All language subtitles for Secrets We Keep S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,461 --> 00:00:06,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,461 --> 00:00:08,261 [unsettling music playing] 3 00:00:47,861 --> 00:00:49,541 [somber music continues] 4 00:00:51,661 --> 00:00:53,341 [woman sobs on recording] 5 00:00:55,821 --> 00:00:57,341 [woman cries] 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,901 -[heavy breathing] -[somber music fading] 7 00:01:07,901 --> 00:01:09,901 [somber music stops] 8 00:01:19,381 --> 00:01:20,621 [sighs deeply] 9 00:01:24,981 --> 00:01:27,181 [Cecilie] I think Katarina broke the window. 10 00:01:28,781 --> 00:01:32,101 We had an argument at the school over a video that Oscar made. 11 00:01:32,181 --> 00:01:34,541 -[Aicha] Can I see the video? -Yeah, of course. 12 00:01:35,221 --> 00:01:36,861 -Let's go in here. -Sure. 13 00:01:38,501 --> 00:01:39,821 ♪ I gotta fix my hair… ♪ 14 00:01:39,901 --> 00:01:42,261 [Cecilie] I guess Oscar shared this to a group. 15 00:01:42,341 --> 00:01:45,901 A thread that he has with some boys and my son. 16 00:01:46,461 --> 00:01:51,261 I think he set up an old nanny cam for recording this and to peep on Ruby. 17 00:01:51,341 --> 00:01:52,741 [hammering] 18 00:01:53,461 --> 00:01:55,461 But I talked to Viggo yesterday. 19 00:01:56,821 --> 00:02:01,901 And he said that Oscar showed him a video much worse than that. 20 00:02:01,981 --> 00:02:05,261 -Is… that on here too? -No, it's not in the thread. 21 00:02:06,221 --> 00:02:08,621 He showed Viggo the video on his own phone. 22 00:02:09,941 --> 00:02:13,501 And I guess he gave Viggo some sort of threat… 23 00:02:14,821 --> 00:02:16,661 that he should keep quiet about it. 24 00:02:18,221 --> 00:02:19,221 And… 25 00:02:20,181 --> 00:02:22,381 I didn't want to put pressure on him before. 26 00:02:22,461 --> 00:02:23,501 [sighs] 27 00:02:23,581 --> 00:02:25,141 With everything going on and… 28 00:02:26,621 --> 00:02:28,461 [whispers] He is very, very afraid. 29 00:02:29,461 --> 00:02:30,421 Hmm. 30 00:02:31,501 --> 00:02:32,461 [sighs] 31 00:02:32,541 --> 00:02:34,461 [somber music playing] 32 00:02:34,981 --> 00:02:39,901 Um… If you report Oscar for giving sexual material to a minor, 33 00:02:39,981 --> 00:02:43,981 then I can get a search warrant and get the nanny cam and his phone. 34 00:02:46,061 --> 00:02:50,101 -The video would be on there. -I'd need to report Oscar? 35 00:02:51,021 --> 00:02:53,301 -Yeah. -[exhales deeply] 36 00:02:54,941 --> 00:02:56,581 [opening theme music playing] 37 00:03:22,381 --> 00:03:24,861 SECRETS WE KEEP 38 00:03:25,901 --> 00:03:27,381 [somber choir music playing] 39 00:03:48,581 --> 00:03:49,421 [sighs] 40 00:03:50,141 --> 00:03:51,181 Yeah? 41 00:03:51,261 --> 00:03:54,061 We've had a report that your son, Oscar Hoffmann, has shared material 42 00:03:54,141 --> 00:03:57,261 depicting the sexual abuse of Ruby Tan with other minors. 43 00:03:57,341 --> 00:04:00,141 [sighs deeply] 44 00:04:00,221 --> 00:04:01,621 Tell me who reported it. 45 00:04:01,701 --> 00:04:04,141 I'm gonna need access to your house and all Oscar's devices. 46 00:04:04,221 --> 00:04:05,781 [Kat] This is a fucking witch hunt. 47 00:04:05,861 --> 00:04:07,501 Now we just report anybody, 48 00:04:07,581 --> 00:04:09,541 even if there were five other boys in that thread? 49 00:04:09,621 --> 00:04:11,221 Are you saying we can't come in? 50 00:04:13,701 --> 00:04:15,941 -Have you got a warrant or what? -Of course I do. 51 00:04:16,541 --> 00:04:17,861 [sighs] 52 00:04:20,501 --> 00:04:22,021 [somber music playing] 53 00:04:24,821 --> 00:04:25,741 [door closes] 54 00:04:25,821 --> 00:04:27,661 Hey, honey. They're fucking back. 55 00:04:28,781 --> 00:04:30,541 [Aicha] Take his room. I'll take the basement. 56 00:04:30,621 --> 00:04:31,781 [Kat] Can you come home? 57 00:04:34,701 --> 00:04:37,301 Why do I always have to do everything, huh? 58 00:04:42,021 --> 00:04:43,301 Oh, fuck. 59 00:04:55,501 --> 00:04:57,301 [Aicha] Was there a camera in Ruby's room? 60 00:04:57,821 --> 00:05:01,501 Did Cecilie tell you this? Huh? Did she? 61 00:05:01,581 --> 00:05:04,661 -Was there a camera in her room? -A camera? 62 00:05:05,341 --> 00:05:08,661 [scoffs] We got rid of all the old stuff when we packed up her things. 63 00:05:09,901 --> 00:05:11,221 Who even are you? 64 00:05:11,301 --> 00:05:13,701 Why are you acting like he's some kind of criminal? 65 00:05:14,221 --> 00:05:16,501 Huh? Yeah, stupid prank. I know it was. 66 00:05:16,581 --> 00:05:19,781 But boys peep on girls in the locker room all the time. 67 00:05:20,301 --> 00:05:21,901 He's just a little boy. 68 00:05:21,981 --> 00:05:25,621 Did you see what the others shared? It's not much better, you know. 69 00:05:27,101 --> 00:05:28,581 [birds chirping] 70 00:05:35,501 --> 00:05:37,021 [tense music playing] 71 00:05:43,821 --> 00:05:46,581 [Kat] Why the hell did you report Oscar to the police? 72 00:05:47,861 --> 00:05:48,701 Huh? 73 00:05:49,301 --> 00:05:51,421 It was you, right? Wasn't it? 74 00:05:52,221 --> 00:05:53,621 I just did what I had to. 75 00:05:53,701 --> 00:05:56,261 You just had to, huh? Okay. 76 00:05:56,981 --> 00:05:57,901 [scoffs] 77 00:05:59,181 --> 00:06:02,101 When did you ever have to work for anything in your life anyway? Huh? 78 00:06:02,181 --> 00:06:04,301 Katarina, Oscar is running wild. 79 00:06:04,381 --> 00:06:05,221 What's that? 80 00:06:05,301 --> 00:06:06,501 He needs help. 81 00:06:06,581 --> 00:06:08,581 [faint, threatening music playing] 82 00:06:14,501 --> 00:06:16,101 You saying I'm not a good mother? 83 00:06:16,621 --> 00:06:20,021 Really? I can't believe you're judging me. 84 00:06:20,981 --> 00:06:25,141 Tell me what kinda mother you'd be with no… au pair or those pills? 85 00:06:25,221 --> 00:06:26,261 -Katarina. -Huh? 86 00:06:26,341 --> 00:06:28,621 Dunno if you recall, but you just left 87 00:06:28,701 --> 00:06:31,781 your little eight-week-old infant home alone. 88 00:06:32,821 --> 00:06:34,421 If I hadn't come over and found Viggo-- 89 00:06:34,501 --> 00:06:36,221 -Stop! -Did I say a word? 90 00:06:37,861 --> 00:06:40,381 No, I was comforting you in our living room 91 00:06:40,461 --> 00:06:43,341 as you cried and cried, "Am I capable of being a mother?" 92 00:06:45,501 --> 00:06:49,781 So you don't fucking judge me, dammit! I'm a fucking great mother. 93 00:06:51,861 --> 00:06:53,861 [threatening music playing] 94 00:06:58,221 --> 00:06:59,941 [door slams, beeps] 95 00:07:00,461 --> 00:07:02,061 [breathing shakily] 96 00:07:06,621 --> 00:07:08,621 [somber choir music playing] 97 00:07:14,061 --> 00:07:16,941 [Cecilie] What exactly was on the video Oscar showed you? 98 00:07:21,021 --> 00:07:23,061 You have to tell me now, Viggo. 99 00:07:24,061 --> 00:07:25,301 I'm serious. 100 00:07:30,501 --> 00:07:33,261 [man] We went through everything. Nothing. 101 00:07:33,341 --> 00:07:36,301 [Aicha] That's impossible. You've missed something, then. 102 00:07:36,381 --> 00:07:38,981 -[man] No, we checked everything. -[Aicha] Okay. 103 00:07:40,221 --> 00:07:41,541 [cell phone rings] 104 00:07:42,941 --> 00:07:43,781 Hi, Ella. 105 00:07:43,861 --> 00:07:46,501 The DNA test from Rasmus Hoffmann is a match. 106 00:07:47,701 --> 00:07:49,101 Fuck, fantastic. 107 00:07:49,181 --> 00:07:50,901 So he's the baby's father? 108 00:07:50,981 --> 00:07:51,861 No. 109 00:07:51,941 --> 00:07:54,781 It's a 24.1% match with the fetus. 110 00:07:57,181 --> 00:08:00,181 24.1? Uh, what's that mean here? 111 00:08:00,261 --> 00:08:01,861 [somber music playing] 112 00:08:03,741 --> 00:08:05,821 [footsteps approaching] 113 00:08:05,901 --> 00:08:10,541 [Angel] The ceremony for Ruby is at 12 tomorrow, so we should… 114 00:08:13,461 --> 00:08:14,541 What's wrong? 115 00:08:16,101 --> 00:08:16,981 It's Oscar. 116 00:08:19,541 --> 00:08:22,101 Oscar's the reason Ruby killed herself. 117 00:08:24,781 --> 00:08:26,181 He raped her. 118 00:08:31,421 --> 00:08:32,461 No. 119 00:08:49,941 --> 00:08:52,101 -[Cecilie] Mike. -[Mike on phone] What's up? 120 00:08:53,101 --> 00:08:54,621 [somber music continues] 121 00:08:55,781 --> 00:08:57,661 [sniffles] You have to come home. 122 00:08:59,061 --> 00:09:00,181 What's going on? 123 00:09:04,661 --> 00:09:05,861 [sobs] 124 00:09:20,741 --> 00:09:22,341 [somber music continues] 125 00:09:35,981 --> 00:09:37,621 You can't be here right now. 126 00:09:42,741 --> 00:09:43,901 [crows cawing] 127 00:09:46,941 --> 00:09:48,741 [Oscar] They're saying what I did was wrong. 128 00:09:53,261 --> 00:09:55,021 I'm sorry, it was. [exhales sharply] 129 00:09:57,701 --> 00:09:59,541 But she has to do what I tell her. 130 00:10:01,101 --> 00:10:03,861 She has to. She can't say no. 131 00:10:04,741 --> 00:10:05,581 She can't. 132 00:10:05,661 --> 00:10:06,501 What? 133 00:10:07,221 --> 00:10:08,941 She's hired to like me, right? 134 00:10:12,501 --> 00:10:14,261 She has to like me. 135 00:10:16,301 --> 00:10:18,141 Oscar, you need to go home! 136 00:10:20,781 --> 00:10:22,141 You need to go home. 137 00:10:25,541 --> 00:10:26,781 Can I stay, please? 138 00:10:29,261 --> 00:10:31,821 -Just go home. -Please. 139 00:10:32,541 --> 00:10:33,381 Please. 140 00:10:33,461 --> 00:10:34,701 [door opens] 141 00:10:35,581 --> 00:10:37,301 -Mike! -[Mike] Yeah. 142 00:10:41,621 --> 00:10:46,141 -What are you doing here, Oscar? -No, no. Please let me stay. 143 00:10:47,421 --> 00:10:48,461 Go with Mike, okay? 144 00:10:50,621 --> 00:10:52,661 Come with me. Okay? Let's go. 145 00:10:57,781 --> 00:10:59,461 [breathes shakily] 146 00:11:33,381 --> 00:11:34,501 [Mike] Rasmus? 147 00:11:39,981 --> 00:11:42,741 Oscar was just at our place. So… 148 00:11:44,661 --> 00:11:47,381 The police are saying Oscar raped Ruby. 149 00:11:50,061 --> 00:11:53,101 They say he may be the one who got her pregnant. 150 00:11:54,621 --> 00:11:57,741 They want to take him in and get social services involved. 151 00:11:59,261 --> 00:12:01,141 [faint somber music playing] 152 00:12:03,101 --> 00:12:05,701 What… what's the plan? 153 00:12:10,021 --> 00:12:13,701 -He's out there. He's afraid, so… -As my lawyer, what do you suggest? 154 00:12:14,501 --> 00:12:16,861 -I think you should go to him. -Tell me what to do. 155 00:12:19,461 --> 00:12:23,221 Mike, you of all people know how this could ruin everything for him. 156 00:12:23,301 --> 00:12:24,701 You're my friend, right? 157 00:12:30,461 --> 00:12:32,261 Can I count on you? 158 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Yeah. 159 00:13:12,101 --> 00:13:13,901 [somber music continues] 160 00:13:16,741 --> 00:13:19,181 [Cecilie] I can't believe that's what she was trying to tell me. 161 00:13:36,461 --> 00:13:38,181 Sorry I didn't trust you, Mike. 162 00:13:40,781 --> 00:13:41,781 Yeah. 163 00:13:42,341 --> 00:13:43,701 It's all right, babe. 164 00:13:45,421 --> 00:13:48,941 I've just… I dunno what got into me. 165 00:13:49,021 --> 00:13:50,461 -Sorry. -[Mike sighs] 166 00:13:51,061 --> 00:13:52,301 It's fine. 167 00:13:53,421 --> 00:13:54,901 Come here. Come. 168 00:13:54,981 --> 00:13:56,261 It'll be all right. 169 00:14:05,821 --> 00:14:06,901 [birds chirping] 170 00:14:14,061 --> 00:14:15,981 [somber music intensifies] 171 00:14:19,941 --> 00:14:21,941 [somber music fades] 172 00:14:26,261 --> 00:14:27,421 [Vera babbling] 173 00:14:38,421 --> 00:14:40,901 [Kat] I'm not doing it. You can't ask me to. 174 00:14:40,981 --> 00:14:43,101 Of course we're going to the memorial service. Come on. 175 00:14:43,181 --> 00:14:45,301 Why are you like this? Why? 176 00:14:45,901 --> 00:14:48,421 [scoffs, hesitates] Why are you so mad at me now? 177 00:14:51,141 --> 00:14:53,021 Come on. Tell me what you're thinking. 178 00:14:53,101 --> 00:14:56,381 How the hell did you not notice what was going on with our son? 179 00:14:56,461 --> 00:14:59,101 -I knew it. I fucking knew it. -You have one job in this house. 180 00:14:59,181 --> 00:15:01,581 -That's to care for my son's upbringing. -I've got that. 181 00:15:01,661 --> 00:15:02,861 -No, you don't. -I've got that. 182 00:15:02,941 --> 00:15:05,061 You punched his teacher. You definitely do not. 183 00:15:05,141 --> 00:15:07,141 You didn't hear what he said about our son! 184 00:15:07,221 --> 00:15:08,941 You weren't there! You didn't hear! I was. 185 00:15:09,021 --> 00:15:11,501 -It doesn't matter-- -I was. I'm making this house a home. 186 00:15:11,581 --> 00:15:14,661 Listen, I'm taking over now. I spoke to the folks at Herlufsholm. 187 00:15:14,741 --> 00:15:16,741 -They have space. He can start right away. -What? 188 00:15:16,821 --> 00:15:18,781 Honey, he has as much right to be at that school-- 189 00:15:18,861 --> 00:15:22,421 He's not going there anymore. He needs a fresh start. That's that. 190 00:15:22,501 --> 00:15:24,901 -You'll let them win, then? -[yells] Just stop already! 191 00:15:31,141 --> 00:15:32,261 Get dressed. 192 00:15:32,341 --> 00:15:34,101 [somber music playing] 193 00:15:36,021 --> 00:15:37,021 [scoffs] 194 00:15:39,101 --> 00:15:40,741 [sobs] 195 00:15:42,901 --> 00:15:44,341 What are you saying? 196 00:15:47,381 --> 00:15:48,621 Baby, hey. 197 00:15:51,901 --> 00:15:52,941 What… 198 00:15:58,941 --> 00:16:00,581 Honey? [sniffles] 199 00:16:03,181 --> 00:16:04,141 [chuckles softly] 200 00:16:07,981 --> 00:16:08,901 [sniffles] 201 00:16:11,701 --> 00:16:14,741 If you think that's what's best, then of course, that's what we'll do. 202 00:16:23,341 --> 00:16:25,781 [Kat sniffles] Sorry, honey. 203 00:16:27,301 --> 00:16:30,021 I'm sorry I'm such a disappointment to you. 204 00:16:31,101 --> 00:16:32,101 [Rasmus] Right. 205 00:16:33,181 --> 00:16:34,301 [Kat sobs] 206 00:16:34,821 --> 00:16:39,421 I just feel that nothing I do matters. It's like I'm completely invisible to you. 207 00:16:39,501 --> 00:16:41,301 [sobs] 208 00:16:44,901 --> 00:16:47,141 But now you're taking my son from me. 209 00:16:49,021 --> 00:16:51,021 You need to offer something else. 210 00:16:53,341 --> 00:16:55,101 You need to give me something else instead. 211 00:16:55,181 --> 00:16:58,541 I can't just wander around this empty house all alone. I can't. 212 00:17:00,141 --> 00:17:01,781 [floorboards squeaking] 213 00:17:05,181 --> 00:17:06,141 [exhales deeply] 214 00:17:07,021 --> 00:17:07,941 [sniffles] 215 00:17:09,781 --> 00:17:11,141 [Kat] Hi, sweetheart. 216 00:17:13,021 --> 00:17:14,861 You foolish boy. 217 00:17:17,461 --> 00:17:18,461 [Kat] Come here. 218 00:17:21,821 --> 00:17:23,821 Come here, sweetie. Come. 219 00:17:24,581 --> 00:17:27,461 [sniffles, sighs] 220 00:17:28,781 --> 00:17:30,781 [sniffles] 221 00:17:30,861 --> 00:17:32,701 [somber music continues] 222 00:17:40,381 --> 00:17:41,541 [Kat sniffles] 223 00:17:44,181 --> 00:17:48,101 Everything I do, I do for you two. 224 00:18:04,981 --> 00:18:06,981 [church bells tolling] 225 00:18:07,061 --> 00:18:08,821 [indistinct chatter] 226 00:18:30,261 --> 00:18:31,301 [softly] Hi. 227 00:18:34,261 --> 00:18:35,261 Thank you. 228 00:18:38,021 --> 00:18:40,501 [Angel in Tagalog] Darna, can you put this down? 229 00:18:41,341 --> 00:18:42,541 [Darna] Thank you. 230 00:18:45,781 --> 00:18:46,981 [Mike clears throat] 231 00:18:47,581 --> 00:18:49,221 [door opens] 232 00:18:56,621 --> 00:18:58,541 [in Tagalog] What are they doing here? 233 00:19:01,021 --> 00:19:03,581 -What is she doing here? -[Darna] Bastards! 234 00:19:04,621 --> 00:19:06,261 [Angel in English] What are you doing here? 235 00:19:07,341 --> 00:19:08,301 [whispers] I have these. 236 00:19:09,581 --> 00:19:11,221 You're not welcome here. 237 00:19:13,221 --> 00:19:15,181 -What do you mean? -[Angel] Leave. 238 00:19:19,261 --> 00:19:20,381 Get out. 239 00:19:26,141 --> 00:19:27,821 [Angel] I said leave! 240 00:19:31,581 --> 00:19:33,101 Kat. 241 00:19:34,461 --> 00:19:35,901 [Kat] Sorry. 242 00:19:37,301 --> 00:19:39,701 [somber music playing] 243 00:19:39,781 --> 00:19:41,581 [Rasmus] Kat. Come on. 244 00:19:48,381 --> 00:19:49,621 [sobbing] 245 00:19:56,781 --> 00:19:58,061 [bell rings] 246 00:20:04,861 --> 00:20:08,541 [priest] In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 247 00:20:08,621 --> 00:20:09,861 [mourners] Amen. 248 00:20:09,941 --> 00:20:10,941 [priest] Please sit. 249 00:20:13,861 --> 00:20:17,421 [singing in Tagalog] 250 00:21:24,181 --> 00:21:26,941 [Mike] Since he is under 15, they cannot take him to trial. 251 00:21:27,021 --> 00:21:29,101 But if the police find him to be the perpetrator, 252 00:21:29,181 --> 00:21:30,861 it's a case for the Youth Crime Board, 253 00:21:30,941 --> 00:21:33,021 who will be the ones to determine the punishment. 254 00:21:34,381 --> 00:21:36,021 [Mike] They call it social work activities. 255 00:21:36,101 --> 00:21:37,821 -But worst-case scenario, they can-- -Hi. 256 00:21:38,421 --> 00:21:40,261 -Hi, hon. -[Cecilie] What's this? 257 00:21:41,581 --> 00:21:44,621 We just have to figure out Oscar's legal status. 258 00:21:44,701 --> 00:21:45,981 [Cecilie] Legal status? 259 00:21:47,421 --> 00:21:51,101 [Rasmus] Yeah, we don't think the police have grounds to suspect Oscar of rape. 260 00:21:51,181 --> 00:21:53,661 So we just need to figure out how to make clear to them 261 00:21:53,741 --> 00:21:56,461 that we dispute the insinuation that Oscar raped her 262 00:21:56,541 --> 00:22:00,061 based on a naked video that he shared on the internet. 263 00:22:01,301 --> 00:22:02,901 He did rape Ruby. 264 00:22:03,981 --> 00:22:07,141 Well, Cecilie, we actually don't know what happened between the two of them. 265 00:22:07,221 --> 00:22:09,901 -It's not clear. -He showed Viggo a video of it. 266 00:22:09,981 --> 00:22:11,101 [sighs] 267 00:22:13,901 --> 00:22:15,301 What video? 268 00:22:16,181 --> 00:22:17,021 Where is it? 269 00:22:18,221 --> 00:22:20,581 It's true. Um, Viggo, he, um… 270 00:22:21,261 --> 00:22:24,341 says Oscar showed him a video of him raping Ruby. But… 271 00:22:25,421 --> 00:22:27,941 But they only have the video from the text thread. 272 00:22:28,021 --> 00:22:30,101 -It's possible Viggo's lying. -Viggo's not lying. 273 00:22:30,181 --> 00:22:33,101 Let's try to stick just to what the police are saying here. 274 00:22:33,821 --> 00:22:37,421 Oscar got Ruby pregnant, Rasmus. 275 00:22:38,941 --> 00:22:40,941 If Ruby chose to engage in sex with a minor, 276 00:22:41,021 --> 00:22:43,661 then she's the one who committed a crime here. 277 00:22:45,821 --> 00:22:46,781 Legally that's right. 278 00:22:46,861 --> 00:22:48,701 [Rasmus] We may have a moral responsibility 279 00:22:48,781 --> 00:22:51,261 to report something that took place right under our noses. 280 00:22:51,341 --> 00:22:53,141 So Oscar's the victim here. 281 00:22:53,221 --> 00:22:56,701 And nothing's worse for a young man than to be labeled a predator. 282 00:22:57,781 --> 00:22:59,581 [ominous music playing] 283 00:23:06,461 --> 00:23:10,581 [Carl] The Hoffmanns are absolutely livid about the DNA test results. 284 00:23:11,621 --> 00:23:15,301 They're worried that Ruby could have abused Oscar sexually. 285 00:23:17,741 --> 00:23:20,421 -Son of a bitch… -Aicha, I know what you're thinking-- 286 00:23:20,501 --> 00:23:22,021 No, he raped her. 287 00:23:22,101 --> 00:23:24,301 The parents deleted the evidence. 288 00:23:24,381 --> 00:23:27,781 But these cases are some of the hardest to bring to prosecute. 289 00:23:28,381 --> 00:23:31,101 Even when the victim is alive and can testify. 290 00:23:31,181 --> 00:23:34,341 And besides, Oscar's under the age of 15, so 291 00:23:34,941 --> 00:23:37,461 it'll be a case for social services. 292 00:23:40,461 --> 00:23:43,701 [inhales sharply] I just don't believe she committed suicide. 293 00:23:45,181 --> 00:23:49,501 If she was so devout that she wouldn't get an abortion, Carl, 294 00:23:49,581 --> 00:23:51,741 then she wouldn't be thinking about it. 295 00:23:51,821 --> 00:23:52,861 Don't you think? 296 00:23:54,101 --> 00:23:55,101 Huh? 297 00:23:56,261 --> 00:23:58,901 She's a little fucking zero in their world. 298 00:23:58,981 --> 00:24:00,501 No one will help her! 299 00:24:01,541 --> 00:24:03,781 And these fuckers get off scot-free? 300 00:24:06,261 --> 00:24:07,461 [sighs] 301 00:24:13,781 --> 00:24:14,741 [sighs] 302 00:24:15,661 --> 00:24:18,261 You're twisting everything, Mike. [sighs] 303 00:24:18,861 --> 00:24:21,581 Sure, you could say that. But Rasmus is right. 304 00:24:22,141 --> 00:24:24,701 -If it wasn't a rape, then… -But it was. 305 00:24:25,261 --> 00:24:26,741 It was a rape, Mike. 306 00:24:27,381 --> 00:24:31,181 -Well, if Oscar denies it, that's that. -Oscar doesn't. He admitted it. 307 00:24:31,261 --> 00:24:32,621 Not to the police. 308 00:24:32,701 --> 00:24:34,541 I know Rasmus. He'll fight back, honey. 309 00:24:34,621 --> 00:24:36,821 He'll deny the rape. He'll say Viggo's lying. 310 00:24:36,901 --> 00:24:38,621 Well, I believe Viggo. 311 00:24:38,701 --> 00:24:42,301 I do too. 'Kay? But we can't put him through all this. 312 00:24:43,581 --> 00:24:44,541 Honey? 313 00:24:45,621 --> 00:24:47,421 Be honest for a second here. 314 00:24:48,061 --> 00:24:51,141 You're afraid to make waves with Rasmus because he's your top client. 315 00:24:51,221 --> 00:24:52,661 That's not true! 316 00:24:52,741 --> 00:24:54,901 And it's irrelevant anyway, what we think. 317 00:24:54,981 --> 00:24:56,901 -[Cecilie sighs deeply] -Okay? 318 00:24:58,221 --> 00:25:01,821 'Cause if there's no evidence of a rape, well, it's actually Ruby who committed-- 319 00:25:01,901 --> 00:25:04,541 I understand what the law says, okay? 320 00:25:05,501 --> 00:25:06,741 [Mike sighs] 321 00:25:06,821 --> 00:25:08,821 [somber music playing] 322 00:25:10,141 --> 00:25:12,021 -It's about what's right. -Hmm. 323 00:25:14,541 --> 00:25:15,541 Yeah. 324 00:25:17,741 --> 00:25:18,861 Hon. 325 00:25:19,581 --> 00:25:23,021 I don't think we should make Viggo testify in a case that could be traumatizing, 326 00:25:23,101 --> 00:25:24,981 where he has to take the stand against his friend 327 00:25:25,061 --> 00:25:26,541 and get accused of lying. 328 00:25:28,221 --> 00:25:31,341 It'll be very ugly. Really ugly. 329 00:25:31,861 --> 00:25:34,861 Without any evidence and Ruby not there to testify. 330 00:25:38,301 --> 00:25:39,581 He's just a kid. 331 00:25:39,661 --> 00:25:43,941 He's sensitive and needs his mom and dad, not some huge courtroom media frenzy. 332 00:25:44,021 --> 00:25:45,861 You need to understand that. 333 00:25:49,301 --> 00:25:51,261 [sighs deeply] 334 00:26:01,541 --> 00:26:03,141 [light snoring] 335 00:26:13,221 --> 00:26:14,861 [somber music continues] 336 00:26:21,821 --> 00:26:23,101 [birds chirping] 337 00:26:31,261 --> 00:26:32,981 [somber music fades] 338 00:26:39,501 --> 00:26:41,461 [Mike] Hmm. Good morning. 339 00:26:44,741 --> 00:26:45,981 [Cecilie sighs] 340 00:26:52,781 --> 00:26:54,141 Okay, Angel. 341 00:26:55,861 --> 00:26:57,461 I'm just, um… 342 00:26:58,941 --> 00:27:02,021 I think I need to spend more time with my kids. 343 00:27:02,741 --> 00:27:03,901 I want to. 344 00:27:05,061 --> 00:27:06,901 -They would love that. -Hmm. 345 00:27:09,461 --> 00:27:10,781 [sighs] Look… 346 00:27:12,141 --> 00:27:15,461 You've been an amazing help. 347 00:27:18,021 --> 00:27:20,341 But I also think that, right now, 348 00:27:20,421 --> 00:27:23,701 it's best for both of us to be with our children. 349 00:27:26,101 --> 00:27:28,901 [chuckles] What are you saying, Cecilie? 350 00:27:31,781 --> 00:27:32,821 Well… 351 00:27:36,381 --> 00:27:39,541 Of course, I will pay you for the next three months. 352 00:27:39,621 --> 00:27:41,541 And for your ticket home. 353 00:27:42,701 --> 00:27:43,941 [inhales deeply] 354 00:27:44,021 --> 00:27:47,821 And I also put some money for your startup in here. 355 00:27:48,341 --> 00:27:51,781 -[chuckles] -This way, you can be with your son. 356 00:27:53,101 --> 00:27:56,581 [scoffs] You're firing me? 357 00:27:58,941 --> 00:28:02,061 This will be better for your son that you come ho… come home. 358 00:28:02,141 --> 00:28:05,221 You have no idea what is best for my son, Cecilie. 359 00:28:05,741 --> 00:28:06,861 No idea. 360 00:28:07,461 --> 00:28:08,981 [tense music playing] 361 00:28:09,741 --> 00:28:10,701 [scoffs] 362 00:28:11,541 --> 00:28:14,341 [hesitates] Well, my son is getting older and… 363 00:28:16,221 --> 00:28:20,141 After what happened with Oscar, I'm, um… I'm sure you understand. 364 00:28:23,061 --> 00:28:27,301 So you're firing me for what Oscar did? 365 00:28:30,661 --> 00:28:32,581 I don't, uh… I just don't want Viggo 366 00:28:32,661 --> 00:28:34,981 to be confused about his relationship with you. 367 00:28:35,061 --> 00:28:37,061 You're very close, and… 368 00:28:37,701 --> 00:28:40,061 He's at a strange age in terms of sexuality. 369 00:28:40,661 --> 00:28:42,261 What are you talking about? 370 00:28:42,341 --> 00:28:44,661 Viggo doesn't even touch himself. 371 00:28:45,181 --> 00:28:48,661 I'm really not sure that it's appropriate that you know that. 372 00:28:48,741 --> 00:28:51,341 Of course. I wash his sheets. 373 00:28:51,421 --> 00:28:53,701 If he'd ever done that, you'd know. 374 00:28:54,861 --> 00:28:56,821 I'm just trying to save you, Angel. 375 00:28:56,901 --> 00:28:58,421 Save me from what? 376 00:29:01,101 --> 00:29:05,781 I don't need you to save me, Cecilie. I need my job. 377 00:29:12,661 --> 00:29:15,501 Well, then you… you shouldn't have lied on your application form. 378 00:29:16,261 --> 00:29:20,621 And you took money from… from my son. You accepted the money. 379 00:29:20,701 --> 00:29:24,661 I… I can't have someone be part of my family who does that, you… 380 00:29:24,741 --> 00:29:27,381 [inhales deeply] I'm so sorry, but I… 381 00:29:28,221 --> 00:29:30,141 That's why I'm firing you, okay? 382 00:29:31,821 --> 00:29:32,821 [sniffles] 383 00:29:35,701 --> 00:29:37,101 Cecilie. 384 00:29:37,181 --> 00:29:38,261 [sniffles] 385 00:29:39,341 --> 00:29:41,701 You don't know my world. 386 00:29:44,381 --> 00:29:47,221 You know nothing about my world. 387 00:29:50,261 --> 00:29:51,341 [inhales sharply] 388 00:29:52,661 --> 00:29:54,501 You are just lucky. 389 00:29:55,461 --> 00:29:57,421 Very lucky, you know? 390 00:29:58,901 --> 00:30:00,021 Very lucky. 391 00:30:02,141 --> 00:30:03,461 [Ruby sobs] 392 00:30:04,341 --> 00:30:05,301 Um… 393 00:30:09,301 --> 00:30:10,581 I just want to help. 394 00:30:24,741 --> 00:30:27,621 [sobs] 395 00:30:32,621 --> 00:30:34,141 [frustrated sigh] 396 00:30:34,741 --> 00:30:36,341 [birds chirping] 397 00:30:36,421 --> 00:30:38,261 [distant chatter] 398 00:30:41,141 --> 00:30:43,541 [somber music playing] 399 00:30:55,221 --> 00:30:56,421 [sighs] 400 00:31:07,061 --> 00:31:08,181 [Viggo] Angel? 401 00:31:10,821 --> 00:31:11,781 Hey. 402 00:31:15,141 --> 00:31:16,101 [Viggo sniffles] 403 00:31:21,661 --> 00:31:23,021 I love you, Angel. 404 00:32:01,661 --> 00:32:03,461 [somber music fades] 405 00:32:06,341 --> 00:32:08,101 So there are these feet, 406 00:32:08,181 --> 00:32:10,541 and you have to shoot these into the other goal. 407 00:32:11,061 --> 00:32:13,061 Is that you with that… the stripe? 408 00:32:13,141 --> 00:32:15,981 -Uh, yeah, I'm the guy in blue. -Yeah. Okay. 409 00:32:16,061 --> 00:32:17,421 -[Mike] Hey. -She down? 410 00:32:17,501 --> 00:32:19,221 -Yeah. Finally. -Ah, good. 411 00:32:20,821 --> 00:32:21,821 It's fun. 412 00:32:21,901 --> 00:32:24,341 [Mike] Rasmus asked if we would come say goodbye. 413 00:32:25,221 --> 00:32:26,221 [Cecilie] Say goodbye? 414 00:32:26,301 --> 00:32:30,061 [Mike] Yeah. It's Oscar. He's starting at Herluf Monday. 415 00:32:30,661 --> 00:32:31,661 [Cecilie] Hmm. 416 00:32:33,501 --> 00:32:34,621 You okay? 417 00:32:36,301 --> 00:32:37,421 You wanna say goodbye? 418 00:32:39,261 --> 00:32:42,421 I don't think… I don't know if Viggo should go there. 419 00:32:42,501 --> 00:32:45,021 So what? We, uh… we keep hiding? 420 00:32:45,101 --> 00:32:48,061 We… we can't just go on ignoring it. We'll run into them. 421 00:32:48,141 --> 00:32:49,781 We'll see them in the street. We, uh… 422 00:32:49,861 --> 00:32:52,741 I need to be in a board meeting with Rasmus in two days. 423 00:32:55,701 --> 00:32:56,981 Come for a glass. 424 00:32:58,781 --> 00:33:00,101 Okay, one glass of wine. 425 00:33:00,181 --> 00:33:02,501 One glass. Okay? 426 00:33:04,101 --> 00:33:06,541 Daddy and Mommy will go there and say our farewells for you too. 427 00:33:07,181 --> 00:33:09,261 And Oscar will… It'll work out. 428 00:33:09,901 --> 00:33:12,381 -And you'll look after Vera. -[Cecilie] Yeah, good idea. 429 00:33:12,461 --> 00:33:14,141 -Okay, son? -Great. 430 00:33:14,221 --> 00:33:15,541 [cell phone rings] 431 00:33:17,461 --> 00:33:18,461 -Honey. -[Mike] Hmm? 432 00:33:18,541 --> 00:33:20,821 -I gotta take this. See you in a sec. -Okay. 433 00:33:20,901 --> 00:33:22,461 -I'll just go ahead. -Okay. 434 00:33:24,501 --> 00:33:26,101 [sighs] Cecilie here. 435 00:33:26,181 --> 00:33:27,301 It's Aicha. 436 00:33:27,381 --> 00:33:31,341 I wanna ask you to reconsider having Viggo give a statement. 437 00:33:31,421 --> 00:33:33,781 Yeah, I'm sorry. 438 00:33:33,861 --> 00:33:36,301 Without a video, it's just his word against theirs. 439 00:33:36,381 --> 00:33:38,141 We… we don't want to put him through that. 440 00:33:38,221 --> 00:33:40,101 Then we'll have to close the case. 441 00:33:40,621 --> 00:33:42,901 Yeah, I'm sorry, but we have to do it. 442 00:33:44,661 --> 00:33:47,221 Cecilie, if your neighbors are willing to destroy the evidence 443 00:33:47,301 --> 00:33:51,021 of their son committing rape, what else do you think they're capable of? 444 00:33:52,101 --> 00:33:54,821 I can't help you. We made up our minds already. 445 00:33:55,661 --> 00:33:56,621 Bye. 446 00:34:02,061 --> 00:34:03,621 [somber music continues] 447 00:34:33,221 --> 00:34:34,581 I gotta go to boarding school. 448 00:34:35,621 --> 00:34:37,861 Yeah. I heard. 449 00:34:41,861 --> 00:34:43,021 I know you really hate me. 450 00:34:45,021 --> 00:34:46,781 No, Oscar. I don't. 451 00:34:48,581 --> 00:34:50,781 You're a boy, okay? It's… 452 00:34:51,621 --> 00:34:53,861 It's… It's your parents. I… 453 00:34:56,461 --> 00:34:58,101 It's not my mom's fault. 454 00:34:58,661 --> 00:35:00,381 They argued about the whole thing. 455 00:35:06,381 --> 00:35:08,661 What do you mean? Who was arguing? Your mother and father? 456 00:35:09,581 --> 00:35:13,221 My mother and Ruby. The next morning she was gone. 457 00:35:13,301 --> 00:35:15,301 [somber music continues] 458 00:35:24,821 --> 00:35:26,341 [indistinct chatter] 459 00:35:29,261 --> 00:35:30,581 [Mike] It's a good school. 460 00:35:31,701 --> 00:35:34,501 [Rasmus] Yeah, he'll learn discipline. It will be good for him. 461 00:35:35,101 --> 00:35:36,541 -Hi. -[Mike] Hi, honey. 462 00:35:36,621 --> 00:35:37,701 Hi. 463 00:35:37,781 --> 00:35:38,941 [Rasmus] Come have a drink. 464 00:35:40,381 --> 00:35:42,341 -[clicks tongue] -[Kat] Hi, darling! 465 00:35:45,461 --> 00:35:48,141 -I think I'll go talk to her first. -[Mike] Okay. 466 00:35:48,221 --> 00:35:49,661 [indistinct chatter] 467 00:35:50,661 --> 00:35:52,381 [Rasmus laughs] 468 00:35:54,461 --> 00:35:55,821 -Hi, darling. -Hi. 469 00:35:55,901 --> 00:35:57,341 Hi. Great to see you. 470 00:35:58,301 --> 00:35:59,781 -I'm so glad you came. -Hmm. 471 00:36:00,501 --> 00:36:03,141 I wanna apologize about what I said. [inhales deeply] 472 00:36:03,861 --> 00:36:06,461 Let's not go around mom-shaming each other, you know? 473 00:36:06,541 --> 00:36:08,061 We're both great moms. 474 00:36:10,621 --> 00:36:11,741 How are you? 475 00:36:11,821 --> 00:36:13,701 [Cecilie inhales deeply] 476 00:36:13,781 --> 00:36:14,821 [sighs] 477 00:36:16,181 --> 00:36:17,181 I thought… 478 00:36:18,621 --> 00:36:20,981 you said that you didn't speak to Ruby. 479 00:36:22,101 --> 00:36:23,541 The night she vanished. 480 00:36:25,501 --> 00:36:28,221 [scoffs] Sorry. 481 00:36:29,461 --> 00:36:32,621 -What? -I suppose it doesn't matter anymore now. 482 00:36:33,221 --> 00:36:34,901 Did Ruby tell you about the rape? 483 00:36:40,381 --> 00:36:42,261 [sighs deeply] 484 00:36:44,541 --> 00:36:47,501 You and I… [scoffs] 485 00:36:48,581 --> 00:36:51,821 …we're very, very different kinds of mothers. 486 00:36:52,941 --> 00:36:56,741 To you, it's so important that kids learn to clear the table after the meals, 487 00:36:56,821 --> 00:36:59,901 and… to me, it's important they learn how to fight. 488 00:37:00,621 --> 00:37:03,381 For all of this. For you, it's a given it's here. 489 00:37:03,461 --> 00:37:06,821 But I know how it can just… vanish any second, you know? 490 00:37:06,901 --> 00:37:08,341 How did Ruby die? 491 00:37:09,101 --> 00:37:10,861 [ominous music playing] 492 00:37:11,821 --> 00:37:13,501 Tell me how you think she died. 493 00:37:15,581 --> 00:37:17,981 -What? -Tell me what you think. 494 00:37:21,061 --> 00:37:23,181 You wanna know if I was the one who did it? 495 00:37:25,221 --> 00:37:27,061 Was I? [scoffs] 496 00:37:28,541 --> 00:37:30,581 [ominous music intensifies] 497 00:37:30,661 --> 00:37:31,701 [Rasmus] Excuse me! 498 00:37:31,781 --> 00:37:34,261 We're actually missing our ladies over here! 499 00:37:35,701 --> 00:37:36,701 Darling. 500 00:37:37,341 --> 00:37:38,661 Those men… 501 00:37:40,861 --> 00:37:42,781 they think everything sorts itself out. 502 00:37:42,861 --> 00:37:45,181 [Rasmus] What little secrets are you ladies whispering? 503 00:37:45,261 --> 00:37:50,141 We're just whispering about the work we do that's invisible to all of you silly men. 504 00:37:50,221 --> 00:37:53,301 [Rasmus] But, honey, you're not invisible. I see you right now. 505 00:37:53,381 --> 00:37:55,101 [Kat laughs] Shut up. 506 00:37:58,941 --> 00:38:00,541 [Rasmus speaks indistinctly] 507 00:38:00,621 --> 00:38:02,621 [ominous music continues] 508 00:38:14,101 --> 00:38:15,621 [Mike] Honey, you coming? 509 00:38:17,101 --> 00:38:18,501 [ominous music recedes] 510 00:38:26,901 --> 00:38:28,541 [ominous music intensifies] 511 00:39:26,461 --> 00:39:28,501 [ominous music recedes] 512 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 [ominous music continues] 513 00:40:09,261 --> 00:40:11,381 [ominous music fades] 514 00:40:11,461 --> 00:40:13,381 SECRETS WE KEEP 515 00:40:13,381 --> 00:40:18,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 516 00:40:13,381 --> 00:40:23,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.