All language subtitles for Shadow.of.The.Lotus.2016.WEBRip.x265-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,314 --> 00:01:58,027 The cocaine has been delivered from the labs, and both shipments are being packed together as you requested. 2 00:01:58,277 --> 00:01:59,820 Good, keep it that way. 3 00:02:00,363 --> 00:02:02,114 Where are we at in terms of progress? 4 00:02:03,324 --> 00:02:08,496 First shipment's on the truck, second shipment should be ready in three hours. That's a quarter-ton more. 5 00:02:09,121 --> 00:02:13,376 Make sure there's protection. I don't want any more problems. 6 00:02:13,917 --> 00:02:17,296 We've got ten men from the warehouse ready to accompany us with the shipment. 7 00:02:17,713 --> 00:02:20,883 Double it. I won't underestimate the Black Lotus. 8 00:02:28,432 --> 00:02:32,061 We're all setup. Just waiting for any kind of communication now. 9 00:02:39,610 --> 00:02:41,069 The bug's in place? 10 00:02:41,194 --> 00:02:45,533 In place but not picking up much other than a couple of forklifts. 11 00:02:45,616 --> 00:02:48,244 We're gonna need more than that if we want to hear anything. 12 00:02:59,755 --> 00:03:00,756 I'm in. 13 00:03:02,216 --> 00:03:07,179 Copy that. You scared me for a second there. I thought I lost you. 14 00:03:09,765 --> 00:03:11,850 And what would you do without me? 15 00:03:16,063 --> 00:03:17,440 How are things looking down there? 16 00:03:17,606 --> 00:03:19,275 You tell me... 17 00:03:20,276 --> 00:03:22,611 You're not getting any of this? 18 00:03:23,321 --> 00:03:27,658 There's a lot of interference with her video signal. I'll see what I can do. 19 00:03:30,035 --> 00:03:32,955 We don't have visual yet, Sarah, give us a minute. 20 00:03:33,789 --> 00:03:35,291 Any sign of our target? 21 00:03:36,209 --> 00:03:37,793 Not yet. 22 00:03:39,420 --> 00:03:42,381 But this is definitely a Red Dragon compound. 23 00:03:42,715 --> 00:03:44,174 What makes you say that? 24 00:04:03,652 --> 00:04:04,695 Check it. 25 00:04:18,376 --> 00:04:20,253 No, you do it. 26 00:04:26,592 --> 00:04:27,926 It's good. 27 00:04:29,387 --> 00:04:31,264 All right, let's go. 28 00:04:49,365 --> 00:04:51,450 Is your man reliable, Fong? 29 00:04:52,159 --> 00:04:54,412 Are you sure Woo's gonna be here tonight? 30 00:04:56,079 --> 00:04:57,164 Yep. 31 00:04:57,206 --> 00:04:59,917 Trust me on this one, boss. 32 00:05:22,189 --> 00:05:24,358 Jade, I think we have something. 33 00:05:24,650 --> 00:05:26,319 I think we have something. 34 00:05:34,493 --> 00:05:35,494 Yeah? 35 00:05:37,871 --> 00:05:38,539 It's them. 36 00:05:38,581 --> 00:05:39,790 Give me that. 37 00:05:40,458 --> 00:05:43,544 It's Woo, where's the meeting place? 38 00:05:49,300 --> 00:05:52,135 Don't screw up this time, you hear me? 39 00:05:53,596 --> 00:05:56,682 Don't worry about us. You just show up. 40 00:05:59,643 --> 00:06:03,897 The meeting place is at Hathcock pier, 3am. 41 00:06:04,523 --> 00:06:07,901 That gives you four hours to get all this product there. 42 00:06:08,026 --> 00:06:11,947 The meeting place is at Hathcock pier, 3am... 43 00:06:14,533 --> 00:06:17,495 Sarah, we got it! 44 00:06:18,329 --> 00:06:22,040 Pull back and rendezvous with us at Hathcock pier, one hour. 45 00:06:23,917 --> 00:06:26,837 I'm gonna hang back and see where Woo goes. 46 00:06:27,255 --> 00:06:30,508 Negative, he's not the target. The money is. 47 00:06:30,633 --> 00:06:34,052 Black Lotus orders, Sarah, not mine. 48 00:06:34,345 --> 00:06:38,516 Besides, I need you watching my back down there. 49 00:06:39,642 --> 00:06:41,143 Like always? 50 00:06:42,645 --> 00:06:45,523 Of course. And Sarah... 51 00:06:46,148 --> 00:06:48,234 Be careful tonight. 52 00:06:49,235 --> 00:06:52,405 You know I won't always be there to watch over you. 53 00:06:53,030 --> 00:06:55,783 I'll try not to fall and break a nail. 54 00:06:56,825 --> 00:06:58,494 I'll see you after. 55 00:07:00,913 --> 00:07:03,582 It's payday, boys and girls. 56 00:07:19,598 --> 00:07:22,393 I'm in position, boys and girls. 57 00:07:24,019 --> 00:07:28,691 Copy that. Take up recon, let me know if you spot anything. 58 00:07:34,822 --> 00:07:36,865 Sarah, are you with us? 59 00:07:39,202 --> 00:07:41,745 In position at the far end of the pier. 60 00:07:42,705 --> 00:07:46,250 If this goes down, Jade will cover us from the rooftops... 61 00:07:46,709 --> 00:07:50,045 We'll sandwich them onto the pier and meet up in the middle. 62 00:07:50,504 --> 00:07:51,505 Got it. 63 00:08:01,557 --> 00:08:03,601 Any activity on the dock? 64 00:08:05,644 --> 00:08:07,313 Not yet. 65 00:08:08,564 --> 00:08:09,940 Fong, are you there? 66 00:08:10,358 --> 00:08:12,192 What's up boss? 67 00:08:12,693 --> 00:08:16,196 Clear out the parking lot, and keep it quiet. 68 00:08:16,405 --> 00:08:18,156 You got it, bossman. 69 00:08:30,253 --> 00:08:33,214 Can I ask you for a favor before I head out? 70 00:08:33,672 --> 00:08:37,885 I think I made like a wrong turn on Main street or something like that. 71 00:08:38,051 --> 00:08:41,054 I could really use some help if you've got a minute. 72 00:08:41,305 --> 00:08:44,892 That's it, that's it, step right up. Don't be shy. 73 00:08:46,352 --> 00:08:50,939 Thank you so much for your help, bless your heart. I'm so lost. 74 00:08:51,357 --> 00:08:51,899 See I was heading over to... 75 00:08:51,940 --> 00:08:54,026 I said you must leave now. 76 00:08:54,192 --> 00:08:57,821 Absolutely chief, absolutely. You're so handsome up close. 77 00:08:57,905 --> 00:09:04,412 I've got this map right here. Just need you to take a look, show me where I'm going. I'm so lost. 78 00:09:05,288 --> 00:09:08,291 What the hell is this? This is not a map! You cannot be... 79 00:09:14,797 --> 00:09:18,342 It's okay chief. I think I figured it out. 80 00:09:52,876 --> 00:09:57,298 The Triads just stepped onto the dock, and one of them's carrying a briefcase. 81 00:09:58,090 --> 00:09:59,550 That's our target. 82 00:10:01,552 --> 00:10:05,556 I've got a clean shot. I'm gonna take him. 83 00:10:08,016 --> 00:10:12,271 Not yet. Wait until they're all in position and we know what we're dealing with. 84 00:10:14,315 --> 00:10:15,899 Whatever... 85 00:11:09,703 --> 00:11:13,249 Fong, come to the other side of the parking lot. I've got us a new ride. 86 00:11:13,332 --> 00:11:14,750 On my way, boss. 87 00:11:26,053 --> 00:11:32,184 Gentlemen, welcome to the United States. I trust your trip wasn't too uncomfortable? 88 00:11:36,230 --> 00:11:40,234 Well how does it feel for you and your men to see the West again after all these years? 89 00:11:40,984 --> 00:11:43,737 It's like staring into a backed up toilet. 90 00:11:46,156 --> 00:11:48,201 We didn't come here for chit chat. 91 00:11:48,992 --> 00:11:52,079 Show us your product and we'll show you the payment. 92 00:12:09,305 --> 00:12:13,392 The rest of it is in the truck in the parking lot, ready for transfer. 93 00:12:13,934 --> 00:12:15,269 Where is the money? 94 00:12:18,772 --> 00:12:20,065 Safe. 95 00:12:20,483 --> 00:12:21,775 I want to see it. 96 00:12:22,150 --> 00:12:24,987 And we want to see the rest of your product. 97 00:12:28,574 --> 00:12:30,158 86, check in. 98 00:12:32,536 --> 00:12:34,622 86, check in now. 99 00:12:37,082 --> 00:12:38,584 Go for 86. 100 00:12:39,793 --> 00:12:43,506 Bring the product and start loading into the boat right away. 101 00:12:43,631 --> 00:12:45,341 Coming to you now, boss. 102 00:12:49,262 --> 00:12:51,889 It's on its way. Just wait a few minutes. 103 00:12:52,139 --> 00:12:53,724 You have five. 104 00:13:20,918 --> 00:13:26,173 Hey! This is a restricted area. Are you lost or something? 105 00:13:52,325 --> 00:13:55,994 Where are your guys? Do we do business or not? 106 00:13:57,037 --> 00:13:59,039 Go find out what's going on. Make it fast. 107 00:13:59,248 --> 00:14:00,249 Sir. 108 00:14:01,083 --> 00:14:03,085 Problems, Mr. Cocaine? 109 00:14:03,669 --> 00:14:06,129 There's no problem. Just take it easy. 110 00:14:16,307 --> 00:14:19,977 Fuck this... Heads up assholes. 111 00:14:22,730 --> 00:14:27,693 Maybe we should go back onto our boat and do business with people less incompetent. 112 00:14:28,611 --> 00:14:31,280 Maybe you and your rice-heads can calm the... 113 00:14:39,913 --> 00:14:41,415 We have contact! 114 00:14:44,627 --> 00:14:45,794 What the hell was that? 115 00:14:45,961 --> 00:14:48,214 Someone spotted me, I had no choice! 116 00:14:48,381 --> 00:14:50,383 Pin them down! I'm on my way! 117 00:15:44,978 --> 00:15:46,605 Take the man with the case! 118 00:15:49,608 --> 00:15:51,151 I don't have a shot! 119 00:15:51,277 --> 00:15:52,278 I've got him. 120 00:15:58,867 --> 00:15:59,868 Shit! 121 00:16:01,287 --> 00:16:02,413 Fuck you! 122 00:17:18,614 --> 00:17:21,409 We're all clear, Jade. Get down here. 123 00:17:42,095 --> 00:17:45,808 Nice job, Sarah. We couldn't have done this without you. 124 00:17:46,099 --> 00:17:47,100 Don't mention it. 125 00:17:54,733 --> 00:17:56,735 Not bad for your last run. 126 00:17:56,902 --> 00:17:59,613 Hopefully I didn't drag you out here for nothing. 127 00:18:03,909 --> 00:18:06,912 Bearer bonds. One million a piece. 128 00:18:08,247 --> 00:18:09,457 How many? 129 00:18:10,499 --> 00:18:13,336 Fifty million, just like Woo said. 130 00:18:14,503 --> 00:18:17,215 Try not to spend it in one place. 131 00:18:18,507 --> 00:18:23,011 This money isn't going back to our Dai-Io's. It's for us. 132 00:18:24,847 --> 00:18:28,559 With this, we can finally make our move to real power. 133 00:18:29,310 --> 00:18:31,103 I want you with us. 134 00:18:32,104 --> 00:18:34,857 I can't. I'm sorry. 135 00:18:35,733 --> 00:18:37,276 Wait, Sarah... 136 00:18:37,985 --> 00:18:39,403 Don't do this. 137 00:18:39,903 --> 00:18:42,114 You don't need me anymore. 138 00:18:43,657 --> 00:18:46,494 Like you said, you have what you need. 139 00:18:47,286 --> 00:18:49,747 And I know you'll make a good leader. 140 00:18:52,583 --> 00:18:55,419 Magnanimous to the end. 141 00:18:57,421 --> 00:18:59,257 I guess this is goodbye then. 142 00:18:59,882 --> 00:19:00,883 For now. 143 00:19:01,049 --> 00:19:02,050 Wait. 144 00:19:03,677 --> 00:19:05,053 Take this with you. 145 00:19:05,596 --> 00:19:06,722 No, it's okay. 146 00:19:07,431 --> 00:19:08,891 Go on, take it. 147 00:19:09,225 --> 00:19:11,977 I don't need it. It's okay. 148 00:19:12,603 --> 00:19:14,563 Sarah, just take it. 149 00:19:15,398 --> 00:19:18,484 Buy your uncle a new summer home somewhere if not for yourself. 150 00:19:29,328 --> 00:19:31,205 Take care of yourself. 151 00:19:32,373 --> 00:19:33,916 You know I will. 152 00:20:07,032 --> 00:20:09,452 You just don't get it, do you? 153 00:20:10,536 --> 00:20:14,915 I warned your uncle what I'd do to him if he turned you against me. 154 00:20:16,834 --> 00:20:18,919 Apparently he didn't listen. 155 00:20:20,128 --> 00:20:22,381 It was my choice. 156 00:20:23,173 --> 00:20:27,345 It doesn't matter, Sarah. You made the wrong one. 157 00:20:27,928 --> 00:20:30,138 You both did. 158 00:20:30,473 --> 00:20:32,433 If you touch him... 159 00:20:32,808 --> 00:20:35,478 You'll what? Kill me? 160 00:20:37,480 --> 00:20:39,357 You're welcome to try, Sarah. 161 00:20:45,654 --> 00:20:46,864 So long. 162 00:20:56,957 --> 00:20:58,251 Get rid of her. 163 00:21:14,225 --> 00:21:16,810 Happy trails, sweetheart. 164 00:22:50,404 --> 00:22:55,826 Okay here's the deal. The Dragons will have at least two men outside checking everyone who enters the building. 165 00:22:56,327 --> 00:22:58,120 You're gonna have to lose your piece. 166 00:22:58,704 --> 00:23:00,498 They won't frisk me. 167 00:23:01,164 --> 00:23:04,543 Trust me, you'll be the first one they frisk. 168 00:23:05,669 --> 00:23:10,924 I'm not moving in on the Black Lotus without protection, John. You know me better than that. 169 00:23:11,467 --> 00:23:15,053 Look, I can't help you now that I'm in with these people, Claire. 170 00:23:15,804 --> 00:23:17,931 If they find your gun, you're on your own. 171 00:23:18,224 --> 00:23:19,808 I can't break cover to help you. 172 00:23:20,434 --> 00:23:22,561 I can handle myself. 173 00:23:33,281 --> 00:23:35,574 Private meeting tonight. You'll have to leave. 174 00:23:37,910 --> 00:23:41,247 I'm here for the negotiations. I'm with the Dragons. 175 00:23:45,083 --> 00:23:47,295 Wait a minute, man. It's okay. 176 00:23:48,170 --> 00:23:51,215 I've seen this one before. Let him pass. 177 00:23:53,676 --> 00:23:54,677 All right. 178 00:24:35,050 --> 00:24:36,969 I have to frisk you before you can enter. 179 00:24:38,471 --> 00:24:39,472 I understand. 180 00:24:48,939 --> 00:24:49,940 You too. 181 00:24:51,817 --> 00:24:53,277 I'll handle this one. 182 00:24:55,488 --> 00:24:57,448 Step aside, Romeo. 183 00:25:03,246 --> 00:25:05,331 Raise your hands for me, little darlin'. 184 00:25:36,153 --> 00:25:38,322 Okay, they're clean. Let them enter. 185 00:25:42,701 --> 00:25:44,328 Call me sometime. 186 00:25:59,635 --> 00:26:00,886 I'm impressed. 187 00:26:01,345 --> 00:26:06,434 With what? The fact that I was able to get my gun past that asshole... 188 00:26:07,184 --> 00:26:09,102 or that I didn't shoot him? 189 00:26:09,437 --> 00:26:10,688 Both actually. 190 00:26:11,272 --> 00:26:15,025 Like you said, John. This is serious, I like to come prepared. 191 00:26:19,697 --> 00:26:21,240 What the hell are you doing? 192 00:26:22,658 --> 00:26:26,119 It doesn't help either of us if I'm stuck in the meeting room with you. 193 00:26:26,537 --> 00:26:28,331 I'll get off here and see what I can find. 194 00:26:28,539 --> 00:26:30,249 Wait. Claire. 195 00:26:30,333 --> 00:26:31,334 Yeah? 196 00:26:32,418 --> 00:26:34,044 Watch your six, all right? 197 00:26:34,878 --> 00:26:35,963 Will do, partner. 198 00:26:39,258 --> 00:26:41,134 Gentlemen, thank you for coming. 199 00:26:41,594 --> 00:26:46,139 My colleagues tell me that your boss is tied up with business in the East. 200 00:26:46,515 --> 00:26:50,644 I hope this doesn't mean that we'll have to postpone this meeting any further. 201 00:26:51,645 --> 00:26:55,983 His affairs in China keep him overdue. My apologies. 202 00:26:56,817 --> 00:27:00,363 So he put you in charge in his absence, I take it. 203 00:27:00,863 --> 00:27:08,863 Let's just say that 'we' represent the Black Lotus and its best interests, even if it conflicts with the current leadership. 204 00:27:10,664 --> 00:27:11,999 Of course. 205 00:28:03,509 --> 00:28:06,845 You know, you should really quit. That shit'll kill you. 206 00:28:07,888 --> 00:28:10,808 Yeah but, who wants to live forever? 207 00:28:14,562 --> 00:28:16,605 So what did you think of that gwai po? 208 00:28:18,148 --> 00:28:21,610 Never had white meat before. Should give it a try sometime. 209 00:28:22,445 --> 00:28:24,363 You've never had any kind of meat, buddy. 210 00:28:25,531 --> 00:28:27,032 Fuck you, guys. 211 00:28:40,003 --> 00:28:41,297 Well... 212 00:28:47,052 --> 00:28:51,557 Hello beautiful. The boss send you down here to give us some lovin'? 213 00:28:52,558 --> 00:28:54,310 I'm here for the Lotus. 214 00:28:58,146 --> 00:28:59,232 Sure you are. 215 00:29:04,653 --> 00:29:06,989 I can tell you're already expensive. 216 00:29:08,241 --> 00:29:14,497 Tell you what. You let me have first round, then you get to take care of my boys. How does that sound? 217 00:29:23,714 --> 00:29:25,841 Maybe you didn't hear me correctly, sweetheart. 218 00:29:26,884 --> 00:29:29,553 I'm gonna ask you one more time. 219 00:29:38,103 --> 00:29:39,104 Shit! 220 00:31:00,269 --> 00:31:01,270 Shit! 221 00:31:56,575 --> 00:31:59,077 John, you made it! Come on! 222 00:32:01,622 --> 00:32:02,623 Hold it! 223 00:32:12,049 --> 00:32:15,969 Turn around, put your hands on your head and approach me slowly! 224 00:32:16,554 --> 00:32:20,933 I'm not doing anything until you tell me what the fuck is going on here! 225 00:32:21,058 --> 00:32:24,312 I'm a cop, Woo, and you're under arrest! 226 00:32:30,734 --> 00:32:31,860 Shit! 227 00:35:31,249 --> 00:35:33,959 Give it up, Woo! There's nowhere left to go! 228 00:35:35,753 --> 00:35:38,464 I'm not going anywhere, John. 229 00:36:38,774 --> 00:36:39,775 Yes? 230 00:36:39,942 --> 00:36:41,193 Boss, it's me. 231 00:36:41,985 --> 00:36:43,446 What is it, Trung? 232 00:36:44,196 --> 00:36:46,740 You told me to call you if anything strange happened. 233 00:36:47,199 --> 00:36:51,245 It looks like something really big just went down over here in Red Dragon territory. 234 00:36:51,995 --> 00:36:54,498 There's bodies and cops everywhere. 235 00:36:55,249 --> 00:36:56,417 A police raid? 236 00:36:56,750 --> 00:36:59,169 It couldn't be. They just showed up. 237 00:36:59,628 --> 00:37:02,548 I've spotted at least ten bodies, all Triads. 238 00:37:03,048 --> 00:37:05,968 And boss, two of them are our men. 239 00:37:06,760 --> 00:37:07,928 Lee and Chen. 240 00:37:09,096 --> 00:37:10,180 How did you know? 241 00:37:10,973 --> 00:37:14,393 They planned on selling me out to the Red Dragon while I was here in Hong Kong... 242 00:37:14,727 --> 00:37:16,249 But they didn't think I knew about it. 243 00:37:17,104 --> 00:37:19,026 Do you want me to contact Fong about this, boss? 244 00:37:21,066 --> 00:37:23,819 Don't do anything until I get there, Trung. 245 00:37:24,152 --> 00:37:26,739 I'm flying home tomorrow. Prepare for my arrival. 246 00:39:18,351 --> 00:39:20,018 What are you hiding? 247 00:40:31,965 --> 00:40:33,801 Hold on, let me check in. 248 00:40:35,303 --> 00:40:36,929 Central, come in. 249 00:40:38,180 --> 00:40:40,182 Hello, come in? 250 00:40:41,309 --> 00:40:46,230 Hey Phil, stop stuffing your face and pick up the radio before I come up there and kick your ass! 251 00:40:47,481 --> 00:40:50,443 This is Central. All clear, no activity. 252 00:40:51,860 --> 00:40:56,657 All right. Take another sweep of the west corridor. And put the food away! 253 00:40:58,201 --> 00:40:59,535 10-4. 254 00:41:01,995 --> 00:41:03,247 Fat bastard. 255 00:41:05,082 --> 00:41:06,083 Shit. 256 00:41:06,459 --> 00:41:07,167 What? 257 00:41:07,293 --> 00:41:08,419 Something's there. 258 00:41:28,439 --> 00:41:29,982 I thought I saw something... 259 00:43:57,546 --> 00:43:59,840 Come on, come on... 260 00:45:00,776 --> 00:45:02,486 I wouldn't do that. 261 00:45:04,905 --> 00:45:09,076 You do have a habit of showing up at the wrong place at the wrong time. 262 00:45:10,994 --> 00:45:11,995 Get up. 263 00:45:14,748 --> 00:45:15,958 Gimme the disk. 264 00:45:16,500 --> 00:45:17,793 What disk? 265 00:45:28,637 --> 00:45:30,681 Yeah, yeah, all right! 266 00:45:32,182 --> 00:45:33,309 Oh shit, oh fuck... 267 00:45:34,643 --> 00:45:37,355 Every guard in the building will hear you if you fire. 268 00:45:38,314 --> 00:45:39,565 Last chance. 269 00:45:53,204 --> 00:45:54,955 What the fuck? 270 00:46:07,760 --> 00:46:09,387 Care to try bargaining now? 271 00:46:10,012 --> 00:46:11,347 Don't make me kill you. 272 00:46:11,972 --> 00:46:14,808 Kill me, and you walk out of here with nothing. 273 00:46:15,726 --> 00:46:17,895 Give me the disk or we're both dead. 274 00:46:18,186 --> 00:46:21,064 The disk is encrypted. Only I know how to access it. 275 00:46:22,149 --> 00:46:23,191 You're lying. 276 00:46:24,109 --> 00:46:27,446 Look, we're both after the same thing here. 277 00:46:27,863 --> 00:46:31,367 Now you can either kill me, and take your chances alone... 278 00:46:31,992 --> 00:46:36,205 or you can help me get out of here and we can both have what's on the disk. 279 00:46:43,212 --> 00:46:44,255 Please... 280 00:46:47,716 --> 00:46:48,717 Come on. 281 00:47:04,775 --> 00:47:07,320 Forget the elevator, there's no time! 282 00:47:08,279 --> 00:47:10,323 Why? It's already here. Look. 283 00:47:27,590 --> 00:47:29,049 That's why! 284 00:47:39,268 --> 00:47:44,273 Listen! Next time you shoot that close to my head, I'll shoot you and leave you here. 285 00:47:59,455 --> 00:48:01,081 We can't stay here! 286 00:48:07,463 --> 00:48:09,006 Head for the stairwell! 287 00:48:09,673 --> 00:48:10,674 Now! 288 00:48:22,770 --> 00:48:23,771 Come on! 289 00:48:51,299 --> 00:48:53,091 We need to find a vehicle! 290 00:48:53,384 --> 00:48:55,678 I parked my car a few blocks away. 291 00:48:56,094 --> 00:48:58,347 Next time, park closer! 292 00:48:59,307 --> 00:49:00,391 Fuck you! 293 00:49:17,366 --> 00:49:18,367 Wait! 294 00:49:19,993 --> 00:49:20,994 Cover me! 295 00:49:35,468 --> 00:49:37,386 You'd better know what you're doing! 296 00:49:49,982 --> 00:49:50,983 Got it! 297 00:49:57,490 --> 00:49:58,824 I'm driving! 298 00:50:03,579 --> 00:50:04,747 Where's my helmet? 299 00:50:05,038 --> 00:50:06,081 Fuck you. 300 00:51:03,764 --> 00:51:05,015 Are you all right? 301 00:51:06,225 --> 00:51:09,312 I'm okay. They just barely got my arm. 302 00:51:13,357 --> 00:51:14,942 I'm sure you'll be fine. 303 00:51:18,237 --> 00:51:19,697 Why did you help me? 304 00:51:20,406 --> 00:51:24,868 Like you said, we both need the information on that disk. 305 00:51:27,413 --> 00:51:31,542 Is that all? You could've just killed me and taken it. 306 00:51:33,919 --> 00:51:35,296 I could have. 307 00:51:35,546 --> 00:51:37,798 The Triads, are you working for them? 308 00:51:38,466 --> 00:51:39,592 I'm not working for them. 309 00:51:40,008 --> 00:51:41,051 Well what then? 310 00:51:42,845 --> 00:51:46,139 Let's just say I've got a score to settle with the Black Lotus. 311 00:51:46,932 --> 00:51:53,188 Just the Lotus? Because you didn't think twice about blowing away those men from the Red Dragon back there. 312 00:51:54,232 --> 00:51:55,733 They were in my way. 313 00:51:58,402 --> 00:52:02,365 My name's Claire, by the way. What's yours? 314 00:52:07,370 --> 00:52:13,209 We can read what's on this disk, on my computer back at my apartment. The both of us. 315 00:52:16,003 --> 00:52:19,340 Or I could just shoot you and leave you here, if that's what you prefer. 316 00:52:21,300 --> 00:52:22,385 Really? 317 00:52:23,427 --> 00:52:28,932 But, then I'd have a hard time getting this disk back to my apartment without bleeding to death. 318 00:52:31,184 --> 00:52:32,436 Fair enough. 319 00:52:41,194 --> 00:52:43,364 You know I still haven't got your name. 320 00:52:46,575 --> 00:52:48,327 My name is Sarah. 321 00:53:12,142 --> 00:53:13,602 This is where you live? 322 00:53:13,769 --> 00:53:14,770 Yep. 323 00:53:15,813 --> 00:53:18,399 It's nothing special but it's home. 324 00:53:23,654 --> 00:53:25,906 We can read the disk on my laptop. 325 00:53:33,914 --> 00:53:35,165 How's your arm? 326 00:53:36,792 --> 00:53:38,294 I almost forgot. 327 00:53:51,474 --> 00:53:54,685 Not exactly a field dressing, but... 328 00:53:58,939 --> 00:53:59,940 There. 329 00:54:07,948 --> 00:54:08,949 Thanks. 330 00:54:10,158 --> 00:54:12,119 You saved my life back there tonight. 331 00:54:12,328 --> 00:54:14,205 You handled yourself fine. 332 00:54:19,668 --> 00:54:24,632 There's a lot of information on this disk. It's gonna take me a while to sift through it all. 333 00:54:26,467 --> 00:54:29,595 Find out all you can. I'll be downstairs. 334 00:54:30,846 --> 00:54:31,889 What for? 335 00:54:32,973 --> 00:54:34,433 I need to cool off. 336 00:56:20,289 --> 00:56:27,296 This is a beautiful place, uncle. It warms my soul and fills my heart with a sense of peace. 337 00:56:27,963 --> 00:56:31,509 Is there so little peace in your life, my child? 338 00:56:32,926 --> 00:56:34,845 Less than most. 339 00:56:38,474 --> 00:56:41,435 You wish to leave the people you work for? 340 00:56:41,977 --> 00:56:45,147 I'm afraid of what will happen if I do. 341 00:56:49,109 --> 00:56:54,573 We mustn't be afraid of the choices that we face in life, Sarah. 342 00:56:55,324 --> 00:57:01,914 You can only do what you believe is right, and others will respond in kind. 343 00:57:07,545 --> 00:57:10,506 I'm not afraid for myself, uncle. 344 00:57:11,882 --> 00:57:13,467 I'm afraid for you. 345 00:57:16,470 --> 00:57:18,138 Don't be afraid. 346 00:57:20,391 --> 00:57:24,812 Death is merely a part of life. 347 00:57:25,604 --> 00:57:29,400 And is a step we all must take, in time... 348 00:57:30,108 --> 00:57:35,364 What's important is how you choose to 'live', my child. 349 00:57:38,284 --> 00:57:40,953 And that you know, I love you. 350 00:57:45,123 --> 00:57:47,293 I love you too, uncle... 351 00:57:48,752 --> 00:57:51,630 Thank you for always being here for me. 352 00:58:33,214 --> 00:58:35,508 I've finished looking over the disk. 353 00:58:36,800 --> 00:58:38,219 Find anything? 354 00:58:39,595 --> 00:58:46,644 The negotiations at the tower were intended to setup a major trade deal between the Red Dragon and the Black Lotus. 355 00:58:47,019 --> 00:58:51,607 Weapons, drugs, basically anything you can think of that's illegal. 356 00:58:52,107 --> 00:58:56,904 It doesn't say where the first deal is supposed to go down, but it should be soon. 357 00:58:57,238 --> 00:59:00,073 Did it say who would be there from the Black Lotus? 358 00:59:01,242 --> 00:59:04,745 The only names that I pulled up from the file were from the Red Dragon. 359 00:59:04,787 --> 00:59:09,417 Most of them were from the negotiations and are dead now, thanks to you. 360 00:59:10,459 --> 00:59:15,714 That leaves only one name on this list that was never accounted for among the bodies that night. 361 00:59:16,590 --> 00:59:17,591 Who? 362 00:59:18,091 --> 00:59:19,176 Gensho Woo. 363 00:59:20,093 --> 00:59:21,762 The head of Biotech. 364 00:59:23,556 --> 00:59:29,645 If we could find him before the meeting and tail him there, we could take down the Black Lotus during the deal. 365 00:59:29,978 --> 00:59:32,356 Assuming the deal's even still on. 366 00:59:33,274 --> 00:59:37,152 It's the best lead we have right now and that's good enough for me. 367 00:59:38,028 --> 00:59:43,367 If he's still alive, he'll be in hiding, most likely in Red Dragon territory. 368 00:59:44,618 --> 00:59:46,204 Will you help me? 369 00:59:48,956 --> 00:59:50,749 As long as you keep up. 370 01:00:03,887 --> 01:00:07,433 I brought along some special equipment I borrowed just before I got suspended. 371 01:00:07,558 --> 01:00:13,021 I've got two pairs of headsets that we can communicate with. They'll come in handy if we have to split up. 372 01:00:13,689 --> 01:00:15,524 And I also have this... 373 01:00:17,485 --> 01:00:20,153 It's a portable GPS tracking device. 374 01:00:20,321 --> 01:00:25,951 If we can get this onto Woo, we'll be able to track him by using a small digital interface which I've linked to the signal. 375 01:00:26,702 --> 01:00:28,871 He'll lead us right to the Black Lotus. 376 01:00:30,581 --> 01:00:31,874 Impressive, huh? 377 01:00:32,875 --> 01:00:34,752 I'm blown away. 378 01:00:44,428 --> 01:00:50,393 The headsets should be fine for up to 500 yards. If we split up farther than that, we'll lose the signal. 379 01:00:50,684 --> 01:00:51,685 It'll do. 380 01:00:52,185 --> 01:00:56,607 The streets look busy today. Do you think we'll be able to find him in this crowd? 381 01:00:58,191 --> 01:01:03,281 Let's split up and look. Hold onto the tracer. If you see anything, be ready. 382 01:01:03,697 --> 01:01:04,698 Got it. 383 01:01:12,956 --> 01:01:14,333 Watch your six. 384 01:01:15,251 --> 01:01:16,252 Right. 385 01:03:42,273 --> 01:03:43,816 Sarah, are you there? 386 01:03:44,149 --> 01:03:45,192 What is it? 387 01:03:45,526 --> 01:03:49,363 No luck finding our target so far. How are things on your end? 388 01:03:49,905 --> 01:03:50,906 The same. 389 01:03:51,949 --> 01:03:57,913 I'm gonna cut across the street and see if I can get any info from these vendors. I'll contact you if I find anything. 390 01:03:57,996 --> 01:03:58,997 Okay. 391 01:04:16,599 --> 01:04:19,435 Would you like to buy this? 392 01:04:21,270 --> 01:04:23,063 Sorry, not today. 393 01:04:26,066 --> 01:04:31,822 I'm looking for a man - Gensho Woo. Do you know where I can find him? 394 01:04:33,407 --> 01:04:36,118 Woo? I don't know any Woo. 395 01:04:36,577 --> 01:04:38,339 Are you sure you don't want to buy anything? 396 01:04:39,622 --> 01:04:41,582 Maybe next time, thanks. 397 01:05:56,574 --> 01:05:59,202 Claire, I think we may have something here. 398 01:06:00,578 --> 01:06:01,579 What's up? 399 01:06:01,829 --> 01:06:06,417 A man named Fong just pulled up across the street. He's from the Black Lotus. 400 01:06:07,585 --> 01:06:09,712 The Black Lotus. Are you sure? 401 01:06:10,338 --> 01:06:14,550 He just walked into a restaurant with some of his men. I'm going after them. 402 01:06:14,800 --> 01:06:16,802 Wait, you can't move in yet. 403 01:06:16,969 --> 01:06:21,098 If we lose them now we may never get another chance at this. I'm going in. 404 01:06:22,600 --> 01:06:24,435 What are you gonna try to do? 405 01:06:58,344 --> 01:07:00,346 Fong, you're late. 406 01:07:00,971 --> 01:07:03,349 Traffic, what can I say? 407 01:07:03,891 --> 01:07:05,226 Sit down. 408 01:07:10,022 --> 01:07:15,152 So what do you know about the negotiations, and the shooter who killed my men last night? 409 01:07:15,444 --> 01:07:17,238 Only what I read in the papers. 410 01:07:17,571 --> 01:07:19,197 Then you know nothing! 411 01:07:19,948 --> 01:07:25,078 There was a woman. One woman! And she was after me, Fong. 412 01:07:26,121 --> 01:07:27,706 Take a look at these. 413 01:07:29,625 --> 01:07:34,004 These photos were taken by the security cameras at my company last night. 414 01:07:35,256 --> 01:07:40,052 She's after me, Fong. I know it. She wants to kill me. 415 01:07:44,890 --> 01:07:45,891 Who's this? 416 01:07:47,226 --> 01:07:51,439 You tell me. They broke into my company last night. 417 01:07:53,482 --> 01:07:54,775 You let them go then. 418 01:07:55,401 --> 01:08:00,155 Dammit, you fool, this isn't a joke! I just killed a man two nights ago! 419 01:08:00,489 --> 01:08:03,158 Congratulations. Welcome to the club. 420 01:08:03,784 --> 01:08:06,620 I'm not a killer. I'm a business man. 421 01:08:06,745 --> 01:08:14,127 I agreed to sit down with your people to end this petty conflict. And now, I fear for my life. 422 01:08:14,462 --> 01:08:21,344 I wanna know what your boss is doing to fix this situation from becoming any more messed up than it already is. 423 01:08:23,387 --> 01:08:25,389 We are looking into the matter. 424 01:08:25,723 --> 01:08:32,145 I came here to assure you that the Black Lotus had nothing to do with the attacks on you, or your businesses... 425 01:08:32,813 --> 01:08:35,691 and that everything is still on schedule as planned. 426 01:08:55,253 --> 01:08:58,672 You know, you should order something. The food here is excellent. 427 01:08:59,882 --> 01:09:01,133 I'll pass. 428 01:09:07,180 --> 01:09:13,937 Ah, yes. Steamed whole cod, bite-sized meatballs, but keep the sauce light… 429 01:09:14,062 --> 01:09:18,734 Shark fin soup, an order of mixed vegetables, and some warm wine. 430 01:09:20,068 --> 01:09:21,153 Fuck me... 431 01:09:23,239 --> 01:09:24,448 Drop it, Fong. 432 01:09:26,825 --> 01:09:31,414 Tell your men to cool it, or I'm gonna show you what you're made of all over this table. 433 01:09:33,582 --> 01:09:34,750 Do it. 434 01:09:37,628 --> 01:09:39,087 You're dead. 435 01:09:40,339 --> 01:09:42,758 Not quite. Where's your boss? 436 01:09:43,175 --> 01:09:47,137 Please don't hurt me… get him… I have lots of money… 437 01:09:49,181 --> 01:09:50,182 Tell me now. 438 01:09:51,684 --> 01:09:54,270 Fuck you. You're gonna kill me anyways. 439 01:09:54,770 --> 01:09:56,439 Very perceptive. 440 01:10:17,710 --> 01:10:20,421 I always knew I'd get it in Chinatown. 441 01:10:20,921 --> 01:10:22,923 You chose the wrong friends. 442 01:10:23,716 --> 01:10:27,845 And this time it'll cost me, right? Just like it cost your uncle? 443 01:10:29,347 --> 01:10:30,348 Fuck this. 444 01:13:57,721 --> 01:13:58,889 Gotcha. 445 01:14:36,093 --> 01:14:38,136 You should've kept running. 446 01:14:41,181 --> 01:14:42,433 Don't move! 447 01:14:42,641 --> 01:14:45,228 What? You think I'm fucking scared of you? 448 01:14:45,978 --> 01:14:46,979 Where is he? 449 01:14:47,104 --> 01:14:53,361 Who? Your uncle? Oh, don't worry, he's not very far. We actually tossed him right in there. 450 01:14:53,777 --> 01:14:58,616 Probably a few miles upstream. What's left of him, anyways. 451 01:14:59,533 --> 01:15:01,202 You know what though? 452 01:15:01,994 --> 01:15:08,292 All that time, I kept imagining it was you… when I cut him. 453 01:15:09,877 --> 01:15:11,462 I'm done playing with you. 454 01:15:12,170 --> 01:15:16,467 Aww, come on! You don't want to take the easy way out, do you? 455 01:15:17,343 --> 01:15:19,845 You know I'm not good enough for a bullet. 456 01:15:20,388 --> 01:15:26,435 Sarah, I know you want a real piece of me. This is your chance. 457 01:15:30,314 --> 01:15:33,942 Yeah! That's what I'm talking about! That's the spirit! 458 01:15:37,655 --> 01:15:40,949 A fair fight! Hand to hand! 459 01:15:41,242 --> 01:15:42,826 Man to bitch! 460 01:15:47,665 --> 01:15:49,500 On second thought... 461 01:15:51,669 --> 01:15:52,961 Fuck you, bitch! 462 01:15:54,713 --> 01:15:59,760 Fuck, you're so gullible! No wonder you didn't see it coming that night. 463 01:16:07,268 --> 01:16:08,977 You're fucking kidding me. 464 01:16:20,406 --> 01:16:23,201 Don't start what you can't finish. 465 01:16:37,381 --> 01:16:38,382 Bitch! 466 01:18:10,391 --> 01:18:11,642 Are you all right? 467 01:18:26,574 --> 01:18:27,884 Was that the leader of the Black...? 468 01:18:27,908 --> 01:18:29,034 No Claire. 469 01:18:29,618 --> 01:18:31,412 Well then who was it? 470 01:18:36,500 --> 01:18:37,626 Let's go. 471 01:18:38,085 --> 01:18:40,003 The police will be here soon. 472 01:20:08,676 --> 01:20:12,221 I'm sorry. I shouldn't have snuck up on you like that. 473 01:20:13,347 --> 01:20:14,390 It's okay. 474 01:20:17,100 --> 01:20:18,311 What is it? 475 01:20:19,270 --> 01:20:24,317 Woo's back at Biotech. The signal's pretty weak but it's still responding. 476 01:20:24,650 --> 01:20:27,236 Could the tracer have fallen off him somehow? 477 01:20:28,028 --> 01:20:30,864 The signal's still moving from inside the building. 478 01:20:32,199 --> 01:20:34,868 It's still in his pocket, as far as I can tell. 479 01:20:36,704 --> 01:20:40,082 Keep watching, but try to get some rest if you can. 480 01:20:40,374 --> 01:20:41,375 Got it. 481 01:20:47,047 --> 01:20:48,048 Yeah? 482 01:20:49,550 --> 01:20:52,177 Thanks for saving my life back there today. 483 01:20:53,011 --> 01:20:54,513 I guess we're even. 484 01:20:55,848 --> 01:20:56,849 It was nothing. 485 01:20:59,184 --> 01:21:00,894 I'll always have your back, Sarah. 486 01:21:02,230 --> 01:21:03,897 That's what partners are for. 487 01:21:05,107 --> 01:21:06,149 Right. 488 01:21:43,186 --> 01:21:44,187 Shit… 489 01:22:36,657 --> 01:22:37,700 Freeze! 490 01:22:38,617 --> 01:22:40,118 Drop the shit! 491 01:22:41,161 --> 01:22:42,162 Now! 492 01:22:44,707 --> 01:22:46,292 Turn around! 493 01:22:46,917 --> 01:22:48,085 Do it! 494 01:22:51,380 --> 01:22:54,383 Who are you? Who sent you? 495 01:22:57,010 --> 01:22:58,136 Don't move. 496 01:23:20,701 --> 01:23:21,869 Nice hit, man. 497 01:23:27,416 --> 01:23:29,017 What do you think we should do with her? 498 01:23:30,336 --> 01:23:31,462 I say we take her out. 499 01:23:34,215 --> 01:23:36,342 Don't do anything to her. 500 01:23:44,225 --> 01:23:45,893 Take her with us. 501 01:23:46,810 --> 01:23:51,357 I want some insurance in case her little friend is still out there somewhere. 502 01:24:11,001 --> 01:24:15,339 Did you think I wouldn't notice this ridiculous thing in my pocket? 503 01:24:19,677 --> 01:24:20,719 Let's go! 504 01:26:16,502 --> 01:26:18,379 Hi there, big guy. 505 01:26:22,550 --> 01:26:27,346 Where's Fong? I was told I'd be meeting with him for this, and your boss. 506 01:26:27,846 --> 01:26:29,765 Oh, Fong sends his regards. 507 01:26:30,349 --> 01:26:35,271 He wanted to make it but he left most of his brain matter on the pavement, this afternoon. 508 01:26:35,854 --> 01:26:37,440 You know how it is. 509 01:26:39,400 --> 01:26:40,734 So he's dead then. 510 01:26:42,945 --> 01:26:46,949 You can't even take care of one of your own renegade members. 511 01:26:49,702 --> 01:26:57,702 Maybe we should postpone this meeting until you and your boss can get your shit together and kill this bitch! 512 01:26:59,712 --> 01:27:02,089 Well you seem in one piece, at least. 513 01:27:05,301 --> 01:27:08,554 Lucky for me, I got the jump on her. 514 01:27:10,348 --> 01:27:15,853 I could've killed her myself but… she ran off like a coward. 515 01:27:18,897 --> 01:27:20,816 Really? 516 01:27:24,320 --> 01:27:28,616 Oh, but seriously though, how is that bump on your head? 517 01:27:29,450 --> 01:27:32,870 Been hitting the bottle a little bit too hard lately? 518 01:27:38,667 --> 01:27:41,337 Everybody calm the fuck down! 519 01:27:44,131 --> 01:27:48,344 We wouldn't want our meeting to end early, now would we? 520 01:28:05,110 --> 01:28:06,279 What is that? 521 01:28:07,571 --> 01:28:15,571 This right here is a basic remote control detonator. And it so happens to be linked to what my friend Douglas has in his hands. 522 01:28:18,916 --> 01:28:20,709 Douglas, come over here. 523 01:28:29,552 --> 01:28:37,552 Now, if I let go of this trigger, Douglas here is going to have a very bad day. 524 01:28:39,144 --> 01:28:44,942 But as you can tell from how much Semtex is in this case, so would pretty much all of us. 525 01:28:46,026 --> 01:28:48,737 And we wouldn't want that, now would we, Dougie? 526 01:28:49,112 --> 01:28:51,407 No, we wouldn't want that. 527 01:28:54,117 --> 01:28:58,956 So all you Dragon boys, put your weapons down now! 528 01:29:00,291 --> 01:29:05,379 If you let go of that trigger, you'll also kill yourself and your own men. 529 01:29:07,005 --> 01:29:09,091 I don't think you're that insane. 530 01:29:09,717 --> 01:29:12,845 Have you 'met' me, Mr. Woo? 531 01:29:29,862 --> 01:29:34,157 Your boss isn't stupid enough to make a move like this, is he? 532 01:29:35,493 --> 01:29:37,453 That's why he isn't here. 533 01:29:38,036 --> 01:29:44,668 In fact, I wouldn't be surprised if you're acting on your own, you little psycho bitch! 534 01:29:51,717 --> 01:29:56,639 A message from our esteemed leader. Listen carefully. 535 01:30:00,100 --> 01:30:01,394 Hello Woo. 536 01:30:03,312 --> 01:30:06,774 I'm sure by now you're on your knees begging for your life again… 537 01:30:06,857 --> 01:30:07,900 Oh shit! 538 01:30:14,990 --> 01:30:17,451 The Red Dragon is a relic, Woo. 539 01:30:18,411 --> 01:30:21,455 A relic of an old and dying age. 540 01:30:22,456 --> 01:30:30,456 A business man like yourself must appreciate that when an asset's value is finally depreciated, it's time to get rid of it. 541 01:30:33,717 --> 01:30:35,303 Well, old friend... 542 01:30:36,512 --> 01:30:38,222 It's your time. 543 01:30:38,972 --> 01:30:41,892 This concludes our business relationship, Mr. Woo. 544 01:30:42,351 --> 01:30:45,229 Good night, and good luck. 545 01:30:49,149 --> 01:30:51,109 What should I do with the Semtex, mistress? 546 01:30:51,319 --> 01:30:53,612 Put it in the car, Dougie. I don't care. 547 01:30:54,530 --> 01:30:58,158 Now all you Dragons, listen up! 548 01:30:59,159 --> 01:31:06,375 If you don't wanna end up like this turd burglar here, I suggest you go back into your cars and get the hell out of here. 549 01:31:06,792 --> 01:31:08,919 We own this town now! 550 01:31:13,173 --> 01:31:17,220 Then why wait? Why don't you just kill me now? 551 01:31:19,179 --> 01:31:24,017 We just needed to take care of the business side of things, Mr. Woo. 552 01:31:25,018 --> 01:31:26,645 Boss' orders. 553 01:31:28,021 --> 01:31:32,901 And now, without further ado… 554 01:31:34,111 --> 01:31:37,656 let's move on to the pleasure. 555 01:31:54,507 --> 01:31:55,549 Oh my god! 556 01:32:33,796 --> 01:32:36,257 Why can't you just die? 557 01:32:37,466 --> 01:32:40,219 You can't kill me, little man. 558 01:32:41,845 --> 01:32:43,722 I'm immortal! 559 01:33:02,658 --> 01:33:06,161 You were never cut out for this whole gangster thing! 560 01:33:47,995 --> 01:33:53,834 Come back here, motherfucker! I'm not finished with you! 561 01:34:14,563 --> 01:34:16,732 Wrong car, asshole. 562 01:35:17,293 --> 01:35:20,045 Not this time, you boney little skank. 563 01:35:49,783 --> 01:35:53,120 Start that car, and let's get the fuck out of here! 564 01:35:55,080 --> 01:35:56,749 This isn't one of ours. 565 01:36:01,545 --> 01:36:03,672 It's okay, the keys are in the ignition. 566 01:36:04,006 --> 01:36:05,258 They're what? 567 01:36:05,883 --> 01:36:08,261 They're already in the ignition, let's go! 568 01:36:13,641 --> 01:36:15,643 No, there's nothing, now come on! 569 01:36:23,567 --> 01:36:25,110 Pop the trunk. 570 01:36:25,528 --> 01:36:27,154 What the hell are you doing? 571 01:36:28,697 --> 01:36:31,409 When I say 'pop the trunk', 572 01:36:31,575 --> 01:36:34,328 you POP the fucking trunk! 573 01:36:47,132 --> 01:36:51,136 Well, well, well, what do we have here? 574 01:36:54,807 --> 01:36:59,102 Well sleep tight, sweetheart. I'll take good care of you. 575 01:38:15,388 --> 01:38:19,725 Hello, sweetheart. Feeling any better? 576 01:38:19,850 --> 01:38:23,771 Can I get you anything for that bruise of yours? 577 01:38:28,401 --> 01:38:29,818 How about that one? 578 01:38:31,069 --> 01:38:32,363 Are you sure? 579 01:38:36,242 --> 01:38:39,036 Not so pretty anymore, are you? 580 01:38:40,413 --> 01:38:44,458 Fuck you. Just kill me and get it over with. 581 01:38:46,960 --> 01:38:49,880 Aww, and where's the fun in that? 582 01:38:50,798 --> 01:38:56,470 You'd be surprised at how rarely I get to sit and chat with someone around here. 583 01:38:58,013 --> 01:39:00,098 You know, girl-talk. 584 01:39:00,974 --> 01:39:07,898 And I bet you've got a lot on your little mind right now. Don't you? 585 01:39:08,899 --> 01:39:14,363 Isn't it refreshing to have friends when we need to go vent some of our insecurities? 586 01:39:20,786 --> 01:39:23,581 Well, do you have something to tell me, friend? 587 01:39:25,791 --> 01:39:27,251 Yeah, I do. 588 01:39:31,922 --> 01:39:33,507 And, what is it, sweetheart? 589 01:39:36,427 --> 01:39:39,555 Your breath smells like you wipe your ass with your teeth. 590 01:39:51,275 --> 01:39:53,361 I could do this all night... 591 01:39:54,737 --> 01:39:59,742 but it's been a long day, and I lost a lot of blood. 592 01:40:00,784 --> 01:40:02,370 Not nearly enough. 593 01:40:11,795 --> 01:40:13,046 What's this? 594 01:40:18,176 --> 01:40:21,305 I asked you a question! 595 01:40:26,644 --> 01:40:31,399 You know, sweetheart, you're not being very nice to me. 596 01:40:32,858 --> 01:40:40,574 I think that you don't appreciate the seriousness of your situation. 597 01:40:42,493 --> 01:40:43,536 That's it. 598 01:40:45,246 --> 01:40:49,417 And I wonder… how can we fix that? 599 01:40:51,835 --> 01:40:52,836 I know! 600 01:41:22,491 --> 01:41:27,580 You're right, sweetheart, I've been bad. I'm sorry. 601 01:41:28,831 --> 01:41:31,750 I just needed to let off a little steam, you know. 602 01:41:33,502 --> 01:41:37,047 It's not easy being the queen bitch of the world. 603 01:41:38,131 --> 01:41:43,887 And since you've been such an attentive guest tonight, I'll tell you what I'm gonna do. 604 01:41:46,474 --> 01:41:50,228 I'm gonna let you off easy. Seriously. 605 01:41:52,980 --> 01:41:57,735 Consider this our parting gift to each other. 606 01:42:16,337 --> 01:42:17,380 Freeze! 607 01:42:18,256 --> 01:42:22,676 I wasn't gonna kill you. I swear. 608 01:42:26,096 --> 01:42:29,182 I was just gonna shoot you in the face. 609 01:42:30,309 --> 01:42:37,733 And if you wanna get technical, it would've been the bullet that killed you. Not me. 610 01:42:49,370 --> 01:42:50,413 Oops. 611 01:42:56,252 --> 01:42:59,171 Having a bit of trouble aiming today, are we? 612 01:43:02,758 --> 01:43:04,343 That was close. 613 01:43:06,554 --> 01:43:08,013 What's wrong? 614 01:43:09,765 --> 01:43:12,184 I'm right in front of you. 615 01:43:14,102 --> 01:43:19,733 In fact, I'm all around you, sweetheart. 616 01:43:24,988 --> 01:43:25,989 Marco… 617 01:43:29,243 --> 01:43:30,244 Polo… 618 01:43:34,457 --> 01:43:37,167 How's that hand of yours? 619 01:43:38,168 --> 01:43:39,878 Does it still hurt? 620 01:43:40,921 --> 01:43:47,928 You should really get that looked at, by the way. It might get infected. 621 01:43:57,646 --> 01:44:02,276 You're way more fun than Sarah ever was, sweetheart. 622 01:44:03,319 --> 01:44:06,322 I could never get a rise out of her. 623 01:44:07,114 --> 01:44:12,077 Always so prim and proper. Not much fun at all. 624 01:44:13,287 --> 01:44:15,581 Kind of pathetic, really. 625 01:44:16,540 --> 01:44:18,292 But you… 626 01:44:23,464 --> 01:44:25,799 You don't even see it coming. 627 01:44:37,144 --> 01:44:39,230 Oh shit… 628 01:44:42,525 --> 01:44:43,817 Bitch. 629 01:46:35,638 --> 01:46:36,847 Where is she? 630 01:46:38,599 --> 01:46:41,644 Hello, Sarah. It's been a long time. 631 01:46:42,895 --> 01:46:44,730 Turn around, you coward! 632 01:46:45,231 --> 01:46:48,484 Or what? You'll shoot me in the back? 633 01:46:49,360 --> 01:46:50,986 Never stopped you. 634 01:46:51,695 --> 01:46:56,950 True. But aren't you the one who always endeavored not to be like me? 635 01:46:59,412 --> 01:47:02,915 Fitting that after all this time… 636 01:47:03,957 --> 01:47:06,960 it's exactly what you've become. 637 01:47:10,130 --> 01:47:12,132 I'm nothing like you! 638 01:47:14,927 --> 01:47:17,680 Actually, I should be thanking you. 639 01:47:18,806 --> 01:47:24,144 For singlehandedly taking out the Red Dragon and anyone else who could've stood in my way. 640 01:47:27,940 --> 01:47:30,818 If there's one thing I've learned about you, Sarah… 641 01:47:31,319 --> 01:47:33,654 You never did know when to quit. 642 01:47:35,448 --> 01:47:36,699 Where's Claire? 643 01:47:38,242 --> 01:47:41,537 First uncle, and now this cop. 644 01:47:43,456 --> 01:47:49,086 You've always had a very misplaced sense of loyalty, Sarah. 645 01:47:51,380 --> 01:47:52,381 And this... 646 01:47:53,382 --> 01:47:58,971 This is what I get for all the years I've taken care of you? 647 01:48:01,349 --> 01:48:06,270 Come on, Sarah… Is that any way to treat your big brother? 648 01:48:11,859 --> 01:48:19,859 Think about it! Where was your precious uncle when we were alone in the orphanage? 649 01:48:23,371 --> 01:48:30,628 Where was he when I was hand feeding you from the scraps I found on the streets? 650 01:48:32,213 --> 01:48:34,507 He tried to protect me from you. 651 01:48:35,090 --> 01:48:38,469 No! I protected you! 652 01:48:38,761 --> 01:48:41,930 I was the one there for you when no one else was! 653 01:48:42,556 --> 01:48:44,850 You told me no one wanted me. 654 01:48:46,018 --> 01:48:47,936 I was just a little kid. 655 01:48:49,104 --> 01:48:53,901 I could take the hunger, the beatings, the years of hardship… 656 01:48:54,610 --> 01:48:57,321 But you knew the only thing I ever wanted. 657 01:48:59,072 --> 01:49:02,868 I would've given anything to have a real family. 658 01:49:06,872 --> 01:49:08,624 I looked up to you. 659 01:49:09,292 --> 01:49:11,377 I trusted you! 660 01:49:14,713 --> 01:49:19,051 You killed uncle, and you tried to kill me. 661 01:49:20,678 --> 01:49:23,556 You picked him over me. 662 01:49:25,308 --> 01:49:28,727 You betrayed me first. 663 01:49:39,822 --> 01:49:41,198 I'm sorry. 664 01:49:44,535 --> 01:49:49,332 You are just as weak as your pathetic uncle! 665 01:49:50,958 --> 01:49:54,212 To think of all these years I've wasted on you! 666 01:49:55,671 --> 01:49:58,757 I'll give you something to cry about, little girl. 667 01:50:28,662 --> 01:50:30,956 Just like old times, huh Sarah? 668 01:50:31,874 --> 01:50:34,668 How does it feel to fire a gun at a family member? 669 01:50:35,085 --> 01:50:36,629 You tell me! 670 01:50:55,398 --> 01:50:57,358 Is that the best you've got? 671 01:50:57,608 --> 01:51:00,110 I knew that cop friend of yours softened you up! 672 01:51:00,819 --> 01:51:02,238 Where is she? 673 01:51:07,826 --> 01:51:10,162 Aww, come on, Sarah! 674 01:51:10,829 --> 01:51:12,831 This isn't a real fight! 675 01:51:17,002 --> 01:51:19,338 Remember how we used to practice? 676 01:51:20,798 --> 01:51:26,011 What do you say we try it for real this one time? Point blank only. 677 01:51:27,095 --> 01:51:28,096 All right. 678 01:51:31,267 --> 01:51:35,062 Good girl. I knew you wouldn't disappoint me. 679 01:54:42,124 --> 01:54:47,838 You may be my sister, but you were never my equal, Sarah. 680 01:55:23,332 --> 01:55:24,333 Shit. 681 01:55:26,001 --> 01:55:30,798 You can't kill me. Just like Sarah couldn't. 682 01:55:32,800 --> 01:55:35,886 Did you really think I wouldn't come prepared? 683 01:55:41,309 --> 01:55:49,309 If there's one thing I've learned over the years, it's you can't count on anyone except yourself. 684 01:55:53,404 --> 01:55:56,657 It really didn't have to end like this, you know. 685 01:55:58,326 --> 01:56:02,538 Dying for someone you know nothing about. 686 01:56:04,373 --> 01:56:10,170 If Sarah had any sense, she'd have killed you too when you first met. 687 01:56:11,339 --> 01:56:12,631 Fuck you. 688 01:56:13,757 --> 01:56:17,553 Me? I don't leave anything to chance. 689 01:56:19,805 --> 01:56:21,265 Good advice. 690 01:57:24,370 --> 01:57:25,704 Are you all right? 691 01:57:26,622 --> 01:57:28,291 I've felt better. 692 01:57:30,709 --> 01:57:32,503 Here, let me take a look. 693 01:57:35,756 --> 01:57:37,550 You've been shot up pretty bad. 694 01:57:38,301 --> 01:57:40,010 It's not the first time. 695 01:57:46,642 --> 01:57:48,269 These might help. 696 01:57:52,105 --> 01:57:56,402 Sarah… I don't know what to say… 697 01:57:57,236 --> 01:57:59,488 Does this mean you came to rescue me? 698 01:58:00,072 --> 01:58:01,824 Something like that. 699 01:58:04,034 --> 01:58:06,537 I guess that makes us even again. 700 01:58:15,838 --> 01:58:17,340 Did you get your man? 701 01:58:17,965 --> 01:58:19,717 Yeah, that's him. 702 01:58:21,344 --> 01:58:22,511 Who was he? 703 01:58:24,847 --> 01:58:25,848 No one. 704 01:58:27,099 --> 01:58:28,851 So it's really over then. 705 01:58:30,353 --> 01:58:32,062 Yep, finished. 706 01:59:10,476 --> 01:59:14,438 It's really beautiful. The city, I mean. 707 01:59:15,147 --> 01:59:16,690 Yes it is 708 01:59:18,651 --> 01:59:21,153 God, I could use a hot shower. 709 01:59:23,406 --> 01:59:26,242 Maybe a little morphine too, while we're at it. 710 01:59:30,871 --> 01:59:33,791 I guess I wouldn't mind a change of clothes, myself. 711 01:59:34,417 --> 01:59:38,379 I'll have to take you shopping sometime. It'll be fun. 712 01:59:40,047 --> 01:59:41,048 Sure. 713 01:59:46,554 --> 01:59:50,057 Well, not bad for a failed cop and a failed gangster. 714 01:59:51,809 --> 01:59:54,061 Your partner would be proud of you, Claire. 715 01:59:56,897 --> 01:59:58,190 So would your uncle. 716 02:00:17,626 --> 02:00:20,087 All right, let's go home. 717 02:00:44,862 --> 02:00:46,154 Just in case. 54718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.