All language subtitles for Spain.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,583 - [Asistente] Oye, Matias, están listos para usted. 4 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 - Mis distinguidos invitados, 5 00:00:39,375 --> 00:00:41,791 se dice que toda gran innovación 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,125 comienza como una idea en una página. 7 00:00:44,958 --> 00:00:46,291 Pues bien, hoy vamos a ser testigos 8 00:00:46,291 --> 00:00:48,333 de cómo una de esas ideas se hace realidad. 9 00:00:49,291 --> 00:00:51,750 Les presento al Tacomatic. 10 00:00:53,958 --> 00:00:55,000 El primer camión de tacos 11 00:00:55,000 --> 00:00:56,375 con inteligencia artificial del mundo. 12 00:00:56,375 --> 00:00:58,000 Aporta la cantidad perfecta de oferta 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,708 a la mayor cantidad de demanda 14 00:00:59,708 --> 00:01:01,625 aprovechando las publicaciones en las redes sociales, 15 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 la información de localización, 16 00:01:02,958 --> 00:01:04,833 el tiempo y los patrones de tráfico, 17 00:01:04,833 --> 00:01:06,291 todo ello mientras produce las rutas 18 00:01:06,291 --> 00:01:07,500 con mayor margen de ganancias 19 00:01:07,500 --> 00:01:09,208 y la mejor satisfacción del cliente 20 00:01:09,208 --> 00:01:10,583 que la tecnología puede ofrecer. 21 00:01:10,583 --> 00:01:12,000 - ¡Oh! 22 00:01:12,000 --> 00:01:12,958 - ¿Lo probamos? 23 00:01:30,125 --> 00:01:33,250 Mmm, esta muy bueno. Les va a encantar. 24 00:01:33,250 --> 00:01:34,583 Este es para usted. 25 00:01:36,250 --> 00:01:37,708 Ahí lo tiene. 26 00:01:37,708 --> 00:01:39,666 Hay muy pocas partes móviles. 27 00:01:39,666 --> 00:01:41,458 El mantenimiento es muy mínimo. 28 00:01:41,458 --> 00:01:43,333 Y después de esta primera ronda de financiación, 29 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 tendremos tres camiones más. 30 00:01:45,250 --> 00:01:46,958 Podemos establecer una cadena de suministro adecuada. 31 00:01:46,958 --> 00:01:48,458 - Mmm. Suena bien. 32 00:01:59,125 --> 00:02:00,250 - Mmm... 33 00:02:00,250 --> 00:02:03,541 Mmm, voy a revisarlo, si... Si le parece bien. 34 00:02:05,750 --> 00:02:07,750 - ¡Oh, oh! Algo... 35 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 - [Voz del Tacomatic] Necesito obtener esto en gramos. 36 00:02:10,916 --> 00:02:12,750 - [Mujer] Bueno, publicaré esto en mi TikTok. 37 00:02:19,041 --> 00:02:19,958 - ¡No! 38 00:02:19,958 --> 00:02:21,208 ¡No se vayan! 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,250 ¡No! 40 00:02:36,583 --> 00:02:39,958 ¡Tengo pico en mis pantalones! 41 00:02:40,833 --> 00:02:43,250 - ¡Matias! 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,291 - ¡Es solo crema! 43 00:02:47,583 --> 00:02:50,125 Emblematic Pictures presenta 44 00:02:51,250 --> 00:02:52,541 Protagonizada por 45 00:02:52,541 --> 00:02:54,000 Ramón O. Torres 46 00:02:54,000 --> 00:02:56,458 Alma Martinez 47 00:02:59,208 --> 00:03:02,041 Diana Torres 48 00:03:02,041 --> 00:03:04,333 Jeff Meacham 49 00:03:05,208 --> 00:03:07,000 Albert De Jong 50 00:03:07,000 --> 00:03:08,833 y Marissa Reyes 51 00:03:08,833 --> 00:03:11,416 Con Romi Dias 52 00:03:13,125 --> 00:03:17,583 Reparto a cargo de Lisa Zambetti, CSA 53 00:03:17,583 --> 00:03:20,916 Diseñador de producción Alessandra Manias 54 00:03:22,083 --> 00:03:25,916 Supervisor musical Steve Berlin 55 00:03:25,916 --> 00:03:30,916 Director de fotografía Travis Labella 56 00:03:31,208 --> 00:03:32,958 Coproductor Francisco Covarrubias 57 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 Una producción de Miachael Karp 58 00:03:36,333 --> 00:03:38,000 Ramón Torres y Nadia Zoe 59 00:03:38,000 --> 00:03:41,375 Escrito por Ramón Torres y Nadia Zoe 60 00:03:41,375 --> 00:03:43,208 Dirigido por Nadia Zoe 61 00:03:45,125 --> 00:03:47,625 Un pequeño drama familiar 62 00:04:27,500 --> 00:04:29,416 Solicitud para el programa de ciencias ambientales 63 00:04:35,000 --> 00:04:36,041 - Hola, mamá. 64 00:04:36,041 --> 00:04:38,458 Lo siento. El teléfono estaba en vibración. 65 00:04:38,458 --> 00:04:39,958 - Habla con ella. - Hay un gran error 66 00:04:39,958 --> 00:04:41,750 en el menú de la reunión. 67 00:04:43,208 --> 00:04:45,666 - Bien, pero estoy bastante segura de que estaba bien 68 00:04:45,666 --> 00:04:46,625 cuando me fui anoche. 69 00:04:46,625 --> 00:04:48,000 Quiero decir... 70 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 - Demasiado salado. - ¿Perdón? 71 00:04:50,000 --> 00:04:50,833 - No te hablaba a ti. 72 00:04:50,833 --> 00:04:51,750 Más poblano y chocolate. 73 00:04:52,916 --> 00:04:55,500 Siguen agregando demasiada sal al mole del Abuelo. 74 00:04:55,500 --> 00:04:57,416 - [Cecilia] Bueno, si les das la receta... 75 00:04:57,416 --> 00:04:59,208 - La mantuvo como un secreto familiar por una razón, 76 00:04:59,208 --> 00:05:00,166 Cecilia. 77 00:05:00,166 --> 00:05:02,041 Solo estoy siguiendo sus deseos. 78 00:05:03,291 --> 00:05:06,208 El menú dice: "Cena anual de la familia Sepulveda" 79 00:05:06,208 --> 00:05:08,500 y normalmente indicamos el año. 80 00:05:09,333 --> 00:05:10,416 Que nos hayamos saltado un año 81 00:05:10,416 --> 00:05:12,250 no significa que cambiemos las cosas. 82 00:05:13,250 --> 00:05:14,666 ¿Mija? 83 00:05:14,666 --> 00:05:16,083 "Cena anual de la familia Sepulveda número 52" 84 00:06:21,250 --> 00:06:23,166 - ¿Puedes ir a ver a Matias? 85 00:06:23,166 --> 00:06:25,791 Me olvidé de llamar a su puerta esta mañana. 86 00:06:25,791 --> 00:06:28,291 - Mamá, es un hombre adulto. Puede cuidarse solo. 87 00:06:28,291 --> 00:06:29,916 - ¡Ay, mija, no digas eso! 88 00:06:29,916 --> 00:06:32,041 Solo nos tiene a nosotros para cuidarlo. 89 00:06:32,041 --> 00:06:33,333 Nos faltan servilletas. 90 00:06:35,041 --> 00:06:37,625 - ¿Y la abuela? Han pasado casi seis meses. 91 00:06:37,625 --> 00:06:39,416 - No quiero hablar de esa mujer. 92 00:06:39,416 --> 00:06:41,916 - ¡Ay, mamá, ya basta! 93 00:06:41,916 --> 00:06:44,708 Tú y la abuela tienen que hablar. Viven en la misma casa. 94 00:06:44,708 --> 00:06:46,416 - Nadie necesita hablar, Cecilia. 95 00:06:46,416 --> 00:06:48,500 Ahora, ve, por favor, a ver cómo está tu hermano. 96 00:06:48,500 --> 00:06:51,208 Ninguno de los dos parece saber contestar al teléfono. 97 00:06:51,208 --> 00:06:53,916 Eres responsable si llega tarde otra vez. 98 00:06:53,916 --> 00:06:54,750 - Por supuesto. 99 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 Disculpen, está cerrado. 100 00:07:01,750 --> 00:07:03,250 Hola, está abierto. 101 00:07:11,708 --> 00:07:13,833 - [Yari] Kasey dijo que estaría aquí en quince minutos. 102 00:07:13,833 --> 00:07:15,541 - Oh, para. Es la última vez que discutes. 103 00:07:15,541 --> 00:07:16,375 No vas a subirte al auto 104 00:07:16,375 --> 00:07:18,083 con esa imbécil de tu prima. 105 00:07:18,083 --> 00:07:19,041 - ¿Por qué siguen aquí? - ¿Cuántos autos se ha llevado 106 00:07:19,041 --> 00:07:19,875 de todos modos?, ¿eh? 107 00:07:19,875 --> 00:07:20,708 - ¡Vas a llegar tarde! - Como cuatro. 108 00:07:20,708 --> 00:07:22,375 - ¡Cuatro! - Yari, entra al auto 109 00:07:22,375 --> 00:07:24,291 o te juro que publicaré tus fotos de bebé. 110 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 - Mamá, las amenazas solo funcionan 111 00:07:25,291 --> 00:07:26,916 si realmente las cumples. 112 00:07:26,916 --> 00:07:27,875 - No me tientes. 113 00:07:29,250 --> 00:07:30,875 - ¿Papá puede al menos dejarme a una manzana de distancia? 114 00:07:30,875 --> 00:07:32,750 - ¿Qué? - ¡Por favor! 115 00:07:32,750 --> 00:07:33,833 - Cariño, no te preocupes. 116 00:07:33,833 --> 00:07:35,666 Puedo usar mi placa oficial y acelerar como un loco. 117 00:07:35,666 --> 00:07:37,333 - Eso no funciona con los guardias de seguridad. 118 00:07:37,333 --> 00:07:38,625 - ¡Cinturón de seguridad, Yari! 119 00:07:38,625 --> 00:07:39,916 Debería haberte enviado a un internado. 120 00:07:39,916 --> 00:07:41,500 No puedo soportar mucho más esta fase 121 00:07:41,500 --> 00:07:42,875 de: "Eres una vergüenza". 122 00:07:42,875 --> 00:07:45,083 ¿Cuándo voy a volver a ser un padre genial? 123 00:07:45,083 --> 00:07:46,458 - Nunca fuiste un padre genial. 124 00:07:46,458 --> 00:07:50,083 - Oh, ¿eso también? Y veo que te ríes de mi dolor. 125 00:07:50,083 --> 00:07:52,500 - Yo diría que es más un dolor compartido. 126 00:07:52,500 --> 00:07:53,708 - Ajá, ajá. 127 00:07:53,708 --> 00:07:55,333 Oye, ven aquí. Dame un beso. 128 00:07:56,250 --> 00:07:57,750 Oye, ¿ya hablaste con tu mamá? 129 00:07:57,750 --> 00:07:59,583 - Lo haré. Ahora vete de aquí. 130 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 Tengo que ir a buscar a Matias. 131 00:08:00,416 --> 00:08:01,625 - De acuerdo. 132 00:08:01,625 --> 00:08:04,166 Hazme un favor. No seas dura con él. 133 00:08:04,166 --> 00:08:06,250 - Has estado pasando demasiado tiempo con mi madre. 134 00:08:06,250 --> 00:08:07,875 - No puedo evitar que me quiera. 135 00:08:12,208 --> 00:08:13,625 - Yo también te quiero, cariño. 136 00:08:29,458 --> 00:08:30,666 Buenos días. 137 00:08:31,750 --> 00:08:33,291 - ¡Oh! Toma la de chocolate. 138 00:08:34,416 --> 00:08:36,041 - Bien. 139 00:08:36,041 --> 00:08:37,000 Gracias, abuela. 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Pórtate bien con tu hermano. - "Con tu hermano". 141 00:08:38,666 --> 00:08:40,500 Sí, lo sé, abuela. 142 00:08:50,750 --> 00:08:52,250 ¡Matias! 143 00:08:52,250 --> 00:08:53,291 - ¡Solo es crema! 144 00:08:54,541 --> 00:08:56,333 - Oh, cielos, Cecilia. 145 00:08:56,333 --> 00:08:58,750 ¿Por qué siempre haces eso? 146 00:08:58,750 --> 00:08:59,583 - Porque es divertido. 147 00:08:59,583 --> 00:09:01,708 Vamos. - Buenos días a ti también. 148 00:09:04,125 --> 00:09:05,500 - Supongo que el camión de tacos 149 00:09:05,500 --> 00:09:07,041 sigue atormentando tus sueños. 150 00:09:07,041 --> 00:09:08,666 Deberías ver a alguien por eso. 151 00:09:09,958 --> 00:09:12,208 Probablemente tienes TEPT o algo así. 152 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 Es decir, si yo... 153 00:09:15,750 --> 00:09:16,625 - ¿Te importaría....? 154 00:09:16,625 --> 00:09:17,666 Aviso de intención de ejecución hipotecaria 155 00:09:17,666 --> 00:09:19,833 - Bueno, tal vez no deberías dejar tus cosas por ahí. 156 00:09:19,833 --> 00:09:21,458 - Bueno, tal vez deberías irte de aquí. 157 00:09:21,458 --> 00:09:23,458 - Lo haría, pero aparentemente alguien tiene que asegurarse 158 00:09:23,458 --> 00:09:25,333 de que el niño de mamá llegue al trabajo a tiempo. 159 00:09:28,083 --> 00:09:30,500 ¿En serio? ¿La compra, el restaurante? 160 00:09:30,500 --> 00:09:32,750 - Oh, lo siento. Lo olvidé. 161 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 Es que tengo muchas cosas en la cabeza. 162 00:09:34,833 --> 00:09:35,916 ¿No puedes encontrar a alguien más? 163 00:09:35,916 --> 00:09:39,208 - No, estamos cortos de personal y aceptaste ayudar. 164 00:09:39,208 --> 00:09:40,958 - De acuerdo, bueno, dame unos minutos. 165 00:09:40,958 --> 00:09:43,000 - En serio, tienes diez y luego me voy. 166 00:09:43,000 --> 00:09:43,833 - De acuerdo. 167 00:09:43,833 --> 00:09:45,416 - Diez minutos, Matias. - Diez. Gracias, sí. 168 00:09:45,416 --> 00:09:46,291 - ¡Diez minutos! - Iré. Estaré allí. 169 00:09:46,291 --> 00:09:48,916 ¡Vale, vete, vete, vete, vete, vete! ¡Vas a llegar tarde! 170 00:09:52,041 --> 00:09:54,000 - Cecilia, Cecilia, Cecilia, ¡necesito hablar contigo! 171 00:09:54,000 --> 00:09:55,750 - Conozco tus tácticas de retraso, abuela. 172 00:09:55,750 --> 00:09:57,458 No voy a esperarlo. - Mija, por favor. 173 00:09:57,458 --> 00:09:59,583 Estás caminando demasiado rápido para mi rodilla mala. 174 00:10:01,000 --> 00:10:02,125 ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 175 00:10:03,458 --> 00:10:04,375 - ¡Abuela! 176 00:10:11,958 --> 00:10:13,541 Aviso de intención de ejecución hipotecaria 177 00:10:13,541 --> 00:10:16,166 - Mija, necesito que me hagas un favor. 178 00:10:17,125 --> 00:10:18,416 Dile a tu mama 179 00:10:18,416 --> 00:10:20,666 que quiero terminar con la sopa. 180 00:10:20,666 --> 00:10:22,291 Ya sabes, tu sopa vegana, 181 00:10:22,291 --> 00:10:23,958 ¿la que me enseñaste la semana pasada? 182 00:10:23,958 --> 00:10:27,083 Tienes razón. Esta familia necesita comer menos carne. 183 00:10:27,083 --> 00:10:28,291 - ¿De verdad lo crees? 184 00:10:29,166 --> 00:10:30,541 Estupendo. 185 00:10:30,541 --> 00:10:33,083 Oh, espera. No, no voy a decirle eso. 186 00:10:33,083 --> 00:10:34,208 Se volverá loca. ¡No! 187 00:10:34,208 --> 00:10:36,958 - Mija, mija, por favor. 188 00:10:36,958 --> 00:10:40,000 Tu mamá me estresa. 189 00:10:40,000 --> 00:10:42,041 - Abuela, tú y mamá no pueden seguir 190 00:10:42,041 --> 00:10:44,125 usándonos a Matias y a mí como mensajeros. 191 00:10:44,125 --> 00:10:45,333 Ustedes dos necesitan hablar. 192 00:10:45,333 --> 00:10:47,333 - Gracias, abuela. - Oh. 193 00:10:47,333 --> 00:10:48,333 - Mija... - ¡Lo sabía! 194 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 - Oh, no, no, no. - ¡Tácticas de retraso! 195 00:10:49,708 --> 00:10:51,541 - Mija, hablo en serio. 196 00:10:51,541 --> 00:10:54,583 Esta familia necesita nuevas tradiciones. 197 00:10:54,583 --> 00:10:56,708 Y tú lo sabes, ujú. 198 00:10:56,708 --> 00:11:00,083 Te agradezco que hables con tu madre por mí. Ay, dios. 199 00:11:01,333 --> 00:11:03,500 Que tengas un buen día. ¡Adiós! 200 00:11:05,208 --> 00:11:06,250 ¡No, Matias! 201 00:11:07,500 --> 00:11:08,666 No, no comas la rosa... 202 00:11:11,791 --> 00:11:12,750 - ¿Qué dijo? 203 00:11:22,125 --> 00:11:24,000 ¿Siempre tienes que conducir así? 204 00:11:28,208 --> 00:11:30,041 Mmm. Estos son realmente buenos. 205 00:11:30,041 --> 00:11:31,916 - Oh, sí. - Ujú. 206 00:11:31,916 --> 00:11:33,000 - Ese está adulterado. 207 00:12:00,958 --> 00:12:03,375 - Marisella, Shelly, ¿pueden terminar de preparar todo? 208 00:12:03,375 --> 00:12:05,333 La familia de Ainsley llegará en breve. 209 00:12:06,458 --> 00:12:09,041 - Vas a estar bien. Apenas lo probaste. 210 00:12:09,041 --> 00:12:11,625 - Hablaremos de su retraso más tarde. 211 00:12:15,708 --> 00:12:17,708 - Marisella, cuando llegue la fiesta, 212 00:12:17,708 --> 00:12:19,333 ¿puedes atender a los VIP? 213 00:12:19,333 --> 00:12:23,625 Tomaré las órdenes. Y Matias, ¿puedes atender las mesas? 214 00:12:24,625 --> 00:12:26,041 - Puedo atender las mesas. Yo me encargo. 215 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 - ¿En serio? 216 00:12:26,875 --> 00:12:28,166 - Cecilia, sé que ha pasado tiempo, 217 00:12:28,166 --> 00:12:29,041 pero puedo atender las mesas. 218 00:12:30,041 --> 00:12:31,416 - De acuerdo, gracias. 219 00:12:54,833 --> 00:12:56,250 Empresario multimillonario, Trevor O'Leary, 220 00:12:56,250 --> 00:12:58,000 una historia estadounidense 221 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Convención de gente influyente 222 00:13:01,125 --> 00:13:01,958 - Disculpe. 223 00:13:03,708 --> 00:13:04,541 Disculpe. 224 00:13:06,750 --> 00:13:08,666 Llamada entrante de Bank of Fargo 225 00:13:10,208 --> 00:13:12,250 - ¿Hola? Él habla. 226 00:13:13,625 --> 00:13:14,583 - ¡Señor! Sí. 227 00:13:14,583 --> 00:13:17,166 ¿Podría, por favor, servirnos un poco de agua para...? 228 00:13:19,708 --> 00:13:20,583 Espere un momento. 229 00:13:21,458 --> 00:13:22,958 ¿De donde lo conozco? 230 00:13:22,958 --> 00:13:24,250 - No creo que nos conozcamos. 231 00:13:27,250 --> 00:13:28,125 - Eres ese hombre. 232 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 - Oh, no estoy seguro... 233 00:13:31,625 --> 00:13:33,208 - ¡Oye, Ian! 234 00:13:33,208 --> 00:13:34,083 Ven aquí, amigo. 235 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 - Yo... 236 00:13:37,500 --> 00:13:38,708 - ¿Qué ocurre? 237 00:13:38,708 --> 00:13:40,000 - Es el hombre del camión de tacos. 238 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 - ¡Oh, Dios mío, es él! ¡Es él! 239 00:13:44,166 --> 00:13:46,500 - No, ese... ese no soy yo. 240 00:13:46,500 --> 00:13:47,625 - Tienes que decirlo. 241 00:13:47,625 --> 00:13:49,458 - No, no estoy seguro de que... 242 00:13:49,458 --> 00:13:50,458 ¿Decir qué? 243 00:13:50,458 --> 00:13:51,833 - Vamos, amigo, ya sabes. - Mira esto. 244 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 - [Narrador de video] ¡Tengo pico en los pantalones! 245 00:13:54,250 --> 00:13:56,875 - [Ian] ¡Ese eres tú! ¡Sí! 246 00:13:56,875 --> 00:13:58,750 - Aunque en realidad no es tan gracioso. 247 00:13:58,750 --> 00:14:01,291 - [Ian] Oh, eres el hombre. ¡Eres es el hombre! 248 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Tienes que decirlo. 249 00:14:14,666 --> 00:14:15,541 Solicitud para el programa de ciencias ambientales 250 00:14:15,541 --> 00:14:16,416 Comunicación 251 00:14:16,416 --> 00:14:17,250 Revise sus respuestas 252 00:14:22,666 --> 00:14:25,125 - ¡Cecilia! ¿Por qué está Matias solo? 253 00:14:25,125 --> 00:14:28,291 - Necesitaba que Shelly empezara a cubrir los descansos. 254 00:14:28,291 --> 00:14:29,958 Estaba a punto de ir a ayudar. 255 00:14:29,958 --> 00:14:32,500 - ¿Por qué propones chapulines en el menú? 256 00:14:32,500 --> 00:14:33,708 A nadie le gustan los grillos. 257 00:14:33,708 --> 00:14:35,041 - He estado investigando 258 00:14:35,041 --> 00:14:38,166 sobre platos más ecológicos. 259 00:14:38,166 --> 00:14:40,583 Tenemos tanta carne en el menú y los chapulines... 260 00:14:40,583 --> 00:14:44,041 - Mija, entiendo que quieras ser ergonómica... 261 00:14:44,041 --> 00:14:45,333 - Esa no es la palabra. 262 00:14:45,333 --> 00:14:46,541 - Esto es tradición. 263 00:14:46,541 --> 00:14:48,666 Hemos tenido los mismos platos en el restaurante 264 00:14:48,666 --> 00:14:50,625 durante los últimos cincuenta años. 265 00:14:50,625 --> 00:14:53,833 Ni una sola vez hemos servido chapulines ni nada diferente. 266 00:14:53,833 --> 00:14:56,916 Y este año, sin el abuelo aquí, 267 00:14:56,916 --> 00:14:59,583 necesitamos recordar y celebrar nuestras raíces. 268 00:14:59,583 --> 00:15:01,125 - ¿Pero no crees que él hubiera querido que nosotros 269 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 construyéramos sobre su legado? 270 00:15:03,083 --> 00:15:06,000 - Oh, mija, no me hables 271 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 como si no conociera a mi propio padre. 272 00:15:08,000 --> 00:15:09,125 - Mamá, yo no... 273 00:15:09,125 --> 00:15:10,833 - Mija, si de verdad quieres probar los chapulines, 274 00:15:10,833 --> 00:15:14,000 podemos darnos un festín de grillos en tu casa. 275 00:15:14,000 --> 00:15:15,708 Incluso dejaré que me enseñes a cocinarlos. 276 00:15:15,708 --> 00:15:18,958 Pero no aquí. Seguiremos con la tradición. 277 00:15:20,708 --> 00:15:23,250 - Bueno, hablando de tradición... 278 00:15:23,250 --> 00:15:24,208 - ¿Qué? 279 00:15:24,208 --> 00:15:27,250 - La abuela quiere terminar la cena familiar con una sopa. 280 00:15:28,291 --> 00:15:29,666 - Por el amor de Dios 281 00:15:32,500 --> 00:15:34,291 ¡Te dije que no lo dejaras solo! 282 00:15:45,166 --> 00:15:47,458 - Disculpen. Lo siento mucho. 283 00:15:47,458 --> 00:15:48,541 - ¡Amigo, esto es seda! 284 00:15:48,541 --> 00:15:49,416 - ¿Qué ha pasado? 285 00:15:49,416 --> 00:15:50,666 - [Cecilia] Sr. Ainsley, ¿se encuentra bien? 286 00:15:50,666 --> 00:15:52,791 - Este sujeto debería ganarse la vida haciendo comedias. 287 00:15:52,791 --> 00:15:54,500 - ¡Matias, ve a limpiarte! 288 00:15:56,500 --> 00:15:57,833 Llamada entrante de Bank of Fargo 289 00:15:57,833 --> 00:15:59,458 Lo siento mucho. Mis más sinceras disculpas. 290 00:15:59,458 --> 00:16:01,458 Esto no suele pasar. 291 00:16:01,458 --> 00:16:03,416 - ¿Por qué te llama tu banco? 292 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 - Yo solo... Ya vuelvo. 293 00:16:04,500 --> 00:16:06,125 - ¡Matias! - ¡Cecilia! 294 00:16:06,125 --> 00:16:08,291 Mmm, vamos a arreglar todo esto y, por supuesto, 295 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 nos encargaremos de cualquier gasto de tintorería. 296 00:16:11,958 --> 00:16:13,666 - Bueno, ¿hay algún margen? 297 00:16:13,666 --> 00:16:15,541 Bueno, ¿no puedo hablar por los dos? 298 00:16:15,541 --> 00:16:17,166 Bueno, ¿y si está enferma o algo así? 299 00:16:17,166 --> 00:16:18,875 No, no, no, ella solo... 300 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 Está bien. Allí estaremos. 301 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Sí. Gracias. 302 00:16:24,708 --> 00:16:25,541 ¿Abuela? 303 00:16:26,416 --> 00:16:28,250 - Ayúdame a poner esto en la camioneta. 304 00:16:28,250 --> 00:16:29,500 - [Matias] Estás... Espera, espera. 305 00:16:29,500 --> 00:16:32,416 - Gracias, mijo. Eres una bendición, cariño. 306 00:16:33,666 --> 00:16:34,833 - Espera, ¿adónde vas? 307 00:16:34,833 --> 00:16:36,750 - Tengo más cosas. 308 00:16:36,750 --> 00:16:38,166 - ¿Pero para qué es todo esto? 309 00:16:38,166 --> 00:16:39,750 - Ponlo en la camioneta. La puerta está abierta. 310 00:16:39,750 --> 00:16:40,583 Ve, ve. 311 00:16:48,875 --> 00:16:50,458 - ¿Para qué es todo esto? 312 00:16:51,750 --> 00:16:52,625 ¡Abuela! 313 00:17:02,416 --> 00:17:04,291 - ¡Bu! - ¡Jesús! 314 00:17:04,291 --> 00:17:05,333 Oh. 315 00:17:05,333 --> 00:17:06,875 - ¿Estás en problemas? 316 00:17:06,875 --> 00:17:08,375 - No, yo... Yo solo... 317 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 - ¿Te escondías? 318 00:17:09,208 --> 00:17:10,041 - Sí, me estoy escondiendo. 319 00:17:10,041 --> 00:17:12,208 - Oh. Ayúdame con esto. 320 00:17:12,208 --> 00:17:13,458 - ¿A dónde llevas esto? 321 00:17:13,458 --> 00:17:14,916 - A la casa. 322 00:17:14,916 --> 00:17:17,500 Mueve esa caja junto a la silla y pon esos ahí. 323 00:17:19,500 --> 00:17:20,666 - ¿Para qué es esto? 324 00:17:20,666 --> 00:17:22,416 - La cena de la reunión. 325 00:17:22,416 --> 00:17:24,916 - ¿Qué cena de reunión? - Nuestra cena de reunión. 326 00:17:24,916 --> 00:17:26,291 - ¿Nuestra cena de reunión familiar? 327 00:17:26,291 --> 00:17:27,833 - Sí, Matias. 328 00:17:27,833 --> 00:17:28,750 Deja de jugar. 329 00:17:28,750 --> 00:17:30,583 Nuestra cena de reunión familiar. 330 00:17:30,583 --> 00:17:32,250 Todos estarán allí mañana. 331 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 - Espera, ¿mamá lo sabe? 332 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 - [Anselma] Ella lo averiguará. 333 00:17:35,250 --> 00:17:36,083 - ¿Cuándo? 334 00:17:36,083 --> 00:17:37,958 - Imagino que cuando vea a todos en la casa. 335 00:17:37,958 --> 00:17:39,750 - Pero ella ya encargó todo 336 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 para la cena al restaurante. 337 00:17:41,541 --> 00:17:45,458 - Matias, Matias, ¿qué crees que es todo esto? 338 00:17:46,750 --> 00:17:47,750 - ¿Estás robando la comida 339 00:17:47,750 --> 00:17:49,083 de la cena de la reunión familiar? 340 00:17:49,083 --> 00:17:53,375 - Mijo, mijo, no puedes robar lo que ya es tuyo. 341 00:17:54,458 --> 00:17:55,958 - Pero, ¿y los demás? 342 00:17:55,958 --> 00:17:57,125 - Todos lo saben ya. 343 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 - Bueno, yo no lo sabía. 344 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 Deberías revisar tu correo electrónico más a menudo. 345 00:18:00,041 --> 00:18:01,416 - Abuela, esto es ridículo. 346 00:18:01,416 --> 00:18:03,250 Ella está ahí. Solo ve a hablar con ella. 347 00:18:03,250 --> 00:18:05,958 - No hablaré con ella hasta que se disculpe. 348 00:18:05,958 --> 00:18:10,250 Ay, es muy terca y se aferra a sus costumbres y tradiciones. 349 00:18:10,250 --> 00:18:14,250 Mijo, este año, de todos los años, 350 00:18:14,250 --> 00:18:17,166 la familia necesita un nuevo comienzo. 351 00:18:17,166 --> 00:18:18,333 Necesito un nuevo comienzo. 352 00:18:19,625 --> 00:18:20,500 Algo nuevo. 353 00:18:20,500 --> 00:18:22,416 - Abuela, esta pelea entre ustedes dos 354 00:18:22,416 --> 00:18:23,583 está realmente fuera de control. 355 00:18:23,583 --> 00:18:25,625 - Bueno, ella la empezó. 356 00:18:25,625 --> 00:18:27,500 La escuchaste en el funeral, 357 00:18:27,500 --> 00:18:30,375 gritando que mis conchas rosas hicieron esto 358 00:18:30,375 --> 00:18:32,000 y que yo hice aquello. 359 00:18:32,000 --> 00:18:33,250 Es decir, casi pensarías 360 00:18:33,250 --> 00:18:35,333 que ella me estaba culpando por matar al abuelo. 361 00:18:35,333 --> 00:18:37,291 - Sabes que ella no lo decía en serio. 362 00:18:40,625 --> 00:18:42,083 - ¿De qué lado estás? 363 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 - Del de nadie, solo digo... 364 00:18:44,875 --> 00:18:48,791 Cuando llegues a mi edad y tengas tus propios hijos... 365 00:18:48,791 --> 00:18:50,458 Oh, lo que me recuerda 366 00:18:50,458 --> 00:18:53,458 que me gustaría tener bisnietos antes de morir. 367 00:18:53,458 --> 00:18:54,458 - Abuela, yo... - ¡Matias! 368 00:18:54,458 --> 00:18:56,416 - ¡Diablos! - ¡Diablos! 369 00:18:56,416 --> 00:18:57,750 Sigue cargando hasta que esté dentro. 370 00:18:57,750 --> 00:19:00,041 ¿Qué demonios está pasando aquí? 371 00:19:00,041 --> 00:19:02,500 - ¿Qué parece que estamos haciendo? Sigue cargando. 372 00:19:02,500 --> 00:19:04,666 - ¿Por qué tienen todas esas cosas? 373 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 ¿Esos son mis chiles? 374 00:19:06,958 --> 00:19:07,958 - ¿Qué están haciendo? 375 00:19:07,958 --> 00:19:08,916 - ¿Qué parece que estoy haciendo? 376 00:19:08,916 --> 00:19:09,750 Estoy ayudando a la abuela 377 00:19:09,750 --> 00:19:10,875 a cargar estas provisiones en la camioneta. 378 00:19:10,875 --> 00:19:11,708 - ¿Qué es...? 379 00:19:12,708 --> 00:19:14,375 - Puedo hacerlo solo. 380 00:19:14,375 --> 00:19:17,250 - Son mis chiles. Y sí, lo son. 381 00:19:17,250 --> 00:19:20,500 - ¿Y qué piensas hacer con mis chiles? 382 00:19:20,500 --> 00:19:23,791 - Voy a hacer chile con los chiles. 383 00:19:23,791 --> 00:19:25,083 - ¿Por qué te llama tu banco? 384 00:19:25,083 --> 00:19:27,541 - [Anselma] ¡Aún no estoy muerta, Victoria! 385 00:19:27,541 --> 00:19:29,708 - No es asunto tuyo. No es importante. 386 00:19:29,708 --> 00:19:30,750 No me haga preguntas. 387 00:19:31,958 --> 00:19:33,541 - Ya veo, ¿y por qué estás...? 388 00:19:33,541 --> 00:19:35,708 - Te voy a detener ahí. 389 00:19:35,708 --> 00:19:38,500 Chile es lo que la gente pone en la comida para disfrutar. 390 00:19:38,500 --> 00:19:39,833 - No seas grosera, mamá. 391 00:19:39,833 --> 00:19:41,958 - A mí es a quien están interrogando aquí. 392 00:19:41,958 --> 00:19:43,958 - Te conozco, Matias. Sé cuando escondes algo. 393 00:19:43,958 --> 00:19:45,458 Haces eso de rascarte el pelo. 394 00:19:45,458 --> 00:19:46,625 - No me rasco el pelo. 395 00:19:46,625 --> 00:19:48,666 - ¿Lo ves? Lo acabas de hacer, ¡justo ahora! 396 00:19:48,666 --> 00:19:51,083 - ¿Y qué es eso de que comeremos la sopa al final? 397 00:19:51,083 --> 00:19:53,958 ¿Desde cuándo esta familia sirve la sopa al final? 398 00:19:53,958 --> 00:19:55,750 ¿Lo ves? A esto me refiero. 399 00:19:55,750 --> 00:19:57,083 Has estado tomando decisiones precipitadas. 400 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 - Oh, no es nada precipitado, Victoria. 401 00:19:59,708 --> 00:20:02,375 Tienes que probar nuevas ideas para mantenerte joven. 402 00:20:02,375 --> 00:20:03,291 Ese es tu problema. 403 00:20:03,291 --> 00:20:06,166 Estás tan arraigada en el pasado que no te das cuenta. 404 00:20:06,166 --> 00:20:08,791 - Ser errático no es ser inventivo. 405 00:20:08,791 --> 00:20:10,000 Solo es una prueba más 406 00:20:10,000 --> 00:20:12,375 de que estás perdiendo la noción de las cosas. 407 00:20:12,375 --> 00:20:14,791 - Aún no he muerto, Victoria. 408 00:20:14,791 --> 00:20:17,250 Sigo siendo una persona muy capaz. 409 00:20:20,458 --> 00:20:21,583 - ¿Qué están haciendo ustedes dos? 410 00:20:21,583 --> 00:20:23,833 ¡Están actuando como niños! 411 00:20:24,958 --> 00:20:26,875 - ¿Lo ves?, esto es exactamente por lo que necesitamos 412 00:20:26,875 --> 00:20:28,458 tener la reunión en casa. 413 00:20:28,458 --> 00:20:31,000 Esta familia necesita un cambio. 414 00:20:31,000 --> 00:20:32,083 - ¿Perdón? 415 00:20:33,291 --> 00:20:35,166 - ¿Sabías de esto? 416 00:20:35,166 --> 00:20:36,750 - No. Me acabo de enterar ahora. 417 00:20:38,208 --> 00:20:40,083 - Ya las envié. - ¿Cómo dices? 418 00:20:40,083 --> 00:20:41,833 - Envié invitaciones a todo el mundo. 419 00:20:41,833 --> 00:20:44,166 - ¿Lo hiciste a mis espaldas? 420 00:20:44,166 --> 00:20:46,291 - No, lo hice de frente pero a tus espaldas. 421 00:20:46,291 --> 00:20:48,750 Te dije que íbamos a tener la cena en la casa. 422 00:20:48,750 --> 00:20:53,041 - ¡Oh, no! ¡Dijiste que ibas a tener una cena, no la cena! 423 00:20:53,041 --> 00:20:55,041 - ¡Ay, ya, ya, Victoria, ya! 424 00:20:55,041 --> 00:20:57,666 Ya llamé a Pancho y está de camino a la casa 425 00:20:57,666 --> 00:20:59,375 para entregar el resto de las provisiones. 426 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 - ¿Y quién te va a ayudar? 427 00:21:02,791 --> 00:21:03,750 - Tengo gente. 428 00:21:07,083 --> 00:21:08,250 - ¿A dónde vas? 429 00:21:08,250 --> 00:21:10,416 - Ella va a necesitar ayuda para descargar la camioneta. 430 00:21:10,416 --> 00:21:11,250 - Solo dímelo. 431 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 - No hay nada que decir, Cecilia. 432 00:21:14,250 --> 00:21:15,791 - ¿A dónde van todos? 433 00:21:16,750 --> 00:21:17,541 ¡Cecilia! 434 00:21:18,875 --> 00:21:19,958 - ¿Qué estás haciendo? 435 00:21:19,958 --> 00:21:22,958 No te dejaré hasta que me digas qué pasa. 436 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 - ¡Puedes venir a la cena o no! ¡Es tu elección! 437 00:21:26,333 --> 00:21:28,416 ¡No podría evitarlo aunque lo intentara! 438 00:21:28,416 --> 00:21:29,583 ¡Vivimos en la misma casa! 439 00:21:29,583 --> 00:21:32,083 - ¡Entonces quédate en tu habitación! 440 00:21:32,083 --> 00:21:33,541 - ¡Eso te gustaría! 441 00:21:35,708 --> 00:21:37,458 ¡Cecilia! 442 00:21:37,458 --> 00:21:38,500 - [Cecilia] Te llamaré. 443 00:21:38,500 --> 00:21:40,708 - ¿Vas a dejar a mamá sola en el restaurante? 444 00:21:40,708 --> 00:21:42,750 - Oh, bien, nos vendría bien un par de manos extra. 445 00:21:42,750 --> 00:21:44,083 - Necesito saber qué está pasando, Matias. 446 00:21:44,083 --> 00:21:46,250 - Solo vete. Hay mucha responsabilidad en la cocina. 447 00:21:46,250 --> 00:21:47,625 ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállense! 448 00:21:47,625 --> 00:21:49,041 ¡Necesito concentrarme! 449 00:21:57,708 --> 00:21:58,583 - Vamos, enséñame. 450 00:21:59,666 --> 00:22:00,541 - Déjame en paz. 451 00:22:01,416 --> 00:22:02,750 Es solo una llamada telefónica. 452 00:22:05,208 --> 00:22:06,166 - ¿Lo ves? ¿Lo ves? 453 00:22:06,166 --> 00:22:08,666 - No, no hay nada. No pasa nada. 454 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 - Lo hiciste de nuevo. 455 00:22:10,500 --> 00:22:11,750 Lo hiciste de nuevo. - Nadie llama. 456 00:22:12,958 --> 00:22:14,750 - Dímelo. Vamos, dímelo, dímelo. 457 00:22:14,750 --> 00:22:15,625 Dime qué está pasando. 458 00:22:15,625 --> 00:22:17,500 - Todo va bien. Todo está bien, ¿de acuerdo? 459 00:22:23,750 --> 00:22:27,125 Abuela, ¿podemos girar a la derecha aquí? Por favor. 460 00:22:27,125 --> 00:22:27,958 - ¿Por qué? 461 00:22:29,708 --> 00:22:31,208 - Tenemos que parar en el banco. 462 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 - Por supuesto. 463 00:22:42,083 --> 00:22:43,375 - [Matias] Solo necesito más tiempo. 464 00:22:43,375 --> 00:22:45,791 - Señor, ha estado ignorando nuestros avisos 465 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 durante los últimos seis meses. 466 00:22:47,291 --> 00:22:50,000 Su única opción es pagar todo el saldo. 467 00:22:50,000 --> 00:22:53,208 No hay otras opciones en este momento. Lo siento. 468 00:22:53,208 --> 00:22:54,416 - ¿De cuánto tiempo disponemos? 469 00:22:54,416 --> 00:22:56,708 - Bueno, usted recibió su aviso final hace tres días, 470 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 lo que significa que tiene dos días más 471 00:22:58,916 --> 00:23:01,000 antes de que programen la subasta. 472 00:23:01,958 --> 00:23:03,750 - ¿Cómo pudiste ser tan irresponsable? 473 00:23:03,750 --> 00:23:06,416 - ¡Estaba intentándolo! Voy a arreglar esto. 474 00:23:06,416 --> 00:23:07,916 - ¡Cecilia, ya! 475 00:23:09,541 --> 00:23:10,375 - Mire. 476 00:23:11,708 --> 00:23:13,166 Necesita contratar a un abogado. 477 00:23:15,833 --> 00:23:17,250 - Gracias. 478 00:23:17,250 --> 00:23:20,416 - Oh, antes de que se vaya, ¿es posible...? 479 00:23:20,416 --> 00:23:22,166 Sé que no es el momento adecuado, 480 00:23:22,166 --> 00:23:24,000 pero ¿es posible conseguir una foto con usted? 481 00:23:24,000 --> 00:23:25,875 A mi hija le encanta su video. 482 00:23:28,208 --> 00:23:31,291 - Le costaría 586 000 dólares. 483 00:23:48,541 --> 00:23:50,333 - Esto es malo. 484 00:23:50,333 --> 00:23:51,166 - Lo siento. 485 00:23:54,833 --> 00:23:58,458 - ¿Saben lo que necesitamos? Algunas de mis conchas rosas. 486 00:23:58,458 --> 00:23:59,750 - No te desvíes, abuela. 487 00:23:59,750 --> 00:24:01,208 - Solo era una sugerencia. 488 00:24:02,500 --> 00:24:04,166 Las cosas están muy tensas ahora. 489 00:24:05,291 --> 00:24:06,416 - ¿Cómo sucedió esto? 490 00:24:09,000 --> 00:24:10,041 - La abuela y yo firmamos de manera conjunta 491 00:24:10,041 --> 00:24:11,458 un préstamo para el Tacomatic 492 00:24:11,458 --> 00:24:14,791 y usamos el restaurante como garantía. 493 00:24:14,791 --> 00:24:17,416 - No, lo que quería decir es, ¿por qué? 494 00:24:17,416 --> 00:24:19,916 ¿Por qué pensaste que era una buena idea 495 00:24:19,916 --> 00:24:22,208 arriesgar nuestras vidas en tu estúpida idea? 496 00:24:22,208 --> 00:24:23,833 - Ay, no seas grosera, Cecilia. 497 00:24:23,833 --> 00:24:25,333 Fue una gran idea, mijo. 498 00:24:25,333 --> 00:24:26,166 - Gracias, abuela. 499 00:24:26,166 --> 00:24:28,500 - Vamos a perder el restaurante, abuela, 500 00:24:28,500 --> 00:24:30,541 a menos que por casualidad tengas medio millón de dólares 501 00:24:30,541 --> 00:24:31,541 en alguna parte. 502 00:24:31,541 --> 00:24:32,916 - Lo hacía por todos nosotros. 503 00:24:32,916 --> 00:24:33,958 Habría cambiado nuestras vidas. 504 00:24:33,958 --> 00:24:35,083 - ¡Oh! Claro. 505 00:24:35,083 --> 00:24:37,291 Matias y sus actos desinteresados. 506 00:24:37,291 --> 00:24:38,375 Haciendo cosas por nosotros 507 00:24:38,375 --> 00:24:39,708 y sin embargo nunca incluyéndonos. 508 00:24:39,708 --> 00:24:40,625 - Habría funcionado. 509 00:24:40,625 --> 00:24:42,958 - ¡Ay, basta! ¡Los dos! 510 00:24:47,000 --> 00:24:48,708 - Mamá va a estar destrozada. 511 00:24:48,708 --> 00:24:51,791 - No es su restaurante. Es mi restaurante. 512 00:24:53,083 --> 00:24:55,458 - Yo solo... No puedo estar con ustedes dos en este momento. 513 00:24:59,708 --> 00:25:00,833 - Voy a arreglar esto. 514 00:25:02,125 --> 00:25:05,083 - Sé que lo harás, mijo. Confío en ti. 515 00:25:15,750 --> 00:25:17,875 - ¡Yari, la cena está lista! - ¡No tengo hambre! 516 00:25:17,875 --> 00:25:19,041 - ¡No me importa! 517 00:25:23,500 --> 00:25:24,375 - Cariño. 518 00:25:25,625 --> 00:25:26,708 Seguirá llamando. 519 00:25:26,708 --> 00:25:27,750 - Oh, Dios. 520 00:25:29,958 --> 00:25:30,791 - Hola, mamá. 521 00:25:31,958 --> 00:25:34,958 Sí, lo sé. Lo siento, el teléfono estaba en vibración. 522 00:25:37,000 --> 00:25:39,750 Me retrasé. Lo siento, lo siento. 523 00:25:39,750 --> 00:25:41,958 Matias se lastimó la espalda ayudando a la abuela. 524 00:25:43,041 --> 00:25:44,750 Oh, no, no, no. Él está bien. 525 00:25:45,750 --> 00:25:47,500 Está bien. Está bien, adiós. 526 00:25:48,541 --> 00:25:49,833 - ¿Cómo se lastimó Matias la espalda? 527 00:25:49,833 --> 00:25:53,500 - No lo hizo. Solo me vi envuelta en su caos. 528 00:25:53,500 --> 00:25:54,875 - Mmm, lo siento. 529 00:25:54,875 --> 00:25:57,125 - ¿Sabías que este año la abuela celebrará la cena 530 00:25:57,125 --> 00:25:58,458 en su casa? 531 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 - Sí, recibí la invitación electrónica. 532 00:25:59,291 --> 00:26:01,208 Pensé que tú también la habrías recibido. 533 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 - Bueno, no lo hice. 534 00:26:02,875 --> 00:26:04,250 - Oh, de acuerdo. Lo siento. 535 00:26:07,208 --> 00:26:08,125 - ¿Podemos hablar? 536 00:26:09,041 --> 00:26:10,666 - Claro. 537 00:26:10,666 --> 00:26:11,625 Iré a buscar a Yari. 538 00:26:15,875 --> 00:26:17,125 - ¿Se lo dirás a mamá? 539 00:26:21,125 --> 00:26:22,500 - Tal vez. 540 00:26:22,500 --> 00:26:24,000 No, claro que no. 541 00:26:24,000 --> 00:26:25,041 Pero alguien tiene que decírselo 542 00:26:25,041 --> 00:26:26,458 y ese alguien deberías ser tú. 543 00:26:26,458 --> 00:26:28,833 - No puedo. Sabes lo que ella siente por ese lugar. 544 00:26:28,833 --> 00:26:29,875 - Lo sé. 545 00:26:29,875 --> 00:26:31,500 - La última vez, le hablé de la posibilidad de cambiar 546 00:26:31,500 --> 00:26:34,833 los azulejos del cuarto de baño y empezó a llorar. 547 00:26:34,833 --> 00:26:36,833 - Ni siquiera me hagas hablar del mole. 548 00:26:38,250 --> 00:26:40,708 - Voy a hacer esto bien, Cecilia. Tengo un plan. 549 00:26:40,708 --> 00:26:44,708 - Bueno, tal vez no sea el fin del mundo si lo perdemos. 550 00:26:46,208 --> 00:26:47,041 - ¿Qué? 551 00:26:50,375 --> 00:26:51,208 - Entonces, 552 00:26:51,208 --> 00:26:52,708 ¿el tío fracasado se unirá a nosotros para la cena? 553 00:26:52,708 --> 00:26:55,208 - Yari, ¿podemos tener una noche sin tu mala actitud? 554 00:26:55,208 --> 00:26:56,833 - Solo estoy repitiendo lo que tú y mamá dicen. 555 00:26:56,833 --> 00:26:58,208 - ¿En serio? 556 00:26:58,208 --> 00:26:59,458 - Solo se está metiendo contigo. 557 00:26:59,458 --> 00:27:00,416 - Ujú. 558 00:27:00,416 --> 00:27:02,291 - Yo también fui un adolescente molesto una vez. 559 00:27:03,166 --> 00:27:04,708 - Era el peor. 560 00:27:04,708 --> 00:27:05,875 - Se necesita uno para identificar a otro. 561 00:27:05,875 --> 00:27:08,250 - Es inspirador. ¿Te unes a nosotros para cenar? 562 00:27:08,250 --> 00:27:09,083 - Mmm... Sí. 563 00:27:09,083 --> 00:27:13,208 Iba a dejar de hacer el papel de ermitaño en mi habitación 564 00:27:13,208 --> 00:27:15,291 probar algo nuevo. 565 00:27:15,291 --> 00:27:16,833 - Hagámoslo. 566 00:27:16,833 --> 00:27:18,500 ¡Pizza! - ¡Sí! ¡Sí! 567 00:27:18,500 --> 00:27:20,541 - Adelante. 568 00:27:20,541 --> 00:27:22,458 - ¿Puedo agarrar esa? - ¿Quieres esa? Sí. 569 00:27:22,458 --> 00:27:23,791 - Lo sé, pero vamos. 570 00:27:25,041 --> 00:27:27,250 De acuerdo. Buen provecho. 571 00:27:29,708 --> 00:27:30,875 Matias, si no te importa, 572 00:27:30,875 --> 00:27:32,333 hazme un pago de cinco dólares por Venmo, ¿si? 573 00:27:32,333 --> 00:27:33,291 - ¡Papá! - Está bien, está bien. 574 00:27:33,291 --> 00:27:34,125 No lo hagas. 575 00:27:40,000 --> 00:27:41,833 - Quiero otro bebé, así que vamos a hacerlo. 576 00:27:41,833 --> 00:27:43,333 - No, por favor, no. - Oh. 577 00:27:43,333 --> 00:27:44,208 Hola, mamá. 578 00:27:44,208 --> 00:27:46,041 - Ah. 579 00:27:46,041 --> 00:27:49,083 ¿Cómo está la espalda de mi pequeño? 580 00:27:49,083 --> 00:27:50,958 - Se tomó una aspirina y prometió 581 00:27:50,958 --> 00:27:54,583 que no ayudará a la abuela a cargar más peso, ¿cierto? 582 00:27:55,958 --> 00:27:59,250 - Sí. Oh, sí, se siente mucho mejor. 583 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 - Bien. 584 00:28:00,250 --> 00:28:02,250 Pero si le duele algo mañana, 585 00:28:02,250 --> 00:28:03,958 Mi comadre dice que te pongas VapoRub 586 00:28:03,958 --> 00:28:06,291 con algo de CBD. 587 00:28:06,291 --> 00:28:08,041 Su médico se lo recomendó. 588 00:28:08,041 --> 00:28:09,125 - ¿CBD? 589 00:28:09,125 --> 00:28:09,958 Sí, eso. 590 00:28:10,958 --> 00:28:12,875 - Mamá, ¿sabes lo que es el CBD? 591 00:28:12,875 --> 00:28:14,208 - Sí. Es un medicamento 592 00:28:14,208 --> 00:28:16,791 contra la enfermedad crónica de la espalda o algo así. 593 00:28:16,791 --> 00:28:18,375 Su médico se lo recomendó. 594 00:28:18,375 --> 00:28:19,458 - Seguro. 595 00:28:19,458 --> 00:28:21,041 - Seguro que la abuela tiene un poco. 596 00:28:21,041 --> 00:28:23,666 - Ay, no me importa lo que use esa mujer. 597 00:28:23,666 --> 00:28:25,583 ¿Qué están comiendo? ¿Pizza? 598 00:28:25,583 --> 00:28:28,833 - Mamá, tranquila. Es la noche de Jason y eligió pizza. 599 00:28:28,833 --> 00:28:30,666 - Sí. - Jason, por favor. 600 00:28:30,666 --> 00:28:32,291 ¡No más de esta basura! 601 00:28:32,291 --> 00:28:34,833 - No es basura, es pizza. Es italiana. 602 00:28:34,833 --> 00:28:35,791 - Mmm. 603 00:28:35,791 --> 00:28:37,000 ¿Dónde está Yari? 604 00:28:37,000 --> 00:28:38,416 - Preparándose para ir a la cama. 605 00:28:38,416 --> 00:28:40,291 - De acuerdo, subiré a darle las buenas noches. 606 00:28:41,166 --> 00:28:42,541 Ten cuidado, mijo. 607 00:28:42,541 --> 00:28:43,416 - Gracias, mamá. 608 00:28:46,708 --> 00:28:47,541 - Buenas noches, mamá. 609 00:28:49,375 --> 00:28:51,333 ¿Hablaste con ella? - Espera, ¿hablaste con ella? 610 00:28:51,333 --> 00:28:52,333 Pensé que no hablarías con ella. 611 00:28:52,333 --> 00:28:53,750 - ¿Cuándo tendría tiempo para hablar con ella? 612 00:28:53,750 --> 00:28:54,875 - ¿Por qué no hablarías con ella? 613 00:28:54,875 --> 00:28:56,541 - No, no, no. Se supone que no debes hablar con ella. 614 00:28:56,541 --> 00:28:58,000 - No, se supone que hable con ella. 615 00:28:58,000 --> 00:28:59,875 - Espera, no creo que debas hablar con ella. 616 00:28:59,875 --> 00:29:00,916 Lo acordamos. 617 00:29:00,916 --> 00:29:01,958 - ¿De qué estás hablando? 618 00:29:01,958 --> 00:29:03,250 - No te voy a decir de qué estoy hablando. 619 00:29:03,250 --> 00:29:04,375 - Bueno, yo no voy a decirte de qué estoy hablando. 620 00:29:04,375 --> 00:29:05,958 - No estoy hablando de nada. 621 00:29:05,958 --> 00:29:07,208 - No, estás hablando de algo 622 00:29:07,208 --> 00:29:08,708 y siento que es diferente de lo que estoy hablando. 623 00:29:08,708 --> 00:29:09,666 - Bueno, probablemente es... 624 00:29:09,666 --> 00:29:11,416 Iba a hablar con... 625 00:29:11,416 --> 00:29:12,458 Bueno, ¿sabes? Tú empezaste. 626 00:29:12,458 --> 00:29:13,291 - Yo no lo empecé. 627 00:29:13,291 --> 00:29:14,875 Solo siento que lo tuyo es peor que lo mío. 628 00:29:14,875 --> 00:29:15,708 Lo mío no es para tanto. 629 00:29:15,708 --> 00:29:16,916 - Lo mío definitivamente no es gran trato. 630 00:29:16,916 --> 00:29:18,000 Es algo de muy bajo perfil. 631 00:29:18,000 --> 00:29:19,208 - Chicos, paren. - Oh, te conozco, Matias, 632 00:29:19,208 --> 00:29:20,625 eso es seguro. 633 00:29:20,625 --> 00:29:22,208 - Estamos hablando de dos cosas diferentes. 634 00:29:22,208 --> 00:29:23,500 - ¿Ves? - Oh. 635 00:29:29,250 --> 00:29:33,458 - Eres tan desordenada como lo era tu madre a tu edad. 636 00:29:33,458 --> 00:29:35,500 Me sorprende que no esté más encima de ti 637 00:29:35,500 --> 00:29:37,125 para mantener esta habitación en orden. 638 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 - No, ella lo intenta. 639 00:29:39,625 --> 00:29:41,375 - Seguro que lo hace. 640 00:29:44,000 --> 00:29:46,541 Deberías ser un poco más suave con ella, ¿sabes? 641 00:29:47,416 --> 00:29:49,208 Ella trabaja muy duro. 642 00:29:49,208 --> 00:29:52,208 - No, lo sé, es solo que... 643 00:29:52,208 --> 00:29:54,750 ¿por qué tiene que ser tan molesta con todo? 644 00:29:55,625 --> 00:29:57,458 - Porque ella quiere lo mejor para ti 645 00:29:57,458 --> 00:30:00,791 y a veces eso sale de una manera 646 00:30:00,791 --> 00:30:03,000 que ninguna de las dos disfruta. 647 00:30:07,958 --> 00:30:08,791 Entonces, 648 00:30:09,958 --> 00:30:11,333 ¿qué está pasando en la escuela? 649 00:30:12,458 --> 00:30:14,375 - Nada. Todo va bien. 650 00:30:14,375 --> 00:30:16,000 - Eso no es lo que he oído. 651 00:30:17,166 --> 00:30:18,750 - ¿Cuándo se va a enterar del CDB? 652 00:30:18,750 --> 00:30:21,208 No tengo ni idea. No se lo voy a decir. 653 00:30:21,208 --> 00:30:23,541 - Nadie se lo va a decir. Ella tiene que enterarse. 654 00:30:24,625 --> 00:30:25,458 Entonces, 655 00:30:27,125 --> 00:30:29,750 ¿vas a involucrarme en tu plan? 656 00:30:29,750 --> 00:30:30,833 - ¿Vas a guardar silencio? 657 00:30:30,833 --> 00:30:32,958 - Ya dije que lo haría. ¡Cielos! 658 00:30:33,833 --> 00:30:34,916 - [Jason] Ya veo cómo es. 659 00:30:34,916 --> 00:30:37,625 Solo me dejan limpiando. Está bien. 660 00:30:37,625 --> 00:30:39,041 - ¡Te quiero, cariño! 661 00:30:41,791 --> 00:30:44,916 ¿Entonces? ¿Vas a dejarme en suspenso? 662 00:30:44,916 --> 00:30:46,291 - Estoy intentando convencer a tu madre 663 00:30:46,291 --> 00:30:49,000 para que te deje venir a trabajar al restaurante. 664 00:30:49,000 --> 00:30:50,125 Podría ser divertido 665 00:30:50,125 --> 00:30:52,916 y creo que la responsabilidad sería buena para ti. 666 00:30:53,833 --> 00:30:55,750 Fue bueno para tu madre cuando tenía tu edad. 667 00:30:56,708 --> 00:30:58,666 - Le preocupa que interfiera con mis notas 668 00:30:58,666 --> 00:30:59,875 y a entrar en una buena escuela. 669 00:30:59,875 --> 00:31:02,041 - Ninguno de nosotros fue a la escuela y estamos bien. 670 00:31:02,041 --> 00:31:05,500 No, lo sé, abuela, pero quiero ir. 671 00:31:05,500 --> 00:31:08,291 A pesar de mi necesidad de discutir con la autoridad, 672 00:31:08,291 --> 00:31:09,500 mis notas son buenas 673 00:31:09,500 --> 00:31:11,500 y mi consejero dice que tengo muy buenas posibilidades. 674 00:31:16,208 --> 00:31:18,291 - Yari, mi padre estaría muy orgulloso 675 00:31:18,291 --> 00:31:19,791 de la persona en la que te estás convirtiendo. 676 00:31:22,000 --> 00:31:24,875 Siento mucho que no hayas podido pasar más tiempo con él. 677 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 La próxima vez que vengas al restaurante, 678 00:31:28,625 --> 00:31:32,750 te haré sus famosas donas de churro. 679 00:31:34,000 --> 00:31:36,541 Probablemente no recuerdes que te las hiciera. 680 00:31:36,541 --> 00:31:37,708 - No, sí que los recuerdo. 681 00:31:37,708 --> 00:31:39,208 Estoy segura de que se llaman "crullers". 682 00:31:39,208 --> 00:31:41,708 - No, se llaman donas de churro. 683 00:31:41,708 --> 00:31:44,083 - Abuela, puedes comprarlas en Dunkin. 684 00:31:44,083 --> 00:31:45,833 - ¡No discutas con tu abuela! 685 00:31:45,833 --> 00:31:47,541 - ¡No lo hago! - ¡Siempre tengo razón! 686 00:31:47,541 --> 00:31:48,750 - ¡No! 687 00:31:48,750 --> 00:31:51,166 - "Abuela, tienes razón. Tienes razón". 688 00:31:51,166 --> 00:31:52,875 - [Yari] ¡De acuerdo, tienes razón, tienes razón! 689 00:31:52,875 --> 00:31:54,958 - Tengo razón. Tengo razón. 690 00:31:58,708 --> 00:32:01,416 - ¿Puedes cubrirme mañana, solo para los preparativos? 691 00:32:01,416 --> 00:32:03,041 Volveré para la cena. 692 00:32:03,041 --> 00:32:04,541 - ¿Qué... Qué estás planeando? 693 00:32:05,458 --> 00:32:07,583 - ¿Sabes quién es Trevor O'Leary? 694 00:32:07,583 --> 00:32:10,416 Bueno, va a estar en un evento en el centro mañana. 695 00:32:10,416 --> 00:32:11,916 Algún evento de personas influyentes de marketing. 696 00:32:11,916 --> 00:32:14,000 Y como aparentemente soy una sensación de internet, 697 00:32:14,000 --> 00:32:16,500 estaba pensando que podría entrar allí 698 00:32:16,500 --> 00:32:18,541 y hablarle del proyecto del restaurante. 699 00:32:21,125 --> 00:32:24,458 - ¿Trevor O'Leary? ¿El Trevor O'Leary? 700 00:32:24,458 --> 00:32:26,250 - Sí. 701 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 - Bueno, él es muy importante, Matias. 702 00:32:27,750 --> 00:32:30,083 No va a ser tan fácil llegar a él. 703 00:32:30,083 --> 00:32:31,833 De hecho, una vez traté de escribirle un mensaje directo 704 00:32:31,833 --> 00:32:33,666 sobre un proyecto que tiene 705 00:32:33,666 --> 00:32:35,750 con combustibles a base de hidrógeno. 706 00:32:35,750 --> 00:32:36,666 Nunca me contestó. 707 00:32:36,666 --> 00:32:39,000 - Bueno, quizás es porque es una persona de gran nombre 708 00:32:39,000 --> 00:32:40,041 y la gente de gran nombre 709 00:32:40,041 --> 00:32:41,250 en realidad no responde a sus mensajes directos. 710 00:32:41,250 --> 00:32:42,541 Tiene como un millón de seguidores. 711 00:32:42,541 --> 00:32:43,750 - Bueno, valía la pena intentarlo. 712 00:32:43,750 --> 00:32:45,375 - ¿Y desde cuándo te interesan 713 00:32:45,375 --> 00:32:47,541 los combustibles a base de hidrógeno? 714 00:32:47,541 --> 00:32:51,083 - Desde siempre. Tenía otros intereses, Matias. 715 00:32:51,083 --> 00:32:53,750 Trabajar en el restaurante no era mi sueño. Ya lo sabes. 716 00:32:53,750 --> 00:32:55,875 - Deberías considerar ir a la escuela. 717 00:32:55,875 --> 00:32:57,375 En realidad, siempre me pregunté 718 00:32:57,375 --> 00:32:58,833 por qué no fuiste a la universidad. 719 00:33:00,666 --> 00:33:02,291 - ¿Hablas en serio? 720 00:33:02,291 --> 00:33:03,458 - Sí. Siempre hablabas de ello. 721 00:33:03,458 --> 00:33:05,041 Como que querías ir y nunca lo hiciste. 722 00:33:05,041 --> 00:33:06,125 Solo pensé que era porque querías 723 00:33:06,125 --> 00:33:08,666 empezar una familia. - ¿En serio, Matias? 724 00:33:08,666 --> 00:33:09,666 - ¿Qué te dije? 725 00:33:10,500 --> 00:33:12,625 - Matias, ¿olvidaste completamente 726 00:33:12,625 --> 00:33:14,375 lo que pasó en esa época? 727 00:33:14,375 --> 00:33:16,125 - Cecilia, yo estaba allí. 728 00:33:16,125 --> 00:33:17,416 Yo estaba allí cuando papá se fue. 729 00:33:17,416 --> 00:33:18,750 Pude haber ayudado a mamá. 730 00:33:18,750 --> 00:33:21,208 - Bueno, no lo hiciste. Me lo dejaste a mí. 731 00:33:21,208 --> 00:33:23,333 - Eso es muy injusto. Yo hice que funcionara. 732 00:33:23,333 --> 00:33:24,833 Tú también podrías haber hecho que funcionara. 733 00:33:25,916 --> 00:33:27,625 - Claro que pensarías así. 734 00:33:27,625 --> 00:33:28,458 No sabes... 735 00:33:28,458 --> 00:33:30,708 Ni siquiera sé por qué lo intento. 736 00:33:30,708 --> 00:33:31,958 - ¡Cecilia! 737 00:33:31,958 --> 00:33:35,166 - Mira, te cubriré mañana. 738 00:33:35,166 --> 00:33:37,125 Pero si abres un poco más los ojos 739 00:33:37,125 --> 00:33:38,708 y sacas tu cabeza de tu trasero 740 00:33:38,708 --> 00:33:41,958 verías cómo son realmente las cosas en esta familia. 741 00:33:41,958 --> 00:33:44,708 Las cosas han mal durante mucho tiempo, 742 00:33:44,708 --> 00:33:47,000 mucho antes de... - Cecilia, arreglaré esto. 743 00:34:36,666 --> 00:34:39,208 ¿Llaman a la puerta? ¡Matias! 744 00:34:41,208 --> 00:34:42,750 ¡Oh! - ¡Lo siento mucho! 745 00:34:42,750 --> 00:34:45,000 - ¿Quién eres y para qué son esas flores? 746 00:34:45,000 --> 00:34:46,583 - Mmm, son para la fiesta. 747 00:34:46,583 --> 00:34:47,500 - ¿Qué fiesta? 748 00:34:47,500 --> 00:34:48,666 - La de Anselma. 749 00:34:48,666 --> 00:34:49,833 - ¿Somos parientes? 750 00:34:49,833 --> 00:34:51,416 - Perdone. - Discúlpeme. Disculpe. 751 00:34:51,416 --> 00:34:53,166 - ¿Qué hace en mi casa? 752 00:34:53,166 --> 00:34:54,541 - ¿No es esta la casa de Anselma? 753 00:34:54,541 --> 00:34:56,875 - Sí, pero no, yo también vivo aquí. 754 00:34:56,875 --> 00:34:58,708 - Oh, yo... Oh, flores. 755 00:34:58,708 --> 00:34:59,916 Puede ponerlas en cualquier lugar de la cocina. 756 00:34:59,916 --> 00:35:00,791 Buenos días. - Hola. 757 00:35:00,791 --> 00:35:02,791 - ¿Has visto a Cecilia? - ¿Dónde está la cocina? 758 00:35:02,791 --> 00:35:04,166 - Al final del pasillo y a la izquierda. 759 00:35:04,166 --> 00:35:05,750 Matias, ¿por qué estás...? 760 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 Hola, disculpe. 761 00:35:09,333 --> 00:35:11,166 Oh. - Oh, disculpe. 762 00:35:11,166 --> 00:35:14,500 - Ah, pon esa caja en la mesa del bufet en el patio trasero. 763 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 - [Trabajador] Bien, entendido. 764 00:35:16,000 --> 00:35:17,583 - Bien, te levantaste. 765 00:35:17,583 --> 00:35:19,291 - ¿Esperabas que no lo estuviera? 766 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 - Oh, olvidaste algo. 767 00:35:22,291 --> 00:35:23,791 - Oh. 768 00:35:23,791 --> 00:35:25,125 ¿Quién es toda esta gente? 769 00:35:25,125 --> 00:35:27,833 - Son mi gente. Te lo dije, tengo gente. 770 00:35:27,833 --> 00:35:30,291 - Sí, pero ¿quiénes son? 771 00:35:32,708 --> 00:35:34,458 ¿Es esa la sopa con la que supuestamente vamos a terminar 772 00:35:34,458 --> 00:35:35,916 en lugar de empezar la cena? 773 00:35:35,916 --> 00:35:37,416 - Victoria, ¿podrías ir a mi habitación 774 00:35:37,416 --> 00:35:39,541 y agarrar el reposado de debajo de mi cama? 775 00:35:39,541 --> 00:35:41,458 Sebastian llegará pronto. 776 00:35:41,458 --> 00:35:45,416 ¿Sabías que tu hermano es ahora un buscador de champiñones? 777 00:35:45,416 --> 00:35:46,708 ¿Puedes creerlo? 778 00:35:46,708 --> 00:35:48,208 - Puede conseguirlas él mismo. 779 00:35:48,208 --> 00:35:50,333 ¡Y no vamos a terminar la cena con esa sopa! 780 00:35:58,041 --> 00:35:58,958 - ¡Oh, mamá! 781 00:36:00,666 --> 00:36:01,500 ¡Matias! 782 00:36:07,000 --> 00:36:08,375 - Cecilia. Hola. 783 00:36:10,208 --> 00:36:12,000 Me tengo que ir. ¿Esos son los tamales? 784 00:36:12,000 --> 00:36:13,250 - Sí, sí. 785 00:36:13,250 --> 00:36:14,625 Mamá llegó a mi cocina 786 00:36:14,625 --> 00:36:16,541 a las cinco de la mañana para prepararlos, 787 00:36:16,541 --> 00:36:18,375 ya que aparentemente esa mujer 788 00:36:18,375 --> 00:36:20,250 no la dejaba tocar nada en su cocina. 789 00:36:21,416 --> 00:36:23,375 - De acuerdo. Eso apesta. 790 00:36:23,375 --> 00:36:24,875 Volveré para la cena. ¿Aún podrás cubrirme? 791 00:36:24,875 --> 00:36:28,208 - Sí, lo haré. ¿Pero puedes estar de vuelta para la cena? 792 00:36:28,208 --> 00:36:30,125 No siempre eres la persona más puntual. 793 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 - Sí, sí, lo prometo. 794 00:36:33,208 --> 00:36:35,125 Ah y asegúrate de mantener a mamá ocupada. 795 00:36:35,125 --> 00:36:37,250 La abuela está pagando a todos con conchas rosas. 796 00:36:37,250 --> 00:36:38,500 - Oh, de acuerdo. 797 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 - Deséame suerte. - ¿Qué hay de mí? 798 00:36:41,208 --> 00:36:42,041 - Estarás bien. 799 00:36:49,000 --> 00:36:50,750 - Al menos habla conmigo. - No. 800 00:36:50,750 --> 00:36:52,458 - ¿Desde cuando terminamos con la sopa? 801 00:36:52,458 --> 00:36:55,000 Oh, Cecilia está aquí. Veamos lo que piensa. 802 00:36:55,000 --> 00:36:58,333 Cecilia, tu abuela quiere terminar con una sopa, 803 00:36:58,333 --> 00:37:00,083 en lugar de como terminamos tradicionalmente 804 00:37:00,083 --> 00:37:01,833 nuestras comidas, con tamales. 805 00:37:01,833 --> 00:37:04,916 - Mmm. Yo solo voy a dejar los tamales aquí. 806 00:37:04,916 --> 00:37:06,583 - ¿Ves? Ella está de acuerdo conmigo. 807 00:37:06,583 --> 00:37:07,916 Terminamos con tamales. 808 00:37:09,000 --> 00:37:10,500 ¿Dónde está Matias? 809 00:37:10,500 --> 00:37:12,708 - Está haciendo un recado. 810 00:37:12,708 --> 00:37:16,125 Pero Yaretzi y Jason vendrán en un rato a ayudar. 811 00:37:17,083 --> 00:37:18,500 Mamá, tienes... 812 00:37:19,708 --> 00:37:20,541 - ¡Ay! 813 00:37:22,208 --> 00:37:23,708 Si no tuviéramos a todos estos extraños 814 00:37:23,708 --> 00:37:24,541 corriendo por la casa 815 00:37:24,541 --> 00:37:26,250 podría terminar de prepararme. 816 00:37:27,791 --> 00:37:31,000 Recuerden mis palabras. Todos serán asesinados al atardecer. 817 00:37:31,000 --> 00:37:33,875 - ¡Y yo soy la irracional! ¡Eh! 818 00:38:02,750 --> 00:38:04,958 - ¡Ay! ¡Hola, Sebastian! 819 00:38:04,958 --> 00:38:07,708 ¡Llegaste! ¡Ay! 820 00:38:08,750 --> 00:38:10,041 - ¡Ta da! 821 00:38:11,416 --> 00:38:12,500 - Los trajiste. 822 00:38:12,500 --> 00:38:13,875 - Claro que sí. 823 00:38:13,875 --> 00:38:16,291 Son los porcinis de los que le hablé, 824 00:38:16,291 --> 00:38:18,916 los que coseché con mis propias manos 825 00:38:18,916 --> 00:38:20,041 en los Alpes italianos. 826 00:38:20,041 --> 00:38:24,416 - Mmm. Huelen de maravilla, mijo. Gracias. 827 00:38:24,416 --> 00:38:26,500 Mira, no se lo digas a tu hermana, 828 00:38:26,500 --> 00:38:30,625 pero estoy usando una receta de pozole sin carne este año, 829 00:38:30,625 --> 00:38:32,000 hecha con garbanzos 830 00:38:32,916 --> 00:38:34,291 y champiñones. 831 00:38:39,208 --> 00:38:41,791 - Estamos muy contentos de tenerte aquí. 832 00:38:41,791 --> 00:38:43,625 Aquí tienes. Aquí está la credencial. 833 00:38:43,625 --> 00:38:44,458 - Encantador. 834 00:38:44,458 --> 00:38:46,958 - Sí y veo que tienes 100 000 seguidores. Eso es estupendo. 835 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Asegúrate de revisar el seminario en 3B 836 00:38:49,125 --> 00:38:50,666 sobre cómo aumentar tu presencia. 837 00:38:51,750 --> 00:38:53,000 Hola. ¿Cúal es tu nombre? 838 00:38:53,000 --> 00:38:55,291 - Mmm, en realidad, creo que hubo un descuido. 839 00:38:55,291 --> 00:38:58,500 Mi nombre no estaba en la lista. Matias Sepulveda. 840 00:38:58,500 --> 00:38:59,708 - De acuerdo, si tu nombre no está en la lista, 841 00:38:59,708 --> 00:39:01,250 entonces realmente no hay nada que pueda hacer. 842 00:39:01,250 --> 00:39:03,875 - Oh, pero verás, soy un influyente de redes sociales. 843 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 No tengo todos los seguidores, 844 00:39:05,125 --> 00:39:08,916 pero tengo un video que se hizo viral. 845 00:39:08,916 --> 00:39:12,500 He influido en la sociedad a muchos niveles, 846 00:39:12,500 --> 00:39:15,000 así que soy un influyente de redes sociales 847 00:39:15,000 --> 00:39:16,208 y por lo tanto deberían dejarme entrar 848 00:39:16,208 --> 00:39:18,750 al evento de influyentes de redes sociales. 849 00:39:18,750 --> 00:39:21,125 - De acuerdo, bueno, ¿tienes patrocinio? 850 00:39:21,125 --> 00:39:21,958 - No. 851 00:39:21,958 --> 00:39:24,000 - No veo cómo esperas que te deje entrar en este evento 852 00:39:24,000 --> 00:39:25,750 si no estás en la lista. 853 00:39:29,958 --> 00:39:30,791 Espere un momento. 854 00:39:31,875 --> 00:39:32,750 ¿No es usted 855 00:39:33,916 --> 00:39:34,833 el...? 856 00:39:34,833 --> 00:39:36,750 - Sí, en realidad, el único e inigualable... 857 00:39:36,750 --> 00:39:39,125 Oh, puede dejarme entrar ahora. 858 00:39:39,125 --> 00:39:40,708 - Es decir, todas estas personas aquí 859 00:39:40,708 --> 00:39:42,958 tienen algún tipo de presencia en las redes sociales 860 00:39:42,958 --> 00:39:44,416 o tienen 100 000 seguidores. 861 00:39:44,416 --> 00:39:46,583 Su situación es algo diferente. 862 00:39:47,708 --> 00:39:49,208 Pero podría hacer una excepción. 863 00:39:51,750 --> 00:39:52,583 Si usted lo dice. 864 00:39:54,291 --> 00:39:56,041 - Aunque en realidad no lo dije. 865 00:39:56,041 --> 00:39:58,000 Usted vio el texto en el video. 866 00:39:58,000 --> 00:39:59,791 - De todos modos, me gustaría oírlo. 867 00:40:00,750 --> 00:40:02,666 - Preferiría no hacerlo. Seguro tiene cosas que hacer. 868 00:40:02,666 --> 00:40:04,291 - Está bien, no tengo tiempo para esto. ¡Siguiente! 869 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 - Tengo pico en mis pantalones. 870 00:40:08,916 --> 00:40:10,083 - Creo que puede hacerlo mejor que eso. 871 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 - Tengo pico en mis pantalones. 872 00:40:15,791 --> 00:40:16,625 - Vamos. 873 00:40:16,625 --> 00:40:18,000 - Tengo pico en mis pantalones. 874 00:40:19,250 --> 00:40:21,000 - Ajá. 875 00:40:21,000 --> 00:40:23,583 ♪ Tengo pico en mis pantalones ♪ 876 00:40:25,625 --> 00:40:26,708 - ¡Tengo pico en mis pantalones! 877 00:40:26,708 --> 00:40:28,958 ¡Tengo pico en mis pantalones! 878 00:40:28,958 --> 00:40:29,791 ¡Tengo pico...! 879 00:40:29,791 --> 00:40:31,000 ¡Tengo pico en mis pantalones! 880 00:40:31,000 --> 00:40:32,416 ¡Tengo pico en mis pantalones! 881 00:40:34,625 --> 00:40:36,625 - Perfecto. De acuerdo, lo tengo. 882 00:40:36,625 --> 00:40:38,500 Estoy satisfecha. Aquí tienes. 883 00:40:38,500 --> 00:40:39,291 Gracias. 884 00:40:42,750 --> 00:40:43,833 - Muy bien. 885 00:40:45,250 --> 00:40:46,083 Tengo dos más para ti. 886 00:40:46,083 --> 00:40:48,416 - Oh, esos se ven bien. 887 00:40:48,416 --> 00:40:49,291 - No está mal, ¿eh? 888 00:40:49,291 --> 00:40:50,250 - Gracias, mijo. 889 00:40:50,250 --> 00:40:53,166 - Mmm. 890 00:40:54,208 --> 00:40:56,583 Veo que ella los puso a todos a trabajar. 891 00:40:57,708 --> 00:41:00,125 - No sé lo que planeas hacer con ese delantal, 892 00:41:00,125 --> 00:41:03,333 pero no vas a cocinar en mi cocina para mi cena. 893 00:41:04,208 --> 00:41:06,458 - ¿Te refieres a la cena que me robaste, 894 00:41:06,458 --> 00:41:08,125 que se suponía que iba a ser en el restaurante, 895 00:41:08,125 --> 00:41:09,500 como se hace normalmente? 896 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 - No, no, no, no. 897 00:41:10,708 --> 00:41:12,250 No le vas a quitar dinero a mi hija. 898 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 Las apuestas paralelas no están permitidas en esta familia. 899 00:41:14,375 --> 00:41:15,375 - Nos ceñiremos a los juegos de beber. 900 00:41:15,375 --> 00:41:18,750 - Oh, así es. - Victoria, se acabó. 901 00:41:18,750 --> 00:41:21,000 La cena está en marcha. 902 00:41:21,000 --> 00:41:24,791 Y además, ¿viste los champiñones que trajo tu hermano, 903 00:41:24,791 --> 00:41:26,708 desde Italia? 904 00:41:26,708 --> 00:41:28,625 - Mmm. Por supuesto que los trajo. 905 00:41:30,375 --> 00:41:32,708 ¡Qué bien que te unas a nosotros, Sebastian! 906 00:41:32,708 --> 00:41:34,333 - ¡Yo también me alegro de verte, hermanita! 907 00:41:34,333 --> 00:41:37,875 Hey, ¿escuchaste eso? Pozole vegano. 908 00:41:37,875 --> 00:41:40,000 Apuesto a que no servirían eso en el restaurante. 909 00:41:42,208 --> 00:41:43,500 - No seas sangrón. 910 00:41:43,500 --> 00:41:45,291 - ¿Qué? No estoy siendo malo. 911 00:41:46,208 --> 00:41:47,416 - ¿Sabes qué? 912 00:41:47,416 --> 00:41:50,541 Voy a preparar los platos para los tamales de papá 913 00:41:50,541 --> 00:41:52,958 con los que terminaremos. 914 00:41:52,958 --> 00:41:53,833 - Ahí está. 915 00:41:59,041 --> 00:42:00,250 El chico del pico en los pantalones. 916 00:42:04,458 --> 00:42:05,625 - Disculpe... 917 00:42:07,708 --> 00:42:08,625 Disculpen, yo... 918 00:42:13,000 --> 00:42:14,250 Trevor O'Leary hoy a las 2:30 p. m. en la sala Sunshine. 919 00:42:23,958 --> 00:42:24,791 - Oh. 920 00:42:27,958 --> 00:42:30,125 ¡Hermoso! 921 00:42:30,125 --> 00:42:32,958 Muchas gracias por el duro trabajo. 922 00:42:32,958 --> 00:42:35,041 Puse algunos extra para los demás. 923 00:42:36,250 --> 00:42:38,250 - ¡Oh, gracias! 924 00:42:41,000 --> 00:42:43,958 - Es una buena trabajadora, pero no del todo. 925 00:42:52,375 --> 00:42:54,333 - [Mujer] Oye, ¿sigues ese nuevo micro...? 926 00:42:54,333 --> 00:42:57,416 - Disculpe, ¿sabe dónde está la sala Sunshine? 927 00:42:59,375 --> 00:43:00,916 Sunshine... 928 00:43:00,916 --> 00:43:01,875 - [Mujer] Deberíamos experimentar 929 00:43:01,875 --> 00:43:03,208 con diferentes formatos. 930 00:43:03,208 --> 00:43:05,791 Video, anuncios en carrusel, lo que sea. 931 00:43:06,666 --> 00:43:09,625 - Discúlpeme. ¿Sabe dónde puedo encontrar a Trevor O'Leary? 932 00:43:14,541 --> 00:43:15,375 - ¿Matias? 933 00:43:18,208 --> 00:43:19,875 Matias. 934 00:43:19,875 --> 00:43:20,708 Un segundo. 935 00:43:21,750 --> 00:43:23,208 Matias, ¿me estás evitando? 936 00:43:24,791 --> 00:43:27,750 - Oh, no, no, es que no te había visto. 937 00:43:29,000 --> 00:43:29,958 Oh, ¿qué estás haciendo aquí? 938 00:43:29,958 --> 00:43:32,541 Nunca hubiera imaginado verte aquí 939 00:43:32,541 --> 00:43:33,916 ni en un millón de años. 940 00:43:33,916 --> 00:43:36,666 - Mmm, estoy aquí con Trevor O'Leary. 941 00:43:36,666 --> 00:43:37,500 - ¿Trabajas para él? 942 00:43:37,500 --> 00:43:39,875 Pensé que trabajabas en alguna firma de capital privado. 943 00:43:39,875 --> 00:43:40,833 - Mmm... 944 00:43:40,833 --> 00:43:42,333 Estoy con Trevor. 945 00:43:43,458 --> 00:43:44,291 - ¡Oh! 946 00:43:46,250 --> 00:43:47,375 Oh, cierto. - Sí. 947 00:43:48,250 --> 00:43:49,875 Ha pasado un tiempo. 948 00:43:49,875 --> 00:43:52,958 Mmm, de todos modos, uh, ¿cómo está tu familia? 949 00:43:52,958 --> 00:43:54,500 ¿Estás en la ciudad para la cena de reunión? 950 00:43:55,625 --> 00:43:57,125 - Sí. - Ya sabes, 951 00:43:57,125 --> 00:44:00,000 la abuela todavía me envía boletines todos los años. 952 00:44:00,000 --> 00:44:01,458 Mmm, estoy... 953 00:44:01,458 --> 00:44:03,791 Lamenté mucho lo del abuelo. 954 00:44:04,708 --> 00:44:07,750 Pensé en pasar por la cena para presentar mis respetos, 955 00:44:07,750 --> 00:44:10,708 pero pensé que sería incómodo, porque no hemos hablado. 956 00:44:10,708 --> 00:44:13,458 - Eres más que bienvenido a venir a la cena familiar. 957 00:44:13,458 --> 00:44:16,583 Mi familia aún habla de ti todo el tiempo. 958 00:44:16,583 --> 00:44:19,208 Es un poco raro que mi abuela 959 00:44:19,208 --> 00:44:21,791 te envíe boletines, pero supongo que está bien. 960 00:44:21,791 --> 00:44:22,791 Es algo bueno. 961 00:44:23,750 --> 00:44:25,000 - Sí, bueno. 962 00:44:25,833 --> 00:44:30,000 Bueno, fue bueno verte. Tengo que irme. 963 00:44:30,000 --> 00:44:30,833 - Escucha, Hanz. 964 00:44:33,958 --> 00:44:35,208 Tengo que pedirte un favor. 965 00:44:41,458 --> 00:44:44,708 ♪ Una copa para ti ♪ 966 00:44:44,708 --> 00:44:46,416 Felicidades. 967 00:44:46,416 --> 00:44:47,750 Disfrútalo. Lo hice especialmente para ti. 968 00:44:47,750 --> 00:44:49,041 - Ni un momento antes de tiempo. 969 00:44:49,041 --> 00:44:50,500 - Buen provecho. - Salud. 970 00:44:52,666 --> 00:44:54,666 - Sigo sin entender por qué escondes 971 00:44:54,666 --> 00:44:56,166 tequila debajo de la cama, mamá. 972 00:44:56,166 --> 00:44:58,166 - Ah, es muy seguro. 973 00:44:58,166 --> 00:45:01,333 Así siempre sé dónde están mis objetos de valor. 974 00:45:01,333 --> 00:45:02,708 Es bueno saberlo para cuando me muera. 975 00:45:02,708 --> 00:45:04,208 - ¡Ay, mamá! 976 00:45:04,208 --> 00:45:05,666 - ¿Por qué tienes que ser tan morbosa? 977 00:45:05,666 --> 00:45:08,625 - Perdona, ¿te estoy hablando a ti? 978 00:45:08,625 --> 00:45:10,833 Tienes suerte de que comparta mi cocina contigo. 979 00:45:10,833 --> 00:45:12,333 - ¡Oh! - ¡Ja! 980 00:45:12,333 --> 00:45:13,958 - ¡Cecilia! 981 00:45:13,958 --> 00:45:15,541 ¿Dónde está Matias? 982 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 - Oh... 983 00:45:18,000 --> 00:45:20,041 Yo solo estoy rellenando mi bebida. 984 00:45:21,750 --> 00:45:24,750 Creo que hay alguien ahí fuera. De hecho, déjame ver. 985 00:45:29,208 --> 00:45:30,333 ¡Demonios, Matias! 986 00:45:31,666 --> 00:45:32,750 - [Victoria] ¡Cecilia! 987 00:45:34,750 --> 00:45:35,583 ¡Cecilia! 988 00:45:37,625 --> 00:45:38,791 ¿Dónde estás? 989 00:45:45,166 --> 00:45:46,500 - Bien, te conseguí diez minutos. 990 00:45:46,500 --> 00:45:47,416 Tiene una reunión al otro lado de la ciudad 991 00:45:47,416 --> 00:45:48,250 en menos de una hora, 992 00:45:48,250 --> 00:45:49,583 pero acaba de terminar el seminario, 993 00:45:49,583 --> 00:45:50,500 así que está de buen humor. 994 00:45:51,333 --> 00:45:52,583 - ¿Crees que es una buena idea? 995 00:45:52,583 --> 00:45:55,375 - Oh, confía en mí. Hará tiempo para un viejo amigo mío. 996 00:45:55,375 --> 00:45:56,916 - ¿Viejo amigo? ¿Eso es lo que soy? 997 00:45:58,208 --> 00:45:59,083 - Para él eso es lo que eres. 998 00:46:00,625 --> 00:46:04,958 - Gracias. Definitivamente le debo mi riñón izquierdo. 999 00:46:04,958 --> 00:46:07,041 - Oh, no. Quédate con tus órganos. 1000 00:46:07,041 --> 00:46:07,875 Tal vez podrías reservarme 1001 00:46:07,875 --> 00:46:08,875 algunas de las conchas rosas de la abuela. 1002 00:46:08,875 --> 00:46:11,000 Quiero que algunos de mis amigos las prueben. 1003 00:46:11,000 --> 00:46:11,833 Espera aquí. 1004 00:46:18,958 --> 00:46:20,750 - ¡Sebastian! 1005 00:46:20,750 --> 00:46:24,250 ¡Saca otra botella de tequila de debajo de mi cama, mijo! 1006 00:46:24,250 --> 00:46:27,250 - Hola. Traje postre. 1007 00:46:27,250 --> 00:46:28,083 - ¡Oh! 1008 00:46:29,250 --> 00:46:30,500 - Hola, hola, hola. 1009 00:46:30,500 --> 00:46:32,500 - ¡Qué gusto verte! 1010 00:46:32,500 --> 00:46:34,375 - ¿Todo bien? 1011 00:46:34,375 --> 00:46:36,083 - Muchas gracias, sobrina. 1012 00:46:37,750 --> 00:46:40,416 Ahora, ¿podrías poner el postre en la mesa de afuera? 1013 00:46:40,416 --> 00:46:41,291 - Ajá. Muy bien. 1014 00:46:41,291 --> 00:46:42,875 - Serviré la cena en un minuto. 1015 00:46:42,875 --> 00:46:43,916 - De acuerdo. 1016 00:46:43,916 --> 00:46:46,000 - Y, oh, Omar. 1017 00:46:46,000 --> 00:46:48,208 - Ay, esta nueva empresa para la que trabaja, 1018 00:46:48,208 --> 00:46:49,500 juro que lo envían a... 1019 00:46:49,500 --> 00:46:51,291 ¿Qué? - ¿Puedo irme? 1020 00:46:51,291 --> 00:46:53,416 - Kasey, ¿te gustaría saludar a tu familia 1021 00:46:53,416 --> 00:46:54,958 antes de que te escapes con Yari? 1022 00:46:54,958 --> 00:46:55,791 - Hola. 1023 00:46:55,791 --> 00:46:58,458 - Oh, mira ese maquillaje. 1024 00:46:58,458 --> 00:47:01,791 - Mira cómo has crecido. Me alegro de verte, mija. 1025 00:47:01,791 --> 00:47:02,791 Ahora, sé que estás ansiosa 1026 00:47:02,791 --> 00:47:04,083 por hablar con tu prima, así que vete. 1027 00:47:04,083 --> 00:47:04,916 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1028 00:47:04,916 --> 00:47:07,041 - ¡Yari! - ¡Hola! 1029 00:47:07,041 --> 00:47:08,458 - ¡Hola, te extrañé! 1030 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 - Victoria, ¿por qué no haces algo útil 1031 00:47:10,958 --> 00:47:13,708 y le enseñas a Ximena dónde está la mesa de postres? 1032 00:47:13,708 --> 00:47:16,208 Aquí todo está bajo control. 1033 00:47:16,208 --> 00:47:17,125 - Hola. 1034 00:47:17,125 --> 00:47:18,125 - ¡Hola! 1035 00:47:18,125 --> 00:47:19,250 ¿Quieres ayuda con estas cosas? 1036 00:47:19,250 --> 00:47:21,250 - Sí, por favor. - ¿Tienen postres aquí? 1037 00:47:21,250 --> 00:47:22,791 - Aparentemente hay una mesa afuera. 1038 00:47:22,791 --> 00:47:24,000 - Muy bien, agarra esa. 1039 00:47:24,000 --> 00:47:25,791 - Salgamos de esta cocina. 1040 00:47:25,791 --> 00:47:27,541 Podemos hablar afuera. 1041 00:47:28,500 --> 00:47:31,041 - En fin... De acuerdo, tengo algo que decirte. 1042 00:47:31,041 --> 00:47:33,500 Traje algo que va a resolver todos nuestros problemas. 1043 00:47:35,000 --> 00:47:38,625 - No lo sé, Kasey. Tus ideas no siempre son las mejores. 1044 00:47:38,625 --> 00:47:40,583 - ¿En serio? Yari, vamos, va a estar bien. 1045 00:47:40,583 --> 00:47:42,250 Te va a encantar. Vamos, vamos. 1046 00:47:42,250 --> 00:47:45,458 - ¡Oh, oh! Siempre estás comiendo algo a escondidas. 1047 00:47:45,458 --> 00:47:46,791 No vas a comer postre antes de la cena. 1048 00:47:46,791 --> 00:47:48,166 Ve afuera. Hay mucho que preparar. 1049 00:47:48,166 --> 00:47:49,750 ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Bien! 1050 00:47:52,500 --> 00:47:53,750 - ¡Yari, vamos! 1051 00:47:53,750 --> 00:47:55,708 - Ay, aquí, mija. Lleva esto contigo. 1052 00:47:55,708 --> 00:47:57,458 Ahora ve, necesitan tu ayuda. Date prisa. 1053 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 Vamos. Vamos a comer pronto. 1054 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 ¡Sebastian! 1055 00:48:04,208 --> 00:48:05,500 ¿Trajiste otra...? 1056 00:48:14,708 --> 00:48:15,916 - Preparemos esto para la próxima vez. 1057 00:48:15,916 --> 00:48:17,083 Creo que salió muy bien. 1058 00:48:18,125 --> 00:48:20,833 - Trevor, este es mi viejo amigo, Matias Sepulveda, 1059 00:48:20,833 --> 00:48:21,666 del que te hablaba. 1060 00:48:21,666 --> 00:48:24,750 - Matias, sí. Eres el chico de la abuela graciosa. 1061 00:48:24,750 --> 00:48:26,375 - Sí. - Ella es todo un personaje. 1062 00:48:26,375 --> 00:48:27,625 - Lo es. 1063 00:48:27,625 --> 00:48:30,541 En realidad quería hablarte de eso. 1064 00:48:30,541 --> 00:48:32,125 - Oh. 1065 00:48:32,125 --> 00:48:34,083 - Mmm, nuestra familia ha sido propietaria de un restaurante 1066 00:48:34,083 --> 00:48:35,166 durante más de cincuenta años 1067 00:48:35,166 --> 00:48:36,333 y sé que es un inversor ángel 1068 00:48:36,333 --> 00:48:37,708 que se preocupa por las pequeñas empresas, 1069 00:48:37,708 --> 00:48:39,625 así que esperaba poder hablar contigo sobre... 1070 00:48:39,625 --> 00:48:41,291 - Bueno, ¿tienes una presentación? 1071 00:48:41,291 --> 00:48:42,166 Estoy seguro de que al equipo de inversión 1072 00:48:42,166 --> 00:48:43,000 le encantaría escucharla, 1073 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 pero tengo que estar en algún lugar 1074 00:48:44,166 --> 00:48:45,541 al otro lado de la ciudad en una hora. 1075 00:48:45,541 --> 00:48:47,625 - Trevor, puedes disponer de unos minutos. 1076 00:48:52,625 --> 00:48:53,791 - Habla rápido. 1077 00:48:53,791 --> 00:48:54,625 - Gracias. 1078 00:49:10,458 --> 00:49:11,958 - ¿Qué has tramado esta vez? 1079 00:49:11,958 --> 00:49:13,041 - Yari, oh, Dios mío. 1080 00:49:13,041 --> 00:49:15,000 Fue mucho más fácil de lo que pensé que iba a ser. 1081 00:49:15,000 --> 00:49:15,958 Pensé que íbamos a tener que hacer 1082 00:49:15,958 --> 00:49:18,083 algo al estilo de "Misión Imposible". 1083 00:49:18,958 --> 00:49:20,375 - ¿Qué hiciste? 1084 00:49:20,375 --> 00:49:21,958 Nada. La verdad es que nada. 1085 00:49:21,958 --> 00:49:24,083 Es decir, la bisabuela fue quién lo hizo. 1086 00:49:25,625 --> 00:49:27,125 - Sí, ¿y...? 1087 00:49:27,125 --> 00:49:29,791 - De acuerdo, puede que haya traído algunos hongos 1088 00:49:29,791 --> 00:49:32,416 que agarré del almacén de mi padre antes de que se fuera. 1089 00:49:32,416 --> 00:49:34,708 Y puede que se los hayan agregado a la sopa 1090 00:49:34,708 --> 00:49:36,458 con la esperanza de que nuestra familia termine drogada 1091 00:49:36,458 --> 00:49:38,625 y todos se den cuenta de lo estúpidas que son sus peleas. 1092 00:49:40,208 --> 00:49:42,000 Genial, ¿cierto? 1093 00:49:42,000 --> 00:49:43,333 - ¡Estamos perdidos! 1094 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 - Oh, va a estar muy bueno. 1095 00:49:47,208 --> 00:49:48,208 Relájate, está bien. - ¿Pero qué pasa con tu madre? 1096 00:49:48,208 --> 00:49:49,750 - Ni siquiera se va a dar cuenta. 1097 00:49:52,208 --> 00:49:53,708 - No, mija. 1098 00:49:53,708 --> 00:49:56,833 Dicen que la edad es solo un número, pero díselo a mis pies. 1099 00:49:59,041 --> 00:50:00,666 - Espero que estés usando plantillas. 1100 00:50:00,666 --> 00:50:02,958 - Ay, por Dios, mi juanete. 1101 00:50:02,958 --> 00:50:04,083 Siéntate ahí. 1102 00:50:04,083 --> 00:50:04,958 - Oh, eso está caliente. 1103 00:50:07,958 --> 00:50:11,666 - Entonces, cuéntame. 1104 00:50:11,666 --> 00:50:13,250 ¿Qué está pasando con Omar? 1105 00:50:13,250 --> 00:50:14,583 - Oh, no, todo está bien. 1106 00:50:17,041 --> 00:50:18,708 Bueno, no bien, pero 1107 00:50:18,708 --> 00:50:20,416 nos arreglamos. 1108 00:50:20,416 --> 00:50:21,541 - Ximena. 1109 00:50:21,541 --> 00:50:22,500 - Sebastian. 1110 00:50:23,750 --> 00:50:26,250 - Oh, me encanta la nueva nariz. 1111 00:50:26,250 --> 00:50:28,291 Me alegro de que por fin te ocuparas de eso 1112 00:50:28,291 --> 00:50:29,791 después del incidente de la piscina del 98. 1113 00:50:29,791 --> 00:50:31,625 - Se llama contorno, idiota. 1114 00:50:31,625 --> 00:50:32,458 - Sebastian, 1115 00:50:32,458 --> 00:50:35,583 creo que algunos champiñones en el jardín delantero. 1116 00:50:35,583 --> 00:50:36,500 ¿Podrías ir a buscarlos? 1117 00:50:36,500 --> 00:50:38,000 Pero date prisa, puede que sean raros. 1118 00:50:39,416 --> 00:50:42,458 - Los celos no te sientan bien, hermanita. 1119 00:50:42,458 --> 00:50:43,833 - Ay, no te preocupes por él. 1120 00:50:47,041 --> 00:50:48,083 Estoy un poco más preocupada 1121 00:50:48,083 --> 00:50:49,083 por lo que está pasando aquí. 1122 00:50:49,083 --> 00:50:50,250 ¿Qué están tramando estas dos? 1123 00:50:51,750 --> 00:50:53,625 - Ay, solo están siendo niñas. 1124 00:50:53,625 --> 00:50:54,458 - Mmm. 1125 00:51:01,750 --> 00:51:03,291 - Oh, hola. 1126 00:51:03,291 --> 00:51:04,625 - ¿Qué están haciendo? 1127 00:51:04,625 --> 00:51:05,458 - Nada. - Nada. 1128 00:51:05,458 --> 00:51:07,416 - Mmm. Bueno, no se queden ahí paradas. 1129 00:51:07,416 --> 00:51:09,458 Lleven esto a la mesa. - De acuerdo. 1130 00:51:09,458 --> 00:51:10,708 - De acuerdo. 1131 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 - Espera. 1132 00:51:12,208 --> 00:51:13,041 - ¿Qué? 1133 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 - No sé cómo vamos a salir de esta. 1134 00:51:17,291 --> 00:51:18,541 - Saldrá bien. 1135 00:51:18,541 --> 00:51:20,916 Lo probé con la familia de mi papá la Navidad pasada. 1136 00:51:20,916 --> 00:51:22,750 Todos pensaron que era intoxicación alimenticia. 1137 00:51:22,750 --> 00:51:25,416 Pero digamos que nunca había oído a mi tía Patricia 1138 00:51:25,416 --> 00:51:27,833 hablar tan abiertamente sobre sus preferencias sexuales. 1139 00:51:27,833 --> 00:51:28,750 - ¡Qué asco! 1140 00:51:28,750 --> 00:51:31,250 - Ahora, tanto si querían que saliera a la luz como si no, 1141 00:51:31,250 --> 00:51:32,500 pues ahora ya es público. 1142 00:51:34,750 --> 00:51:36,333 ¡Yari! 1143 00:51:36,333 --> 00:51:37,166 - Bien, pero por si acaso, 1144 00:51:37,166 --> 00:51:38,166 yo digo que lo grabemos todo en video 1145 00:51:38,166 --> 00:51:39,750 y luego retengamos las imágenes para pedir rescate. 1146 00:51:39,750 --> 00:51:42,250 - Me encantan tus ideas. Sí, hagámoslo. 1147 00:51:43,375 --> 00:51:45,166 - Sería bueno que trajeran esos platos hoy. 1148 00:51:45,166 --> 00:51:46,208 - De acuerdo, lo siento. - Oh. 1149 00:51:46,208 --> 00:51:47,041 - Lo siento. 1150 00:51:49,750 --> 00:51:51,958 - Voy a detenerlo ahí. Realmente necesito irme. 1151 00:51:51,958 --> 00:51:53,791 Pero fue un placer conocerte, Matias. 1152 00:51:53,791 --> 00:51:55,166 - El placer fue todo mío, Sr. O'Leary. 1153 00:51:55,166 --> 00:51:56,583 - Trevor, por favor. 1154 00:51:56,583 --> 00:51:58,083 - Trevor. - Sí. 1155 00:51:58,083 --> 00:52:01,000 - Entonces, ¿cuándo me enteraré? 1156 00:52:01,000 --> 00:52:03,041 - Haré que alguien se ponga en contacto el lunes. 1157 00:52:03,041 --> 00:52:05,000 - Estupendo. - De acuerdo. 1158 00:52:05,000 --> 00:52:06,125 ¿H? 1159 00:52:06,125 --> 00:52:06,958 - ¿Si? 1160 00:52:10,208 --> 00:52:11,625 - Mira, entiendo que ese sujeto 1161 00:52:11,625 --> 00:52:13,208 es tu viejo amigo o lo que sea. 1162 00:52:14,666 --> 00:52:17,583 No me sorprendas con cosas así nunca más, ¿de acuerdo? 1163 00:52:17,583 --> 00:52:20,166 Lo entiendo. Parece bien intencionado. 1164 00:52:20,166 --> 00:52:22,166 Lo siento por él, de verdad. Parece un buen sujeto. 1165 00:52:22,166 --> 00:52:23,916 Quizá su restaurante no sea un espectáculo de terror. 1166 00:52:23,916 --> 00:52:24,958 No me importa. 1167 00:52:24,958 --> 00:52:27,916 Sé quién es ese sujeto. Es un chiste. 1168 00:52:27,916 --> 00:52:30,750 Es tóxico. Nadie va a querer tener nada que ver con él. 1169 00:52:30,750 --> 00:52:33,250 Nadie se va a acercar a ese sujeto, especialmente yo. 1170 00:52:35,041 --> 00:52:35,916 - Entendido. 1171 00:52:35,916 --> 00:52:36,750 - Vámonos. 1172 00:52:48,416 --> 00:52:50,166 - ¡Sí! 1173 00:52:52,750 --> 00:52:56,708 Lo siento. Solo quería darle las gracias. 1174 00:52:56,708 --> 00:52:57,541 - De nada. 1175 00:52:58,375 --> 00:53:02,000 - Creo que salió muy bien. Voy a decírselo a todo el mundo. 1176 00:53:02,000 --> 00:53:05,583 - Tal vez deba esperar hasta el lunes. 1177 00:53:05,583 --> 00:53:08,250 - Oh, claro, claro. Solo estoy emocionado. 1178 00:53:08,250 --> 00:53:11,791 Entonces, ¿quieres acompañarnos en la cena? 1179 00:53:11,791 --> 00:53:13,208 - Oh, por supuesto. 1180 00:53:13,208 --> 00:53:15,125 Oye, ¿cuántas de las conchas rosas de la abuela 1181 00:53:15,125 --> 00:53:16,875 cree que me puedo llevar? 1182 00:53:16,875 --> 00:53:18,166 Sabes que sería un negocio muy exitoso 1183 00:53:18,166 --> 00:53:19,750 si invirtieras en una tienda física. 1184 00:53:19,750 --> 00:53:22,041 - Deberías decirle eso a mi madre. 1185 00:53:22,041 --> 00:53:23,458 - Hablaré con ella. - Hecho. 1186 00:53:45,750 --> 00:53:46,875 - Ya estoy lleno. Ya me estoy llenando. 1187 00:53:49,500 --> 00:53:50,666 - Oh, voy a matarlo. 1188 00:53:50,666 --> 00:53:53,250 - Vendrá. Eso espero. 1189 00:53:55,000 --> 00:53:56,541 - ¿Dónde está? - Ya viene. 1190 00:53:56,541 --> 00:53:57,541 - Estará en camino. 1191 00:53:57,541 --> 00:53:59,958 - Llevas horas diciendo eso. Dame tu teléfono. 1192 00:53:59,958 --> 00:54:01,833 - Mamá, por favor. - Mamá, está bien. 1193 00:54:01,833 --> 00:54:03,416 Estará aquí en un rato. 1194 00:54:04,916 --> 00:54:06,291 - ¿No irían a empezar sin mí? 1195 00:54:07,666 --> 00:54:09,083 Mira a quién traje. ¡Traje compañía! 1196 00:54:09,083 --> 00:54:10,333 - [Hanz] Espero que esté bien que me haya colado. 1197 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 - ¡Hola, Hanz! 1198 00:54:11,958 --> 00:54:13,791 No te estás colando si tienes invitación. 1199 00:54:13,791 --> 00:54:16,500 - ¿Todo bien? - Me alegro de verte, mijo. 1200 00:54:16,500 --> 00:54:19,625 ¿Cuándo van a volver a estar juntos, eh? 1201 00:54:19,625 --> 00:54:21,250 - Acaba de llegar, abuela. 1202 00:54:21,250 --> 00:54:23,250 ¿Recuerdas a mi hermana? - Hola. 1203 00:54:23,250 --> 00:54:26,458 - Me alegro de volver a verla. 1204 00:54:26,458 --> 00:54:27,791 - Sebastian, hijo mío, 1205 00:54:27,791 --> 00:54:30,083 ¿por qué no traes un cubierto para nuestro invitado? 1206 00:54:30,083 --> 00:54:31,416 - ¿Recuerdas a Hanz? - Sí. 1207 00:54:31,416 --> 00:54:33,208 - ¿Recuerdas esto? 1208 00:54:33,208 --> 00:54:35,250 Ya está, ya está. Lo tengo. 1209 00:54:35,250 --> 00:54:36,958 - ¡Hey, has vuelto! 1210 00:54:36,958 --> 00:54:39,958 - Recibió una invitación. ¡Incómodo! 1211 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 - Y ya no puedes beber más. 1212 00:54:50,708 --> 00:54:52,125 - ¿Te acuerdas de Hanz? - ¡Hanz! 1213 00:54:52,125 --> 00:54:53,500 Me alegro de verte, amigo. Bienvenido. 1214 00:55:05,291 --> 00:55:06,625 - Ahora que estamos todos aquí... 1215 00:55:06,625 --> 00:55:09,250 - Sí, ahora que estamos todos aquí... 1216 00:55:15,250 --> 00:55:16,083 - Quiero darles las gracias a todos... 1217 00:55:16,083 --> 00:55:17,250 - Me gustaría darles las gracias a todos... 1218 00:55:19,000 --> 00:55:19,958 - Oh, Dios. 1219 00:55:22,958 --> 00:55:25,875 - [Ambas] ¡Bienvenidos a la cena de la familia Sepulveda! 1220 00:55:26,708 --> 00:55:28,208 - ¿Qué me perdí? 1221 00:55:28,208 --> 00:55:29,125 - Vas a necesitar esto. 1222 00:55:29,125 --> 00:55:32,125 - Por favor, Victoria, tienes algo que decir. 1223 00:55:33,291 --> 00:55:34,833 - No me hagas favores. 1224 00:55:34,833 --> 00:55:37,666 - No lo hago. Te estoy dando lo que quieres. 1225 00:55:37,666 --> 00:55:39,083 Esta es tu cena, ¿cierto? 1226 00:55:40,208 --> 00:55:43,500 Yo empecé la tradición hace solo cincuenta años. 1227 00:55:43,500 --> 00:55:45,500 - No, no, no. No, no. - Es mía. 1228 00:55:45,500 --> 00:55:48,375 Mira, sé que tenías que cuidar de papá, 1229 00:55:48,375 --> 00:55:50,750 pero alguien tenía que mantener las tradiciones. 1230 00:55:50,750 --> 00:55:54,208 - Victoria, no quería quitarte esto. 1231 00:55:55,291 --> 00:55:56,125 Por favor. 1232 00:56:00,166 --> 00:56:01,916 - Te agradezco que lo digas. 1233 00:56:04,750 --> 00:56:07,291 Solo quiero darles las gracias por venir. 1234 00:56:08,208 --> 00:56:10,416 Puede que no estemos todos juntos, 1235 00:56:10,416 --> 00:56:12,500 pero con suerte, un día no muy lejano, 1236 00:56:12,500 --> 00:56:14,250 nos reuniremos todos de nuevo 1237 00:56:14,250 --> 00:56:16,250 como lo hemos hecho en el pasado. 1238 00:56:16,250 --> 00:56:19,291 Una gran cena familiar en el restaurante. 1239 00:56:20,875 --> 00:56:22,916 Mi padre era un hombre increíble. 1240 00:56:24,875 --> 00:56:26,208 Le echo mucho de menos. 1241 00:56:27,250 --> 00:56:29,583 Pero su legado sigue aquí. 1242 00:56:29,583 --> 00:56:31,416 Podemos saborearlo en su mole... 1243 00:56:31,416 --> 00:56:32,250 - ¡Ja! 1244 00:56:33,083 --> 00:56:37,041 - Y verlo en la gente que nos rodea. 1245 00:56:37,041 --> 00:56:41,708 Así que levantemos una copa en su recuerdo. 1246 00:56:41,708 --> 00:56:45,708 - ¡Todavía lo tienen en un pedestal! 1247 00:56:45,708 --> 00:56:48,750 Obtuvo la receta del mole de una bolsa de chiles secos 1248 00:56:48,750 --> 00:56:50,750 que compramos en una tienda de comestibles en Oaxaca. 1249 00:56:50,750 --> 00:56:53,083 - Y en ese sentido, comamos. 1250 00:56:53,083 --> 00:56:54,291 - ¡Sí! - ¡Sí! 1251 00:56:54,291 --> 00:56:55,458 - ¿Perdón? 1252 00:56:55,458 --> 00:56:56,791 - Sí, mamá, vamos a comer. 1253 00:56:58,458 --> 00:57:02,416 - Victoria, gracias, ha sido un discurso encantador. 1254 00:57:05,458 --> 00:57:08,250 Ahora, si todos guardan sitio 1255 00:57:08,250 --> 00:57:11,041 al final de la comida para el último plato... 1256 00:57:11,041 --> 00:57:13,291 Es un poco poco tradicional. 1257 00:57:13,291 --> 00:57:16,458 Vamos a terminar la cena con una sugerencia 1258 00:57:16,458 --> 00:57:19,291 de mi hermosa nieta, Cecilia. 1259 00:57:21,291 --> 00:57:22,208 Se trata 1260 00:57:22,208 --> 00:57:24,250 de un pozole vegano. 1261 00:57:31,625 --> 00:57:32,458 Salud. 1262 00:57:34,083 --> 00:57:35,750 - [Jason] Ahí vamos. Gracias, gracias. 1263 00:57:38,458 --> 00:57:40,000 - Gracias, gracias, gracias. 1264 00:58:08,500 --> 00:58:09,958 - ¿Todo esta bien? 1265 00:58:09,958 --> 00:58:11,000 - Sí, todo bien. 1266 00:58:13,875 --> 00:58:15,708 - ¿Comiste suficiente? 1267 00:58:15,708 --> 00:58:16,666 - Mmm. Está bueno. 1268 00:58:16,666 --> 00:58:18,541 - Sí, es jugo. Margarita. 1269 00:58:18,541 --> 00:58:21,833 No lo hagas. Lo juro por Dios. 1270 00:58:25,541 --> 00:58:26,958 - Dejé la carne. 1271 00:58:27,875 --> 00:58:28,750 Es algo nuevo. 1272 00:58:29,625 --> 00:58:31,125 Aunque me encantan las bebidas. 1273 00:58:32,291 --> 00:58:33,750 - Déjame traerte algo. 1274 00:58:33,750 --> 00:58:35,416 - No, no, no, está bien, está bien. 1275 00:58:35,416 --> 00:58:36,375 - Dios mío. 1276 00:58:36,375 --> 00:58:37,625 - ¿Puedo servir la sopa de Hanz? 1277 00:58:37,625 --> 00:58:38,916 - Por supuesto. 1278 00:58:38,916 --> 00:58:40,041 ¿Está bien? 1279 00:58:40,041 --> 00:58:42,000 - Dejó de comer carne. 1280 00:58:42,000 --> 00:58:44,166 - Ah, ¿es vegetariano? 1281 00:58:44,166 --> 00:58:45,000 - Sí. 1282 00:58:46,250 --> 00:58:49,625 - No me traigas nada. No traigas un tazón aquí. 1283 00:58:49,625 --> 00:58:50,666 Ponlo en ese lado de tu plato. 1284 00:58:50,666 --> 00:58:52,791 - Como quieras. Te odio. 1285 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 - ¡Por fin! ¡Sí! 1286 00:58:56,958 --> 00:58:57,791 - ¡Menos mal! 1287 00:58:57,791 --> 00:58:59,250 Estaba esperando a que alguien se sirviera primero. 1288 00:59:00,166 --> 00:59:01,791 Me muero por probar mis porcinis. 1289 00:59:01,791 --> 00:59:03,000 - Toma. Déjame servirte algunos. 1290 00:59:03,000 --> 00:59:05,875 - Entonces, tú y Hanz, ¿eh? 1291 00:59:05,875 --> 00:59:06,958 ¿Vuelven a estar juntos? 1292 00:59:06,958 --> 00:59:10,250 - No, él es... Eh, él ha seguido adelante. Solo digo. 1293 00:59:10,250 --> 00:59:12,958 - ¿Entonces por qué demonios lo traes a una cena familiar? 1294 00:59:12,958 --> 00:59:15,041 - ¿Ves lo que le has hecho a ese hombre? 1295 00:59:15,041 --> 00:59:16,750 ¿Emocionado por la sopa de champiñones? 1296 00:59:16,750 --> 00:59:18,708 No piensa en nada más. No quiere nada más. 1297 00:59:18,708 --> 00:59:21,375 - Absolutamente. Conduciría un auto de porcini. 1298 00:59:21,375 --> 00:59:23,500 - Lo llaman "Porschini". 1299 00:59:23,500 --> 00:59:26,500 - Eso es. Un "Porschini". 1300 00:59:27,416 --> 00:59:29,166 Gracias. Gracias. 1301 00:59:34,166 --> 00:59:35,791 - Siento que esto podría ser una mala idea. 1302 00:59:35,791 --> 00:59:38,458 - No, está bien. Siempre te preocupas mucho. 1303 00:59:38,458 --> 00:59:40,000 - No. - Solo mira. Solo mira. 1304 00:59:41,000 --> 00:59:41,833 - Quédate sentada. 1305 00:59:48,666 --> 00:59:49,708 - ¡Mmm! 1306 00:59:50,708 --> 00:59:51,750 ¡Oh, mamá! 1307 00:59:54,208 --> 00:59:55,083 - Este pozole está realmente bueno. 1308 00:59:55,083 --> 00:59:56,250 - Es bueno, ¿cierto? 1309 00:59:59,250 --> 01:00:00,708 - Creo que es un éxito. 1310 01:00:00,708 --> 01:00:02,583 - ¿Los recogiste tú mismo? 1311 01:00:02,583 --> 01:00:03,541 - [Sebastian] Sí. 1312 01:00:18,500 --> 01:00:21,750 - [Kasey] Le gustó mucho. Realmente le gustó. 1313 01:00:21,750 --> 01:00:22,958 - Está realmente bueno. 1314 01:00:22,958 --> 01:00:25,833 - Vaya, lo están terminando todo. Comió muchísimo. 1315 01:00:28,791 --> 01:00:29,791 - ¡Oh! 1316 01:00:31,000 --> 01:00:33,291 Esta sopa es muy buena. 1317 01:00:33,291 --> 01:00:35,166 En serio, Victoria, realmente deberías considerar 1318 01:00:35,166 --> 01:00:37,750 tenerla como plato principal en el restaurante. 1319 01:00:37,750 --> 01:00:38,583 - No permitas que te engañe. 1320 01:00:38,583 --> 01:00:40,625 - ¿De verdad quieres que este restaurante 1321 01:00:40,625 --> 01:00:43,958 ascienda en el mundo de las artes culinarias? 1322 01:00:43,958 --> 01:00:44,833 - ¡Hey! 1323 01:00:46,250 --> 01:00:47,083 ¿Qué? ¿Te estás muriendo? 1324 01:00:47,083 --> 01:00:48,958 - Estás bien. Ella es buena, tragó mal. 1325 01:00:48,958 --> 01:00:50,208 Ella está bien. 1326 01:00:50,208 --> 01:00:51,750 - Sí. - ¿Estás bien? 1327 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 - Parece que las dos se están ahogando. 1328 01:00:53,208 --> 01:00:55,375 - Ella está bien. - Yo estoy bien. Estoy bien. 1329 01:00:55,375 --> 01:00:56,500 - Ella se ahogó. 1330 01:00:56,500 --> 01:00:57,583 - ¿Se ahogaron los dos? 1331 01:00:57,583 --> 01:00:58,416 - Sí. 1332 01:01:01,291 --> 01:01:02,125 Estoy bien. 1333 01:01:19,291 --> 01:01:20,500 - La abuela es una gran cocinera, ¿eh? 1334 01:01:20,500 --> 01:01:23,333 - Lo sé, lo sé. Me recordó enseguida. 1335 01:01:23,333 --> 01:01:24,166 ¿Sabes algo? 1336 01:01:24,166 --> 01:01:25,416 Tendrías un negocio muy exitoso si invirtiera en ella. 1337 01:01:25,416 --> 01:01:26,583 Es decir, el campo del cannabis 1338 01:01:26,583 --> 01:01:28,208 está creciendo ahora mismo. 1339 01:01:28,208 --> 01:01:30,541 - Oh, ¿te refieres a la agricultura de la abuela? 1340 01:01:30,541 --> 01:01:31,708 Su talento para las plantas. 1341 01:01:31,708 --> 01:01:33,750 - Oh, sí, totalmente. 1342 01:01:33,750 --> 01:01:36,750 - No sé nada sobre el talento para las plantas. 1343 01:01:36,750 --> 01:01:37,625 ¿Pero crees que no sé 1344 01:01:37,625 --> 01:01:40,125 lo que tu abuela ha estado haciendo? 1345 01:01:40,125 --> 01:01:41,500 ¿Conchas rosas? 1346 01:01:42,458 --> 01:01:43,666 Primero mi padre 1347 01:01:43,666 --> 01:01:46,333 y ahora las reparte entre extraños. 1348 01:01:46,333 --> 01:01:48,833 Puede que haya sido un poco dura diciendo que eran veneno, 1349 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 pero no por mucho. 1350 01:01:50,250 --> 01:01:53,041 - Sabes, no sé cuándo empezaste a pensar 1351 01:01:53,041 --> 01:01:55,416 que eras mucho mejor que nosotros. 1352 01:01:55,416 --> 01:01:58,833 Tu complejo de superioridad no tiene cabida aquí. 1353 01:01:58,833 --> 01:02:00,750 - ¡Papá estaba drogado todo el tiempo! 1354 01:02:00,750 --> 01:02:03,500 - ¿Cómo crees que logré que comiera? 1355 01:02:03,500 --> 01:02:05,250 - Creo que ahora es el momento 1356 01:02:05,250 --> 01:02:07,875 de los tamales de mole de papá. 1357 01:02:07,875 --> 01:02:09,458 ¡Su auténtico mole! 1358 01:02:10,291 --> 01:02:12,000 - Creo que tienes razón. 1359 01:02:12,000 --> 01:02:14,416 Ahora es el momento perfecto para la sopa. 1360 01:02:14,416 --> 01:02:16,208 Muchachas, el pozole. 1361 01:02:16,208 --> 01:02:17,875 - ¡Cecilia! - ¡Cecilia! 1362 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 - [Victoria] ¡Matias! 1363 01:02:18,708 --> 01:02:21,000 - ¿Qué voy a hacer? - ¡Ándale, ándale! 1364 01:02:23,000 --> 01:02:25,541 - ¿Por qué de repente todo el mundo se preocupa por la sopa? 1365 01:02:25,541 --> 01:02:27,208 - Ni idea. 1366 01:02:27,208 --> 01:02:29,875 El veganismo está de moda, ¿no? Es popular ahora. 1367 01:02:30,958 --> 01:02:32,791 - Kasey, esto es una mala idea. Tienes que dejarlo. 1368 01:02:32,791 --> 01:02:33,958 - Bueno, es demasiado tarde para eso. 1369 01:02:33,958 --> 01:02:35,208 - No, no lo es. 1370 01:02:35,208 --> 01:02:36,333 ¡Alto! ¡Yari! 1371 01:02:36,333 --> 01:02:38,458 - Sí, ¿podemos no empezar a servir? Por favor. 1372 01:02:38,458 --> 01:02:39,333 - ¡No! - ¿Hablas en serio? 1373 01:02:39,333 --> 01:02:40,625 - ¡Estamos sirviendo la sopa! 1374 01:02:42,000 --> 01:02:43,791 Matias, lleva esos tamales a la casa. 1375 01:02:43,791 --> 01:02:46,083 No vamos a servirlos. 1376 01:02:46,083 --> 01:02:47,541 Dije que estamos sirviendo... - Estás arruinando el plan. 1377 01:02:47,541 --> 01:02:48,708 - La sopa primero. - Estás arruinando el plan. 1378 01:02:48,708 --> 01:02:49,791 - ¡Nadie va a servir tamales! 1379 01:02:49,791 --> 01:02:51,333 - Tal vez podamos servir las dos cosas. 1380 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 - ¿Saben? En realidad, eso es... 1381 01:02:52,416 --> 01:02:54,500 - ¿Cuál es tu problema? Aún puedes servir la sopa de última. 1382 01:02:54,500 --> 01:02:55,333 Estás logrando lo que quieres. 1383 01:02:55,333 --> 01:02:57,541 - ¡Dije que serviremos la sopa primero! 1384 01:02:57,541 --> 01:02:59,250 - ¡Estás siendo irracional! 1385 01:03:01,666 --> 01:03:02,583 - Estaban sucios. 1386 01:03:04,166 --> 01:03:05,875 - Gracias, Yaretzi. Alguien tenía que actuar. 1387 01:03:05,875 --> 01:03:07,458 Pero sí, por favor, empiece a servir. 1388 01:03:07,458 --> 01:03:10,125 - ¡No! ¡Nadie va a servir los tamales! 1389 01:03:10,125 --> 01:03:11,916 - ¿No me dejarás comer esto? 1390 01:03:11,916 --> 01:03:13,125 - ¡No! ¡Dame eso! 1391 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 ¡No! - ¡Basta! 1392 01:03:15,375 --> 01:03:16,208 - ¡Tómalo! 1393 01:03:18,666 --> 01:03:19,500 - ¡Oh! 1394 01:03:19,500 --> 01:03:21,833 - Pero no vas a servir esta sopa. 1395 01:03:21,833 --> 01:03:23,041 - ¡No, no, tenemos que servir la sopa! 1396 01:03:23,041 --> 01:03:24,458 Tenemos que servir la sopa. 1397 01:03:24,458 --> 01:03:26,458 - ¡Suéltenla! - Estoy ayudando. 1398 01:03:26,458 --> 01:03:27,625 - ¡No! ¡Abuela! 1399 01:03:32,458 --> 01:03:34,833 - Entonces, ¿eso significa que no comeremos sopa y tamales? 1400 01:03:39,208 --> 01:03:40,375 Solo quiero uno. 1401 01:03:42,458 --> 01:03:43,291 - [Kasey] ¡Yari! 1402 01:03:44,333 --> 01:03:48,958 - Todos se ven tan lindos. No deberían pelearse. 1403 01:03:48,958 --> 01:03:49,875 ¡Vaya! 1404 01:03:49,875 --> 01:03:51,333 Deberían estar abrazándose. 1405 01:03:54,083 --> 01:03:54,916 - [Matias] ¿Hanz? 1406 01:03:56,000 --> 01:03:57,083 - ¿Está bien? 1407 01:03:58,208 --> 01:03:59,208 - ¿Estás bien? 1408 01:03:59,208 --> 01:04:01,000 - No. Todo está bien. 1409 01:04:01,000 --> 01:04:06,000 Creo que estoy tan triste de que todos estén tan enojados. 1410 01:04:09,666 --> 01:04:12,500 Todo es culpa mía. Debería haber dicho algo antes. 1411 01:04:12,500 --> 01:04:14,375 - Nada es culpa tuya. 1412 01:04:14,375 --> 01:04:15,833 - No. 1413 01:04:15,833 --> 01:04:17,500 Pero es tuya. 1414 01:04:17,500 --> 01:04:20,250 - Gracias. Por fin alguien lo entiende. 1415 01:04:20,250 --> 01:04:21,083 - ¿Qué? 1416 01:04:21,083 --> 01:04:24,208 - Tengo que decirte algo. Es malo para ti. 1417 01:04:24,208 --> 01:04:25,041 - ¿Malo? 1418 01:04:26,500 --> 01:04:28,375 - Solo está borracho. 1419 01:04:28,375 --> 01:04:31,125 - No. No estoy borracho. 1420 01:04:31,125 --> 01:04:32,500 Puedo... Puedo ver. 1421 01:04:32,500 --> 01:04:34,916 No, no estoy borracho. Puedo verlo todo. 1422 01:04:34,916 --> 01:04:36,250 El pasado. ¿No? 1423 01:04:37,166 --> 01:04:40,916 No, no, Mati, es... No es tu culpa. 1424 01:04:40,916 --> 01:04:42,750 Trevor es un asco. Tiene un buen trasero. 1425 01:04:42,750 --> 01:04:44,916 - Oye, Hanz, tal vez debería llevarte a casa. 1426 01:04:44,916 --> 01:04:45,875 - ¿Trevor O'Leary? 1427 01:04:45,875 --> 01:04:47,375 - Sí, vio tu video. 1428 01:04:47,375 --> 01:04:50,166 Vio cómo tu vida se iba al diablo. 1429 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 La maquina de pico de gallo de Mati 1430 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 llenó de pico sus pantalones. 1431 01:04:55,208 --> 01:04:56,625 Y Trevor estaba... 1432 01:04:56,625 --> 01:04:58,083 - Creo que tengo que llevarte a casa. 1433 01:04:58,083 --> 01:05:00,083 - No, tengo que decírtelo. 1434 01:05:00,083 --> 01:05:01,791 - Dios mío, Matias, no me digas que está diciendo 1435 01:05:01,791 --> 01:05:03,000 lo que creo que él está diciendo. 1436 01:05:03,000 --> 01:05:03,833 - [Anselma] ¿Matias? 1437 01:05:03,833 --> 01:05:07,583 - No está invirtiendo. No te va a dar dinero. 1438 01:05:07,583 --> 01:05:10,541 Nadie lo hará. Eres un riesgo demasiado grande. 1439 01:05:10,541 --> 01:05:12,541 ¿Eres radioactivo? 1440 01:05:13,416 --> 01:05:15,833 Es decir, te ves un poco verde. 1441 01:05:15,833 --> 01:05:16,916 - Mmm. 1442 01:05:16,916 --> 01:05:18,500 Espera, espera, ¿qué quieres decir? 1443 01:05:18,500 --> 01:05:19,375 Pensé que iba a... 1444 01:05:19,375 --> 01:05:21,125 Pensé que le encantaba la idea. 1445 01:05:21,125 --> 01:05:22,375 - Dijo que no. 1446 01:05:22,375 --> 01:05:24,000 Dijo que no. 1447 01:05:29,250 --> 01:05:32,500 Siento mucho lo del restaurante. 1448 01:05:32,500 --> 01:05:34,916 - ¿Está hablando de nuestro restaurante? 1449 01:05:34,916 --> 01:05:36,458 - No es nada, Victoria. 1450 01:05:36,458 --> 01:05:37,958 - Definitivamente es algo. 1451 01:05:37,958 --> 01:05:39,458 Matias. - Cecilia. 1452 01:05:39,458 --> 01:05:40,791 - No me siento bien. 1453 01:05:42,458 --> 01:05:43,291 - ¿Estás bien? 1454 01:05:45,750 --> 01:05:47,250 - ¡Oh, Dios mío! 1455 01:05:47,250 --> 01:05:49,958 - ¡Dios mío! ¡Ve adentro, ve adentro! 1456 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, oh, dios! 1457 01:05:53,958 --> 01:05:55,458 - ¿Crees que fue la sopa? 1458 01:05:55,458 --> 01:05:57,000 Fueron los únicos que comieron la sopa. 1459 01:05:58,458 --> 01:06:00,125 Hanz. ¿Quieres entrar? 1460 01:06:00,125 --> 01:06:01,875 Déjame meterte. 1461 01:06:04,625 --> 01:06:05,916 - ¡La sopa! 1462 01:06:05,916 --> 01:06:07,416 ¡No! 1463 01:06:07,416 --> 01:06:08,250 ¿Quizás? 1464 01:06:09,458 --> 01:06:11,625 Nunca antes había cocinado con champiñones. 1465 01:06:13,166 --> 01:06:14,000 ¡Ay! 1466 01:06:15,416 --> 01:06:16,291 - Soy un gato. 1467 01:06:17,875 --> 01:06:19,791 - Oye, entra. Ven, ven. 1468 01:06:20,750 --> 01:06:24,458 - Mamá, Sebastian no puede sentir su cara. 1469 01:06:24,458 --> 01:06:26,875 ¿Llamamos a una ambulancia? - ¡No, no, mija! 1470 01:06:26,875 --> 01:06:31,791 Toma, lleva a Hanz a la casa. Tiene los mismos síntomas. 1471 01:06:31,791 --> 01:06:34,625 - ¿Qué tipo de champiñones? - ¿Qué está pasando? 1472 01:06:34,625 --> 01:06:35,625 - Adelante, mijo. 1473 01:06:35,625 --> 01:06:37,750 - No siento la lengua. - Lo resolveremos. 1474 01:06:37,750 --> 01:06:41,125 - Es raro, porque está ahí, pero no está. 1475 01:06:42,500 --> 01:06:45,583 Nada de esto estaría pasando si papá aún estuviera vivo. 1476 01:06:45,583 --> 01:06:48,250 ¡Podemos decir que la cena está arruinada! 1477 01:06:50,708 --> 01:06:52,750 ¿Alguien va a decir algo? 1478 01:06:54,666 --> 01:06:56,333 - ¿Matias? 1479 01:06:56,333 --> 01:06:58,041 - Cecilia, yo... 1480 01:06:58,041 --> 01:06:59,583 Voy a ver a Hanz. 1481 01:06:59,583 --> 01:07:01,250 - Siempre haces lo mismo. 1482 01:07:01,250 --> 01:07:02,666 Cuando realmente importa, 1483 01:07:02,666 --> 01:07:05,125 corres y evitas a todos y a todo. 1484 01:07:05,125 --> 01:07:07,833 A nosotros, a esta familia, a Hanz, 1485 01:07:07,833 --> 01:07:08,666 siempre. 1486 01:07:08,666 --> 01:07:11,625 - Cecilia, la gente no se siente bien en este momento. 1487 01:07:11,625 --> 01:07:13,125 Creo que eso tiene prioridad. 1488 01:07:13,125 --> 01:07:15,750 - La familia tiene prioridad. 1489 01:07:15,750 --> 01:07:17,166 - Será mejor que alguien empiece a hablar. 1490 01:07:17,166 --> 01:07:19,666 - Quizá ahora no sea el momento. 1491 01:07:19,666 --> 01:07:22,125 - Está bien. Déjame recoger los pedazos. 1492 01:07:22,125 --> 01:07:23,583 Si no vas a decir nada, entonces... 1493 01:07:23,583 --> 01:07:24,833 - ¡Cecilia, por favor! 1494 01:07:26,041 --> 01:07:27,125 - Mamá, tienes que saber que... 1495 01:07:27,125 --> 01:07:27,958 - ¡Basta! 1496 01:07:29,708 --> 01:07:30,541 ¿Matias? 1497 01:07:33,708 --> 01:07:34,958 Matias, ¿qué? 1498 01:07:34,958 --> 01:07:36,000 - Mamá, yo... 1499 01:07:37,500 --> 01:07:38,375 No sé cómo decir esto. 1500 01:07:38,375 --> 01:07:39,208 - ¡Termina con esto! 1501 01:07:39,208 --> 01:07:40,791 - Celia, métete en tus propios asuntos. 1502 01:07:40,791 --> 01:07:42,041 - ¿Mis propios asuntos? - Por favor, basta. 1503 01:07:42,041 --> 01:07:43,625 De acuerdo, lo siento. Déjame... 1504 01:07:48,666 --> 01:07:50,250 Vamos a perder el restaurante. 1505 01:07:51,958 --> 01:07:53,000 Metí la pata 1506 01:07:55,000 --> 01:07:56,041 y voy a arreglarlo. 1507 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 Quería que estuvieras orgullosa. 1508 01:07:59,333 --> 01:08:00,750 Quería que todos estuviéramos orgullosos. 1509 01:08:02,875 --> 01:08:04,500 Quería que el abuelo se sintiera orgulloso. 1510 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Lo arruiné. Lo siento. 1511 01:08:10,208 --> 01:08:11,041 - ¿Qué? 1512 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 - [Matias] Tomé un préstamo 1513 01:08:13,500 --> 01:08:15,500 usando el restaurante como garantía hipotecaria 1514 01:08:15,500 --> 01:08:17,083 para pagar el Tacomatic. 1515 01:08:19,375 --> 01:08:20,541 - No lo entiendo. 1516 01:08:22,375 --> 01:08:24,958 - El banco va a ejecutar la hipoteca del restaurante. 1517 01:08:24,958 --> 01:08:26,750 Vamos a perder el restaurante. 1518 01:08:28,000 --> 01:08:29,250 - [Cecilia] Mamá. 1519 01:08:29,250 --> 01:08:31,333 - ¿Y ustedes sabían esto? 1520 01:08:33,125 --> 01:08:35,125 ¿Cómo pudiste hacer esto? 1521 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 Y una vez más, ¿a mis espaldas? 1522 01:08:37,375 --> 01:08:41,250 - Ay, Victoria. No seas tan dramática. 1523 01:08:41,250 --> 01:08:44,166 Firmé los papeles porque es mi restaurante 1524 01:08:44,166 --> 01:08:45,541 para hacer con él lo que me parezca. 1525 01:08:45,541 --> 01:08:47,416 - ¿Tu restaurante? - Sí. 1526 01:08:47,416 --> 01:08:49,291 De nombre tal vez, 1527 01:08:49,291 --> 01:08:51,250 pero soy yo quien lo ha mantenido a flote 1528 01:08:51,250 --> 01:08:52,750 todos estos años. 1529 01:08:52,750 --> 01:08:54,083 Lo hiciste a propósito. 1530 01:08:54,083 --> 01:08:55,666 - ¿A propósito? 1531 01:08:55,666 --> 01:08:57,291 - Mamá, nadie quería que esto pasara. 1532 01:08:57,291 --> 01:09:00,875 - Desde que papá enfermó, querías venderlo. 1533 01:09:01,708 --> 01:09:03,041 Y tú. 1534 01:09:03,041 --> 01:09:05,333 Cecilia, prácticamente me rogaste, 1535 01:09:05,333 --> 01:09:07,208 me rogaste que la dejara venderlo. 1536 01:09:07,208 --> 01:09:09,000 Bueno, hoy se logró tu deseo. 1537 01:09:09,000 --> 01:09:10,625 - ¿Cómo se convirtió esto en culpa mía? 1538 01:09:10,625 --> 01:09:12,625 - Ay, no la culpes, Victoria. 1539 01:09:12,625 --> 01:09:15,458 - No la culpo a ella. Los culpo a todos ustedes. 1540 01:09:16,833 --> 01:09:18,208 - ¿Quieren parar? 1541 01:09:18,208 --> 01:09:21,208 Matias nos perdió el restaurante. Matias. 1542 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 ¿Cuántas veces tengo que decirlo? 1543 01:09:23,875 --> 01:09:24,958 - Todo lo que hice, 1544 01:09:24,958 --> 01:09:27,916 lo sacrifiqué por ti y por el restaurante. 1545 01:09:27,916 --> 01:09:29,416 ¿Qué quieres de mí? 1546 01:09:31,250 --> 01:09:33,666 - Quiero que vivas tu vida por ti misma 1547 01:09:34,750 --> 01:09:37,416 y que te des cuenta de que tu padre no era perfecto. 1548 01:09:38,416 --> 01:09:41,458 Y solo porque yo elija continuar mi vida 1549 01:09:41,458 --> 01:09:44,916 diferente de la que tenía cuando tu padre vivía, 1550 01:09:44,916 --> 01:09:46,833 no significa que no lo amaba. 1551 01:09:48,125 --> 01:09:49,583 Solo necesito seguir adelante. 1552 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 Todos necesitamos 1553 01:09:52,083 --> 01:09:53,708 seguir adelante. 1554 01:09:53,708 --> 01:09:55,041 - ¿Seguir adelante? Sigan adelante, 1555 01:09:55,041 --> 01:09:56,625 pero déjame fuera de esto. 1556 01:09:56,625 --> 01:10:00,208 - Mamá, basta. Esto está fuera de control. 1557 01:10:00,208 --> 01:10:02,708 Solo siguen hablando y nunca se escuchan. 1558 01:10:04,208 --> 01:10:07,166 ¿Por qué nadie reconoce lo que hizo Matias? 1559 01:10:08,041 --> 01:10:11,291 Él fue quien nos hizo perder el restaurante. Él lo hizo. 1560 01:10:13,500 --> 01:10:16,375 - Cecilia, voy a arreglar esto. 1561 01:10:16,375 --> 01:10:17,958 Pero no hagas que esto se trate de tus decisiones. 1562 01:10:17,958 --> 01:10:19,666 - ¿Mis decisiones? - Sí, tus decisiones. 1563 01:10:19,666 --> 01:10:21,666 Tú eres la que no quiso ir a la escuela. 1564 01:10:21,666 --> 01:10:23,166 Nadie te lo impidió. 1565 01:10:23,166 --> 01:10:24,875 - No sabes de lo que estás hablando. 1566 01:10:24,875 --> 01:10:26,250 Ni siquiera has estado aquí. 1567 01:10:26,250 --> 01:10:28,250 - Siempre he estado aquí. 1568 01:10:28,250 --> 01:10:30,291 - Huiste en cuanto saliste de la escuela 1569 01:10:30,291 --> 01:10:32,750 y nos has estado evitando desde entonces. 1570 01:10:32,750 --> 01:10:33,958 Tomas lo que quieres de nosotros 1571 01:10:33,958 --> 01:10:35,791 y nunca te quedas para las consecuencias. 1572 01:10:35,791 --> 01:10:37,875 - Cecilia, lo siento. 1573 01:10:37,875 --> 01:10:40,958 Siento que seas muy infeliz, pero no es culpa mía. 1574 01:10:42,083 --> 01:10:43,916 Siento que no hayas ido a la escuela. 1575 01:10:43,916 --> 01:10:45,208 - Matias. 1576 01:10:45,208 --> 01:10:47,375 - ¿Sabes siquiera lo que es arriesgarse? 1577 01:10:47,375 --> 01:10:49,208 ¿Hacer sacrificios? - ¡Matias! 1578 01:10:52,208 --> 01:10:53,416 - Tengo ese trabajo 1579 01:10:53,416 --> 01:10:54,875 porque no pudiste molestarte lo suficiente 1580 01:10:54,875 --> 01:10:57,041 para quedarte y ayudar con ello. 1581 01:10:57,041 --> 01:11:00,541 Alguien tenía que dar un paso adelante y siempre he sido yo. 1582 01:11:00,541 --> 01:11:02,625 - Nadie te ha pedido que lo hagas. 1583 01:11:04,208 --> 01:11:05,708 - ¿Por qué todo el mundo sigue diciendo eso? 1584 01:11:05,708 --> 01:11:07,541 Mis decisiones son mías. 1585 01:11:07,541 --> 01:11:09,250 No ha sido fácil para mí. 1586 01:11:09,250 --> 01:11:11,166 No ha sido fácil ver a mi hermano pequeño 1587 01:11:11,166 --> 01:11:12,875 irse y marcharse a la escuela. 1588 01:11:12,875 --> 01:11:16,208 Sin obligaciones, sin responsabilidades, nada de eso. 1589 01:11:16,208 --> 01:11:17,791 Pero si intentará hacer eso 1590 01:11:17,791 --> 01:11:20,583 se me consideraría una mala madre o una mala hija. 1591 01:11:20,583 --> 01:11:22,333 Egoísta, desconsiderada. - ¡Eso es mentira! 1592 01:11:22,333 --> 01:11:23,333 Sabes que eso es mentira. 1593 01:11:23,333 --> 01:11:24,875 Has tenido todas las opciones que yo he tenido. 1594 01:11:24,875 --> 01:11:26,083 - Victoria, esto es culpa tuya. 1595 01:11:26,083 --> 01:11:27,250 - Culpa mía. - Tu terquedad 1596 01:11:27,250 --> 01:11:28,291 ha alejado a los niños. 1597 01:11:28,291 --> 01:11:30,166 - ¿Terquedad? - Por eso yo di... 1598 01:11:30,166 --> 01:11:32,750 - Nunca has dado un gramo de apoyo. 1599 01:11:32,750 --> 01:11:35,166 Y estoy tan estresada... - ¡El restaurante! ¡No! 1600 01:11:35,166 --> 01:11:36,000 - ¡Basta! 1601 01:11:37,541 --> 01:11:39,500 - Siguen hablando, hablando, hablando 1602 01:11:39,500 --> 01:11:41,541 y nunca se escuchan. 1603 01:11:41,541 --> 01:11:44,000 Ni a mí, ni a nadie, nunca. 1604 01:11:47,250 --> 01:11:52,083 Llevo años intentando que me escuchen. 1605 01:11:54,250 --> 01:11:57,250 Ambas han sacrificado sus vidas 1606 01:11:57,250 --> 01:11:59,250 y sus elecciones por esta familia. 1607 01:12:01,583 --> 01:12:05,375 Y por supuesto, si me atrevo a pedir algo nuevo, 1608 01:12:05,375 --> 01:12:07,000 me cierran la boca inmediatamente. 1609 01:12:07,000 --> 01:12:09,166 - Eso no es verdad. - ¡Mamá! 1610 01:12:09,166 --> 01:12:11,916 Tú eres la que me dijo que nunca lo conseguiría 1611 01:12:13,166 --> 01:12:15,000 y que ya tenía un marido, 1612 01:12:18,500 --> 01:12:19,541 una casa, 1613 01:12:20,583 --> 01:12:21,458 un trabajo 1614 01:12:22,500 --> 01:12:24,750 y que me necesitaban en casa. 1615 01:12:27,958 --> 01:12:31,291 No, no quiero que esta sea mi vida. 1616 01:12:33,250 --> 01:12:34,458 Ninguno de nosotros debería. 1617 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 - Mamá, ¿es verdad? 1618 01:12:39,333 --> 01:12:41,083 - Cecilia, yo... 1619 01:12:53,000 --> 01:12:56,416 ¡Soy la mariposa monarca más grande del mundo! 1620 01:12:56,416 --> 01:12:57,708 - Sebastian, ¿qué estás haciendo? 1621 01:12:57,708 --> 01:12:59,958 - Necesito agua. - ¡No, no! 1622 01:12:59,958 --> 01:13:00,875 ¡No, vuelve! 1623 01:13:00,875 --> 01:13:03,375 - ¿Tenemos una red para mariposas? ¿Una caja? 1624 01:13:03,375 --> 01:13:05,000 Que... - Mmm... 1625 01:13:05,000 --> 01:13:06,916 Las chicas me acaban de decir que, Anselma, 1626 01:13:06,916 --> 01:13:08,333 accidentalmente pusiste una bolsa 1627 01:13:08,333 --> 01:13:11,041 de champiñones medicinales de mi esposo en la sopa. 1628 01:13:12,583 --> 01:13:14,375 - ¿Qué champiñones? 1629 01:13:14,375 --> 01:13:15,750 - Los champiñones medicinales de mi esposo. 1630 01:13:15,750 --> 01:13:17,250 Lo acabo de decir literalmente. 1631 01:13:17,250 --> 01:13:18,250 - Y esta es la razón 1632 01:13:18,250 --> 01:13:20,500 por la que no ponemos champiñones en el pozole. 1633 01:13:20,500 --> 01:13:22,250 - Creo que es por eso. Creo que tienes razón. 1634 01:13:22,250 --> 01:13:24,791 - Bueno, pensar que tengo razón es algo. 1635 01:13:25,916 --> 01:13:27,250 - ¿Qué tipo de champiñones? 1636 01:13:27,250 --> 01:13:29,041 - Otra vez, ¿nadie me escucha? 1637 01:13:29,041 --> 01:13:31,416 ¡Los champiñones medicinales de mi esposo! 1638 01:13:31,416 --> 01:13:32,250 ¡Vaya! 1639 01:13:37,625 --> 01:13:39,500 ¡No, no, no, no, no, no, no! 1640 01:13:39,500 --> 01:13:41,208 ¡Es culpa mía, es culpa mía! ¡Ay! 1641 01:14:22,208 --> 01:14:24,625 - Matias, trae dos vasos pequeños. 1642 01:14:25,958 --> 01:14:27,083 Ximena, ayúdame. 1643 01:14:27,083 --> 01:14:27,916 - Bien. 1644 01:14:32,958 --> 01:14:34,500 - ¿Necesitas una cuchara? - Las gotas. 1645 01:14:39,958 --> 01:14:40,833 - [Cecilia] ¿Cómo está Sebastian? 1646 01:14:40,833 --> 01:14:42,500 - Los dos están bien. 1647 01:14:42,500 --> 01:14:44,208 Ximena llevó a Hanz a la habitación de Matias. 1648 01:14:44,208 --> 01:14:45,375 Yaretzi lo está vigilando 1649 01:14:45,375 --> 01:14:47,500 y nos las arreglamos para meter a Sebastian 1650 01:14:47,500 --> 01:14:49,083 al baño de su madre. 1651 01:14:49,083 --> 01:14:50,750 - Chicos, ¿deberíamos llamar a una ambulancia? 1652 01:14:50,750 --> 01:14:52,500 - ¡No! - ¡Nada de ambulancia! 1653 01:14:52,500 --> 01:14:53,875 - ¿Cómo está Yaretzi? 1654 01:14:53,875 --> 01:14:56,750 - Se disculpó, lo cual es nuevo. 1655 01:14:56,750 --> 01:14:58,000 - Bueno, eso es algo. - Sí. 1656 01:14:58,000 --> 01:14:58,958 - ¿Sin teléfono durante una semana? 1657 01:14:58,958 --> 01:15:01,125 - ¡Oh, Dios, no! - ¿Qué es eso? 1658 01:15:01,125 --> 01:15:05,375 - Extracto de belladona y carbón activado. 1659 01:15:05,375 --> 01:15:06,666 - ¡Uf! - Toma. 1660 01:15:06,666 --> 01:15:07,750 Dale esto a Sebastian y Hanz. 1661 01:15:07,750 --> 01:15:09,250 - Huele fatal. 1662 01:15:09,250 --> 01:15:10,750 - Ay, bueno, entonces mézclalo con tequila. 1663 01:15:10,750 --> 01:15:12,125 Solo asegúrate de que se lo beban. 1664 01:15:12,125 --> 01:15:13,125 - Dios mío. - ¡Ve, ahora! 1665 01:15:15,250 --> 01:15:16,333 - ¿A dónde vas? 1666 01:15:17,250 --> 01:15:19,791 - No me voy. Solo voy a ver cómo está Hanz. 1667 01:15:22,208 --> 01:15:23,875 - Cariño, ¿por qué no ayudamos a Ximena 1668 01:15:23,875 --> 01:15:24,875 a atrapar a la mariposa 1669 01:15:24,875 --> 01:15:25,916 antes de que se aleje revoloteando de nuevo? 1670 01:15:33,750 --> 01:15:34,583 - ¿Mamá? 1671 01:15:50,208 --> 01:15:52,583 Champiñones, pinches champiñones. 1672 01:15:55,208 --> 01:15:56,083 Ven aquí. 1673 01:15:58,750 --> 01:15:59,583 Ay. 1674 01:16:18,000 --> 01:16:19,458 - ¿Qué vamos a hacer, mamá? 1675 01:16:21,458 --> 01:16:22,875 - Ay, mija. 1676 01:16:25,000 --> 01:16:26,916 Solo queda una cosa por hacer. 1677 01:16:29,041 --> 01:16:29,875 Limpiar. 1678 01:16:31,166 --> 01:16:32,750 - ¿No tienes gente para eso? 1679 01:16:37,208 --> 01:16:38,125 - Te tengo a ti. 1680 01:16:53,958 --> 01:16:56,208 - Gracias, Yari. Yo me encargo ahora. 1681 01:16:56,208 --> 01:16:57,208 - De acuerdo. 1682 01:16:59,041 --> 01:17:00,875 Sí, acaba de desmayarse. 1683 01:17:01,750 --> 01:17:02,541 Y lamentablemente 1684 01:17:02,541 --> 01:17:05,666 no pude grabar su estriptis, así que... 1685 01:17:05,666 --> 01:17:06,583 - ¿Qué? 1686 01:17:08,208 --> 01:17:10,083 - ¡Relájate! 1687 01:17:10,083 --> 01:17:11,250 No, todo está bien. 1688 01:17:14,750 --> 01:17:17,250 - Supongo que me encargaré ahora. Puedes irte a la cama. 1689 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 - De acuerdo. 1690 01:17:21,000 --> 01:17:21,958 ¿Tío Matias? 1691 01:17:23,000 --> 01:17:23,833 - ¿Sí? 1692 01:17:25,000 --> 01:17:26,166 - ¿Qué vas a hacer ahora? 1693 01:17:27,708 --> 01:17:28,916 Es decir, ¿qué pasará ahora? 1694 01:17:30,500 --> 01:17:31,875 - Mmm, 1695 01:17:31,875 --> 01:17:33,458 no tengo ni idea. 1696 01:17:33,458 --> 01:17:35,500 Por primera vez, no tengo ni idea. 1697 01:17:36,500 --> 01:17:37,750 Pero lo resolveré. 1698 01:17:39,500 --> 01:17:40,791 - Bueno, decidas lo que decidas hacer, yo solo... 1699 01:17:41,916 --> 01:17:43,125 Espero que te quedes por aquí. 1700 01:17:44,208 --> 01:17:46,708 No sé, contigo aquí, simplemente 1701 01:17:46,708 --> 01:17:48,000 se siente más como en familia. 1702 01:17:48,000 --> 01:17:49,083 ¿Me entiendes? 1703 01:17:50,208 --> 01:17:51,208 - Sí, creo que sí. 1704 01:17:52,500 --> 01:17:55,208 - Bien. Así que no seas un tonto y no huyas. 1705 01:17:57,166 --> 01:17:59,750 - Mientras ya no sea el tío fracasado. 1706 01:17:59,750 --> 01:18:00,666 - Nunca lo fuiste. 1707 01:18:06,208 --> 01:18:07,541 - Buenas noches. 1708 01:18:07,541 --> 01:18:08,500 - Buenas noches. 1709 01:18:17,958 --> 01:18:19,541 ¿Qué le ocurre al deudor 1710 01:18:19,541 --> 01:18:21,000 en una ejecución hipotecaria comercial? 1711 01:19:03,208 --> 01:19:04,125 - ¡Yo puedo con esto! 1712 01:19:12,250 --> 01:19:13,083 Gracias 1713 01:19:17,708 --> 01:19:18,791 No puedo hacerlo solo. 1714 01:19:29,458 --> 01:19:31,000 - ¿Crees que estaremos aquí toda la noche? 1715 01:19:31,958 --> 01:19:32,833 - Probablemente. 1716 01:19:39,916 --> 01:19:42,291 Solo quiero que sepas que no me di cuenta... 1717 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 Pensé que lo tenías todo resuelto. 1718 01:19:48,416 --> 01:19:49,250 - Matias, 1719 01:19:50,708 --> 01:19:52,666 nadie lo tiene resuelto. 1720 01:20:00,958 --> 01:20:02,958 - No me voy a ninguna parte, Cecilia. 1721 01:20:04,500 --> 01:20:05,750 Estoy aquí, ¿de acuerdo? 1722 01:20:07,208 --> 01:20:08,208 - Gracias. 1723 01:20:15,958 --> 01:20:17,250 Te lo agradezco. 1724 01:20:24,458 --> 01:20:25,750 - Toma, te daré esta. 1725 01:20:34,750 --> 01:20:36,208 - ¡Oh, qué desastre! 1726 01:20:36,208 --> 01:20:37,208 - Lo sé, ¿no es cierto? 1727 01:20:42,666 --> 01:20:43,500 - Entonces, 1728 01:20:44,583 --> 01:20:47,583 ¿mamá es tu responsabilidad a partir de ahora? 1729 01:20:47,583 --> 01:20:49,708 - Sí, bueno. ¡No! 1730 01:20:49,708 --> 01:20:50,750 Estoy bromeando, estoy bromeando, 1731 01:20:50,750 --> 01:20:52,750 estoy bromeando. Por supuesto. 1732 01:20:56,875 --> 01:20:57,708 Entonces, 1733 01:20:58,833 --> 01:21:00,666 ingeniería ambiental. 1734 01:21:55,458 --> 01:21:57,000 Nota de venta fiduciaria 1735 01:22:37,208 --> 01:22:39,958 - ¿Quién es su supervisor? ¿A quién rinde cuentas? 1736 01:22:39,958 --> 01:22:41,625 - ¿Cómo puede ser tan despiadado? 1737 01:22:41,625 --> 01:22:43,250 ¡El mundo no necesita otro Chipotle! 1738 01:22:43,250 --> 01:22:44,208 - Ya se lo dije a los dos, 1739 01:22:44,208 --> 01:22:46,250 todo debe quedarse donde está. 1740 01:22:46,250 --> 01:22:49,958 - Se lo seguimos diciendo, estas son reliquias. 1741 01:22:49,958 --> 01:22:53,125 - ¡Han estado en la familia por generaciones! 1742 01:22:53,125 --> 01:22:53,958 - Oiga, espere, ¿qué...? 1743 01:22:53,958 --> 01:22:55,541 - ¡Mire, míreme cuando le hablo! 1744 01:22:55,541 --> 01:22:58,333 Ay, qué bonito bigote tiene, joven. 1745 01:22:58,333 --> 01:23:00,000 ¡Míreme cuando le hablo! 1746 01:23:00,000 --> 01:23:01,625 - Oiga, ¿adónde va? - ¡Ay! 1747 01:23:01,625 --> 01:23:03,791 - ¿Por qué le hace esto a una anciana? 1748 01:23:03,791 --> 01:23:04,625 - ¡No lo hice! 1749 01:23:04,625 --> 01:23:05,916 - ¡Ay, ay, ay! 1750 01:23:05,916 --> 01:23:07,458 - ¡Oh, Dios mío! ¡Voy a llamar a una ambulancia! 1751 01:23:07,458 --> 01:23:09,583 - ¡Ambulancia! ¡Ambulancia! 1752 01:23:25,708 --> 01:23:26,791 - ¡Vamos, vamos, vamos! 1753 01:23:29,708 --> 01:23:30,541 ¡Vamos! 1754 01:27:20,666 --> 01:27:25,375 Agradecimientos especiales 1755 01:27:47,583 --> 01:27:49,833 País de origen: Estados Unidos de América 119393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.