Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,261 --> 00:00:07,261
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,261 --> 00:00:08,941
[somber music playing]
3
00:00:16,421 --> 00:00:17,541
[exhales deeply]
4
00:00:28,061 --> 00:00:29,981
[thunder rolls in distance]
5
00:00:34,501 --> 00:00:36,421
YOU'RE NOT POSTING, VIGGO?
6
00:00:42,781 --> 00:00:44,661
HELLO?!
7
00:00:44,741 --> 00:00:46,741
[somber music intensifies]
8
00:00:55,661 --> 00:00:57,581
[door beeps, opens]
9
00:00:58,221 --> 00:00:59,341
[Kat] Cecilie!
10
00:01:00,461 --> 00:01:01,701
Cecilie!
11
00:01:03,181 --> 00:01:04,581
-[Kat] Hey.
-Hey, what's the matter?
12
00:01:04,661 --> 00:01:05,941
[Kat] The, uh… [sniffs]
13
00:01:06,901 --> 00:01:10,301
The police, they just called.
They found a body. A woman.
14
00:01:10,381 --> 00:01:11,301
-[Cecilie] Oh no.
-And--
15
00:01:11,381 --> 00:01:13,781
-[Cecilie] Is it Ruby?
-I don't know, but they…
16
00:01:14,941 --> 00:01:17,861
They want me to see the body.
They want me to come and see if it's Ruby.
17
00:01:17,941 --> 00:01:19,781
And I can't. I can't. Oh God, Cecilie.
18
00:01:19,861 --> 00:01:22,661
I didn't even see my mom's body
when she died. [cries]
19
00:01:22,741 --> 00:01:25,181
-[Cecilie] Can't Rasmus do it?
-No, he had to go to Stockholm.
20
00:01:25,261 --> 00:01:26,221
I can't do it…
21
00:01:26,301 --> 00:01:27,501
-I've never seen--
-Just… Hey.
22
00:01:27,581 --> 00:01:29,661
Katarina. Calm down, come on. Come here.
23
00:01:29,741 --> 00:01:31,061
[Kat crying]
24
00:01:31,141 --> 00:01:33,701
-I can't do it. I can't look at it…
-Honey, it's okay.
25
00:01:35,461 --> 00:01:37,221
[exhales sharply]
26
00:01:39,261 --> 00:01:40,141
[Kat sniffles]
27
00:01:40,221 --> 00:01:43,581
Can we just… Please.
We can just ask Angel to do it, can't we?
28
00:01:43,661 --> 00:01:45,021
-I…
-It's just… But why not?
29
00:01:45,101 --> 00:01:47,461
-I can't make her do that.
-But why not? Please.
30
00:01:47,541 --> 00:01:50,421
-It's asking way too much.
-It's asking too much of me too.
31
00:01:50,501 --> 00:01:51,621
Okay?
32
00:01:53,421 --> 00:01:54,461
[whimpers]
33
00:01:54,541 --> 00:01:56,141
I can't do it.
34
00:01:57,381 --> 00:01:58,461
[sniffles]
35
00:01:58,541 --> 00:02:01,421
Can… I just need you to help me.
36
00:02:01,501 --> 00:02:04,581
Please? I can't do it. Please.
37
00:02:04,661 --> 00:02:07,501
-Okay. I'll do it.
-Thank you.
38
00:02:07,581 --> 00:02:08,941
[somber music playing]
39
00:02:09,581 --> 00:02:10,861
[Kat sobbing]
40
00:02:14,301 --> 00:02:16,301
[opening theme music playing]
41
00:02:37,701 --> 00:02:39,701
[opening theme music fades]
42
00:02:41,141 --> 00:02:44,221
SECRETS WE KEEP
43
00:02:45,661 --> 00:02:47,661
[rain pattering softly]
44
00:02:48,741 --> 00:02:52,821
-Mom? Can I tell you something?
-Well, I have to go now, sweetie.
45
00:02:52,901 --> 00:02:54,621
We can talk
when I pick you up from school.
46
00:02:54,701 --> 00:02:57,381
And Grandma's watching Vera,
so it'll just be the two of us.
47
00:02:57,461 --> 00:02:58,421
[door shuts]
48
00:03:01,461 --> 00:03:03,021
[thunder rolls in distance]
49
00:03:16,741 --> 00:03:17,821
-Hi.
-Hi.
50
00:03:17,901 --> 00:03:19,061
What are you doing here?
51
00:03:19,141 --> 00:03:21,261
Well, Katarina said
she can't do this today.
52
00:03:21,341 --> 00:03:23,541
So… can I do it instead?
53
00:03:23,621 --> 00:03:26,981
Yeah. That's fine. It's this way.
54
00:03:38,781 --> 00:03:40,181
You can stand over here.
55
00:03:46,781 --> 00:03:47,981
[coroner] Are you ready?
56
00:03:49,781 --> 00:03:51,941
[sighs]
57
00:03:56,901 --> 00:03:58,741
[somber music playing]
58
00:04:07,821 --> 00:04:08,941
[sniffles]
59
00:04:13,861 --> 00:04:14,861
Hmm.
60
00:04:21,101 --> 00:04:23,061
[Cecilie] Why does she look
so bloated like that?
61
00:04:23,141 --> 00:04:24,861
She was in saltwater.
62
00:04:26,021 --> 00:04:27,661
[Aicha] Do you wanna sit down
for a minute?
63
00:04:28,181 --> 00:04:29,661
No. No, it's fine.
64
00:04:29,741 --> 00:04:31,021
-[Aicha] You sure?
-Yeah.
65
00:04:31,101 --> 00:04:32,021
[Aicha] Okay.
66
00:04:32,621 --> 00:04:33,781
Thanks.
67
00:04:36,261 --> 00:04:39,541
Hmm. So what do we know?
68
00:04:40,621 --> 00:04:42,141
Cause of death was drowning.
69
00:04:42,661 --> 00:04:45,901
-Hmm.
-But she was fit and healthy before that.
70
00:04:45,981 --> 00:04:46,901
Was she pregnant?
71
00:04:48,101 --> 00:04:49,981
Yeah. She was, yeah. So you knew?
72
00:04:50,061 --> 00:04:52,381
-We knew there was a chance.
-Hmm.
73
00:04:52,461 --> 00:04:53,581
How long?
74
00:04:54,581 --> 00:04:58,701
I can't say exactly.
Pretty hard to tell, but… I'd say…
75
00:04:59,221 --> 00:05:01,301
Um… between five and eight weeks.
76
00:05:02,301 --> 00:05:03,701
How long's she been dead?
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,581
Well, she was in the water,
so we probably can't know for sure.
78
00:05:08,181 --> 00:05:11,501
But at least a couple of days… or a week.
79
00:05:12,541 --> 00:05:15,101
Could she have died
the same night she left the Hoffmans?
80
00:05:15,181 --> 00:05:17,141
-Yeah.
-Any sign of force?
81
00:05:18,861 --> 00:05:22,701
[scoffs] Listen, you're gonna have to wait
for the autopsy report. Okay?
82
00:05:23,301 --> 00:05:26,261
-It'll be done tomorrow at the earliest.
-Hmm.
83
00:05:27,061 --> 00:05:28,181
But right now…
84
00:05:29,381 --> 00:05:31,141
there are no real signs of trauma, no.
85
00:05:32,421 --> 00:05:36,221
But can't we test the DNA of the fetus
to figure out who the father is?
86
00:05:36,301 --> 00:05:39,581
Sure, we can. But you'd have to find him.
87
00:05:39,661 --> 00:05:40,501
[Aicha] Right.
88
00:05:45,101 --> 00:05:46,301
[Cecilie crying]
89
00:05:46,381 --> 00:05:48,061
[gentle music playing]
90
00:05:49,421 --> 00:05:50,381
[sniffles]
91
00:05:53,181 --> 00:05:54,221
[Aicha] You okay?
92
00:05:58,261 --> 00:05:59,341
[breathes shakily]
93
00:06:00,261 --> 00:06:01,821
So, was she pregnant?
94
00:06:02,341 --> 00:06:03,341
Yeah.
95
00:06:04,981 --> 00:06:06,141
God.
96
00:06:11,461 --> 00:06:12,861
[thunder rolls in distance]
97
00:06:12,941 --> 00:06:14,061
[breathes shakily]
98
00:06:16,101 --> 00:06:16,941
I…
99
00:06:18,261 --> 00:06:20,261
[ominous music playing]
100
00:06:21,501 --> 00:06:23,741
Aicha, I don't know when he came home.
101
00:06:26,061 --> 00:06:27,061
I don't…
102
00:06:28,981 --> 00:06:32,061
I took a pill that night.
It knocked me out.
103
00:06:34,861 --> 00:06:36,701
I don't know when Mike came home.
104
00:06:41,181 --> 00:06:43,581
So are you retracting Mike's alibi?
105
00:06:45,621 --> 00:06:48,981
-[thunder rolls in distance]
-[sighs deeply]
106
00:06:53,061 --> 00:06:53,901
Yeah.
107
00:06:56,181 --> 00:06:57,021
Okay.
108
00:06:59,261 --> 00:07:00,861
[sobs]
109
00:07:03,621 --> 00:07:05,821
[cries]
110
00:07:10,021 --> 00:07:11,701
[vacuum whirring]
111
00:07:19,701 --> 00:07:20,861
[Cecilie] Angel?
112
00:07:25,021 --> 00:07:26,261
Angel?
113
00:07:26,341 --> 00:07:27,501
[vacuum stops]
114
00:07:27,581 --> 00:07:29,581
[pop music playing from headphones]
115
00:07:32,741 --> 00:07:34,181
They found her.
116
00:07:36,861 --> 00:07:37,901
Is she dead?
117
00:07:40,301 --> 00:07:41,301
[sighs]
118
00:07:44,781 --> 00:07:46,781
[thunder rolls in distance]
119
00:07:49,941 --> 00:07:50,901
[sniffles]
120
00:07:53,141 --> 00:07:54,181
[Angel] Hello.
121
00:07:55,741 --> 00:07:56,901
[in Tagalog] Ruby is dead.
122
00:08:02,541 --> 00:08:03,941
[sobs]
123
00:08:04,021 --> 00:08:05,021
Yes…
124
00:08:06,621 --> 00:08:07,501
[sobs]
125
00:08:08,381 --> 00:08:09,901
[tense music playing]
126
00:08:10,941 --> 00:08:13,821
[reporter] Police just identified the body
of a 22-year-old woman
127
00:08:13,901 --> 00:08:16,501
as a Filipino citizen named Ruby Tan.
128
00:08:16,581 --> 00:08:20,461
Apparently, the young woman worked as
an au pair for financier Rasmus Hoffman,
129
00:08:20,541 --> 00:08:22,341
whose residence is just behind me.
130
00:08:22,421 --> 00:08:24,341
Tan has lived in Denmark since April.
131
00:08:24,421 --> 00:08:27,421
The police have yet to release a statement
about the cause of death.
132
00:08:27,501 --> 00:08:29,141
[tense music continues]
133
00:08:29,221 --> 00:08:30,701
[line ringing]
134
00:08:31,861 --> 00:08:34,461
[voicemail] You have reached Mike.
I can't come to the phone.
135
00:08:34,541 --> 00:08:36,741
Please text me,
and I will get back to you.
136
00:08:40,581 --> 00:08:42,301
[sobbing]
137
00:08:48,421 --> 00:08:49,621
[Darna] Shh…
138
00:09:07,261 --> 00:09:08,821
[line ringing]
139
00:09:08,901 --> 00:09:10,661
[Mike] Hey kiddo, what's up?
140
00:09:10,741 --> 00:09:13,781
Hey, Dad? Um… Mom forgot about me.
141
00:09:22,461 --> 00:09:24,261
[Mike] Sorry about that.
142
00:09:24,341 --> 00:09:26,661
We forgot to figure out who'd pick you up.
143
00:09:30,981 --> 00:09:33,021
Uh, where'd you stay last night?
144
00:09:34,061 --> 00:09:36,581
Well, at home. I got up early.
145
00:09:37,941 --> 00:09:39,941
[tense music fades]
146
00:09:42,821 --> 00:09:44,301
Wanna order some food?
147
00:09:45,021 --> 00:09:46,861
-Hmm?
-Yeah.
148
00:09:46,941 --> 00:09:51,461
Angel shouldn't work when she's sad.
You understand that. Yeah?
149
00:09:52,621 --> 00:09:56,261
[reporter] The police have new information
about financier Rasmus Hoffman's
150
00:09:56,341 --> 00:09:57,541
recently deceased au pair.
151
00:09:57,621 --> 00:10:01,261
However, the case has raised a debate
about whether the au pair system
152
00:10:01,341 --> 00:10:05,021
actually promotes cultural exchange,
or if it merely acts as a pipeline…
153
00:10:05,101 --> 00:10:06,661
-[Mike] Hey.
-…for cheap foreign labor.
154
00:10:06,741 --> 00:10:08,901
-The spokesperson for the--
-Uh…
155
00:10:08,981 --> 00:10:10,301
What are you doing here?
156
00:10:10,821 --> 00:10:12,821
Viggo called
'cause no one came to get him.
157
00:10:14,221 --> 00:10:15,621
Oh God, sorry.
158
00:10:16,461 --> 00:10:18,461
[Mike] It's all right. We talked it out.
159
00:10:19,421 --> 00:10:22,301
We're all a little rattled,
and your mom has a lot on her mind.
160
00:10:22,381 --> 00:10:24,901
But the good news is,
we bought enough food for a small army.
161
00:10:24,981 --> 00:10:27,021
Guess we kinda got carried away, huh?
[chuckles]
162
00:10:28,181 --> 00:10:30,941
Viggo, your dad and I
have something to discuss. Go upstairs.
163
00:10:33,301 --> 00:10:35,221
-Okay.
-[Cecilie] Go on. It's all right.
164
00:10:36,621 --> 00:10:37,941
[Mike sighs]
165
00:10:47,661 --> 00:10:49,861
It was me. I had to identify Ruby.
166
00:10:51,221 --> 00:10:52,261
I was right.
167
00:10:53,461 --> 00:10:54,701
She was pregnant.
168
00:10:56,261 --> 00:10:58,741
You are their suspect right now, Mike.
169
00:10:59,261 --> 00:11:00,381
Is that right?
170
00:11:02,221 --> 00:11:03,141
Hmm.
171
00:11:03,661 --> 00:11:04,661
What did they say?
172
00:11:06,741 --> 00:11:08,661
I need you to tell me if you did it.
173
00:11:09,381 --> 00:11:10,701
Cecilie, stop.
174
00:11:10,781 --> 00:11:11,861
Okay?
175
00:11:12,981 --> 00:11:13,981
Why can't you answer?
176
00:11:14,061 --> 00:11:15,021
Stop.
177
00:11:15,621 --> 00:11:17,661
You never fucking answer me, Mike?
178
00:11:17,741 --> 00:11:19,981
-Did you get her pregnant?
-No! Of…
179
00:11:20,501 --> 00:11:24,141
-I'll never believe another word you say.
-Cecilie, calm down.
180
00:11:24,221 --> 00:11:27,501
-I didn't sleep with Ruby, you know that!
-You need to leave, Mike.
181
00:11:27,581 --> 00:11:29,621
[ominous music playing]
182
00:11:29,701 --> 00:11:31,381
[footsteps receding]
183
00:11:32,541 --> 00:11:33,661
[door opens]
184
00:11:35,581 --> 00:11:37,821
[door closes, beeps]
185
00:11:41,701 --> 00:11:42,741
[Kat] Hey, darling?
186
00:11:44,821 --> 00:11:45,861
[Kat] Cecilie?
187
00:11:46,461 --> 00:11:47,501
[breathes shakily]
188
00:11:48,821 --> 00:11:50,381
[gentle knocking]
189
00:11:50,461 --> 00:11:51,821
[Kat] Cecilie?
190
00:11:51,901 --> 00:11:53,061
[door opens]
191
00:11:53,141 --> 00:11:55,781
[ominous music fades]
192
00:11:55,861 --> 00:11:58,021
[Kat] Hey, honey.
Just wanted to check on you.
193
00:11:58,901 --> 00:11:59,821
[Cecilie sniffles]
194
00:12:00,701 --> 00:12:02,541
Was it that bad? Oh…
195
00:12:03,901 --> 00:12:05,861
-[sobs]
-Oh, darling. This is all my fault.
196
00:12:05,941 --> 00:12:09,301
I should have never asked you
to identify her. It wasn't right
197
00:12:09,381 --> 00:12:10,781
-[Cecilie cries]
-[Kat kisses]
198
00:12:12,781 --> 00:12:14,101
[whispers] It's alright, honey.
199
00:12:17,221 --> 00:12:20,581
Her mouth was all…
You should have seen her mouth.
200
00:12:20,661 --> 00:12:23,901
Honey, you can't think about it.
Just don't think about it. Okay?
201
00:12:26,541 --> 00:12:27,661
[Cecilie sighs]
202
00:12:27,741 --> 00:12:31,341
You do know…
that Mike had nothing to do with it.
203
00:12:31,861 --> 00:12:32,821
Right?
204
00:12:32,901 --> 00:12:35,501
And he's very, very worried about you.
205
00:12:41,341 --> 00:12:43,101
We should've taken better care of Ruby.
206
00:12:48,301 --> 00:12:49,581
[Cecilie sniffles]
207
00:12:52,421 --> 00:12:54,221
[water running]
208
00:12:54,301 --> 00:12:55,541
[Cecilie sighs]
209
00:13:00,221 --> 00:13:01,261
[Kat] Here you go.
210
00:13:02,061 --> 00:13:03,381
[whispers] Here you go, honey.
211
00:13:04,501 --> 00:13:05,341
Go ahead.
212
00:13:06,981 --> 00:13:08,381
You need to rest.
213
00:13:08,461 --> 00:13:10,581
[ominous music playing]
214
00:13:10,661 --> 00:13:13,501
-[cries]
-Yeah, it's been such an awful day.
215
00:13:13,581 --> 00:13:15,661
It's awful, but we need to move on.
216
00:13:15,741 --> 00:13:17,221
We need to help each other.
217
00:13:18,061 --> 00:13:19,381
To be strong for the kids.
218
00:13:19,461 --> 00:13:20,581
[Cecilie sobs]
219
00:13:20,661 --> 00:13:22,141
Think about our kids.
220
00:13:23,261 --> 00:13:25,621
-All right?
-Yeah. You're right.
221
00:13:27,661 --> 00:13:28,741
That's good.
222
00:13:30,221 --> 00:13:31,461
There you go.
223
00:13:33,061 --> 00:13:37,741
If we fall apart, they fall apart.
And we can't have that. Right?
224
00:13:38,821 --> 00:13:41,301
-Thank you, Kat.
-We're gonna take care of you, okay?
225
00:13:41,381 --> 00:13:42,741
-Thank you.
-Hmm.
226
00:13:42,821 --> 00:13:44,501
[ominous music intensifies]
227
00:13:46,981 --> 00:13:49,061
WHY AREN'T YOU RESPONDING?
228
00:13:53,141 --> 00:13:56,061
[Angel in Tagalog]
Sure, we can go to church on Sunday.
229
00:13:58,741 --> 00:14:00,421
Hold on a second, Darna.
230
00:14:02,461 --> 00:14:04,101
[in English] What are you doing here?
231
00:14:05,621 --> 00:14:07,381
I need to tell you something.
232
00:14:08,301 --> 00:14:10,221
Not right now, Viggo. I'm busy.
233
00:14:11,261 --> 00:14:13,501
[upset] I really need
to tell you something.
234
00:14:14,541 --> 00:14:16,381
Viggo, not right now, okay?
235
00:14:16,461 --> 00:14:19,021
[Angel in Tagalog] Hold on a second,
Darna.
236
00:14:19,621 --> 00:14:21,781
The ceremony starts at noon.
We can meet up afterwards.
237
00:14:22,701 --> 00:14:24,421
We're all close to her, after all.
238
00:14:26,941 --> 00:14:28,541
[line ringing]
239
00:14:30,341 --> 00:14:32,701
[voicemail] You reached Mike.
I can't come to the phone.
240
00:14:32,781 --> 00:14:34,621
Please text me and I will get back--
241
00:14:34,701 --> 00:14:36,501
[somber choir music playing]
242
00:15:08,261 --> 00:15:10,261
[somber choir music continues]
243
00:15:15,501 --> 00:15:16,861
-[Aicha] Hi.
-[receptionist] Hello.
244
00:15:16,941 --> 00:15:20,981
Aicha Petersen, North Zealand Police.
Is Mike Winther-Jensen here?
245
00:15:21,061 --> 00:15:23,341
-Is he expecting you, or…
-[Aicha] No.
246
00:15:23,941 --> 00:15:25,061
Let me check.
247
00:15:25,741 --> 00:15:28,101
Unfortunately, he's in a meeting.
You can wait here.
248
00:15:28,181 --> 00:15:32,181
-No. Is the meeting this way?
-[receptionist] Well, yeah. Uh, no. Ma'am!
249
00:15:32,261 --> 00:15:34,541
-Is the meeting in here?
-[receptionist] Ma'am, please!
250
00:15:34,621 --> 00:15:36,301
Hey! You can't go in there!
251
00:15:36,381 --> 00:15:37,861
[indistinct chatter]
252
00:15:37,941 --> 00:15:40,781
-[somber choir music stops]
-[man] What can we do for you?
253
00:15:41,381 --> 00:15:43,861
Hi, Aicha Petersen
from the North Zealand Police.
254
00:15:43,941 --> 00:15:48,061
-I'd like to speak to Mike Winther-Jensen.
-What is this about?
255
00:15:49,021 --> 00:15:50,141
-Take over, will you?
-Huh?
256
00:15:50,861 --> 00:15:52,341
-Uh, sure.
-Thanks. It'll be a minute.
257
00:15:52,941 --> 00:15:56,421
-Uh…
-[scoffs] Apologies. Um… you got it.
258
00:15:57,261 --> 00:15:58,381
[clears throat]
259
00:16:01,101 --> 00:16:04,101
[man] I'm sure it's nothing.
Just some questions. That's all.
260
00:16:04,181 --> 00:16:05,581
You can follow me.
261
00:16:05,661 --> 00:16:08,541
[man] Sorry about that.
As I was saying, we'll go through…
262
00:16:08,621 --> 00:16:10,701
Showing up at my office
is totally inappropriate.
263
00:16:10,781 --> 00:16:13,821
[Aicha] Well, you know, you could just
start picking up your phone instead.
264
00:16:14,341 --> 00:16:16,901
[Aicha] I need to know where you were
on the night of August 6th.
265
00:16:16,981 --> 00:16:19,501
-When Ruby disappeared.
-Uh, I was here.
266
00:16:19,581 --> 00:16:23,061
Okay. Well, your wife seemed
to think you were home.
267
00:16:23,821 --> 00:16:25,061
Although, she walked that back.
268
00:16:25,141 --> 00:16:28,221
Oh, perfect. I told her
and now I'll tell you. I was here.
269
00:16:28,301 --> 00:16:30,941
Were you here all by yourself,
or with colleagues?
270
00:16:31,461 --> 00:16:33,701
The system registers
when I use my key card.
271
00:16:33,781 --> 00:16:36,221
There's also cameras.
I can show you if you want me to prove it.
272
00:16:36,301 --> 00:16:37,861
-Sure, if you can.
-Okay.
273
00:16:37,941 --> 00:16:40,221
Once you've seen it,
will you leave me alone?
274
00:16:40,861 --> 00:16:42,541
I dunno yet. Sorry.
275
00:16:46,781 --> 00:16:48,541
It wasn't me. Okay?
276
00:16:48,621 --> 00:16:50,501
I didn't touch Ruby.
I didn't impregnate her.
277
00:16:50,581 --> 00:16:53,821
If you want me to stop bothering you,
come to the lab and do a DNA test.
278
00:16:54,901 --> 00:16:56,301
We can have the results today.
279
00:16:56,381 --> 00:16:58,261
-All voluntary.
-[scoffs]
280
00:16:58,341 --> 00:17:01,621
Why don't we let that decide
how many more meetings I crash?
281
00:17:08,181 --> 00:17:09,781
[in Tagalog] Is Gabriel home?
282
00:17:10,621 --> 00:17:12,821
[Mae] No, he's at school.
283
00:17:13,901 --> 00:17:16,221
Of course, I forgot what time it is.
284
00:17:17,381 --> 00:17:18,541
Angel?
285
00:17:18,621 --> 00:17:19,461
Hmm?
286
00:17:21,661 --> 00:17:23,981
When can you send more money?
287
00:17:26,541 --> 00:17:30,021
What do you expect me to do? Steal?
288
00:17:30,621 --> 00:17:34,061
You think money's
just lying on the ground here?
289
00:17:35,421 --> 00:17:36,981
Are you having a problem?
290
00:17:37,501 --> 00:17:39,141
What's the matter?
291
00:17:42,021 --> 00:17:43,301
I'm sorry, it's…
292
00:17:43,821 --> 00:17:46,941
My friend here, that girl Ruby…
293
00:17:47,701 --> 00:17:49,061
She's dead.
294
00:17:50,181 --> 00:17:51,221
[Mae gasps]
295
00:17:52,101 --> 00:17:54,141
What happened to her?
296
00:17:55,581 --> 00:17:56,701
I don't know.
297
00:17:59,141 --> 00:18:01,021
It must be hard for you.
298
00:18:01,541 --> 00:18:04,181
I wish I was there to give you a hug.
299
00:18:04,701 --> 00:18:05,821
[sniffles]
300
00:18:06,461 --> 00:18:07,861
Thanks.
301
00:18:08,781 --> 00:18:10,461
I miss you guys.
302
00:18:11,341 --> 00:18:12,901
[birds chirping]
303
00:18:19,621 --> 00:18:20,661
There you go.
304
00:18:21,901 --> 00:18:22,901
What's this?
305
00:18:22,981 --> 00:18:24,901
The result of my DNA test.
306
00:18:32,501 --> 00:18:33,501
Happy now?
307
00:18:34,341 --> 00:18:35,501
[inhales deeply]
308
00:18:36,021 --> 00:18:37,741
I'm clearly innocent.
309
00:18:39,461 --> 00:18:40,301
Yeah.
310
00:18:40,381 --> 00:18:41,381
[scoffs]
311
00:18:43,261 --> 00:18:45,061
You think this is a fucking joke, Cecilie?
312
00:18:45,141 --> 00:18:46,381
[Cecilie sighs]
313
00:18:46,461 --> 00:18:48,301
She barges into a meeting
at my fucking office
314
00:18:48,381 --> 00:18:51,221
and demands to know where I was
the night Ruby disappeared.
315
00:18:51,301 --> 00:18:53,501
You know my partners hear that, Cecilie?
316
00:18:53,581 --> 00:18:54,941
-You know that?
-[sighs]
317
00:18:55,021 --> 00:18:57,141
-We could lose everything!
-Look, just calm down.
318
00:18:57,221 --> 00:18:59,941
All I told them was that I didn't know
where you were that night.
319
00:19:00,021 --> 00:19:01,861
[ominous music playing]
320
00:19:01,941 --> 00:19:04,021
I'll never be good enough for you, will I?
321
00:19:05,901 --> 00:19:07,221
Stop for a second.
322
00:19:09,821 --> 00:19:12,701
You know how it feels to wake up
every fucking morning ashamed?
323
00:19:13,221 --> 00:19:15,621
Huh? Not knowing if you're worthy of life.
324
00:19:15,701 --> 00:19:16,541
Huh?
325
00:19:17,061 --> 00:19:20,341
Of course you don't.
The way you just amble through the world…
326
00:19:20,421 --> 00:19:21,421
[Cecilie scoffs]
327
00:19:21,501 --> 00:19:23,341
-Everything is so easy for you.
-Stop it.
328
00:19:23,421 --> 00:19:24,461
[both grunting]
329
00:19:26,061 --> 00:19:29,141
You have no problems
'cause you are a good fucking person.
330
00:19:29,221 --> 00:19:32,141
-You've convinced yourself you're a saint.
-Okay. That's enough!
331
00:19:34,301 --> 00:19:35,501
Ruby is dead.
332
00:19:36,341 --> 00:19:39,021
How the fuck are you this self-obsessed?
333
00:19:42,301 --> 00:19:45,821
Of course, it was so awful
when they gave you the mouth swab.
334
00:19:46,621 --> 00:19:48,621
The victim of a fucking DNA test.
335
00:19:48,701 --> 00:19:50,781
[ominous music intensifies]
336
00:19:52,941 --> 00:19:54,381
[gentle choir music playing]
337
00:19:54,461 --> 00:19:56,261
[children laughing]
338
00:20:09,101 --> 00:20:10,741
[teacher] Morning, everyone!
339
00:20:11,501 --> 00:20:14,221
Let's all sit down and be quiet, please!
Thank you.
340
00:20:14,301 --> 00:20:16,261
Put your phones away! Now.
341
00:20:17,221 --> 00:20:19,901
Hey. Sit down, guys.
Sofie, phones away, please.
342
00:20:20,461 --> 00:20:21,941
Quiet down, everyone.
343
00:20:22,781 --> 00:20:24,701
Okay, textbooks on the table, please.
344
00:20:27,341 --> 00:20:29,421
Viggo. Put away your phone.
345
00:20:30,821 --> 00:20:31,781
Okay.
346
00:20:33,021 --> 00:20:35,101
Viggo. I'm not telling you again.
347
00:20:36,421 --> 00:20:39,101
[somber choir music playing]
348
00:20:39,941 --> 00:20:41,501
[teacher] Put it away now.
349
00:20:44,181 --> 00:20:45,541
You hear what I said?
350
00:20:47,021 --> 00:20:48,261
Hey, what's up with you?
351
00:21:00,261 --> 00:21:01,741
[phone ringing]
352
00:21:08,541 --> 00:21:09,581
This is Cecilie.
353
00:21:10,581 --> 00:21:12,821
Yeah, hi Cecilie. This is Kalle.
354
00:21:13,541 --> 00:21:17,341
-Kalle?
-Yeah, uh, Kalle Hansen. Viggo's teacher.
355
00:21:18,021 --> 00:21:19,341
Ah, hi, Kalle.
356
00:21:19,861 --> 00:21:21,421
[coroner] The DNA test wasn't a match.
357
00:21:21,501 --> 00:21:24,021
And there's nothing in the autopsy
to suggest foul play.
358
00:21:24,101 --> 00:21:27,141
-[Aicha] Her skull is fractured, right?
-[coroner] Yes. In a few places.
359
00:21:27,221 --> 00:21:30,061
But they found her
with her hair caught in a boat propeller.
360
00:21:30,661 --> 00:21:32,861
So you don't think
she was injured prior to her death?
361
00:21:32,941 --> 00:21:34,421
I can't rule it out right now.
362
00:21:34,501 --> 00:21:36,141
There are no
obvious signs of that, though.
363
00:21:36,221 --> 00:21:37,221
[Aicha] Okay. Thanks.
364
00:21:38,261 --> 00:21:40,101
I think we need to keep looking
at the Hoffmans.
365
00:21:40,181 --> 00:21:42,341
I read the report.
Nothing points to homicide.
366
00:21:42,421 --> 00:21:44,581
Well, we can't rule it out
until we find the rapist.
367
00:21:44,661 --> 00:21:47,381
-Actually, we can, Aicha.
-Just look at this, okay?
368
00:21:47,461 --> 00:21:49,981
She has severe head injuries,
we can't rule out--
369
00:21:50,061 --> 00:21:51,621
Ruby was pregnant.
370
00:21:51,701 --> 00:21:54,501
Maybe she goes to the host father
and asks for help. He turns her down.
371
00:21:54,581 --> 00:21:56,821
She doesn't know what to do.
She doesn't know where to go.
372
00:21:56,901 --> 00:21:59,501
And her priest makes it clear
where he stands on abortion.
373
00:21:59,581 --> 00:22:01,941
On top of that, she knows she can't
go home to her fiancé
374
00:22:02,021 --> 00:22:03,421
with a baby on the way.
375
00:22:04,981 --> 00:22:06,901
So she leaves the home in despair,
376
00:22:06,981 --> 00:22:10,701
makes sure her phone is off,
and drowns herself at Bellevue Beach.
377
00:22:13,981 --> 00:22:15,541
I just don't believe it was suicide.
378
00:22:15,621 --> 00:22:19,261
Every new detective hopes their first case
is gonna be some grisly murder.
379
00:22:19,341 --> 00:22:21,221
That's not the reason, Carl.
380
00:22:21,301 --> 00:22:23,341
Even if you're right, and Ruby…
381
00:22:23,421 --> 00:22:25,941
There's still a man out there
responsible for her death.
382
00:22:26,021 --> 00:22:29,141
-It's our obligation to find him.
-Our obligation…
383
00:22:29,221 --> 00:22:31,421
is to make sure
this doesn't turn into a media circus.
384
00:22:31,501 --> 00:22:34,221
So we're gonna tell the press
that there was nothing suspicious
385
00:22:34,301 --> 00:22:37,061
about the circumstances
of Ruby Tan's death.
386
00:22:37,141 --> 00:22:40,421
Then trust me, they'll start
calling it a suicide before you know it.
387
00:22:42,821 --> 00:22:45,021
[tense music playing]
388
00:23:17,461 --> 00:23:19,141
[tense music fades]
389
00:23:20,101 --> 00:23:21,181
[Rasmus] How can I help you?
390
00:23:21,701 --> 00:23:24,781
Well, the autopsy is all done.
We're releasing the body.
391
00:23:24,861 --> 00:23:26,101
Hmm. Good.
392
00:23:26,741 --> 00:23:29,181
Her family wants to bring
her body home as is.
393
00:23:29,261 --> 00:23:31,941
If, um, the insurance will cover
transportation for Ruby.
394
00:23:32,021 --> 00:23:33,421
If not, we'll pay, obviously.
395
00:23:33,501 --> 00:23:35,381
Her family shouldn't have
to worry about that.
396
00:23:35,461 --> 00:23:38,821
For logistics, talk to the Ministry
of Foreign Affairs if you need help.
397
00:23:38,901 --> 00:23:39,821
That's all right. Uh…
398
00:23:39,901 --> 00:23:42,421
My secretary will make sure
there are no problems.
399
00:23:43,021 --> 00:23:45,541
The Catholic church Ruby attended
is holding a memorial service.
400
00:23:45,621 --> 00:23:47,701
-She's coordinating with them too.
-Great.
401
00:23:49,141 --> 00:23:51,461
The press won't stop bothering us, so…
402
00:23:51,541 --> 00:23:53,541
I expect you to clarify
that she committed suicide,
403
00:23:53,621 --> 00:23:55,101
so we can squash the rumors.
404
00:23:55,941 --> 00:23:56,901
Uh, we never do that.
405
00:23:56,981 --> 00:23:58,181
-Yes, but--
-We're not allowed.
406
00:23:58,261 --> 00:24:01,701
Okay, but you have to.
Or these fictions will stick.
407
00:24:02,621 --> 00:24:04,181
You… you don't seem to understand
408
00:24:04,261 --> 00:24:06,261
the damage this gossip's
done to our family.
409
00:24:06,341 --> 00:24:08,101
We don't announce that
to the public, okay?
410
00:24:08,181 --> 00:24:09,221
No, but…
411
00:24:09,301 --> 00:24:12,221
but I need you to make it clear
I was not involved in this at all.
412
00:24:12,301 --> 00:24:14,901
I have nothing to do
with her death or her pregnancy.
413
00:24:16,861 --> 00:24:19,541
Well, technically, I can't prove
you weren't involved in either.
414
00:24:21,901 --> 00:24:24,541
Well, in that case,
I should just offer to do a DNA test.
415
00:24:24,621 --> 00:24:25,861
Like you did with Mike.
416
00:24:26,581 --> 00:24:27,901
-You serious?
-I'm serious.
417
00:24:27,981 --> 00:24:30,701
And once you realize there's nothing
suspicious about her death,
418
00:24:31,221 --> 00:24:33,621
I would like you to go to the press
and make a statement
419
00:24:33,701 --> 00:24:37,941
that her host family is just heartbroken,
bereft over her suicide.
420
00:24:38,021 --> 00:24:40,261
And after that
you'll ask the press to please…
421
00:24:40,341 --> 00:24:43,261
keep their distance
and be cognizant of our privacy.
422
00:24:44,701 --> 00:24:45,581
Thank you.
423
00:24:46,101 --> 00:24:47,821
[ominous music playing]
424
00:25:02,101 --> 00:25:05,101
[Kalle] So, Viggo was, um…
he had his phone out during class.
425
00:25:05,181 --> 00:25:09,381
And, uh, when I took it from him,
I saw a video.
426
00:25:10,781 --> 00:25:11,621
[Cecilie] Okay.
427
00:25:11,701 --> 00:25:15,341
And it appeared that Viggo
had filmed your au pair naked.
428
00:25:16,901 --> 00:25:19,941
-I'm sorry?
-The video is in a group message that…
429
00:25:20,021 --> 00:25:22,501
some other boys
in the class are on and um…
430
00:25:22,581 --> 00:25:24,661
and the thread went back a few months, um…
431
00:25:24,741 --> 00:25:27,101
They're sharing
very inappropriate material.
432
00:25:28,181 --> 00:25:29,981
Okay, the other boys, who are they?
433
00:25:30,501 --> 00:25:34,941
Well besides Viggo, it's, uh, Oscar,
Ferdinand, Carlo, and Wolfgang.
434
00:25:35,021 --> 00:25:38,021
I called a meeting with all the parents.
They'll be here in a half hour.
435
00:25:38,101 --> 00:25:39,781
I wanted to talk to you first.
436
00:25:39,861 --> 00:25:41,981
-Okay.
-Will Mike be joining us?
437
00:25:42,501 --> 00:25:44,821
-No.
-Okay.
438
00:25:44,901 --> 00:25:48,981
But… I want you to know the school
takes this very seriously.
439
00:25:49,501 --> 00:25:50,501
May I see the video?
440
00:25:53,101 --> 00:25:54,821
[inhales deeply] Yeah.
441
00:26:00,941 --> 00:26:02,701
["Work" by FVN playing on the phone]
442
00:26:02,781 --> 00:26:04,101
♪ My hair and my pussy ♪
443
00:26:04,861 --> 00:26:05,941
♪ And that’s hard work ♪
444
00:26:06,021 --> 00:26:09,421
♪ Work, work, work, bitch, work ♪
445
00:26:09,501 --> 00:26:11,621
♪ So it looks like it be all eyes on me ♪
446
00:26:11,701 --> 00:26:13,261
♪ Being in my present is their fantasy ♪
447
00:26:13,341 --> 00:26:15,701
♪ These bitches funny
Should be into doing comedy ♪
448
00:26:15,781 --> 00:26:17,701
♪ Could I take him if I would
Sis, probably ♪
449
00:26:17,781 --> 00:26:20,501
♪ When I walk
Then they talk, make a buck… ♪
450
00:26:20,581 --> 00:26:21,781
[inhales deeply]
451
00:26:21,861 --> 00:26:23,981
Uh, this isn't our au pair.
452
00:26:24,061 --> 00:26:26,061
[ominous music playing]
453
00:26:37,061 --> 00:26:38,381
[woman] It's in here, right?
454
00:26:40,621 --> 00:26:43,101
[woman] So they were playing
with their phones?
455
00:26:43,181 --> 00:26:44,501
[man] Something like that.
456
00:26:44,581 --> 00:26:46,261
[woman 1] I've told him a thousand times.
457
00:26:46,341 --> 00:26:49,021
-[man] So, you got detention too?
-Yeah.
458
00:26:50,101 --> 00:26:51,821
-[man clears throat]
-[Kat] Okay…
459
00:26:52,341 --> 00:26:53,981
[clears throat] Hi, hon.
460
00:26:54,621 --> 00:26:56,221
So what? The boys shared videos, or…?
461
00:26:56,301 --> 00:26:58,741
Yeah, they shared some awful videos.
462
00:26:58,821 --> 00:27:00,341
-You didn't know?
-No.
463
00:27:00,421 --> 00:27:02,741
[Kalle] Thanks for coming
on such short notice.
464
00:27:02,821 --> 00:27:04,021
[woman 1] Mm-hmm.
465
00:27:04,101 --> 00:27:08,141
[Kalle] So today, I confiscated a phone,
with messages and videos
466
00:27:08,221 --> 00:27:10,541
on a group thread
which all of your boys are in.
467
00:27:10,621 --> 00:27:13,261
Uh, where they're sharing
pornographic material.
468
00:27:13,861 --> 00:27:18,261
So I called the parents, and the, uh…
Parents Association representatives.
469
00:27:18,341 --> 00:27:22,461
I also called Dorte, whose daughter Mille
was in a video shared on the thread,
470
00:27:22,541 --> 00:27:24,101
so we could address this together.
471
00:27:24,181 --> 00:27:28,541
[man] When you say pornographic material,
what are we talking about exactly? Like…
472
00:27:28,621 --> 00:27:31,861
[Kalle] Well, we're talking about
actual explicit pornographic material.
473
00:27:31,941 --> 00:27:33,901
[Dorte] And what about the video of Mille?
474
00:27:33,981 --> 00:27:36,901
-[Kalle] That one isn't pornographic.
-[Dorte] But that's still very sexual.
475
00:27:36,981 --> 00:27:39,621
I mean, these boys
filmed Mille's butt and shared it.
476
00:27:39,701 --> 00:27:41,261
That's still sexual.
477
00:27:41,341 --> 00:27:43,341
-[Dorte] Of course, it's sexualization.
-[Kalle] Uh…
478
00:27:43,421 --> 00:27:44,421
-[Kalle] I--
-[man] Sorry.
479
00:27:44,501 --> 00:27:47,261
If the boys just shared some naughty
videos they found on the internet,
480
00:27:47,341 --> 00:27:49,861
does the Parents Association
really need to be involved?
481
00:27:49,941 --> 00:27:53,341
I actually saw some of the videos
on Carlo's phone, and it's not just that.
482
00:27:53,421 --> 00:27:56,541
Do you know your kids are getting
a totally skewed view of the world
483
00:27:56,621 --> 00:27:58,861
when they're being waited on
by au pairs all day?
484
00:27:58,941 --> 00:28:01,541
Viggo shared a naked video of his au pair.
485
00:28:01,621 --> 00:28:03,741
[Dorte] Oh, God. That's disgusting.
486
00:28:04,261 --> 00:28:05,621
She was Oscar's.
487
00:28:06,941 --> 00:28:09,981
-[woman 2] Is that the body they found?
-[Kalle] Yes.
488
00:28:10,061 --> 00:28:13,061
And Oscar, uh…
shared the video in late May.
489
00:28:13,141 --> 00:28:15,221
-[woman 3] God this is so fucked up…
-[Kat] Huh…
490
00:28:16,341 --> 00:28:17,341
[sighs]
491
00:28:18,941 --> 00:28:19,941
[inhales deeply]
492
00:28:20,541 --> 00:28:24,981
Well, can I see the video?
The one we're discussing.
493
00:28:26,741 --> 00:28:28,861
Can I see this thing or not?
Jesus, someone just--
494
00:28:28,941 --> 00:28:30,261
-Here.
-[Kat] You have it? Thanks.
495
00:28:30,861 --> 00:28:32,501
[Kat clears throat] Thanks.
496
00:28:35,221 --> 00:28:36,421
[Kat clears throat]
497
00:28:39,541 --> 00:28:41,021
["Work" by FVN playing on phone]
498
00:28:41,901 --> 00:28:43,061
Mm-hmm.
499
00:28:43,141 --> 00:28:46,341
♪ And that's hard work, work, work, work ♪
500
00:28:46,421 --> 00:28:48,181
-[Kalle] You know…
-Okay, I mean…
501
00:28:48,261 --> 00:28:50,421
Oscar's not the only one
who's sharing videos.
502
00:28:50,501 --> 00:28:54,141
Yeah, but he instigated the whole thing.
It wouldn't exist without him.
503
00:28:54,221 --> 00:28:55,861
And how do you fucking know that?
504
00:28:55,941 --> 00:28:58,901
[woman 1] I've seen the thread,
and your son's the one pushing this stuff.
505
00:28:58,981 --> 00:29:01,941
He had to repeat a grade.
I think it's fair to say he's troubled.
506
00:29:02,021 --> 00:29:03,741
[woman 1] Yes, I totally agree.
507
00:29:03,821 --> 00:29:05,861
Hold on. Who the fuck put you in charge?
508
00:29:05,941 --> 00:29:07,901
-[Kat] Huh?
-[Kalle] Let's keep this civil.
509
00:29:07,981 --> 00:29:10,021
-[Kat] What a waste of time!
-[Kalle] Please.
510
00:29:10,101 --> 00:29:11,541
Listen, I'll speak to the dean.
511
00:29:11,621 --> 00:29:14,741
You should talk to your sons and tell them
to keep their phones at home.
512
00:29:14,821 --> 00:29:17,221
[Dorte] This is digital abuse.
The police needs to be involved!
513
00:29:17,301 --> 00:29:18,981
Hold on. What the hell is this?
514
00:29:19,061 --> 00:29:20,781
All of our boys
were involved in that thread.
515
00:29:20,861 --> 00:29:22,061
Oscar wasn't the only one.
516
00:29:22,781 --> 00:29:25,581
All our kids watched these videos.
What the hell is this?
517
00:29:25,661 --> 00:29:28,221
-Oscar has to be expelled, right?
-[woman 1] He should be.
518
00:29:28,301 --> 00:29:31,261
How the fuck can you be
so fucking self-righteous! Huh?
519
00:29:31,781 --> 00:29:34,061
-You're all cowards.
-[woman 1] You're being dramatic.
520
00:29:34,141 --> 00:29:37,341
[Kat] You're a bunch of hypocrites.
Your kids are guilty too. Remember?
521
00:29:37,421 --> 00:29:39,061
And I get all the blame here, huh?
522
00:29:39,141 --> 00:29:42,341
Katarina. Oscar shared
sexually abusive material.
523
00:29:42,421 --> 00:29:45,541
There have to be consequences.
It's for his own good.
524
00:29:46,661 --> 00:29:49,061
Stop shaming my son,
you fucking hypocrites!
525
00:29:49,141 --> 00:29:50,541
-[man] You okay?
-[woman 1] You okay?
526
00:29:50,621 --> 00:29:53,301
[Kat] For fuck's sake!
I'm done with this shit.
527
00:29:58,541 --> 00:29:59,821
[Kat sobs] Cecilie!
528
00:30:05,021 --> 00:30:06,061
[sobs]
529
00:30:06,741 --> 00:30:09,221
Cecilie, I can't deal with this right now.
530
00:30:09,301 --> 00:30:11,061
-What the hell were you thinking?
-I'm just…
531
00:30:11,661 --> 00:30:13,301
-What?
-You can't hit someone like that.
532
00:30:14,061 --> 00:30:16,101
Yeah, but you heard
all that shit he was saying.
533
00:30:16,181 --> 00:30:18,861
-You punched him.
-Yeah, but why didn't you speak up?
534
00:30:18,941 --> 00:30:20,541
-And say what?
-I don't know, but you…
535
00:30:20,621 --> 00:30:23,501
Oscar filmed Ruby
without her consent, Katarina.
536
00:30:23,581 --> 00:30:24,901
How could I defend that?
537
00:30:24,981 --> 00:30:28,621
Yeah, but it wasn't just Oscar who did it,
Cecilie. You get that, right?
538
00:30:28,701 --> 00:30:30,941
I thought you said
you didn't use the nanny cam anymore.
539
00:30:31,021 --> 00:30:32,781
We don't. I don't understand…
540
00:30:32,861 --> 00:30:35,381
Don't lie to me.
I could tell it was filmed from above.
541
00:30:35,461 --> 00:30:38,221
I don't get it. I don't know.
Maybe Oscar and Viggo turned it on--
542
00:30:38,301 --> 00:30:40,021
-Viggo?
-Yeah.
543
00:30:40,101 --> 00:30:42,701
Oh, come on,
they're attached at the hip, those two.
544
00:30:43,221 --> 00:30:46,141
You know… I don't think
they should hang out anymore.
545
00:30:47,821 --> 00:30:48,741
I'm sorry, what?
546
00:30:48,821 --> 00:30:49,901
-You heard me.
-What?
547
00:30:51,101 --> 00:30:52,701
[breathes shakily]
548
00:30:56,821 --> 00:30:58,621
[ominous music playing]
549
00:31:11,341 --> 00:31:12,421
[sighs]
550
00:31:20,261 --> 00:31:21,741
[Oscar] Get back here, Viggo!
551
00:31:26,221 --> 00:31:27,421
[Oscar] Just stop!
552
00:31:28,661 --> 00:31:29,821
[Oscar] Viggo!
553
00:31:31,821 --> 00:31:33,061
[Viggo grunts]
554
00:31:33,141 --> 00:31:35,381
[panting]
555
00:31:44,661 --> 00:31:48,141
Don't say a word about that video.
You fucking hear me?
556
00:31:48,661 --> 00:31:51,261
-Yeah.
-I'll fucking kill you. I swear.
557
00:31:51,981 --> 00:31:53,221
Okay?
558
00:31:55,301 --> 00:31:56,741
[Viggo pants]
559
00:32:02,301 --> 00:32:03,661
[Cecilie] What the fuck?
560
00:32:05,581 --> 00:32:07,661
[Kat] Hurry the fuck up. Let's go.
561
00:32:10,061 --> 00:32:11,261
-[Kat] Now!
-[Oscar] Mom, stop.
562
00:32:11,341 --> 00:32:15,101
[Kat] Knock it off. Don't argue with me.
Get in the car. C'mon.
563
00:32:15,181 --> 00:32:18,301
-[Oscar] I don't want to!
-Get in the car right now, Oscar!
564
00:32:18,941 --> 00:32:21,741
Get in. Get in.
565
00:32:22,421 --> 00:32:24,461
Cecilie doesn't want you around anymore.
566
00:32:27,821 --> 00:32:29,461
We have to respect that.
567
00:32:40,861 --> 00:32:41,821
[Cecilie] Viggo?
568
00:32:47,501 --> 00:32:48,701
Viggo?
569
00:32:48,781 --> 00:32:50,781
[somber music playing]
570
00:32:50,861 --> 00:32:52,061
Viggo?
571
00:32:53,541 --> 00:32:54,461
[Cecilie] Jesus…
572
00:32:59,181 --> 00:33:00,461
[Cecilie] Viggo?
573
00:33:05,301 --> 00:33:06,181
Honey?
574
00:33:07,261 --> 00:33:08,501
What's going on?
575
00:33:09,661 --> 00:33:10,581
Huh?
576
00:33:16,341 --> 00:33:17,341
Viggo?
577
00:33:20,141 --> 00:33:22,101
You have to tell me what's going on.
578
00:33:24,261 --> 00:33:28,101
Hey. We have to talk about this,
all right?
579
00:33:32,261 --> 00:33:34,501
Honey. Look at me, please.
580
00:33:35,461 --> 00:33:37,021
Tell me what's happening.
581
00:33:43,621 --> 00:33:46,061
Oscar, uh… he showed me a video.
582
00:33:48,461 --> 00:33:49,341
Okay.
583
00:33:49,941 --> 00:33:51,581
On the group thread?
584
00:33:53,421 --> 00:33:56,821
Not that one, no. He only showed it to me.
585
00:33:58,461 --> 00:33:59,421
Okay.
586
00:34:04,101 --> 00:34:07,741
He said if I ever told anyone about it,
he'd kill me.
587
00:34:07,821 --> 00:34:09,061
[exhales sharply]
588
00:34:09,861 --> 00:34:11,661
And what happens in the video?
589
00:34:16,901 --> 00:34:18,901
[somber music fades]
590
00:34:20,141 --> 00:34:21,101
Come here.
591
00:34:22,061 --> 00:34:23,741
He's not gonna hurt you, okay?
592
00:34:24,621 --> 00:34:25,861
How do you know?
593
00:34:28,341 --> 00:34:30,581
[leaves rustling]
594
00:34:39,261 --> 00:34:41,261
[thunder rolls in distance]
595
00:34:55,901 --> 00:34:57,501
[thunder rolls in distance]
596
00:35:02,701 --> 00:35:05,021
Can you hold me really close to you?
597
00:35:06,341 --> 00:35:07,461
Of course, honey.
598
00:35:10,141 --> 00:35:11,181
Like this?
599
00:35:11,821 --> 00:35:12,901
Closer.
600
00:35:15,021 --> 00:35:17,021
[gentle music playing]
601
00:35:20,981 --> 00:35:21,981
There.
602
00:35:43,261 --> 00:35:44,701
[thunder rolls in distance]
603
00:35:53,981 --> 00:35:55,861
[tense music playing]
604
00:36:17,621 --> 00:36:19,061
[thunder rumbles]
605
00:36:19,141 --> 00:36:20,661
[tense music building]
606
00:36:28,061 --> 00:36:29,341
[gasps]
607
00:36:38,141 --> 00:36:40,381
[screams] Just leave me alone!
608
00:36:41,701 --> 00:36:43,501
Fuck you!
609
00:36:43,581 --> 00:36:45,461
-[thunder rolls]
-[tense music stops]
610
00:36:47,061 --> 00:36:49,141
[somber music playing]
611
00:37:29,941 --> 00:37:31,901
SECRETS WE KEEP
612
00:37:31,981 --> 00:37:33,901
[somber music stops]
613
00:37:33,901 --> 00:37:38,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
614
00:37:33,901 --> 00:37:43,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.