 --> 00:24:39,708
y sin embargo nunca incluyéndonos.
508
00:24:39,708 --> 00:24:40,625
- Habría funcionado.
509
00:24:40,625 --> 00:24:42,958
- ¡Ay, basta! ¡Los dos!
510
00:24:47,000 --> 00:24:48,708
- Mamá va a estar destrozada.
511
00:24:48,708 --> 00:24:51,791
- No es su restaurante. Es mi restaurante.
512
00:24:53,083 --> 00:24:55,458
- Yo solo... No puedo estar con
ustedes dos en este momento.
513
00:24:59,708 --> 00:25:00,833
- Voy a arreglar esto.
514
00:25:02,125 --> 00:25:05,083
- Sé que lo harás, mijo. Confío en ti.
515
00:25:15,750 --> 00:25:17,875
- ¡Yari, la cena está lista!
- ¡No tengo hambre!
516
00:25:17,875 --> 00:25:19,041
- ¡No me importa!
517
00:25:23,500 --> 00:25:24,375
- Cariño.
518
00:25:25,625 --> 00:25:26,708
Seguirá llamando.
519
00:25:26,708 --> 00:25:27,750
- Oh, Dios.
520
00:25:29,958 --> 00:25:30,791
- Hola, mamá.
521
00:25:31,958 --> 00:25:34,958
Sí, lo sé. Lo siento, el
teléfono estaba en vibración.
522
00:25:37,000 --> 00:25:39,750
Me retrasé. Lo siento, lo siento.
523
00:25:39,750 --> 00:25:41,958
Matias se lastimó la espalda
ayudando a la abuela.
524
00:25:43,041 --> 00:25:44,750
Oh, no, no, no. Él está bien.
525
00:25:45,750 --> 00:25:47,500
Está bien. Está bien, adiós.
526
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
- ¿Cómo se lastimó Matias la espalda?
527
00:25:49,833 --> 00:25:53,500
- No lo hizo. Solo me
vi envuelta en su caos.
528
00:25:53,500 --> 00:25:54,875
- Mmm, lo siento.
529
00:25:54,875 --> 00:25:57,125
- ¿Sabías que este año la
abuela celebrará la cena
530
00:25:57,125 --> 00:25:58,458
en su casa?
531
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
- Sí, recibí la invitación electrónica.
532
00:25:59,291 --> 00:26:01,208
Pensé que tú también la habrías recibido.
533
00:26:01,208 --> 00:26:02,875
- Bueno, no lo hice.
534
00:26:02,875 --> 00:26:04,250
- Oh, de acuerdo. Lo siento.
535
00:26:07,208 --> 00:26:08,125
- ¿Podemos hablar?
536
00:26:09,041 --> 00:26:10,666
- Claro.
537
00:26:10,666 --> 00:26:11,625
Iré a buscar a Yari.
538
00:26:15,875 --> 00:26:17,125
- ¿Se lo dirás a mamá?
539
00:26:21,125 --> 00:26:22,500
- Tal vez.
540
00:26:22,500 --> 00:26:24,000
No, claro que no.
541
00:26:24,000 --> 00:26:25,041
Pero alguien tiene que decírselo
542
00:26:25,041 --> 00:26:26,458
y ese alguien deberías ser tú.
543
00:26:26,458 --> 00:26:28,833
- No puedo. Sabes lo que
ella siente por ese lugar.
544
00:26:28,833 --> 00:26:29,875
- Lo sé.
545
00:26:29,875 --> 00:26:31,500
- La última vez, le hablé
de la posibilidad de cambiar
546
00:26:31,500 --> 00:26:34,833
los azulejos del cuarto
de baño y empezó a llorar.
547
00:26:34,833 --> 00:26:36,833
- Ni siquiera me hagas hablar del mole.
548
00:26:38,250 --> 00:26:40,708
- Voy a hacer esto bien,
Cecilia. Tengo un plan.
549
00:26:40,708 --> 00:26:44,708
- Bueno, tal vez no sea el
fin del mundo si lo perdemos.
550
00:26:46,208 --> 00:26:47,041
- ¿Qué?
551
00:26:50,375 --> 00:26:51,208
- Entonces,
552
00:26:51,208 --> 00:26:52,708
¿el tío fracasado se unirá
a nosotros para la cena?
553
00:26:52,708 --> 00:26:55,208
- Yari, ¿podemos tener una
noche sin tu mala actitud?
554
00:26:55,208 --> 00:26:56,833
- Solo estoy repitiendo
lo que tú y mamá dicen.
555
00:26:56,833 --> 00:26:58,208
- ¿En serio?
556
00:26:58,208 --> 00:26:59,458
- Solo se está metiendo contigo.
557
00:26:59,458 --> 00:27:00,416
- Ujú.
558
00:27:00,416 --> 00:27:02,291
- Yo también fui un
adolescente molesto una vez.
559
00:27:03,166 --> 00:27:04,708
- Era el peor.
560
00:27:04,708 --> 00:27:05,875
- Se necesita uno para identificar a otro.
561
00:27:05,875 --> 00:27:08,250
- Es inspirador. ¿Te unes
a nosotros para cenar?
562
00:27:08,250 --> 00:27:09,083
- Mmm... Sí.
563
00:27:09,083 --> 00:27:13,208
Iba a dejar de hacer el papel
de ermitaño en mi habitación
564
00:27:13,208 --> 00:27:15,291
probar algo nuevo.
565
00:27:15,291 --> 00:27:16,833
- Hagámoslo.
566
00:27:16,833 --> 00:27:18,500
¡Pizza!
- ¡Sí! ¡Sí!
567
00:27:18,500 --> 00:27:20,541
- Adelante.
568
00:27:20,541 --> 00:27:22,458
- ¿Puedo agarrar esa?
- ¿Quieres esa? Sí.
569
00:27:22,458 --> 00:27:23,791
- Lo sé, pero vamos.
570
00:27:25,041 --> 00:27:27,250
De acuerdo. Buen provecho.
571
00:27:29,708 --> 00:27:30,875
Matias, si no te importa,
572
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
hazme un pago de cinco
dólares por Venmo, ¿si?
573
00:27:32,333 --> 00:27:33,291
- ¡Papá!
- Está bien, está bien.
574
00:27:33,291 --> 00:27:34,125
No lo hagas.
575
00:27:40,000 --> 00:27:41,833
- Quiero otro bebé, así
que vamos a hacerlo.
576
00:27:41,833 --> 00:27:43,333
- No, por favor, no.
- Oh.
577
00:27:43,333 --> 00:27:44,208
Hola, mamá.
578
00:27:44,208 --> 00:27:46,041
- Ah.
579
00:27:46,041 --> 00:27:49,083
¿Cómo está la espalda de mi pequeño?
580
00:27:49,083 --> 00:27:50,958
- Se tomó una aspirina y prometió
581
00:27:50,958 --> 00:27:54,583
que no ayudará a la abuela
a cargar más peso, ¿cierto?
582
00:27:55,958 --> 00:27:59,250
- Sí. Oh, sí, se siente mucho mejor.
583
00:27:59,250 --> 00:28:00,250
- Bien.
584
00:28:00,250 --> 00:28:02,250
Pero si le duele algo mañana,
585
00:28:02,250 --> 00:28:03,958
Mi comadre dice que te pongas VapoRub
586
00:28:03,958 --> 00:28:06,291
con algo de CBD.
587
00:28:06,291 --> 00:28:08,041
Su médico se lo recomendó.
588
00:28:08,041 --> 00:28:09,125
- ¿CBD?
589
00:28:09,125 --> 00:28:09,958
Sí, eso.
590
00:28:10,958 --> 00:28:12,875
- Mamá, ¿sabes lo que es el CBD?
591
00:28:12,875 --> 00:28:14,208
- Sí. Es un medicamento
592
00:28:14,208 --> 00:28:16,791
contra la enfermedad crónica
de la espalda o algo así.
593
00:28:16,791 --> 00:28:18,375
Su médico se lo recomendó.
594
00:28:18,375 --> 00:28:19,458
- Seguro.
595
00:28:19,458 --> 00:28:21,041
- Seguro que la abuela tiene un poco.
596
00:28:21,041 --> 00:28:23,666
- Ay, no me importa lo que use esa mujer.
597
00:28:23,666 --> 00:28:25,583
¿Qué están comiendo? ¿Pizza?
598
00:28:25,583 --> 00:28:28,833
- Mamá, tranquila. Es la
noche de Jason y eligió pizza.
599
00:28:28,833 --> 00:28:30,666
- Sí.
- Jason, por favor.
600
00:28:30,666 --> 00:28:32,291
¡No más de esta basura!
601
00:28:32,291 --> 00:28:34,833
- No es basura, es pizza. Es italiana.
602
00:28:34,833 --> 00:28:35,791
- Mmm.
603
00:28:35,791 --> 00:28:37,000
¿Dónde está Yari?
604
00:28:37,000 --> 00:28:38,416
- Preparándose para ir a la cama.
605
00:28:38,416 --> 00:28:40,291
- De acuerdo, subiré a
darle las buenas noches.
606
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
Ten cuidado, mijo.
607
00:28:42,541 --> 00:28:43,416
- Gracias, mamá.
608
00:28:46,708 --> 00:28:47,541
- Buenas noches, mamá.
609
00:28:49,375 --> 00:28:51,333
¿Hablaste con ella?
- Espera, ¿hablaste con ella?
610
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
Pensé que no hablarías con ella.
611
00:28:52,333 --> 00:28:53,750
- ¿Cuándo tendría tiempo
para hablar con ella?
612
00:28:53,750 --> 00:28:54,875
- ¿Por qué no hablarías con ella?
613
00:28:54,875 --> 00:28:56,541
- No, no, no. Se supone que
no debes hablar con ella.
614
00:28:56,541 --> 00:28:58,000
- No, se supone que hable con ella.
615
00:28:58,000 --> 00:28:59,875
- Espera, no creo que
debas hablar con ella.
616
00:28:59,875 --> 00:29:00,916
Lo acordamos.
617
00:29:00,916 --> 00:29:01,958
- ¿De qué estás hablando?
618
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
- No te voy a decir de qué estoy hablando.
619
00:29:03,250 --> 00:29:04,375
- Bueno, yo no voy a decirte
de qué estoy hablando.
620
00:29:04,375 --> 00:29:05,958
- No estoy hablando de nada.
621
00:29:05,958 --> 00:29:07,208
- No, estás hablando de algo
622
00:29:07,208 --> 00:29:08,708
y siento que es diferente
de lo que estoy hablando.
623
00:29:08,708 --> 00:29:09,666
- Bueno, probablemente es...
624
00:29:09,666 --> 00:29:11,416
Iba a hablar con...
625
00:29:11,416 --> 00:29:12,458
Bueno, ¿sabes? Tú empezaste.
626
00:29:12,458 --> 00:29:13,291
- Yo no lo empecé.
627
00:29:13,291 --> 00:29:14,875
Solo siento que lo tuyo
es peor que lo mío.
628
00:29:14,875 --> 00:29:15,708
Lo mío no es para tanto.
629
00:29:15,708 --> 00:29:16,916
- Lo mío definitivamente no es gran trato.
630
00:29:16,916 --> 00:29:18,000
Es algo de muy bajo perfil.
631
00:29:18,000 --> 00:29:19,208
- Chicos, paren.
- Oh, te conozco, Matias,
632
00:29:19,208 --> 00:29:20,625
eso es seguro.
633
00:29:20,625 --> 00:29:22,208
- Estamos hablando de
dos cosas diferentes.
634
00:29:22,208 --> 00:29:23,500
- ¿Ves?
- Oh.
635
00:29:29,250 --> 00:29:33,458
- Eres tan desordenada como
lo era tu madre a tu edad.
636
00:29:33,458 --> 00:29:35,500
Me sorprende que no esté más encima de ti
637
00:29:35,500 --> 00:29:37,125
para mantener esta habitación en orden.
638
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
- No, ella lo intenta.
639
00:29:39,625 --> 00:29:41,375
- Seguro que lo hace.
640
00:29:44,000 --> 00:29:46,541
Deberías ser un poco más
suave con ella, ¿sabes?
641
00:29:47,416 --> 00:29:49,208
Ella trabaja muy duro.
642
00:29:49,208 --> 00:29:52,208
- No, lo sé, es solo que...
643
00:29:52,208 --> 00:29:54,750
¿por qué tiene que ser
tan molesta con todo?
644
00:29:55,625 --> 00:29:57,458
- Porque ella quiere lo mejor para ti
645
00:29:57,458 --> 00:30:00,791
y a veces eso sale de una manera
646
00:30:00,791 --> 00:30:03,000
que ninguna de las dos disfruta.
647
00:30:07,958 --> 00:30:08,791
Entonces,
648
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
¿qué está pasando en la escuela?
649
00:30:12,458 --> 00:30:14,375
- Nada. Todo va bien.
650
00:30:14,375 --> 00:30:16,000
- Eso no es lo que he oído.
651
00:30:17,166 --> 00:30:18,750
- ¿Cuándo se va a enterar del CDB?
652
00:30:18,750 --> 00:30:21,208
No tengo ni idea. No se lo voy a decir.
653
00:30:21,208 --> 00:30:23,541
- Nadie se lo va a decir.
Ella tiene que enterarse.
654
00:30:24,625 --> 00:30:25,458
Entonces,
655
00:30:27,125 --> 00:30:29,750
¿vas a involucrarme en tu plan?
656
00:30:29,750 --> 00:30:30,833
- ¿Vas a guardar silencio?
657
00:30:30,833 --> 00:30:32,958
- Ya dije que lo haría. ¡Cielos!
658
00:30:33,833 --> 00:30:34,916
- [Jason] Ya veo cómo es.
659
00:30:34,916 --> 00:30:37,625
Solo me dejan limpiando. Está bien.
660
00:30:37,625 --> 00:30:39,041
- ¡Te quiero, cariño!
661
00:30:41,791 --> 00:30:44,916
¿Entonces? ¿Vas a dejarme en suspenso?
662
00:30:44,916 --> 00:30:46,291
- Estoy intentando convencer a tu madre
663
00:30:46,291 --> 00:30:49,000
para que te deje venir a
trabajar al restaurante.
664
00:30:49,000 --> 00:30:50,125
Podría ser divertido
665
00:30:50,125 --> 00:30:52,916
y creo que la responsabilidad
sería buena para ti.
666
00:30:53,833 --> 00:30:55,750
Fue bueno para tu madre
cuando tenía tu edad.
667
00:30:56,708 --> 00:30:58,666
- Le preocupa que interfiera con mis notas
668
00:30:58,666 --> 00:30:59,875
y a entrar en una buena escuela.
669
00:30:59,875 --> 00:31:02,041
- Ninguno de nosotros fue a
la escuela y estamos bien.
670
00:31:02,041 --> 00:31:05,500
No, lo sé, abuela, pero quiero ir.
671
00:31:05,500 --> 00:31:08,291
A pesar de mi necesidad de
discutir con la autoridad,
672
00:31:08,291 --> 00:31:09,500
mis notas son buenas
673
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
y mi consejero dice que tengo
muy buenas posibilidades.
674
00:31:16,208 --> 00:31:18,291
- Yari, mi padre estaría muy orgulloso
675
00:31:18,291 --> 00:31:19,791
de la persona en la que
te estás convirtiendo.
676
00:31:22,000 --> 00:31:24,875
Siento mucho que no hayas
podido pasar más tiempo con él.
677
00:31:26,625 --> 00:31:28,625
La próxima vez que vengas al restaurante,
678
00:31:28,625 --> 00:31:32,750
te haré sus famosas donas de churro.
679
00:31:34,000 --> 00:31:36,541
Probablemente no recuerdes
que te las hiciera.
680
00:31:36,541 --> 00:31:37,708
- No, sí que los recuerdo.
681
00:31:37,708 --> 00:31:39,208
Estoy segura de que se llaman "crullers".
682
00:31:39,208 --> 00:31:41,708
- No, se llaman donas de churro.
683
00:31:41,708 --> 00:31:44,083
- Abuela, puedes comprarlas en Dunkin.
684
00:31:44,083 --> 00:31:45,833
- ¡No discutas con tu abuela!
685
00:31:45,833 --> 00:31:47,541
- ¡No lo hago!
- ¡Siempre tengo razón!
686
00:31:47,541 --> 00:31:48,750
- ¡No!
687
00:31:48,750 --> 00:31:51,166
- "Abuela, tienes razón. Tienes razón".
688
00:31:51,166 --> 00:31:52,875
- [Yari] ¡De acuerdo,
tienes razón, tienes razón!
689
00:31:52,875 --> 00:31:54,958
- Tengo razón. Tengo razón.
690
00:31:58,708 --> 00:32:01,416
- ¿Puedes cubrirme mañana,
solo para los preparativos?
691
00:32:01,416 --> 00:32:03,041
Volveré para la cena.
692
00:32:03,041 --> 00:32:04,541
- ¿Qué... Qué estás planeando?
693
00:32:05,458 --> 00:32:07,583
- ¿Sabes quién es Trevor O'Leary?
694
00:32:07,583 --> 00:32:10,416
Bueno, va a estar en un
evento en el centro mañana.
695
00:32:10,416 --> 00:32:11,916
Algún evento de personas
influyentes de marketing.
696
00:32:11,916 --> 00:32:14,000
Y como aparentemente soy
una sensación de internet,
697
00:32:14,000 --> 00:32:16,500
estaba pensando que podría entrar allí
698
00:32:16,500 --> 00:32:18,541
y hablarle del proyecto del restaurante.
699
00:32:21,125 --> 00:32:24,458
- ¿Trevor O'Leary? ¿El Trevor O'Leary?
700
00:32:24,458 --> 00:32:26,250
- Sí.
701
00:32:26,250 --> 00:32:27,750
- Bueno, él es muy importante, Matias.
702
00:32:27,750 --> 00:32:30,083
No va a ser tan fácil llegar a él.
703
00:32:30,083 --> 00:32:31,833
De hecho, una vez traté de
escribirle un mensaje directo
704
00:32:31,833 --> 00:32:33,666
sobre un proyecto que tiene
705
00:32:33,666 --> 00:32:35,750
con combustibles a base de hidrógeno.
706
00:32:35,750 --> 00:32:36,666
Nunca me contestó.
707
00:32:36,666 --> 00:32:39,000
- Bueno, quizás es porque es
una persona de gran nombre
708
00:32:39,000 --> 00:32:40,041
y la gente de gran nombre
709
00:32:40,041 --> 00:32:41,250
en realidad no responde
a sus mensajes directos.
710
00:32:41,250 --> 00:32:42,541
Tiene como un millón de seguidores.
711
00:32:42,541 --> 00:32:43,750
- Bueno, valía la pena intentarlo.
712
00:32:43,750 --> 00:32:45,375
- ¿Y desde cuándo te interesan
713
00:32:45,375 --> 00:32:47,541
los combustibles a base de hidrógeno?
714
00:32:47,541 --> 00:32:51,083
- Desde siempre. Tenía
otros intereses, Matias.
715
00:32:51,083 --> 00:32:53,750
Trabajar en el restaurante
no era mi sueño. Ya lo sabes.
716
00:32:53,750 --> 00:32:55,875
- Deberías considerar ir a la escuela.
717
00:32:55,875 --> 00:32:57,375
En realidad, siempre me pregunté
718
00:32:57,375 --> 00:32:58,833
por qué no fuiste a la universidad.
719
00:33:00,666 --> 00:33:02,291
- ¿Hablas en serio?
720
00:33:02,291 --> 00:33:03,458
- Sí. Siempre hablabas de ello.
721
00:33:03,458 --> 00:33:05,041
Como que querías ir y nunca lo hiciste.
722
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
Solo pensé que era porque querías
723
00:33:06,125 --> 00:33:08,666
empezar una familia.
- ¿En serio, Matias?
724
00:33:08,666 --> 00:33:09,666
- ¿Qué te dije?
725
00:33:10,500 --> 00:33:12,625
- Matias, ¿olvidaste completamente
726
00:33:12,625 --> 00:33:14,375
lo que pasó en esa época?
727
00:33:14,375 --> 00:33:16,125
- Cecilia, yo estaba allí.
728
00:33:16,125 --> 00:33:17,416
Yo estaba allí cuando papá se fue.
729
00:33:17,416 --> 00:33:18,750
Pude haber ayudado a mamá.
730
00:33:18,750 --> 00:33:21,208
- Bueno, no lo hiciste.
Me lo dejaste a mí.
731
00:33:21,208 --> 00:33:23,333
- Eso es muy injusto.
Yo hice que funcionara.
732
00:33:23,333 --> 00:33:24,833
Tú también podrías haber
hecho que funcionara.
733
00:33:25,916 --> 00:33:27,625
- Claro que pensarías así.
734
00:33:27,625 --> 00:33:28,458
No sabes...
735
00:33:28,458 --> 00:33:30,708
Ni siquiera sé por qué lo intento.
736
00:33:30,708 --> 00:33:31,958
- ¡Cecilia!
737
00:33:31,958 --> 00:33:35,166
- Mira, te cubriré mañana.
738
00:33:35,166 --> 00:33:37,125
Pero si abres un poco más los ojos
739
00:33:37,125 --> 00:33:38,708
y sacas tu cabeza de tu trasero
740
00:33:38,708 --> 00:33:41,958
verías cómo son realmente
las cosas en esta familia.
741
00:33:41,958 --> 00:33:44,708
Las cosas han mal durante mucho tiempo,
742
00:33:44,708 --> 00:33:47,000
mucho antes de...
- Cecilia, arreglaré esto.
743
00:34:36,666 --> 00:34:39,208
¿Llaman a la puerta? ¡Matias!
744
00:34:41,208 --> 00:34:42,750
¡Oh!
- ¡Lo siento mucho!
745
00:34:42,750 --> 00:34:45,000
- ¿Quién eres y para qué son esas flores?
746
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
- Mmm, son para la fiesta.
747
00:34:46,583 --> 00:34:47,500
- ¿Qué fiesta?
748
00:34:47,500 --> 00:34:48,666
- La de Anselma.
749
00:34:48,666 --> 00:34:49,833
- ¿Somos parientes?
750
00:34:49,833 --> 00:34:51,416
- Perdone.
- Discúlpeme. Disculpe.
751
00:34:51,416 --> 00:34:53,166
- ¿Qué hace en mi casa?
752
00:34:53,166 --> 00:34:54,541
- ¿No es esta la casa de Anselma?
753
00:34:54,541 --> 00:34:56,875
- Sí, pero no, yo también vivo aquí.
754
00:34:56,875 --> 00:34:58,708
- Oh, yo... Oh, flores.
755
00:34:58,708 --> 00:34:59,916
Puede ponerlas en cualquier
lugar de la cocina.
756
00:34:59,916 --> 00:35:00,791
Buenos días.
- Hola.
757
00:35:00,791 --> 00:35:02,791
- ¿Has visto a Cecilia?
- ¿Dónde está la cocina?
758
00:35:02,791 --> 00:35:04,166
- Al final del pasillo y a la izquierda.
759
00:35:04,166 --> 00:35:05,750
Matias, ¿por qué estás...?
760
00:35:07,666 --> 00:35:09,333
Hola, disculpe.
761
00:35:09,333 --> 00:35:11,166
Oh.
- Oh, disculpe.
762
00:35:11,166 --> 00:35:14,500
- Ah, pon esa caja en la mesa
del bufet en el patio trasero.
763
00:35:14,500 --> 00:35:16,000
- [Trabajador] Bien, entendido.
764
00:35:16,000 --> 00:35:17,583
- Bien, te levantaste.
765
00:35:17,583 --> 00:35:19,291
- ¿Esperabas que no lo estuviera?
766
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
- Oh, olvidaste algo.
767
00:35:22,291 --> 00:35:23,791
- Oh.
768
00:35:23,791 --> 00:35:25,125
¿Quién es toda esta gente?
769
00:35:25,125 --> 00:35:27,833
- Son mi gente. Te lo dije, tengo gente.
770
00:35:27,833 --> 00:35:30,291
- Sí, pero ¿quiénes son?
771
00:35:32,708 --> 00:35:34,458
¿Es esa la sopa con la que
supuestamente vamos a terminar
772
00:35:34,458 --> 00:35:35,916
en lugar de empezar la cena?
773
00:35:35,916 --> 00:35:37,416
- Victoria, ¿podrías ir a mi habitación
774
00:35:37,416 --> 00:35:39,541
y agarrar el reposado
de debajo de mi cama?
775
00:35:39,541 --> 00:35:41,458
Sebastian llegará pronto.
776
00:35:41,458 --> 00:35:45,416
¿Sabías que tu hermano es ahora
un buscador de champiñones?
777
00:35:45,416 --> 00:35:46,708
¿Puedes creerlo?
778
00:35:46,708 --> 00:35:48,208
- Puede conseguirlas él mismo.
779
00:35:48,208 --> 00:35:50,333
¡Y no vamos a terminar
la cena con esa sopa!
780
00:35:58,041 --> 00:35:58,958
- ¡Oh, mamá!
781
00:36:00,666 --> 00:36:01,500
¡Matias!
782
00:36:07,000 --> 00:36:08,375
- Cecilia. Hola.
783
00:36:10,208 --> 00:36:12,000
Me tengo que ir. ¿Esos son los tamales?
784
00:36:12,000 --> 00:36:13,250
- Sí, sí.
785
00:36:13,250 --> 00:36:14,625
Mamá llegó a mi cocina
786
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
a las cinco de la mañana para prepararlos,
787
00:36:16,541 --> 00:36:18,375
ya que aparentemente esa mujer
788
00:36:18,375 --> 00:36:20,250
no la dejaba tocar nada en su cocina.
789
00:36:21,416 --> 00:36:23,375
- De acuerdo. Eso apesta.
790
00:36:23,375 --> 00:36:24,875
Volveré para la cena.
¿Aún podrás cubrirme?
791
00:36:24,875 --> 00:36:28,208
- Sí, lo haré. ¿Pero puedes
estar de vuelta para la cena?
792
00:36:28,208 --> 00:36:30,125
No siempre eres la persona más puntual.
793
00:36:30,125 --> 00:36:32,375
- Sí, sí, lo prometo.
794
00:36:33,208 --> 00:36:35,125
Ah y asegúrate de mantener a mamá ocupada.
795
00:36:35,125 --> 00:36:37,250
La abuela está pagando a
todos con conchas rosas.
796
00:36:37,250 --> 00:36:38,500
- Oh, de acuerdo.
797
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
- Deséame suerte.
- ¿Qué hay de mí?
798
00:36:41,208 --> 00:36:42,041
- Estarás bien.
799
00:36:49,000 --> 00:36:50,750
- Al menos habla conmigo.
- No.
800
00:36:50,750 --> 00:36:52,458
- ¿Desde cuando terminamos con la sopa?
801
00:36:52,458 --> 00:36:55,000
Oh, Cecilia está aquí.
Veamos lo que piensa.
802
00:36:55,000 --> 00:36:58,333
Cecilia, tu abuela quiere
terminar con una sopa,
803
00:36:58,333 --> 00:37:00,083
en lugar de como
terminamos tradicionalmente
804
00:37:00,083 --> 00:37:01,833
nuestras comidas, con tamales.
805
00:37:01,833 --> 00:37:04,916
- Mmm. Yo solo voy a
dejar los tamales aquí.
806
00:37:04,916 --> 00:37:06,583
- ¿Ves? Ella está de acuerdo conmigo.
807
00:37:06,583 --> 00:37:07,916
Terminamos con tamales.
808
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
¿Dónde está Matias?
809
00:37:10,500 --> 00:37:12,708
- Está haciendo un recado.
810
00:37:12,708 --> 00:37:16,125
Pero Yaretzi y Jason
vendrán en un rato a ayudar.
811
00:37:17,083 --> 00:37:18,500
Mamá, tienes...
812
00:37:19,708 --> 00:37:20,541
- ¡Ay!
813
00:37:22,208 --> 00:37:23,708
Si no tuviéramos a todos estos extraños
814
00:37:23,708 --> 00:37:24,541
corriendo por la casa
815
00:37:24,541 --> 00:37:26,250
podría terminar de prepararme.
816
00:37:27,791 --> 00:37:31,000
Recuerden mis palabras. Todos
serán asesinados al atardecer.
817
00:37:31,000 --> 00:37:33,875
- ¡Y yo soy la irracional! ¡Eh!
818
00:38:02,750 --> 00:38:04,958
- ¡Ay! ¡Hola, Sebastian!
819
00:38:04,958 --> 00:38:07,708
¡Llegaste! ¡Ay!
820
00:38:08,750 --> 00:38:10,041
- ¡Ta da!
821
00:38:11,416 --> 00:38:12,500
- Los trajiste.
822
00:38:12,500 --> 00:38:13,875
- Claro que sí.
823
00:38:13,875 --> 00:38:16,291
Son los porcinis de los que le hablé,
824
00:38:16,291 --> 00:38:18,916
los que coseché con mis propias manos
825
00:38:18,916 --> 00:38:20,041
en los Alpes italianos.
826
00:38:20,041 --> 00:38:24,416
- Mmm. Huelen de maravilla, mijo. Gracias.
827
00:38:24,416 --> 00:38:26,500
Mira, no se lo digas a tu hermana,
828
00:38:26,500 --> 00:38:30,625
pero estoy usando una receta
de pozole sin carne este año,
829
00:38:30,625 --> 00:38:32,000
hecha con garbanzos
830
00:38:32,916 --> 00:38:34,291
y champiñones.
831
00:38:39,208 --> 00:38:41,791
- Estamos muy contentos de tenerte aquí.
832
00:38:41,791 --> 00:38:43,625
Aquí tienes. Aquí está la credencial.
833
00:38:43,625 --> 00:38:44,458
- Encantador.
834
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
- Sí y veo que tienes 100 000
seguidores. Eso es estupendo.
835
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Asegúrate de revisar el seminario en 3B
836
00:38:49,125 --> 00:38:50,666
sobre cómo aumentar tu presencia.
837
00:38:51,750 --> 00:38:53,000
Hola. ¿Cúal es tu nombre?
838
00:38:53,000 --> 00:38:55,291
- Mmm, en realidad, creo
que hubo un descuido.
839
00:38:55,291 --> 00:38:58,500
Mi nombre no estaba en la
lista. Matias Sepulveda.
840
00:38:58,500 --> 00:38:59,708
- De acuerdo, si tu nombre
no está en la lista,
841
00:38:59,708 --> 00:39:01,250
entonces realmente no
hay nada que pueda hacer.
842
00:39:01,250 --> 00:39:03,875
- Oh, pero verás, soy un
influyente de redes sociales.
843
00:39:03,875 --> 00:39:05,125
No tengo todos los seguidores,
844
00:39:05,125 --> 00:39:08,916
pero tengo un video que se hizo viral.
845
00:39:08,916 --> 00:39:12,500
He influido en la
sociedad a muchos niveles,
846
00:39:12,500 --> 00:39:15,000
así que soy un influyente
de redes sociales
847
00:39:15,000 --> 00:39:16,208
y por lo tanto deberían dejarme entrar
848
00:39:16,208 --> 00:39:18,750
al evento de influyentes
de redes sociales.
849
00:39:18,750 --> 00:39:21,125
- De acuerdo, bueno, ¿tienes patrocinio?
850
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
- No.
851
00:39:21,958 --> 00:39:24,000
- No veo cómo esperas que te
deje entrar en este evento
852
00:39:24,000 --> 00:39:25,750
si no estás en la lista.
853
00:39:29,958 --> 00:39:30,791
Espere un momento.
854
00:39:31,875 --> 00:39:32,750
¿No es usted
855
00:39:33,916 --> 00:39:34,833
el...?
856
00:39:34,833 --> 00:39:36,750
- Sí, en realidad, el
único e inigualable...
857
00:39:36,750 --> 00:39:39,125
Oh, puede dejarme entrar ahora.
858
00:39:39,125 --> 00:39:40,708
- Es decir, todas estas personas aquí
859
00:39:40,708 --> 00:39:42,958
tienen algún tipo de presencia
en las redes sociales
860
00:39:42,958 --> 00:39:44,416
o tienen 100 000 seguidores.
861
00:39:44,416 --> 00:39:46,583
Su situación es algo diferente.
862
00:39:47,708 --> 00:39:49,208
Pero podría hacer una excepción.
863
00:39:51,750 --> 00:39:52,583
Si usted lo dice.
864
00:39:54,291 --> 00:39:56,041
- Aunque en realidad no lo dije.
865
00:39:56,041 --> 00:39:58,000
Usted vio el texto en el video.
866
00:39:58,000 --> 00:39:59,791
- De todos modos, me gustaría oírlo.
867
00:40:00,750 --> 00:40:02,666
- Preferiría no hacerlo.
Seguro tiene cosas que hacer.
868
00:40:02,666 --> 00:40:04,291
- Está bien, no tengo tiempo
para esto. ¡Siguiente!
869
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
- Tengo pico en mis pantalones.
870
00:40:08,916 --> 00:40:10,083
- Creo que puede hacerlo mejor que eso.
871
00:40:12,291 --> 00:40:13,958
- Tengo pico en mis pantalones.
872
00:40:15,791 --> 00:40:16,625
- Vamos.
873
00:40:16,625 --> 00:40:18,000
- Tengo pico en mis pantalones.
874
00:40:19,250 --> 00:40:21,000
- Ajá.
875
00:40:21,000 --> 00:40:23,583
♪ Tengo pico en mis pantalones ♪
876
00:40:25,625 --> 00:40:26,708
- ¡Tengo pico en mis pantalones!
877
00:40:26,708 --> 00:40:28,958
¡Tengo pico en mis pantalones!
878
00:40:28,958 --> 00:40:29,791
¡Tengo pico...!
879
00:40:29,791 --> 00:40:31,000
¡Tengo pico en mis pantalones!
880
00:40:31,000 --> 00:40:32,416
¡Tengo pico en mis pantalones!
881
00:40:34,625 --> 00:40:36,625
- Perfecto. De acuerdo, lo tengo.
882
00:40:36,625 --> 00:40:38,500
Estoy satisfecha. Aquí tienes.
883
00:40:38,500 --> 00:40:39,291
Gracias.
884
00:40:42,750 --> 00:40:43,833
- Muy bien.
885
00:40:45,250 --> 00:40:46,083
Tengo dos más para ti.
886
00:40:46,083 --> 00:40:48,416
- Oh, esos se ven bien.
887
00:40:48,416 --> 00:40:49,291
- No está mal, ¿eh?
888
00:40:49,291 --> 00:40:50,250
- Gracias, mijo.
889
00:40:50,250 --> 00:40:53,166
- Mmm.
890
00:40:54,208 --> 00:40:56,583
Veo que ella los puso a todos a trabajar.
891
00:40:57,708 --> 00:41:00,125
- No sé lo que planeas
hacer con ese delantal,
892
00:41:00,125 --> 00:41:03,333
pero no vas a cocinar en
mi cocina para mi cena.
893
00:41:04,208 --> 00:41:06,458
- ¿Te refieres a la cena que me robaste,
894
00:41:06,458 --> 00:41:08,125
que se suponía que iba
a ser en el restaurante,
895
00:41:08,125 --> 00:41:09,500
como se hace normalmente?
896
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
- No, no, no, no.
897
00:41:10,708 --> 00:41:12,250
No le vas a quitar dinero a mi hija.
898
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
Las apuestas paralelas no están
permitidas en esta familia.
899
00:41:14,375 --> 00:41:15,375
- Nos ceñiremos a los juegos de beber.
900
00:41:15,375 --> 00:41:18,750
- Oh, así es.
- Victoria, se acabó.
901
00:41:18,750 --> 00:41:21,000
La cena está en marcha.
902
00:41:21,000 --> 00:41:24,791
Y además, ¿viste los champiñones
que trajo tu hermano,
903
00:41:24,791 --> 00:41:26,708
desde Italia?
904
00:41:26,708 --> 00:41:28,625
- Mmm. Por supuesto que los trajo.
905
00:41:30,375 --> 00:41:32,708
¡Qué bien que te unas
a nosotros, Sebastian!
906
00:41:32,708 --> 00:41:34,333
- ¡Yo también me alegro
de verte, hermanita!
907
00:41:34,333 --> 00:41:37,875
Hey, ¿escuchaste eso? Pozole vegano.
908
00:41:37,875 --> 00:41:40,000
Apuesto a que no servirían
eso en el restaurante.
909
00:41:42,208 --> 00:41:43,500
- No seas sangrón.
910
00:41:43,500 --> 00:41:45,291
- ¿Qué? No estoy siendo malo.
911
00:41:46,208 --> 00:41:47,416
- ¿Sabes qué?
912
00:41:47,416 --> 00:41:50,541
Voy a preparar los platos
para los tamales de papá
913
00:41:50,541 --> 00:41:52,958
con los que terminaremos.
914
00:41:52,958 --> 00:41:53,833
- Ahí está.
915
00:41:59,041 --> 00:42:00,250
El chico del pico en los pantalones.
916
00:42:04,458 --> 00:42:05,625
- Disculpe...
917
00:42:07,708 --> 00:42:08,625
Disculpen, yo...
918
00:42:13,000 --> 00:42:14,250
Trevor O'Leary hoy a las 2:30
p. m. en la sala Sunshine.
919
00:42:23,958 --> 00:42:24,791
- Oh.
920
00:42:27,958 --> 00:42:30,125
¡Hermoso!
921
00:42:30,125 --> 00:42:32,958
Muchas gracias por el duro trabajo.
922
00:42:32,958 --> 00:42:35,041
Puse algunos extra para los demás.
923
00:42:36,250 --> 00:42:38,250
- ¡Oh, gracias!
924
00:42:41,000 --> 00:42:43,958
- Es una buena trabajadora,
pero no del todo.
925
00:42:52,375 --> 00:42:54,333
- [Mujer] Oye, ¿sigues ese nuevo micro...?
926
00:42:54,333 --> 00:42:57,416
- Disculpe, ¿sabe dónde
está la sala Sunshine?
927
00:42:59,375 --> 00:43:00,916
Sunshine...
928
00:43:00,916 --> 00:43:01,875
- [Mujer] Deberíamos experimentar
929
00:43:01,875 --> 00:43:03,208
con diferentes formatos.
930
00:43:03,208 --> 00:43:05,791
Video, anuncios en carrusel, lo que sea.
931
00:43:06,666 --> 00:43:09,625
- Discúlpeme. ¿Sabe dónde puedo
encontrar a Trevor O'Leary?
932
00:43:14,541 --> 00:43:15,375
- ¿Matias?
933
00:43:18,208 --> 00:43:19,875
Matias.
934
00:43:19,875 --> 00:43:20,708
Un segundo.
935
00:43:21,750 --> 00:43:23,208
Matias, ¿me estás evitando?
936
00:43:24,791 --> 00:43:27,750
- Oh, no, no, es que no te había visto.
937
00:43:29,000 --> 00:43:29,958
Oh, ¿qué estás haciendo aquí?
938
00:43:29,958 --> 00:43:32,541
Nunca hubiera imaginado verte aquí
939
00:43:32,541 --> 00:43:33,916
ni en un millón de años.
940
00:43:33,916 --> 00:43:36,666
- Mmm, estoy aquí con Trevor O'Leary.
941
00:43:36,666 --> 00:43:37,500
- ¿Trabajas para él?
942
00:43:37,500 --> 00:43:39,875
Pensé que trabajabas en alguna
firma de capital privado.
943
00:43:39,875 --> 00:43:40,833
- Mmm...
944
00:43:40,833 --> 00:43:42,333
Estoy con Trevor.
945
00:43:43,458 --> 00:43:44,291
- ¡Oh!
946
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Oh, cierto.
- Sí.
947
00:43:48,250 --> 00:43:49,875
Ha pasado un tiempo.
948
00:43:49,875 --> 00:43:52,958
Mmm, de todos modos, uh,
¿cómo está tu familia?
949
00:43:52,958 --> 00:43:54,500
¿Estás en la ciudad
para la cena de reunión?
950
00:43:55,625 --> 00:43:57,125
- Sí.
- Ya sabes,
951
00:43:57,125 --> 00:44:00,000
la abuela todavía me envía
boletines todos los años.
952
00:44:00,000 --> 00:44:01,458
Mmm, estoy...
953
00:44:01,458 --> 00:44:03,791
Lamenté mucho lo del abuelo.
954
00:44:04,708 --> 00:44:07,750
Pensé en pasar por la cena
para presentar mis respetos,
955
00:44:07,750 --> 00:44:10,708
pero pensé que sería incómodo,
porque no hemos hablado.
956
00:44:10,708 --> 00:44:13,458
- Eres más que bienvenido
a venir a la cena familiar.
957
00:44:13,458 --> 00:44:16,583
Mi familia aún habla de ti todo el tiempo.
958
00:44:16,583 --> 00:44:19,208
Es un poco raro que mi abuela
959
00:44:19,208 --> 00:44:21,791
te envíe boletines, pero
supongo que está bien.
960
00:44:21,791 --> 00:44:22,791
Es algo bueno.
961
00:44:23,750 --> 00:44:25,000
- Sí, bueno.
962
00:44:25,833 --> 00:44:30,000
Bueno, fue bueno verte. Tengo que irme.
963
00:44:30,000 --> 00:44:30,833
- Escucha, Hanz.
964
00:44:33,958 --> 00:44:35,208
Tengo que pedirte un favor.
965
00:44:41,458 --> 00:44:44,708
♪ Una copa para ti ♪
966
00:44:44,708 --> 00:44:46,416
Felicidades.
967
00:44:46,416 --> 00:44:47,750
Disfrútalo. Lo hice especialmente para ti.
968
00:44:47,750 --> 00:44:49,041
- Ni un momento antes de tiempo.
969
00:44:49,041 --> 00:44:50,500
- Buen provecho.
- Salud.
970
00:44:52,666 --> 00:44:54,666
- Sigo sin entender por qué escondes
971
00:44:54,666 --> 00:44:56,166
tequila debajo de la cama, mamá.
972
00:44:56,166 --> 00:44:58,166
- Ah, es muy seguro.
973
00:44:58,166 --> 00:45:01,333
Así siempre sé dónde están
mis objetos de valor.
974
00:45:01,333 --> 00:45:02,708
Es bueno saberlo para cuando me muera.
975
00:45:02,708 --> 00:45:04,208
- ¡Ay, mamá!
976
00:45:04,208 --> 00:45:05,666
- ¿Por qué tienes que ser tan morbosa?
977
00:45:05,666 --> 00:45:08,625
- Perdona, ¿te estoy hablando a ti?
978
00:45:08,625 --> 00:45:10,833
Tienes suerte de que
comparta mi cocina contigo.
979
00:45:10,833 --> 00:45:12,333
- ¡Oh!
- ¡Ja!
980
00:45:12,333 --> 00:45:13,958
- ¡Cecilia!
981
00:45:13,958 --> 00:45:15,541
¿Dónde está Matias?
982
00:45:15,541 --> 00:45:16,375
- Oh...
983
00:45:18,000 --> 00:45:20,041
Yo solo estoy rellenando mi bebida.
984
00:45:21,750 --> 00:45:24,750
Creo que hay alguien ahí
fuera. De hecho, déjame ver.
985
00:45:29,208 --> 00:45:30,333
¡Demonios, Matias!
986
00:45:31,666 --> 00:45:32,750
- [Victoria] ¡Cecilia!
987
00:45:34,750 --> 00:45:35,583
¡Cecilia!
988
00:45:37,625 --> 00:45:38,791
¿Dónde estás?
989
00:45:45,166 --> 00:45:46,500
- Bien, te conseguí diez minutos.
990
00:45:46,500 --> 00:45:47,416
Tiene una reunión al
otro lado de la ciudad
991
00:45:47,416 --> 00:45:48,250
en menos de una hora,
992
00:45:48,250 --> 00:45:49,583
pero acaba de terminar el seminario,
993
00:45:49,583 --> 00:45:50,500
así que está de buen humor.
994
00:45:51,333 --> 00:45:52,583
- ¿Crees que es una buena idea?
995
00:45:52,583 --> 00:45:55,375
- Oh, confía en mí. Hará
tiempo para un viejo amigo mío.
996
00:45:55,375 --> 00:45:56,916
- ¿Viejo amigo? ¿Eso es lo que soy?
997
00:45:58,208 --> 00:45:59,083
- Para él eso es lo que eres.
998
00:46:00,625 --> 00:46:04,958
- Gracias. Definitivamente
le debo mi riñón izquierdo.
999
00:46:04,958 --> 00:46:07,041
- Oh, no. Quédate con tus órganos.
1000
00:46:07,041 --> 00:46:07,875
Tal vez podrías reservarme
1001
00:46:07,875 --> 00:46:08,875
algunas de las conchas rosas de la abuela.
1002
00:46:08,875 --> 00:46:11,000
Quiero que algunos de
mis amigos las prueben.
1003
00:46:11,000 --> 00:46:11,833
Espera aquí.
1004
00:46:18,958 --> 00:46:20,750
- ¡Sebastian!
1005
00:46:20,750 --> 00:46:24,250
¡Saca otra botella de tequila
de debajo de mi cama, mijo!
1006
00:46:24,250 --> 00:46:27,250
- Hola. Traje postre.
1007
00:46:27,250 --> 00:46:28,083
- ¡Oh!
1008
00:46:29,250 --> 00:46:30,500
- Hola, hola, hola.
1009
00:46:30,500 --> 00:46:32,500
- ¡Qué gusto verte!
1010
00:46:32,500 --> 00:46:34,375
- ¿Todo bien?
1011
00:46:34,375 --> 00:46:36,083
- Muchas gracias, sobrina.
1012
00:46:37,750 --> 00:46:40,416
Ahora, ¿podrías poner el
postre en la mesa de afuera?
1013
00:46:40,416 --> 00:46:41,291
- Ajá. Muy bien.
1014
00:46:41,291 --> 00:46:42,875
- Serviré la cena en un minuto.
1015
00:46:42,875 --> 00:46:43,916
- De acuerdo.
1016
00:46:43,916 --> 00:46:46,000
- Y, oh, Omar.
1017
00:46:46,000 --> 00:46:48,208
- Ay, esta nueva empresa
para la que trabaja,
1018
00:46:48,208 --> 00:46:49,500
juro que lo envían a...
1019
00:46:49,500 --> 00:46:51,291
¿Qué?
- ¿Puedo irme?
1020
00:46:51,291 --> 00:46:53,416
- Kasey, ¿te gustaría saludar a tu familia
1021
00:46:53,416 --> 00:46:54,958
antes de que te escapes con Yari?
1022
00:46:54,958 --> 00:46:55,791
- Hola.
1023
00:46:55,791 --> 00:46:58,458
- Oh, mira ese maquillaje.
1024
00:46:58,458 --> 00:47:01,791
- Mira cómo has crecido.
Me alegro de verte, mija.
1025
00:47:01,791 --> 00:47:02,791
Ahora, sé que estás ansiosa
1026
00:47:02,791 --> 00:47:04,083
por hablar con tu prima, así que vete.
1027
00:47:04,083 --> 00:47:04,916
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1028
00:47:04,916 --> 00:47:07,041
- ¡Yari!
- ¡Hola!
1029
00:47:07,041 --> 00:47:08,458
- ¡Hola, te extrañé!
1030
00:47:08,458 --> 00:47:10,958
- Victoria, ¿por qué no haces algo útil
1031
00:47:10,958 --> 00:47:13,708
y le enseñas a Ximena dónde
está la mesa de postres?
1032
00:47:13,708 --> 00:47:16,208
Aquí todo está bajo control.
1033
00:47:16,208 --> 00:47:17,125
- Hola.
1034
00:47:17,125 --> 00:47:18,125
- ¡Hola!
1035
00:47:18,125 --> 00:47:19,250
¿Quieres ayuda con estas cosas?
1036
00:47:19,250 --> 00:47:21,250
- Sí, por favor.
- ¿Tienen postres aquí?
1037
00:47:21,250 --> 00:47:22,791
- Aparentemente hay una mesa afuera.
1038
00:47:22,791 --> 00:47:24,000
- Muy bien, agarra esa.
1039
00:47:24,000 --> 00:47:25,791
- Salgamos de esta cocina.
1040
00:47:25,791 --> 00:47:27,541
Podemos hablar afuera.
1041
00:47:28,500 --> 00:47:31,041
- En fin... De acuerdo,
tengo algo que decirte.
1042
00:47:31,041 --> 00:47:33,500
Traje algo que va a resolver
todos nuestros problemas.
1043
00:47:35,000 --> 00:47:38,625
- No lo sé, Kasey. Tus ideas
no siempre son las mejores.
1044
00:47:38,625 --> 00:47:40,583
- ¿En serio? Yari, vamos, va a estar bien.
1045
00:47:40,583 --> 00:47:42,250
Te va a encantar. Vamos, vamos.
1046
00:47:42,250 --> 00:47:45,458
- ¡Oh, oh! Siempre estás
comiendo algo a escondidas.
1047
00:47:45,458 --> 00:47:46,791
No vas a comer postre antes de la cena.
1048
00:47:46,791 --> 00:47:48,166
Ve afuera. Hay mucho que preparar.
1049
00:47:48,166 --> 00:47:49,750
¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Bien!
1050
00:47:52,500 --> 00:47:53,750
- ¡Yari, vamos!
1051
00:47:53,750 --> 00:47:55,708
- Ay, aquí, mija. Lleva esto contigo.
1052
00:47:55,708 --> 00:47:57,458
Ahora ve, necesitan tu ayuda. Date prisa.
1053
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
Vamos. Vamos a comer pronto.
1054
00:48:02,958 --> 00:48:04,208
¡Sebastian!
1055
00:48:04,208 --> 00:48:05,500
¿Trajiste otra...?
1056
00:48:14,708 --> 00:48:15,916
- Preparemos esto para la próxima vez.
1057
00:48:15,916 --> 00:48:17,083
Creo que salió muy bien.
1058
00:48:18,125 --> 00:48:20,833
- Trevor, este es mi viejo
amigo, Matias Sepulveda,
1059
00:48:20,833 --> 00:48:21,666
del que te hablaba.
1060
00:48:21,666 --> 00:48:24,750
- Matias, sí. Eres el chico
de la abuela graciosa.
1061
00:48:24,750 --> 00:48:26,375
- Sí.
- Ella es todo un personaje.
1062
00:48:26,375 --> 00:48:27,625
- Lo es.
1063
00:48:27,625 --> 00:48:30,541
En realidad quería hablarte de eso.
1064
00:48:30,541 --> 00:48:32,125
- Oh.
1065
00:48:32,125 --> 00:48:34,083
- Mmm, nuestra familia ha sido
propietaria de un restaurante
1066
00:48:34,083 --> 00:48:35,166
durante más de cincuenta años
1067
00:48:35,166 --> 00:48:36,333
y sé que es un inversor ángel
1068
00:48:36,333 --> 00:48:37,708
que se preocupa por las pequeñas empresas,
1069
00:48:37,708 --> 00:48:39,625
así que esperaba poder
hablar contigo sobre...
1070
00:48:39,625 --> 00:48:41,291
- Bueno, ¿tienes una presentación?
1071
00:48:41,291 --> 00:48:42,166
Estoy seguro de que al equipo de inversión
1072
00:48:42,166 --> 00:48:43,000
le encantaría escucharla,
1073
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
pero tengo que estar en algún lugar
1074
00:48:44,166 --> 00:48:45,541
al otro lado de la ciudad en una hora.
1075
00:48:45,541 --> 00:48:47,625
- Trevor, puedes disponer de unos minutos.
1076
00:48:52,625 --> 00:48:53,791
- Habla rápido.
1077
00:48:53,791 --> 00:48:54,625
- Gracias.
1078
00:49:10,458 --> 00:49:11,958
- ¿Qué has tramado esta vez?
1079
00:49:11,958 --> 00:49:13,041
- Yari, oh, Dios mío.
1080
00:49:13,041 --> 00:49:15,000
Fue mucho más fácil de lo
que pensé que iba a ser.
1081
00:49:15,000 --> 00:49:15,958
Pensé que íbamos a tener que hacer
1082
00:49:15,958 --> 00:49:18,083
algo al estilo de "Misión Imposible".
1083
00:49:18,958 --> 00:49:20,375
- ¿Qué hiciste?
1084
00:49:20,375 --> 00:49:21,958
Nada. La verdad es que nada.
1085
00:49:21,958 --> 00:49:24,083
Es decir, la bisabuela fue quién lo hizo.
1086
00:49:25,625 --> 00:49:27,125
- Sí, ¿y...?
1087
00:49:27,125 --> 00:49:29,791
- De acuerdo, puede que
haya traído algunos hongos
1088
00:49:29,791 --> 00:49:32,416
que agarré del almacén de mi
padre antes de que se fuera.
1089
00:49:32,416 --> 00:49:34,708
Y puede que se los
hayan agregado a la sopa
1090
00:49:34,708 --> 00:49:36,458
con la esperanza de que
nuestra familia termine drogada
1091
00:49:36,458 --> 00:49:38,625
y todos se den cuenta de lo
estúpidas que son sus peleas.
1092
00:49:40,208 --> 00:49:42,000
Genial, ¿cierto?
1093
00:49:42,000 --> 00:49:43,333
- ¡Estamos perdidos!
1094
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
- Oh, va a estar muy bueno.
1095
00:49:47,208 --> 00:49:48,208
Relájate, está bien.
- ¿Pero qué pasa con tu madre?
1096
00:49:48,208 --> 00:49:49,750
- Ni siquiera se va a dar cuenta.
1097
00:49:52,208 --> 00:49:53,708
- No, mija.
1098
00:49:53,708 --> 00:49:56,833
Dicen que la edad es solo un
número, pero díselo a mis pies.
1099
00:49:59,041 --> 00:50:00,666
- Espero que estés usando plantillas.
1100
00:50:00,666 --> 00:50:02,958
- Ay, por Dios, mi juanete.
1101
00:50:02,958 --> 00:50:04,083
Siéntate ahí.
1102
00:50:04,083 --> 00:50:04,958
- Oh, eso está caliente.
1103
00:50:07,958 --> 00:50:11,666
- Entonces, cuéntame.
1104
00:50:11,666 --> 00:50:13,250
¿Qué está pasando con Omar?
1105
00:50:13,250 --> 00:50:14,583
- Oh, no, todo está bien.
1106
00:50:17,041 --> 00:50:18,708
Bueno, no bien, pero
1107
00:50:18,708 --> 00:50:20,416
nos arreglamos.
1108
00:50:20,416 --> 00:50:21,541
- Ximena.
1109
00:50:21,541 --> 00:50:22,500
- Sebastian.
1110
00:50:23,750 --> 00:50:26,250
- Oh, me encanta la nueva nariz.
1111
00:50:26,250 --> 00:50:28,291
Me alegro de que por
fin te ocuparas de eso
1112
00:50:28,291 --> 00:50:29,791
después del incidente
de la piscina del 98.
1113
00:50:29,791 --> 00:50:31,625
- Se llama contorno, idiota.
1114
00:50:31,625 --> 00:50:32,458
- Sebastian,
1115
00:50:32,458 --> 00:50:35,583
creo que algunos champiñones
en el jardín delantero.
1116
00:50:35,583 --> 00:50:36,500
¿Podrías ir a buscarlos?
1117
00:50:36,500 --> 00:50:38,000
Pero date prisa, puede que sean raros.
1118
00:50:39,416 --> 00:50:42,458
- Los celos no te sientan bien, hermanita.
1119
00:50:42,458 --> 00:50:43,833
- Ay, no te preocupes por él.
1120
00:50:47,041 --> 00:50:48,083
Estoy un poco más preocupada
1121
00:50:48,083 --> 00:50:49,083
por lo que está pasando aquí.
1122
00:50:49,083 --> 00:50:50,250
¿Qué están tramando estas dos?
1123
00:50:51,750 --> 00:50:53,625
- Ay, solo están siendo niñas.
1124
00:50:53,625 --> 00:50:54,458
- Mmm.
1125
00:51:01,750 --> 00:51:03,291
- Oh, hola.
1126
00:51:03,291 --> 00:51:04,625
- ¿Qué están haciendo?
1127
00:51:04,625 --> 00:51:05,458
- Nada.
- Nada.
1128
00:51:05,458 --> 00:51:07,416
- Mmm. Bueno, no se queden ahí paradas.
1129
00:51:07,416 --> 00:51:09,458
Lleven esto a la mesa.
- De acuerdo.
1130
00:51:09,458 --> 00:51:10,708
- De acuerdo.
1131
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
- Espera.
1132
00:51:12,208 --> 00:51:13,041
- ¿Qué?
1133
00:51:15,291 --> 00:51:17,291
- No sé cómo vamos a salir de esta.
1134
00:51:17,291 --> 00:51:18,541
- Saldrá bien.
1135
00:51:18,541 --> 00:51:20,916
Lo probé con la familia de
mi papá la Navidad pasada.
1136
00:51:20,916 --> 00:51:22,750
Todos pensaron que era
intoxicación alimenticia.
1137
00:51:22,750 --> 00:51:25,416
Pero digamos que nunca
había oído a mi tía Patricia
1138
00:51:25,416 --> 00:51:27,833
hablar tan abiertamente sobre
sus preferencias sexuales.
1139
00:51:27,833 --> 00:51:28,750
- ¡Qué asco!
1140
00:51:28,750 --> 00:51:31,250
- Ahora, tanto si querían que
saliera a la luz como si no,
1141
00:51:31,250 --> 00:51:32,500
pues ahora ya es público.
1142
00:51:34,750 --> 00:51:36,333
¡Yari!
1143
00:51:36,333 --> 00:51:37,166
- Bien, pero por si acaso,
1144
00:51:37,166 --> 00:51:38,166
yo digo que lo grabemos todo en video
1145
00:51:38,166 --> 00:51:39,750
y luego retengamos las
imágenes para pedir rescate.
1146
00:51:39,750 --> 00:51:42,250
- Me encantan tus ideas. Sí, hagámoslo.
1147
00:51:43,375 --> 00:51:45,166
- Sería bueno que
trajeran esos platos hoy.
1148
00:51:45,166 --> 00:51:46,208
- De acuerdo, lo siento.
- Oh.
1149
00:51:46,208 --> 00:51:47,041
- Lo siento.
1150
00:51:49,750 --> 00:51:51,958
- Voy a detenerlo ahí.
Realmente necesito irme.
1151
00:51:51,958 --> 00:51:53,791
Pero fue un placer conocerte, Matias.
1152
00:51:53,791 --> 00:51:55,166
- El placer fue todo mío, Sr. O'Leary.
1153
00:51:55,166 --> 00:51:56,583
- Trevor, por favor.
1154
00:51:56,583 --> 00:51:58,083
- Trevor.
- Sí.
1155
00:51:58,083 --> 00:52:01,000
- Entonces, ¿cuándo me enteraré?
1156
00:52:01,000 --> 00:52:03,041
- Haré que alguien se
ponga en contacto el lunes.
1157
00:52:03,041 --> 00:52:05,000
- Estupendo.
- De acuerdo.
1158
00:52:05,000 --> 00:52:06,125
¿H?
1159
00:52:06,125 --> 00:52:06,958
- ¿Si?
1160
00:52:10,208 --> 00:52:11,625
- Mira, entiendo que ese sujeto
1161
00:52:11,625 --> 00:52:13,208
es tu viejo amigo o lo que sea.
1162
00:52:14,666 --> 00:52:17,583
No me sorprendas con cosas
así nunca más, ¿de acuerdo?
1163
00:52:17,583 --> 00:52:20,166
Lo entiendo. Parece bien intencionado.
1164
00:52:20,166 --> 00:52:22,166
Lo siento por él, de verdad.
Parece un buen sujeto.
1165
00:52:22,166 --> 00:52:23,916
Quizá su restaurante no sea
un espectáculo de terror.
1166
00:52:23,916 --> 00:52:24,958
No me importa.
1167
00:52:24,958 --> 00:52:27,916
Sé quién es ese sujeto. Es un chiste.
1168
00:52:27,916 --> 00:52:30,750
Es tóxico. Nadie va a querer
tener nada que ver con él.
1169
00:52:30,750 --> 00:52:33,250
Nadie se va a acercar a ese
sujeto, especialmente yo.
1170
00:52:35,041 --> 00:52:35,916
- Entendido.
1171
00:52:35,916 --> 00:52:36,750
- Vámonos.
1172
00:52:48,416 --> 00:52:50,166
- ¡Sí!
1173
00:52:52,750 --> 00:52:56,708
Lo siento. Solo quería darle las gracias.
1174
00:52:56,708 --> 00:52:57,541
- De nada.
1175
00:52:58,375 --> 00:53:02,000
- Creo que salió muy bien. Voy
a decírselo a todo el mundo.
1176
00:53:02,000 --> 00:53:05,583
- Tal vez deba esperar hasta el lunes.
1177
00:53:05,583 --> 00:53:08,250
- Oh, claro, claro. Solo estoy emocionado.
1178
00:53:08,250 --> 00:53:11,791
Entonces, ¿quieres
acompañarnos en la cena?
1179
00:53:11,791 --> 00:53:13,208
- Oh, por supuesto.
1180
00:53:13,208 --> 00:53:15,125
Oye, ¿cuántas de las
conchas rosas de la abuela
1181
00:53:15,125 --> 00:53:16,875
cree que me puedo llevar?
1182
00:53:16,875 --> 00:53:18,166
Sabes que sería un negocio muy exitoso
1183
00:53:18,166 --> 00:53:19,750
si invirtieras en una tienda física.
1184
00:53:19,750 --> 00:53:22,041
- Deberías decirle eso a mi madre.
1185
00:53:22,041 --> 00:53:23,458
- Hablaré con ella.
- Hecho.
1186
00:53:45,750 --> 00:53:46,875
- Ya estoy lleno. Ya me estoy llenando.
1187
00:53:49,500 --> 00:53:50,666
- Oh, voy a matarlo.
1188
00:53:50,666 --> 00:53:53,250
- Vendrá. Eso espero.
1189
00:53:55,000 --> 00:53:56,541
- ¿Dónde está?
- Ya viene.
1190
00:53:56,541 --> 00:53:57,541
- Estará en camino.
1191
00:53:57,541 --> 00:53:59,958
- Llevas horas diciendo
eso. Dame tu teléfono.
1192
00:53:59,958 --> 00:54:01,833
- Mamá, por favor.
- Mamá, está bien.
1193
00:54:01,833 --> 00:54:03,416
Estará aquí en un rato.
1194
00:54:04,916 --> 00:54:06,291
- ¿No irían a empezar sin mí?
1195
00:54:07,666 --> 00:54:09,083
Mira a quién traje. ¡Traje compañía!
1196
00:54:09,083 --> 00:54:10,333
- [Hanz] Espero que esté
bien que me haya colado.
1197
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
- ¡Hola, Hanz!
1198
00:54:11,958 --> 00:54:13,791
No te estás colando si tienes invitación.
1199
00:54:13,791 --> 00:54:16,500
- ¿Todo bien?
- Me alegro de verte, mijo.
1200
00:54:16,500 --> 00:54:19,625
¿Cuándo van a volver a estar juntos, eh?
1201
00:54:19,625 --> 00:54:21,250
- Acaba de llegar, abuela.
1202
00:54:21,250 --> 00:54:23,250
¿Recuerdas a mi hermana?
- Hola.
1203
00:54:23,250 --> 00:54:26,458
- Me alegro de volver a verla.
1204
00:54:26,458 --> 00:54:27,791
- Sebastian, hijo mío,
1205
00:54:27,791 --> 00:54:30,083
¿por qué no traes un cubierto
para nuestro invitado?
1206
00:54:30,083 --> 00:54:31,416
- ¿Recuerdas a Hanz?
- Sí.
1207
00:54:31,416 --> 00:54:33,208
- ¿Recuerdas esto?
1208
00:54:33,208 --> 00:54:35,250
Ya está, ya está. Lo tengo.
1209
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
- ¡Hey, has vuelto!
1210
00:54:36,958 --> 00:54:39,958
- Recibió una invitación. ¡Incómodo!
1211
00:54:39,958 --> 00:54:41,791
- Y ya no puedes beber más.
1212
00:54:50,708 --> 00:54:52,125
- ¿Te acuerdas de Hanz?
- ¡Hanz!
1213
00:54:52,125 --> 00:54:53,500
Me alegro de verte, amigo. Bienvenido.
1214
00:55:05,291 --> 00:55:06,625
- Ahora que estamos todos aquí...
1215
00:55:06,625 --> 00:55:09,250
- Sí, ahora que estamos todos aquí...
1216
00:55:15,250 --> 00:55:16,083
- Quiero darles las gracias a todos...
1217
00:55:16,083 --> 00:55:17,250
- Me gustaría darles
las gracias a todos...
1218
00:55:19,000 --> 00:55:19,958
- Oh, Dios.
1219
00:55:22,958 --> 00:55:25,875
- [Ambas] ¡Bienvenidos a la
cena de la familia Sepulveda!
1220
00:55:26,708 --> 00:55:28,208
- ¿Qué me perdí?
1221
00:55:28,208 --> 00:55:29,125
- Vas a necesitar esto.
1222
00:55:29,125 --> 00:55:32,125
- Por favor, Victoria,
tienes algo que decir.
1223
00:55:33,291 --> 00:55:34,833
- No me hagas favores.
1224
00:55:34,833 --> 00:55:37,666
- No lo hago. Te estoy
dando lo que quieres.
1225
00:55:37,666 --> 00:55:39,083
Esta es tu cena, ¿cierto?
1226
00:55:40,208 --> 00:55:43,500
Yo empecé la tradición
hace solo cincuenta años.
1227
00:55:43,500 --> 00:55:45,500
- No, no, no. No, no.
- Es mía.
1228
00:55:45,500 --> 00:55:48,375
Mira, sé que tenías que cuidar de papá,
1229
00:55:48,375 --> 00:55:50,750
pero alguien tenía que
mantener las tradiciones.
1230
00:55:50,750 --> 00:55:54,208
- Victoria, no quería quitarte esto.
1231
00:55:55,291 --> 00:55:56,125
Por favor.
1232
00:56:00,166 --> 00:56:01,916
- Te agradezco que lo digas.
1233
00:56:04,750 --> 00:56:07,291
Solo quiero darles las gracias por venir.
1234
00:56:08,208 --> 00:56:10,416
Puede que no estemos todos juntos,
1235
00:56:10,416 --> 00:56:12,500
pero con suerte, un día no muy lejano,
1236
00:56:12,500 --> 00:56:14,250
nos reuniremos todos de nuevo
1237
00:56:14,250 --> 00:56:16,250
como lo hemos hecho en el pasado.
1238
00:56:16,250 --> 00:56:19,291
Una gran cena familiar en el restaurante.
1239
00:56:20,875 --> 00:56:22,916
Mi padre era un hombre increíble.
1240
00:56:24,875 --> 00:56:26,208
Le echo mucho de menos.
1241
00:56:27,250 --> 00:56:29,583
Pero su legado sigue aquí.
1242
00:56:29,583 --> 00:56:31,416
Podemos saborearlo en su mole...
1243
00:56:31,416 --> 00:56:32,250
- ¡Ja!
1244
00:56:33,083 --> 00:56:37,041
- Y verlo en la gente que nos rodea.
1245
00:56:37,041 --> 00:56:41,708
Así que levantemos una
copa en su recuerdo.
1246
00:56:41,708 --> 00:56:45,708
- ¡Todavía lo tienen en un pedestal!
1247
00:56:45,708 --> 00:56:48,750
Obtuvo la receta del mole
de una bolsa de chiles secos
1248
00:56:48,750 --> 00:56:50,750
que compramos en una tienda
de comestibles en Oaxaca.
1249
00:56:50,750 --> 00:56:53,083
- Y en ese sentido, comamos.
1250
00:56:53,083 --> 00:56:54,291
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1251
00:56:54,291 --> 00:56:55,458
- ¿Perdón?
1252
00:56:55,458 --> 00:56:56,791
- Sí, mamá, vamos a comer.
1253
00:56:58,458 --> 00:57:02,416
- Victoria, gracias, ha
sido un discurso encantador.
1254
00:57:05,458 --> 00:57:08,250
Ahora, si todos guardan sitio
1255
00:57:08,250 --> 00:57:11,041
al final de la comida
para el último plato...
1256
00:57:11,041 --> 00:57:13,291
Es un poco poco tradicional.
1257
00:57:13,291 --> 00:57:16,458
Vamos a terminar la
cena con una sugerencia
1258
00:57:16,458 --> 00:57:19,291
de mi hermosa nieta, Cecilia.
1259
00:57:21,291 --> 00:57:22,208
Se trata
1260
00:57:22,208 --> 00:57:24,250
de un pozole vegano.
1261
00:57:31,625 --> 00:57:32,458
Salud.
1262
00:57:34,083 --> 00:57:35,750
- [Jason] Ahí vamos. Gracias, gracias.
1263
00:57:38,458 --> 00:57:40,000
- Gracias, gracias, gracias.
1264
00:58:08,500 --> 00:58:09,958
- ¿Todo esta bien?
1265
00:58:09,958 --> 00:58:11,000
- Sí, todo bien.
1266
00:58:13,875 --> 00:58:15,708
- ¿Comiste suficiente?
1267
00:58:15,708 --> 00:58:16,666
- Mmm. Está bueno.
1268
00:58:16,666 --> 00:58:18,541
- Sí, es jugo. Margarita.
1269
00:58:18,541 --> 00:58:21,833
No lo hagas. Lo juro por Dios.
1270
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
- Dejé la carne.
1271
00:58:27,875 --> 00:58:28,750
Es algo nuevo.
1272
00:58:29,625 --> 00:58:31,125
Aunque me encantan las bebidas.
1273
00:58:32,291 --> 00:58:33,750
- Déjame traerte algo.
1274
00:58:33,750 --> 00:58:35,416
- No, no, no, está bien, está bien.
1275
00:58:35,416 --> 00:58:36,375
- Dios mío.
1276
00:58:36,375 --> 00:58:37,625
- ¿Puedo servir la sopa de Hanz?
1277
00:58:37,625 --> 00:58:38,916
- Por supuesto.
1278
00:58:38,916 --> 00:58:40,041
¿Está bien?
1279
00:58:40,041 --> 00:58:42,000
- Dejó de comer carne.
1280
00:58:42,000 --> 00:58:44,166
- Ah, ¿es vegetariano?
1281
00:58:44,166 --> 00:58:45,000
- Sí.
1282
00:58:46,250 --> 00:58:49,625
- No me traigas nada. No
traigas un tazón aquí.
1283
00:58:49,625 --> 00:58:50,666
Ponlo en ese lado de tu plato.
1284
00:58:50,666 --> 00:58:52,791
- Como quieras. Te odio.
1285
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
- ¡Por fin! ¡Sí!
1286
00:58:56,958 --> 00:58:57,791
- ¡Menos mal!
1287
00:58:57,791 --> 00:58:59,250
Estaba esperando a que
alguien se sirviera primero.
1288
00:59:00,166 --> 00:59:01,791
Me muero por probar mis porcinis.
1289
00:59:01,791 --> 00:59:03,000
- Toma. Déjame servirte algunos.
1290
00:59:03,000 --> 00:59:05,875
- Entonces, tú y Hanz, ¿eh?
1291
00:59:05,875 --> 00:59:06,958
¿Vuelven a estar juntos?
1292
00:59:06,958 --> 00:59:10,250
- No, él es... Eh, él ha
seguido adelante. Solo digo.
1293
00:59:10,250 --> 00:59:12,958
- ¿Entonces por qué demonios
lo traes a una cena familiar?
1294
00:59:12,958 --> 00:59:15,041
- ¿Ves lo que le has hecho a ese hombre?
1295
00:59:15,041 --> 00:59:16,750
¿Emocionado por la sopa de champiñones?
1296
00:59:16,750 --> 00:59:18,708
No piensa en nada más. No quiere nada más.
1297
00:59:18,708 --> 00:59:21,375
- Absolutamente. Conduciría
un auto de porcini.
1298
00:59:21,375 --> 00:59:23,500
- Lo llaman "Porschini".
1299
00:59:23,500 --> 00:59:26,500
- Eso es. Un "Porschini".
1300
00:59:27,416 --> 00:59:29,166
Gracias. Gracias.
1301
00:59:34,166 --> 00:59:35,791
- Siento que esto podría
ser una mala idea.
1302
00:59:35,791 --> 00:59:38,458
- No, está bien. Siempre
te preocupas mucho.
1303
00:59:38,458 --> 00:59:40,000
- No.
- Solo mira. Solo mira.
1304
00:59:41,000 --> 00:59:41,833
- Quédate sentada.
1305
00:59:48,666 --> 00:59:49,708
- ¡Mmm!
1306
00:59:50,708 --> 00:59:51,750
¡Oh, mamá!
1307
00:59:54,208 --> 00:59:55,083
- Este pozole está realmente bueno.
1308
00:59:55,083 --> 00:59:56,250
- Es bueno, ¿cierto?
1309
00:59:59,250 --> 01:00:00,708
- Creo que es un éxito.
1310
01:00:00,708 --> 01:00:02,583
- ¿Los recogiste tú mismo?
1311
01:00:02,583 --> 01:00:03,541
- [Sebastian] Sí.
1312
01:00:18,500 --> 01:00:21,750
- [Kasey] Le gustó mucho.
Realmente le gustó.
1313
01:00:21,750 --> 01:00:22,958
- Está realmente bueno.
1314
01:00:22,958 --> 01:00:25,833
- Vaya, lo están terminando
todo. Comió muchísimo.
1315
01:00:28,791 --> 01:00:29,791
- ¡Oh!
1316
01:00:31,000 --> 01:00:33,291
Esta sopa es muy buena.
1317
01:00:33,291 --> 01:00:35,166
En serio, Victoria,
realmente deberías considerar
1318
01:00:35,166 --> 01:00:37,750
tenerla como plato
principal en el restaurante.
1319
01:00:37,750 --> 01:00:38,583
- No permitas que te engañe.
1320
01:00:38,583 --> 01:00:40,625
- ¿De verdad quieres que este restaurante
1321
01:00:40,625 --> 01:00:43,958
ascienda en el mundo de
las artes culinarias?
1322
01:00:43,958 --> 01:00:44,833
- ¡Hey!
1323
01:00:46,250 --> 01:00:47,083
¿Qué? ¿Te estás muriendo?
1324
01:00:47,083 --> 01:00:48,958
- Estás bien. Ella es buena, tragó mal.
1325
01:00:48,958 --> 01:00:50,208
Ella está bien.
1326
01:00:50,208 --> 01:00:51,750
- Sí.
- ¿Estás bien?
1327
01:00:51,750 --> 01:00:53,208
- Parece que las dos se están ahogando.
1328
01:00:53,208 --> 01:00:55,375
- Ella está bien.
- Yo estoy bien. Estoy bien.
1329
01:00:55,375 --> 01:00:56,500
- Ella se ahogó.
1330
01:00:56,500 --> 01:00:57,583
- ¿Se ahogaron los dos?
1331
01:00:57,583 --> 01:00:58,416
- Sí.
1332
01:01:01,291 --> 01:01:02,125
Estoy bien.
1333
01:01:19,291 --> 01:01:20,500
- La abuela es una gran cocinera, ¿eh?
1334
01:01:20,500 --> 01:01:23,333
- Lo sé, lo sé. Me recordó enseguida.
1335
01:01:23,333 --> 01:01:24,166
¿Sabes algo?
1336
01:01:24,166 --> 01:01:25,416
Tendrías un negocio muy
exitoso si invirtiera en ella.
1337
01:01:25,416 --> 01:01:26,583
Es decir, el campo del cannabis
1338
01:01:26,583 --> 01:01:28,208
está creciendo ahora mismo.
1339
01:01:28,208 --> 01:01:30,541
- Oh, ¿te refieres a la
agricultura de la abuela?
1340
01:01:30,541 --> 01:01:31,708
Su talento para las plantas.
1341
01:01:31,708 --> 01:01:33,750
- Oh, sí, totalmente.
1342
01:01:33,750 --> 01:01:36,750
- No sé nada sobre el
talento para las plantas.
1343
01:01:36,750 --> 01:01:37,625
¿Pero crees que no sé
1344
01:01:37,625 --> 01:01:40,125
lo que tu abuela ha estado haciendo?
1345
01:01:40,125 --> 01:01:41,500
¿Conchas rosas?
1346
01:01:42,458 --> 01:01:43,666
Primero mi padre
1347
01:01:43,666 --> 01:01:46,333
y ahora las reparte entre extraños.
1348
01:01:46,333 --> 01:01:48,833
Puede que haya sido un poco
dura diciendo que eran veneno,
1349
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
pero no por mucho.
1350
01:01:50,250 --> 01:01:53,041
- Sabes, no sé cuándo empezaste a pensar
1351
01:01:53,041 --> 01:01:55,416
que eras mucho mejor que nosotros.
1352
01:01:55,416 --> 01:01:58,833
Tu complejo de superioridad
no tiene cabida aquí.
1353
01:01:58,833 --> 01:02:00,750
- ¡Papá estaba drogado todo el tiempo!
1354
01:02:00,750 --> 01:02:03,500
- ¿Cómo crees que logré que comiera?
1355
01:02:03,500 --> 01:02:05,250
- Creo que ahora es el momento
1356
01:02:05,250 --> 01:02:07,875
de los tamales de mole de papá.
1357
01:02:07,875 --> 01:02:09,458
¡Su auténtico mole!
1358
01:02:10,291 --> 01:02:12,000
- Creo que tienes razón.
1359
01:02:12,000 --> 01:02:14,416
Ahora es el momento perfecto para la sopa.
1360
01:02:14,416 --> 01:02:16,208
Muchachas, el pozole.
1361
01:02:16,208 --> 01:02:17,875
- ¡Cecilia!
- ¡Cecilia!
1362
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
- [Victoria] ¡Matias!
1363
01:02:18,708 --> 01:02:21,000
- ¿Qué voy a hacer?
- ¡Ándale, ándale!
1364
01:02:23,000 --> 01:02:25,541
- ¿Por qué de repente todo el
mundo se preocupa por la sopa?
1365
01:02:25,541 --> 01:02:27,208
- Ni idea.
1366
01:02:27,208 --> 01:02:29,875
El veganismo está de moda,
¿no? Es popular ahora.
1367
01:02:30,958 --> 01:02:32,791
- Kasey, esto es una mala
idea. Tienes que dejarlo.
1368
01:02:32,791 --> 01:02:33,958
- Bueno, es demasiado tarde para eso.
1369
01:02:33,958 --> 01:02:35,208
- No, no lo es.
1370
01:02:35,208 --> 01:02:36,333
¡Alto! ¡Yari!
1371
01:02:36,333 --> 01:02:38,458
- Sí, ¿podemos no empezar
a servir? Por favor.
1372
01:02:38,458 --> 01:02:39,333
- ¡No!
- ¿Hablas en serio?
1373
01:02:39,333 --> 01:02:40,625
- ¡Estamos sirviendo la sopa!
1374
01:02:42,000 --> 01:02:43,791
Matias, lleva esos tamales a la casa.
1375
01:02:43,791 --> 01:02:46,083
No vamos a servirlos.
1376
01:02:46,083 --> 01:02:47,541
Dije que estamos sirviendo...
- Estás arruinando el plan.
1377
01:02:47,541 --> 01:02:48,708
- La sopa primero.
- Estás arruinando el plan.
1378
01:02:48,708 --> 01:02:49,791
- ¡Nadie va a servir tamales!
1379
01:02:49,791 --> 01:02:51,333
- Tal vez podamos servir las dos cosas.
1380
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
- ¿Saben? En realidad, eso es...
1381
01:02:52,416 --> 01:02:54,500
- ¿Cuál es tu problema? Aún
puedes servir la sopa de última.
1382
01:02:54,500 --> 01:02:55,333
Estás logrando lo que quieres.
1383
01:02:55,333 --> 01:02:57,541
- ¡Dije que serviremos la sopa primero!
1384
01:02:57,541 --> 01:02:59,250
- ¡Estás siendo irracional!
1385
01:03:01,666 --> 01:03:02,583
- Estaban sucios.
1386
01:03:04,166 --> 01:03:05,875
- Gracias, Yaretzi.
Alguien tenía que actuar.
1387
01:03:05,875 --> 01:03:07,458
Pero sí, por favor, empiece a servir.
1388
01:03:07,458 --> 01:03:10,125
- ¡No! ¡Nadie va a servir los tamales!
1389
01:03:10,125 --> 01:03:11,916
- ¿No me dejarás comer esto?
1390
01:03:11,916 --> 01:03:13,125
- ¡No! ¡Dame eso!
1391
01:03:14,041 --> 01:03:15,375
¡No!
- ¡Basta!
1392
01:03:15,375 --> 01:03:16,208
- ¡Tómalo!
1393
01:03:18,666 --> 01:03:19,500
- ¡Oh!
1394
01:03:19,500 --> 01:03:21,833
- Pero no vas a servir esta sopa.
1395
01:03:21,833 --> 01:03:23,041
- ¡No, no, tenemos que servir la sopa!
1396
01:03:23,041 --> 01:03:24,458
Tenemos que servir la sopa.
1397
01:03:24,458 --> 01:03:26,458
- ¡Suéltenla!
- Estoy ayudando.
1398
01:03:26,458 --> 01:03:27,625
- ¡No! ¡Abuela!
1399
01:03:32,458 --> 01:03:34,833
- Entonces, ¿eso significa que
no comeremos sopa y tamales?
1400
01:03:39,208 --> 01:03:40,375
Solo quiero uno.
1401
01:03:42,458 --> 01:03:43,291
- [Kasey] ¡Yari!
1402
01:03:44,333 --> 01:03:48,958
- Todos se ven tan lindos.
No deberían pelearse.
1403
01:03:48,958 --> 01:03:49,875
¡Vaya!
1404
01:03:49,875 --> 01:03:51,333
Deberían estar abrazándose.
1405
01:03:54,083 --> 01:03:54,916
- [Matias] ¿Hanz?
1406
01:03:56,000 --> 01:03:57,083
- ¿Está bien?
1407
01:03:58,208 --> 01:03:59,208
- ¿Estás bien?
1408
01:03:59,208 --> 01:04:01,000
- No. Todo está bien.
1409
01:04:01,000 --> 01:04:06,000
Creo que estoy tan triste de
que todos estén tan enojados.
1410
01:04:09,666 --> 01:04:12,500
Todo es culpa mía. Debería
haber dicho algo antes.
1411
01:04:12,500 --> 01:04:14,375
- Nada es culpa tuya.
1412
01:04:14,375 --> 01:04:15,833
- No.
1413
01:04:15,833 --> 01:04:17,500
Pero es tuya.
1414
01:04:17,500 --> 01:04:20,250
- Gracias. Por fin alguien lo entiende.
1415
01:04:20,250 --> 01:04:21,083
- ¿Qué?
1416
01:04:21,083 --> 01:04:24,208
- Tengo que decirte algo. Es malo para ti.
1417
01:04:24,208 --> 01:04:25,041
- ¿Malo?
1418
01:04:26,500 --> 01:04:28,375
- Solo está borracho.
1419
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
- No. No estoy borracho.
1420
01:04:31,125 --> 01:04:32,500
Puedo... Puedo ver.
1421
01:04:32,500 --> 01:04:34,916
No, no estoy borracho. Puedo verlo todo.
1422
01:04:34,916 --> 01:04:36,250
El pasado. ¿No?
1423
01:04:37,166 --> 01:04:40,916
No, no, Mati, es... No es tu culpa.
1424
01:04:40,916 --> 01:04:42,750
Trevor es un asco. Tiene un buen trasero.
1425
01:04:42,750 --> 01:04:44,916
- Oye, Hanz, tal vez
debería llevarte a casa.
1426
01:04:44,916 --> 01:04:45,875
- ¿Trevor O'Leary?
1427
01:04:45,875 --> 01:04:47,375
- Sí, vio tu video.
1428
01:04:47,375 --> 01:04:50,166
Vio cómo tu vida se iba al diablo.
1429
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
La maquina de pico de gallo de Mati
1430
01:04:53,416 --> 01:04:55,208
llenó de pico sus pantalones.
1431
01:04:55,208 --> 01:04:56,625
Y Trevor estaba...
1432
01:04:56,625 --> 01:04:58,083
- Creo que tengo que llevarte a casa.
1433
01:04:58,083 --> 01:05:00,083
- No, tengo que decírtelo.
1434
01:05:00,083 --> 01:05:01,791
- Dios mío, Matias, no me
digas que está diciendo
1435
01:05:01,791 --> 01:05:03,000
lo que creo que él está diciendo.
1436
01:05:03,000 --> 01:05:03,833
- [Anselma] ¿Matias?
1437
01:05:03,833 --> 01:05:07,583
- No está invirtiendo.
No te va a dar dinero.
1438
01:05:07,583 --> 01:05:10,541
Nadie lo hará. Eres un
riesgo demasiado grande.
1439
01:05:10,541 --> 01:05:12,541
¿Eres radioactivo?
1440
01:05:13,416 --> 01:05:15,833
Es decir, te ves un poco verde.
1441
01:05:15,833 --> 01:05:16,916
- Mmm.
1442
01:05:16,916 --> 01:05:18,500
Espera, espera, ¿qué quieres decir?
1443
01:05:18,500 --> 01:05:19,375
Pensé que iba a...
1444
01:05:19,375 --> 01:05:21,125
Pensé que le encantaba la idea.
1445
01:05:21,125 --> 01:05:22,375
- Dijo que no.
1446
01:05:22,375 --> 01:05:24,000
Dijo que no.
1447
01:05:29,250 --> 01:05:32,500
Siento mucho lo del restaurante.
1448
01:05:32,500 --> 01:05:34,916
- ¿Está hablando de nuestro restaurante?
1449
01:05:34,916 --> 01:05:36,458
- No es nada, Victoria.
1450
01:05:36,458 --> 01:05:37,958
- Definitivamente es algo.
1451
01:05:37,958 --> 01:05:39,458
Matias.
- Cecilia.
1452
01:05:39,458 --> 01:05:40,791
- No me siento bien.
1453
01:05:42,458 --> 01:05:43,291
- ¿Estás bien?
1454
01:05:45,750 --> 01:05:47,250
- ¡Oh, Dios mío!
1455
01:05:47,250 --> 01:05:49,958
- ¡Dios mío! ¡Ve adentro, ve adentro!
1456
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, oh, dios!
1457
01:05:53,958 --> 01:05:55,458
- ¿Crees que fue la sopa?
1458
01:05:55,458 --> 01:05:57,000
Fueron los únicos que comieron la sopa.
1459
01:05:58,458 --> 01:06:00,125
Hanz. ¿Quieres entrar?
1460
01:06:00,125 --> 01:06:01,875
Déjame meterte.
1461
01:06:04,625 --> 01:06:05,916
- ¡La sopa!
1462
01:06:05,916 --> 01:06:07,416
¡No!
1463
01:06:07,416 --> 01:06:08,250
¿Quizás?
1464
01:06:09,458 --> 01:06:11,625
Nunca antes había
cocinado con champiñones.
1465
01:06:13,166 --> 01:06:14,000
¡Ay!
1466
01:06:15,416 --> 01:06:16,291
- Soy un gato.
1467
01:06:17,875 --> 01:06:19,791
- Oye, entra. Ven, ven.
1468
01:06:20,750 --> 01:06:24,458
- Mamá, Sebastian no puede sentir su cara.
1469
01:06:24,458 --> 01:06:26,875
¿Llamamos a una ambulancia?
- ¡No, no, mija!
1470
01:06:26,875 --> 01:06:31,791
Toma, lleva a Hanz a la casa.
Tiene los mismos síntomas.
1471
01:06:31,791 --> 01:06:34,625
- ¿Qué tipo de champiñones?
- ¿Qué está pasando?
1472
01:06:34,625 --> 01:06:35,625
- Adelante, mijo.
1473
01:06:35,625 --> 01:06:37,750
- No siento la lengua.
- Lo resolveremos.
1474
01:06:37,750 --> 01:06:41,125
- Es raro, porque está ahí, pero no está.
1475
01:06:42,500 --> 01:06:45,583
Nada de esto estaría pasando
si papá aún estuviera vivo.
1476
01:06:45,583 --> 01:06:48,250
¡Podemos decir que la cena está arruinada!
1477
01:06:50,708 --> 01:06:52,750
¿Alguien va a decir algo?
1478
01:06:54,666 --> 01:06:56,333
- ¿Matias?
1479
01:06:56,333 --> 01:06:58,041
- Cecilia, yo...
1480
01:06:58,041 --> 01:06:59,583
Voy a ver a Hanz.
1481
01:06:59,583 --> 01:07:01,250
- Siempre haces lo mismo.
1482
01:07:01,250 --> 01:07:02,666
Cuando realmente importa,
1483
01:07:02,666 --> 01:07:05,125
corres y evitas a todos y a todo.
1484
01:07:05,125 --> 01:07:07,833
A nosotros, a esta familia, a Hanz,
1485
01:07:07,833 --> 01:07:08,666
siempre.
1486
01:07:08,666 --> 01:07:11,625
- Cecilia, la gente no se
siente bien en este momento.
1487
01:07:11,625 --> 01:07:13,125
Creo que eso tiene prioridad.
1488
01:07:13,125 --> 01:07:15,750
- La familia tiene prioridad.
1489
01:07:15,750 --> 01:07:17,166
- Será mejor que alguien empiece a hablar.
1490
01:07:17,166 --> 01:07:19,666
- Quizá ahora no sea el momento.
1491
01:07:19,666 --> 01:07:22,125
- Está bien. Déjame recoger los pedazos.
1492
01:07:22,125 --> 01:07:23,583
Si no vas a decir nada, entonces...
1493
01:07:23,583 --> 01:07:24,833
- ¡Cecilia, por favor!
1494
01:07:26,041 --> 01:07:27,125
- Mamá, tienes que saber que...
1495
01:07:27,125 --> 01:07:27,958
- ¡Basta!
1496
01:07:29,708 --> 01:07:30,541
¿Matias?
1497
01:07:33,708 --> 01:07:34,958
Matias, ¿qué?
1498
01:07:34,958 --> 01:07:36,000
- Mamá, yo...
1499
01:07:37,500 --> 01:07:38,375
No sé cómo decir esto.
1500
01:07:38,375 --> 01:07:39,208
- ¡Termina con esto!
1501
01:07:39,208 --> 01:07:40,791
- Celia, métete en tus propios asuntos.
1502
01:07:40,791 --> 01:07:42,041
- ¿Mis propios asuntos?
- Por favor, basta.
1503
01:07:42,041 --> 01:07:43,625
De acuerdo, lo siento. Déjame...
1504
01:07:48,666 --> 01:07:50,250
Vamos a perder el restaurante.
1505
01:07:51,958 --> 01:07:53,000
Metí la pata
1506
01:07:55,000 --> 01:07:56,041
y voy a arreglarlo.
1507
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
Quería que estuvieras orgullosa.
1508
01:07:59,333 --> 01:08:00,750
Quería que todos estuviéramos orgullosos.
1509
01:08:02,875 --> 01:08:04,500
Quería que el abuelo
se sintiera orgulloso.
1510
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Lo arruiné. Lo siento.
1511
01:08:10,208 --> 01:08:11,041
- ¿Qué?
1512
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
- [Matias] Tomé un préstamo
1513
01:08:13,500 --> 01:08:15,500
usando el restaurante
como garantía hipotecaria
1514
01:08:15,500 --> 01:08:17,083
para pagar el Tacomatic.
1515
01:08:19,375 --> 01:08:20,541
- No lo entiendo.
1516
01:08:22,375 --> 01:08:24,958
- El banco va a ejecutar la
hipoteca del restaurante.
1517
01:08:24,958 --> 01:08:26,750
Vamos a perder el restaurante.
1518
01:08:28,000 --> 01:08:29,250
- [Cecilia] Mamá.
1519
01:08:29,250 --> 01:08:31,333
- ¿Y ustedes sabían esto?
1520
01:08:33,125 --> 01:08:35,125
¿Cómo pudiste hacer esto?
1521
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Y una vez más, ¿a mis espaldas?
1522
01:08:37,375 --> 01:08:41,250
- Ay, Victoria. No seas tan dramática.
1523
01:08:41,250 --> 01:08:44,166
Firmé los papeles porque es mi restaurante
1524
01:08:44,166 --> 01:08:45,541
para hacer con él lo que me parezca.
1525
01:08:45,541 --> 01:08:47,416
- ¿Tu restaurante?
- Sí.
1526
01:08:47,416 --> 01:08:49,291
De nombre tal vez,
1527
01:08:49,291 --> 01:08:51,250
pero soy yo quien lo ha mantenido a flote
1528
01:08:51,250 --> 01:08:52,750
todos estos años.
1529
01:08:52,750 --> 01:08:54,083
Lo hiciste a propósito.
1530
01:08:54,083 --> 01:08:55,666
- ¿A propósito?
1531
01:08:55,666 --> 01:08:57,291
- Mamá, nadie quería que esto pasara.
1532
01:08:57,291 --> 01:09:00,875
- Desde que papá enfermó,
querías venderlo.
1533
01:09:01,708 --> 01:09:03,041
Y tú.
1534
01:09:03,041 --> 01:09:05,333
Cecilia, prácticamente me rogaste,
1535
01:09:05,333 --> 01:09:07,208
me rogaste que la dejara venderlo.
1536
01:09:07,208 --> 01:09:09,000
Bueno, hoy se logró tu deseo.
1537
01:09:09,000 --> 01:09:10,625
- ¿Cómo se convirtió esto en culpa mía?
1538
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
- Ay, no la culpes, Victoria.
1539
01:09:12,625 --> 01:09:15,458
- No la culpo a ella. Los
culpo a todos ustedes.
1540
01:09:16,833 --> 01:09:18,208
- ¿Quieren parar?
1541
01:09:18,208 --> 01:09:21,208
Matias nos perdió el restaurante. Matias.
1542
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
¿Cuántas veces tengo que decirlo?
1543
01:09:23,875 --> 01:09:24,958
- Todo lo que hice,
1544
01:09:24,958 --> 01:09:27,916
lo sacrifiqué por ti y por el restaurante.
1545
01:09:27,916 --> 01:09:29,416
¿Qué quieres de mí?
1546
01:09:31,250 --> 01:09:33,666
- Quiero que vivas tu vida por ti misma
1547
01:09:34,750 --> 01:09:37,416
y que te des cuenta de que
tu padre no era perfecto.
1548
01:09:38,416 --> 01:09:41,458
Y solo porque yo elija continuar mi vida
1549
01:09:41,458 --> 01:09:44,916
diferente de la que tenía
cuando tu padre vivía,
1550
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
no significa que no lo amaba.
1551
01:09:48,125 --> 01:09:49,583
Solo necesito seguir adelante.
1552
01:09:50,500 --> 01:09:52,083
Todos necesitamos
1553
01:09:52,083 --> 01:09:53,708
seguir adelante.
1554
01:09:53,708 --> 01:09:55,041
- ¿Seguir adelante? Sigan adelante,
1555
01:09:55,041 --> 01:09:56,625
pero déjame fuera de esto.
1556
01:09:56,625 --> 01:10:00,208
- Mamá, basta. Esto está fuera de control.
1557
01:10:00,208 --> 01:10:02,708
Solo siguen hablando y nunca se escuchan.
1558
01:10:04,208 --> 01:10:07,166
¿Por qué nadie reconoce
lo que hizo Matias?
1559
01:10:08,041 --> 01:10:11,291
Él fue quien nos hizo perder
el restaurante. Él lo hizo.
1560
01:10:13,500 --> 01:10:16,375
- Cecilia, voy a arreglar esto.
1561
01:10:16,375 --> 01:10:17,958
Pero no hagas que esto se
trate de tus decisiones.
1562
01:10:17,958 --> 01:10:19,666
- ¿Mis decisiones?
- Sí, tus decisiones.
1563
01:10:19,666 --> 01:10:21,666
Tú eres la que no quiso ir a la escuela.
1564
01:10:21,666 --> 01:10:23,166
Nadie te lo impidió.
1565
01:10:23,166 --> 01:10:24,875
- No sabes de lo que estás hablando.
1566
01:10:24,875 --> 01:10:26,250
Ni siquiera has estado aquí.
1567
01:10:26,250 --> 01:10:28,250
- Siempre he estado aquí.
1568
01:10:28,250 --> 01:10:30,291
- Huiste en cuanto saliste de la escuela
1569
01:10:30,291 --> 01:10:32,750
y nos has estado evitando desde entonces.
1570
01:10:32,750 --> 01:10:33,958
Tomas lo que quieres de nosotros
1571
01:10:33,958 --> 01:10:35,791
y nunca te quedas para las consecuencias.
1572
01:10:35,791 --> 01:10:37,875
- Cecilia, lo siento.
1573
01:10:37,875 --> 01:10:40,958
Siento que seas muy infeliz,
pero no es culpa mía.
1574
01:10:42,083 --> 01:10:43,916
Siento que no hayas ido a la escuela.
1575
01:10:43,916 --> 01:10:45,208
- Matias.
1576
01:10:45,208 --> 01:10:47,375
- ¿Sabes siquiera lo que es arriesgarse?
1577
01:10:47,375 --> 01:10:49,208
¿Hacer sacrificios?
- ¡Matias!
1578
01:10:52,208 --> 01:10:53,416
- Tengo ese trabajo
1579
01:10:53,416 --> 01:10:54,875
porque no pudiste molestarte lo suficiente
1580
01:10:54,875 --> 01:10:57,041
para quedarte y ayudar con ello.
1581
01:10:57,041 --> 01:11:00,541
Alguien tenía que dar un paso
adelante y siempre he sido yo.
1582
01:11:00,541 --> 01:11:02,625
- Nadie te ha pedido que lo hagas.
1583
01:11:04,208 --> 01:11:05,708
- ¿Por qué todo el mundo
sigue diciendo eso?
1584
01:11:05,708 --> 01:11:07,541
Mis decisiones son mías.
1585
01:11:07,541 --> 01:11:09,250
No ha sido fácil para mí.
1586
01:11:09,250 --> 01:11:11,166
No ha sido fácil ver a mi hermano pequeño
1587
01:11:11,166 --> 01:11:12,875
irse y marcharse a la escuela.
1588
01:11:12,875 --> 01:11:16,208
Sin obligaciones, sin
responsabilidades, nada de eso.
1589
01:11:16,208 --> 01:11:17,791
Pero si intentará hacer eso
1590
01:11:17,791 --> 01:11:20,583
se me consideraría una
mala madre o una mala hija.
1591
01:11:20,583 --> 01:11:22,333
Egoísta, desconsiderada.
- ¡Eso es mentira!
1592
01:11:22,333 --> 01:11:23,333
Sabes que eso es mentira.
1593
01:11:23,333 --> 01:11:24,875
Has tenido todas las
opciones que yo he tenido.
1594
01:11:24,875 --> 01:11:26,083
- Victoria, esto es culpa tuya.
1595
01:11:26,083 --> 01:11:27,250
- Culpa mía.
- Tu terquedad
1596
01:11:27,250 --> 01:11:28,291
ha alejado a los niños.
1597
01:11:28,291 --> 01:11:30,166
- ¿Terquedad?
- Por eso yo di...
1598
01:11:30,166 --> 01:11:32,750
- Nunca has dado un gramo de apoyo.
1599
01:11:32,750 --> 01:11:35,166
Y estoy tan estresada...
- ¡El restaurante! ¡No!
1600
01:11:35,166 --> 01:11:36,000
- ¡Basta!
1601
01:11:37,541 --> 01:11:39,500
- Siguen hablando, hablando, hablando
1602
01:11:39,500 --> 01:11:41,541
y nunca se escuchan.
1603
01:11:41,541 --> 01:11:44,000
Ni a mí, ni a nadie, nunca.
1604
01:11:47,250 --> 01:11:52,083
Llevo años intentando que me escuchen.
1605
01:11:54,250 --> 01:11:57,250
Ambas han sacrificado sus vidas
1606
01:11:57,250 --> 01:11:59,250
y sus elecciones por esta familia.
1607
01:12:01,583 --> 01:12:05,375
Y por supuesto, si me
atrevo a pedir algo nuevo,
1608
01:12:05,375 --> 01:12:07,000
me cierran la boca inmediatamente.
1609
01:12:07,000 --> 01:12:09,166
- Eso no es verdad.
- ¡Mamá!
1610
01:12:09,166 --> 01:12:11,916
Tú eres la que me dijo
que nunca lo conseguiría
1611
01:12:13,166 --> 01:12:15,000
y que ya tenía un marido,
1612
01:12:18,500 --> 01:12:19,541
una casa,
1613
01:12:20,583 --> 01:12:21,458
un trabajo
1614
01:12:22,500 --> 01:12:24,750
y que me necesitaban en casa.
1615
01:12:27,958 --> 01:12:31,291
No, no quiero que esta sea mi vida.
1616
01:12:33,250 --> 01:12:34,458
Ninguno de nosotros debería.
1617
01:12:36,250 --> 01:12:37,291
- Mamá, ¿es verdad?
1618
01:12:39,333 --> 01:12:41,083
- Cecilia, yo...
1619
01:12:53,000 --> 01:12:56,416
¡Soy la mariposa monarca
más grande del mundo!
1620
01:12:56,416 --> 01:12:57,708
- Sebastian, ¿qué estás haciendo?
1621
01:12:57,708 --> 01:12:59,958
- Necesito agua.
- ¡No, no!
1622
01:12:59,958 --> 01:13:00,875
¡No, vuelve!
1623
01:13:00,875 --> 01:13:03,375
- ¿Tenemos una red para
mariposas? ¿Una caja?
1624
01:13:03,375 --> 01:13:05,000
Que...
- Mmm...
1625
01:13:05,000 --> 01:13:06,916
Las chicas me acaban
de decir que, Anselma,
1626
01:13:06,916 --> 01:13:08,333
accidentalmente pusiste una bolsa
1627
01:13:08,333 --> 01:13:11,041
de champiñones medicinales
de mi esposo en la sopa.
1628
01:13:12,583 --> 01:13:14,375
- ¿Qué champiñones?
1629
01:13:14,375 --> 01:13:15,750
- Los champiñones
medicinales de mi esposo.
1630
01:13:15,750 --> 01:13:17,250
Lo acabo de decir literalmente.
1631
01:13:17,250 --> 01:13:18,250
- Y esta es la razón
1632
01:13:18,250 --> 01:13:20,500
por la que no ponemos
champiñones en el pozole.
1633
01:13:20,500 --> 01:13:22,250
- Creo que es por eso.
Creo que tienes razón.
1634
01:13:22,250 --> 01:13:24,791
- Bueno, pensar que tengo razón es algo.
1635
01:13:25,916 --> 01:13:27,250
- ¿Qué tipo de champiñones?
1636
01:13:27,250 --> 01:13:29,041
- Otra vez, ¿nadie me escucha?
1637
01:13:29,041 --> 01:13:31,416
¡Los champiñones medicinales de mi esposo!
1638
01:13:31,416 --> 01:13:32,250
¡Vaya!
1639
01:13:37,625 --> 01:13:39,500
¡No, no, no, no, no, no, no!
1640
01:13:39,500 --> 01:13:41,208
¡Es culpa mía, es culpa mía! ¡Ay!
1641
01:14:22,208 --> 01:14:24,625
- Matias, trae dos vasos pequeños.
1642
01:14:25,958 --> 01:14:27,083
Ximena, ayúdame.
1643
01:14:27,083 --> 01:14:27,916
- Bien.
1644
01:14:32,958 --> 01:14:34,500
- ¿Necesitas una cuchara?
- Las gotas.
1645
01:14:39,958 --> 01:14:40,833
- [Cecilia] ¿Cómo está Sebastian?
1646
01:14:40,833 --> 01:14:42,500
- Los dos están bien.
1647
01:14:42,500 --> 01:14:44,208
Ximena llevó a Hanz a
la habitación de Matias.
1648
01:14:44,208 --> 01:14:45,375
Yaretzi lo está vigilando
1649
01:14:45,375 --> 01:14:47,500
y nos las arreglamos
para meter a Sebastian
1650
01:14:47,500 --> 01:14:49,083
al baño de su madre.
1651
01:14:49,083 --> 01:14:50,750
- Chicos, ¿deberíamos
llamar a una ambulancia?
1652
01:14:50,750 --> 01:14:52,500
- ¡No!
- ¡Nada de ambulancia!
1653
01:14:52,500 --> 01:14:53,875
- ¿Cómo está Yaretzi?
1654
01:14:53,875 --> 01:14:56,750
- Se disculpó, lo cual es nuevo.
1655
01:14:56,750 --> 01:14:58,000
- Bueno, eso es algo.
- Sí.
1656
01:14:58,000 --> 01:14:58,958
- ¿Sin teléfono durante una semana?
1657
01:14:58,958 --> 01:15:01,125
- ¡Oh, Dios, no!
- ¿Qué es eso?
1658
01:15:01,125 --> 01:15:05,375
- Extracto de belladona y carbón activado.
1659
01:15:05,375 --> 01:15:06,666
- ¡Uf!
- Toma.
1660
01:15:06,666 --> 01:15:07,750
Dale esto a Sebastian y Hanz.
1661
01:15:07,750 --> 01:15:09,250
- Huele fatal.
1662
01:15:09,250 --> 01:15:10,750
- Ay, bueno, entonces
mézclalo con tequila.
1663
01:15:10,750 --> 01:15:12,125
Solo asegúrate de que se lo beban.
1664
01:15:12,125 --> 01:15:13,125
- Dios mío.
- ¡Ve, ahora!
1665
01:15:15,250 --> 01:15:16,333
- ¿A dónde vas?
1666
01:15:17,250 --> 01:15:19,791
- No me voy. Solo voy
a ver cómo está Hanz.
1667
01:15:22,208 --> 01:15:23,875
- Cariño, ¿por qué no ayudamos a Ximena
1668
01:15:23,875 --> 01:15:24,875
a atrapar a la mariposa
1669
01:15:24,875 --> 01:15:25,916
antes de que se aleje
revoloteando de nuevo?
1670
01:15:33,750 --> 01:15:34,583
- ¿Mamá?
1671
01:15:50,208 --> 01:15:52,583
Champiñones, pinches champiñones.
1672
01:15:55,208 --> 01:15:56,083
Ven aquí.
1673
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Ay.
1674
01:16:18,000 --> 01:16:19,458
- ¿Qué vamos a hacer, mamá?
1675
01:16:21,458 --> 01:16:22,875
- Ay, mija.
1676
01:16:25,000 --> 01:16:26,916
Solo queda una cosa por hacer.
1677
01:16:29,041 --> 01:16:29,875
Limpiar.
1678
01:16:31,166 --> 01:16:32,750
- ¿No tienes gente para eso?
1679
01:16:37,208 --> 01:16:38,125
- Te tengo a ti.
1680
01:16:53,958 --> 01:16:56,208
- Gracias, Yari. Yo me encargo ahora.
1681
01:16:56,208 --> 01:16:57,208
- De acuerdo.
1682
01:16:59,041 --> 01:17:00,875
Sí, acaba de desmayarse.
1683
01:17:01,750 --> 01:17:02,541
Y lamentablemente
1684
01:17:02,541 --> 01:17:05,666
no pude grabar su estriptis, así que...
1685
01:17:05,666 --> 01:17:06,583
- ¿Qué?
1686
01:17:08,208 --> 01:17:10,083
- ¡Relájate!
1687
01:17:10,083 --> 01:17:11,250
No, todo está bien.
1688
01:17:14,750 --> 01:17:17,250
- Supongo que me encargaré
ahora. Puedes irte a la cama.
1689
01:17:17,250 --> 01:17:18,083
- De acuerdo.
1690
01:17:21,000 --> 01:17:21,958
¿Tío Matias?
1691
01:17:23,000 --> 01:17:23,833
- ¿Sí?
1692
01:17:25,000 --> 01:17:26,166
- ¿Qué vas a hacer ahora?
1693
01:17:27,708 --> 01:17:28,916
Es decir, ¿qué pasará ahora?
1694
01:17:30,500 --> 01:17:31,875
- Mmm,
1695
01:17:31,875 --> 01:17:33,458
no tengo ni idea.
1696
01:17:33,458 --> 01:17:35,500
Por primera vez, no tengo ni idea.
1697
01:17:36,500 --> 01:17:37,750
Pero lo resolveré.
1698
01:17:39,500 --> 01:17:40,791
- Bueno, decidas lo que
decidas hacer, yo solo...
1699
01:17:41,916 --> 01:17:43,125
Espero que te quedes por aquí.
1700
01:17:44,208 --> 01:17:46,708
No sé, contigo aquí, simplemente
1701
01:17:46,708 --> 01:17:48,000
se siente más como en familia.
1702
01:17:48,000 --> 01:17:49,083
¿Me entiendes?
1703
01:17:50,208 --> 01:17:51,208
- Sí, creo que sí.
1704
01:17:52,500 --> 01:17:55,208
- Bien. Así que no seas
un tonto y no huyas.
1705
01:17:57,166 --> 01:17:59,750
- Mientras ya no sea el tío fracasado.
1706
01:17:59,750 --> 01:18:00,666
- Nunca lo fuiste.
1707
01:18:06,208 --> 01:18:07,541
- Buenas noches.
1708
01:18:07,541 --> 01:18:08,500
- Buenas noches.
1709
01:18:17,958 --> 01:18:19,541
¿Qué le ocurre al deudor
1710
01:18:19,541 --> 01:18:21,000
en una ejecución hipotecaria comercial?
1711
01:19:03,208 --> 01:19:04,125
- ¡Yo puedo con esto!
1712
01:19:12,250 --> 01:19:13,083
Gracias
1713
01:19:17,708 --> 01:19:18,791
No puedo hacerlo solo.
1714
01:19:29,458 --> 01:19:31,000
- ¿Crees que estaremos aquí toda la noche?
1715
01:19:31,958 --> 01:19:32,833
- Probablemente.
1716
01:19:39,916 --> 01:19:42,291
Solo quiero que sepas
que no me di cuenta...
1717
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
Pensé que lo tenías todo resuelto.
1718
01:19:48,416 --> 01:19:49,250
- Matias,
1719
01:19:50,708 --> 01:19:52,666
nadie lo tiene resuelto.
1720
01:20:00,958 --> 01:20:02,958
- No me voy a ninguna parte, Cecilia.
1721
01:20:04,500 --> 01:20:05,750
Estoy aquí, ¿de acuerdo?
1722
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
- Gracias.
1723
01:20:15,958 --> 01:20:17,250
Te lo agradezco.
1724
01:20:24,458 --> 01:20:25,750
- Toma, te daré esta.
1725
01:20:34,750 --> 01:20:36,208
- ¡Oh, qué desastre!
1726
01:20:36,208 --> 01:20:37,208
- Lo sé, ¿no es cierto?
1727
01:20:42,666 --> 01:20:43,500
- Entonces,
1728
01:20:44,583 --> 01:20:47,583
¿mamá es tu responsabilidad
a partir de ahora?
1729
01:20:47,583 --> 01:20:49,708
- Sí, bueno. ¡No!
1730
01:20:49,708 --> 01:20:50,750
Estoy bromeando, estoy bromeando,
1731
01:20:50,750 --> 01:20:52,750
estoy bromeando. Por supuesto.
1732
01:20:56,875 --> 01:20:57,708
Entonces,
1733
01:20:58,833 --> 01:21:00,666
ingeniería ambiental.
1734
01:21:55,458 --> 01:21:57,000
Nota de venta fiduciaria
1735
01:22:37,208 --> 01:22:39,958
- ¿Quién es su supervisor?
¿A quién rinde cuentas?
1736
01:22:39,958 --> 01:22:41,625
- ¿Cómo puede ser tan despiadado?
1737
01:22:41,625 --> 01:22:43,250
¡El mundo no necesita otro Chipotle!
1738
01:22:43,250 --> 01:22:44,208
- Ya se lo dije a los dos,
1739
01:22:44,208 --> 01:22:46,250
todo debe quedarse donde está.
1740
01:22:46,250 --> 01:22:49,958
- Se lo seguimos diciendo,
estas son reliquias.
1741
01:22:49,958 --> 01:22:53,125
- ¡Han estado en la
familia por generaciones!
1742
01:22:53,125 --> 01:22:53,958
- Oiga, espere, ¿qué...?
1743
01:22:53,958 --> 01:22:55,541
- ¡Mire, míreme cuando le hablo!
1744
01:22:55,541 --> 01:22:58,333
Ay, qué bonito bigote tiene, joven.
1745
01:22:58,333 --> 01:23:00,000
¡Míreme cuando le hablo!
1746
01:23:00,000 --> 01:23:01,625
- Oiga, ¿adónde va?
- ¡Ay!
1747
01:23:01,625 --> 01:23:03,791
- ¿Por qué le hace esto a una anciana?
1748
01:23:03,791 --> 01:23:04,625
- ¡No lo hice!
1749
01:23:04,625 --> 01:23:05,916
- ¡Ay, ay, ay!
1750
01:23:05,916 --> 01:23:07,458
- ¡Oh, Dios mío! ¡Voy a
llamar a una ambulancia!
1751
01:23:07,458 --> 01:23:09,583
- ¡Ambulancia! ¡Ambulancia!
1752
01:23:25,708 --> 01:23:26,791
- ¡Vamos, vamos, vamos!
1753
01:23:29,708 --> 01:23:30,541
¡Vamos!
1754
01:27:20,666 --> 01:27:25,375
Agradecimientos especiales
1755
01:27:47,583 --> 01:27:49,833
País de origen: Estados Unidos de América
119393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.