Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:05,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,701 --> 00:00:10,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,701 --> 00:00:12,421
[panting]
4
00:00:12,501 --> 00:00:14,501
[ominous music playing]
5
00:00:18,821 --> 00:00:19,821
[grunts]
6
00:00:30,621 --> 00:00:31,901
[exhales deeply]
7
00:00:37,981 --> 00:00:38,981
[exhales sharply]
8
00:00:45,101 --> 00:00:46,621
[pants]
9
00:00:47,981 --> 00:00:49,941
[ominous music fades]
10
00:00:52,221 --> 00:00:53,261
[Mike] Hey.
11
00:00:57,541 --> 00:00:58,861
[sighs]
12
00:00:58,941 --> 00:01:01,661
Why didn't you tell me you
and Ruby were texting?
13
00:01:03,221 --> 00:01:04,501
So you looked in my phone, huh?
14
00:01:05,381 --> 00:01:06,381
[sighs]
15
00:01:06,461 --> 00:01:08,421
Jealous? [sniffs]
16
00:01:08,501 --> 00:01:09,781
-What?
-Are you jealous?
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,581
-No.
-Yes, you are.
18
00:01:11,661 --> 00:01:12,981
No, Mike, it's not about that.
19
00:01:13,061 --> 00:01:15,021
But you not telling me about it
is fucking strange.
20
00:01:15,101 --> 00:01:17,461
And you texted with her
while we're speculating pregnancy--
21
00:01:17,541 --> 00:01:20,061
Stop. Stop. Stop. You're speculating.
22
00:01:21,901 --> 00:01:24,181
-Fine, I am. Sure.
-Thank you, 'cause I'm not.
23
00:01:24,261 --> 00:01:25,101
All right.
24
00:01:26,181 --> 00:01:28,501
But you're being shady
about whatever you know.
25
00:01:28,581 --> 00:01:29,981
And what do you think I know?
26
00:01:31,421 --> 00:01:32,421
Tell me!
27
00:01:34,461 --> 00:01:37,341
If Ruby was pregnant,
she must have been with someone.
28
00:01:37,421 --> 00:01:38,701
And you think it's me?
29
00:01:40,501 --> 00:01:42,821
You're being crazy, you know that?
30
00:01:45,861 --> 00:01:47,461
[water running]
31
00:01:49,181 --> 00:01:52,261
[ominous music builds]
32
00:01:52,341 --> 00:01:53,981
[opening theme music playing]
33
00:02:19,221 --> 00:02:22,261
SECRETS WE KEEP
34
00:02:23,181 --> 00:02:25,021
[barking]
35
00:02:31,541 --> 00:02:32,381
Hey.
36
00:02:32,941 --> 00:02:35,101
Yeah, I'm still here
but on my way back to headquarters.
37
00:02:35,181 --> 00:02:36,941
I need all the footage
from around the area.
38
00:02:37,021 --> 00:02:40,221
The theater, the gas station
and the big intersection too.
39
00:02:40,741 --> 00:02:41,901
And I think the riding school.
40
00:02:41,981 --> 00:02:44,621
[coach] Come on, that's great.
Come on, yeah.
41
00:02:45,141 --> 00:02:46,101
Awesome. Good job.
42
00:02:46,181 --> 00:02:50,501
Yeah, that's enough.
Okay. From the top. Half nelson. Come on.
43
00:02:51,741 --> 00:02:53,661
Come on. Come on.
44
00:02:55,461 --> 00:02:57,381
-[cell phone chimes]
-Come on. Come on.
45
00:02:59,021 --> 00:03:00,421
[grunts]
46
00:03:00,501 --> 00:03:02,381
[ominous music playing]
47
00:03:04,981 --> 00:03:06,061
-Mike.
-Hmm?
48
00:03:06,661 --> 00:03:07,661
Come on.
49
00:03:09,061 --> 00:03:10,701
[grunting]
50
00:03:11,781 --> 00:03:14,261
Katarina texted. They found Ruby's bag.
51
00:03:14,821 --> 00:03:16,461
In a bush in Dyrehaven.
52
00:03:19,701 --> 00:03:21,141
[sighs deeply]
53
00:03:23,741 --> 00:03:24,901
That's not good.
54
00:03:28,381 --> 00:03:30,021
Do you know something, Mike?
55
00:03:32,741 --> 00:03:34,221
No, what should I know?
56
00:03:35,061 --> 00:03:36,461
Well, you tell me, Mike.
57
00:03:37,941 --> 00:03:39,501
Anything I should know?
58
00:03:42,021 --> 00:03:42,981
[boy 1] Come here!
59
00:03:43,061 --> 00:03:45,341
-Hey!
-[boy 2] Fuck you!
60
00:03:45,421 --> 00:03:48,941
[boy 1] Don't take my stuff!
Come back. Give it back!
61
00:03:49,021 --> 00:03:50,981
[boy 3] Dude, you can't play basketball.
62
00:03:51,061 --> 00:03:53,581
You're not even tall enough
to ride a roller coaster.
63
00:03:54,941 --> 00:03:56,661
Sit down. Take a look at this.
64
00:03:57,181 --> 00:03:58,101
[sniffs]
65
00:04:01,061 --> 00:04:02,061
[sighs]
66
00:04:03,421 --> 00:04:05,581
Uh… I don't think
I'll send it to the group.
67
00:04:07,981 --> 00:04:09,341
But you should see it.
68
00:04:16,501 --> 00:04:18,501
[man breathing heavily]
69
00:04:20,381 --> 00:04:22,021
[woman sobbing]
70
00:04:22,101 --> 00:04:24,101
[ominous music playing]
71
00:04:26,581 --> 00:04:27,781
[woman crying]
72
00:04:34,221 --> 00:04:35,301
[phone locks]
73
00:04:39,101 --> 00:04:40,261
[sniffs]
74
00:04:43,581 --> 00:04:44,741
[Oscar inhales deeply]
75
00:04:47,541 --> 00:04:48,661
[sighs]
76
00:04:57,861 --> 00:04:58,861
[Oscar] See you.
77
00:05:05,101 --> 00:05:06,421
[door opens]
78
00:05:08,981 --> 00:05:10,141
[door closes]
79
00:05:17,221 --> 00:05:19,061
[ominous music continues]
80
00:05:26,461 --> 00:05:27,741
[car door opens]
81
00:05:30,941 --> 00:05:32,941
[ominous music fades]
82
00:05:34,581 --> 00:05:35,541
[Mike] What's up?
83
00:05:36,901 --> 00:05:37,941
Nothing.
84
00:05:39,741 --> 00:05:41,501
[Mike] Why did it take so long
to change?
85
00:05:45,061 --> 00:05:46,461
Can we please go?
86
00:05:53,061 --> 00:05:54,901
[somber choir music playing]
87
00:06:00,381 --> 00:06:01,221
[camera clicking]
88
00:06:05,341 --> 00:06:06,581
[knocking]
89
00:06:06,661 --> 00:06:07,981
[Carl] Anything interesting?
90
00:06:08,701 --> 00:06:11,581
[Aicha] Hmm, not really.
Except for this here.
91
00:06:13,341 --> 00:06:14,581
[Carl] What the hell is that?
92
00:06:15,101 --> 00:06:19,421
[Aicha] Don't know.
Looks like parallel parking or something.
93
00:06:21,261 --> 00:06:22,301
[Aicha sighs]
94
00:06:23,221 --> 00:06:24,221
SPA HOTEL SKODBORG
95
00:06:24,301 --> 00:06:26,661
[Aicha] A bit fancy on her allowance, huh?
96
00:06:27,221 --> 00:06:28,821
[somber choir music continues]
97
00:06:40,141 --> 00:06:41,621
[somber choir music fades]
98
00:06:41,701 --> 00:06:43,261
[phone ringing]
99
00:06:45,061 --> 00:06:49,941
Aicha Petersen, North Zealand Police.
I'm looking for a missing woman.
100
00:06:50,461 --> 00:06:51,821
Do you recognize her?
101
00:06:52,981 --> 00:06:54,821
No, never seen her before.
102
00:06:55,381 --> 00:06:57,261
Um… could I talk to your coworkers?
103
00:06:57,341 --> 00:07:01,701
-I don't know. Never seen her.
-Don't recognize her at all?
104
00:07:02,221 --> 00:07:05,141
Mm-mm. No. Anton? Did you see her?
105
00:07:07,501 --> 00:07:11,221
-Yeah. I've seen her before.
-[Aicha] Sure about that?
106
00:07:11,301 --> 00:07:14,381
Yeah, I waited on her a couple times.
Coffee and brunch.
107
00:07:14,461 --> 00:07:18,941
-Okay. Who, uh… did she come alone or…?
-No, she came with a man.
108
00:07:20,061 --> 00:07:22,621
But it was a while ago.
June, I think. Maybe July.
109
00:07:22,701 --> 00:07:24,821
-Something like that.
-Okay, how did the man look?
110
00:07:25,341 --> 00:07:26,461
[Anton] Pretty average.
111
00:07:27,141 --> 00:07:31,461
But, uh… He had a Porsche Taycan Turbo.
That whip's fly as hell.
112
00:07:32,381 --> 00:07:35,261
Please check how many of that model
are registered in the area.
113
00:07:36,621 --> 00:07:38,941
Yeah, thanks. Bye.
114
00:07:41,541 --> 00:07:43,221
[birds chirping]
115
00:07:53,941 --> 00:07:55,301
[low buzzing]
116
00:08:03,181 --> 00:08:04,581
[buzzing]
117
00:08:05,941 --> 00:08:07,301
[mouthing] What?
118
00:08:08,861 --> 00:08:10,501
[loud buzzing continues]
119
00:08:23,181 --> 00:08:24,501
[buzzing fades]
120
00:08:28,981 --> 00:08:29,941
[door opens]
121
00:08:36,661 --> 00:08:38,301
[footsteps echoing]
122
00:08:47,141 --> 00:08:49,461
[Angel in Tagalog]
…on earth as it is in heaven.
123
00:08:49,541 --> 00:08:56,141
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses.
124
00:09:04,421 --> 00:09:06,341
[Ona in Tagalog]
Why aren't the police there yet
125
00:09:06,421 --> 00:09:09,581
with an investigation team or their K-9s?
126
00:09:09,661 --> 00:09:14,501
They'd have found her by now
if it had been a young Danish woman.
127
00:09:14,581 --> 00:09:19,141
[Darna] Everyone's faces look downcast.
Let's think positively.
128
00:09:19,701 --> 00:09:23,101
Maybe she met someone else.
129
00:09:23,181 --> 00:09:26,301
I don't believe Ruby met someone.
130
00:09:27,381 --> 00:09:30,341
She would always tell us
how much she missed Yuan.
131
00:09:30,421 --> 00:09:33,461
-I agree. She'd always tell us about it.
-Right?
132
00:09:33,981 --> 00:09:37,901
You know, everything changes
when a woman goes abroad.
133
00:09:37,981 --> 00:09:41,541
Look at me. I was about to get married
when I met John.
134
00:09:41,621 --> 00:09:42,701
That was hard.
135
00:09:42,781 --> 00:09:43,861
[women] Hmm.
136
00:09:46,101 --> 00:09:48,261
Why don't we organize
a search party ourselves?
137
00:09:48,861 --> 00:09:51,021
We need to find Ruby.
138
00:09:51,101 --> 00:09:56,381
I don't know how to do it,
but let's find a way. I need your help.
139
00:09:57,861 --> 00:10:00,101
-You know, Angel is right.
-Hmm.
140
00:10:00,181 --> 00:10:05,141
You know what? We need to show them
that we have not forgotten Ruby.
141
00:10:05,221 --> 00:10:08,861
[Kim] If we don't show that we're actively
searching for her, it will be a cold case.
142
00:10:08,941 --> 00:10:10,741
-[Darna] Yeah, true.
-Kim is right.
143
00:10:11,621 --> 00:10:14,261
[Darna] Let's ask John to contact
the Friendship Association.
144
00:10:14,341 --> 00:10:16,901
They can help us a great deal.
145
00:10:16,981 --> 00:10:17,981
[together] Yeah.
146
00:10:18,821 --> 00:10:19,981
[birds chirping]
147
00:10:22,181 --> 00:10:23,701
-[glasses clink]
-Oh, shh.
148
00:10:23,781 --> 00:10:26,101
-She's sleeping.
-Oh, sorry.
149
00:10:26,181 --> 00:10:27,261
[Cecilie] Oh, thanks.
150
00:10:31,301 --> 00:10:35,741
I wanted to let you know we're having
a search party for Ruby tomorrow.
151
00:10:37,861 --> 00:10:41,141
Something is wrong. I know it, Cecilie.
152
00:10:42,101 --> 00:10:43,581
[inhales deeply] Yeah.
153
00:10:44,101 --> 00:10:46,701
Could I have tomorrow off to plan it?
154
00:10:46,781 --> 00:10:49,021
I can work this weekend instead.
155
00:10:49,101 --> 00:10:52,101
That won't be necessary.
Of course you can.
156
00:10:52,181 --> 00:10:53,501
And I'll come and help.
157
00:11:06,141 --> 00:11:07,941
[ominous music playing]
158
00:11:09,781 --> 00:11:12,021
[breathes shakily]
159
00:11:23,101 --> 00:11:25,941
[man 1 in video] Get a fucking grip,
you fucking whore, come on.
160
00:11:26,021 --> 00:11:27,061
[woman] Get off me!
161
00:11:27,141 --> 00:11:30,021
-I'll fucking screw you fucking whore!
-[men speaking indistinctly]
162
00:11:30,101 --> 00:11:32,861
[man 2] Tampons?
A condom? You whore. Come on.
163
00:11:32,941 --> 00:11:34,621
-[woman] Ow.
-[man 2] Fucking hell.
164
00:11:35,141 --> 00:11:36,461
Oh, are these drugs?
165
00:11:37,061 --> 00:11:39,101
-Are you fucked up?
-[woman screams]
166
00:11:40,301 --> 00:11:42,821
-[man 2] Get your shit together.
-[door opens]
167
00:11:42,901 --> 00:11:44,101
Good night, sweetie.
168
00:11:44,781 --> 00:11:48,181
Hey. There are no phones in here.
169
00:11:48,261 --> 00:11:49,421
You know that.
170
00:11:51,381 --> 00:11:52,781
Is Angel here yet?
171
00:11:52,861 --> 00:11:54,581
[inhales deeply] Not yet.
172
00:11:55,101 --> 00:11:57,741
Can you please ask her
to come here when she comes home?
173
00:11:57,821 --> 00:12:00,101
But it's her day off, okay?
You'll see her tomorrow.
174
00:12:00,621 --> 00:12:03,101
She shouldn't be
tucking you in every night.
175
00:12:03,181 --> 00:12:04,701
We have her for Vera, you know?
176
00:12:05,941 --> 00:12:06,941
Hmm.
177
00:12:14,381 --> 00:12:17,221
-Want Mommy to lie with you?
-You don't have to.
178
00:12:21,461 --> 00:12:22,461
'Kay.
179
00:12:24,941 --> 00:12:25,981
Sleep tight.
180
00:12:30,461 --> 00:12:31,541
[door closes]
181
00:12:31,621 --> 00:12:33,421
[mysterious music playing]
182
00:12:36,781 --> 00:12:38,141
[panting]
183
00:12:54,941 --> 00:12:55,941
[clicking]
184
00:12:59,541 --> 00:13:00,901
[Aicha] That's all you got for me?
185
00:13:01,741 --> 00:13:02,821
[man] Afraid so.
186
00:13:03,661 --> 00:13:05,901
-And there's not… nothing we can do?
-Mm-mm.
187
00:13:05,981 --> 00:13:07,701
No other angles, or…
188
00:13:07,781 --> 00:13:10,261
-Man, you can't see shit.
-Right.
189
00:13:10,341 --> 00:13:12,421
-[woman] Update on the car.
-Yeah?
190
00:13:12,501 --> 00:13:15,221
Only four of this model in all of Zealand.
Two in the area.
191
00:13:15,301 --> 00:13:17,581
And there's something else interesting.
192
00:13:17,661 --> 00:13:23,461
One of the owners was convicted of rape.
Mike Jensen. Or Winther-Jensen now.
193
00:13:23,541 --> 00:13:24,741
Winther-Jensen?
194
00:13:25,261 --> 00:13:27,261
[somber music playing]
195
00:13:30,541 --> 00:13:33,221
-[Aicha] Convicted of rape?
-[woman] 23 years ago, but yeah.
196
00:14:03,621 --> 00:14:05,261
[birds chirping]
197
00:14:28,221 --> 00:14:29,301
[Viggo] Angel?
198
00:14:34,341 --> 00:14:36,301
I wet the bed on accident.
199
00:14:37,981 --> 00:14:40,861
Well, I'll come and help you. Okay?
200
00:14:40,941 --> 00:14:42,741
[somber music continues]
201
00:14:55,501 --> 00:14:56,901
[somber music fades]
202
00:14:58,221 --> 00:15:00,701
-[Cecilie] See you, hon.
-[Viggo] Bye. See you.
203
00:15:01,501 --> 00:15:02,501
[school bell rings]
204
00:15:02,581 --> 00:15:04,421
[honking]
205
00:15:06,661 --> 00:15:08,301
You got drop-off duty today?
206
00:15:09,181 --> 00:15:10,981
I mean, Angel's busy with preparations.
207
00:15:11,061 --> 00:15:14,421
They've organized a search for Ruby
this afternoon. Her and the girls.
208
00:15:14,501 --> 00:15:16,381
What? For real? Wow.
209
00:15:16,941 --> 00:15:20,381
I didn't hear about this.
Uh… are the police a part of this, or…
210
00:15:20,461 --> 00:15:22,141
-No, it's just them.
-[horn honks]
211
00:15:23,061 --> 00:15:24,621
Yeah, yeah, one second, all right?
212
00:15:25,141 --> 00:15:28,101
[sighs] I think it's fucking scary,
this whole bag thing, right?
213
00:15:29,541 --> 00:15:33,661
And there I was, outraged that she ran off
at the start of the school year.
214
00:15:33,741 --> 00:15:36,541
-I'm so ashamed about it.
-Yeah, but you couldn't have known.
215
00:15:36,621 --> 00:15:37,581
-I know--
-[honking]
216
00:15:37,661 --> 00:15:40,581
Dude, can we just get
a second here, asshole?
217
00:15:40,661 --> 00:15:41,661
[annoyed sigh]
218
00:15:42,941 --> 00:15:45,101
But you don't think
they'll find something, do you?
219
00:15:45,621 --> 00:15:49,581
If there was something there, some jogger
would've seen it already, right?
220
00:15:49,661 --> 00:15:51,541
Or some dog walker or something?
221
00:15:52,341 --> 00:15:53,901
I think I'll go there to help out.
222
00:15:53,981 --> 00:15:55,661
-With the search. Yeah.
-You will?
223
00:15:55,741 --> 00:15:57,101
-Then I'll come as well.
-[honking]
224
00:15:57,181 --> 00:15:59,301
-Okay. Yeah.
-Fab.
225
00:15:59,381 --> 00:16:00,221
[honking]
226
00:16:02,021 --> 00:16:04,021
[somber chorus music playing]
227
00:16:05,381 --> 00:16:06,381
[scoffs]
228
00:16:07,781 --> 00:16:09,101
Holy shit, man.
229
00:16:09,181 --> 00:16:11,061
♪ We've got a job to do ♪
230
00:16:11,141 --> 00:16:15,701
♪ And we will get to you ♪
231
00:16:17,101 --> 00:16:18,701
[Darna] Attention, everyone!
232
00:16:19,661 --> 00:16:24,901
Every group's area is marked on the map
which Angel is handing out now.
233
00:16:25,461 --> 00:16:29,141
And we have some here
so you can hand it to people you meet.
234
00:16:29,221 --> 00:16:32,061
-And hang in your neighborhood.
-[group murmuring]
235
00:16:32,141 --> 00:16:38,021
[Darna] Finally, if you find anything
of interest, do not touch.
236
00:16:38,101 --> 00:16:40,461
Just call John's cell phone immediately.
237
00:16:40,541 --> 00:16:43,061
[whispers] I thought you said
the police weren't a part of this.
238
00:16:43,141 --> 00:16:45,021
No, I'm pretty sure they're not, Kat.
239
00:16:46,501 --> 00:16:48,821
I think she's just here
to see who shows up.
240
00:16:50,341 --> 00:16:51,541
[Cecilie sighs]
241
00:16:51,621 --> 00:16:55,221
I've read that some killers are turned on
by revisiting the scene of the crime.
242
00:16:55,301 --> 00:16:57,501
-God, Katarina!
-[laughs awkwardly]
243
00:16:57,581 --> 00:16:59,301
-Really!
-I'm sorry. Sorry, sorry.
244
00:16:59,821 --> 00:17:02,461
-I get inappropriate when I'm nervous.
-Let's listen, okay?
245
00:17:02,541 --> 00:17:03,541
Thank you.
246
00:17:09,221 --> 00:17:10,941
[indistinct chatter]
247
00:17:13,981 --> 00:17:14,941
[Aicha] We meet again.
248
00:17:18,381 --> 00:17:20,981
I understand clergy privilege. I get that.
249
00:17:22,301 --> 00:17:24,861
And I know
you're just protecting Ruby, but…
250
00:17:27,381 --> 00:17:28,981
Can we slow down a sec?
251
00:17:30,661 --> 00:17:33,541
It feels like the more we dig,
the more it looks like a crime.
252
00:17:37,741 --> 00:17:38,581
[sighs]
253
00:17:39,581 --> 00:17:40,821
Ruby did come to me.
254
00:17:41,341 --> 00:17:43,101
[somber music playing]
255
00:17:44,221 --> 00:17:46,141
She had a feeling
she was pregnant, probably.
256
00:17:49,181 --> 00:17:50,741
But did she mention a name?
257
00:17:51,421 --> 00:17:53,101
Like who's the father, or…
258
00:17:56,221 --> 00:17:57,901
She told me she had been raped.
259
00:17:57,981 --> 00:17:59,421
[somber music intensifies]
260
00:18:05,621 --> 00:18:08,021
She, uh, mentioned abortion.
261
00:18:08,541 --> 00:18:12,101
But, you know, with her faith,
that really wasn't an option for her.
262
00:18:15,141 --> 00:18:16,821
[Ruby whispers indistinctly]
263
00:18:16,901 --> 00:18:20,661
[priest] I asked if she was certain
there was no other way forward.
264
00:18:21,381 --> 00:18:24,981
So I… uh… suggested that she talk to him.
265
00:18:26,501 --> 00:18:29,141
You wanted her to go speak
to the man who raped her?
266
00:18:31,621 --> 00:18:34,621
[Ruby sobs] I really don't know.
267
00:18:36,461 --> 00:18:37,501
[Aicha] Ruby was pregnant.
268
00:18:38,261 --> 00:18:40,541
And it was a result of being raped.
269
00:18:40,621 --> 00:18:44,461
She told her priest, who, uh…
advises her to talk to the father.
270
00:18:44,541 --> 00:18:46,541
Our best bet right now
is Mike Winther-Jensen.
271
00:18:47,141 --> 00:18:51,501
Ruby leaves the Hoffmann villa
after Katarina Hoffmann goes to bed.
272
00:18:52,021 --> 00:18:54,541
Goes to Mike Winther-Jensen,
tells him that she's pregnant.
273
00:18:54,621 --> 00:18:56,381
He panics, kills her,
274
00:18:56,461 --> 00:18:59,381
then dumps the bag later
so it appears an assault happened.
275
00:18:59,461 --> 00:19:01,181
[somber choir music playing]
276
00:19:06,941 --> 00:19:09,461
♪ Towards all the changing ♪
277
00:19:09,541 --> 00:19:12,301
♪ A silent war is raging ♪
278
00:19:12,381 --> 00:19:15,101
♪ Justice and the dawn ♪
279
00:19:15,181 --> 00:19:17,821
♪ It's time to let them in ♪
280
00:19:17,901 --> 00:19:21,021
♪ Together, we will rise… ♪
281
00:19:21,901 --> 00:19:23,381
[Carl] Why does he kill her?
282
00:19:24,021 --> 00:19:25,941
Well, he's got a wife and kids, right?
283
00:19:26,581 --> 00:19:29,141
She won't get an abortion.
It could ruin his life.
284
00:19:29,221 --> 00:19:30,741
Maybe she threatens him too.
285
00:19:31,861 --> 00:19:35,021
Maybe she wanted to report that rape
to the police that afternoon.
286
00:19:35,621 --> 00:19:37,101
It could ruin his career.
287
00:19:37,181 --> 00:19:39,381
-Friendships.
-Lawyer, you say?
288
00:19:39,461 --> 00:19:43,581
[Aicha] Yeah. He's an M&A partner
in a big law firm.
289
00:19:43,661 --> 00:19:45,661
[ominous music playing]
290
00:19:51,221 --> 00:19:53,901
-[Carl] And you spoke to the wife?
-[Aicha] Yeah.
291
00:19:53,981 --> 00:19:56,301
[Aicha] She was the first to say
Ruby might be pregnant.
292
00:19:56,381 --> 00:19:58,061
[ominous music continues]
293
00:20:06,421 --> 00:20:09,421
-[Kat] What is it?
-[Cecilie] I don't know if…
294
00:20:10,381 --> 00:20:13,941
I found some text messages
from Ruby in Mike's phone.
295
00:20:14,661 --> 00:20:15,661
[gasps]
296
00:20:15,741 --> 00:20:18,501
-Why didn't you say anything?
-Oh, I don't know. I just…
297
00:20:19,621 --> 00:20:20,981
You think they had a thing?
298
00:20:21,061 --> 00:20:22,381
No, I don't know.
299
00:20:25,501 --> 00:20:28,301
You know, I check all of Rasmus's messages
just to be sure.
300
00:20:28,381 --> 00:20:30,101
-You do?
-Yeah, totally.
301
00:20:30,181 --> 00:20:34,981
And I always hire the most unattractive
au pair girls I can find.
302
00:20:35,061 --> 00:20:36,501
-Oh, Kat!
-Well, I do.
303
00:20:36,581 --> 00:20:39,181
Look, most of these foreigners
are here to find a man,
304
00:20:39,261 --> 00:20:40,661
so they don't have to go back home.
305
00:20:40,741 --> 00:20:41,981
You know it's true.
306
00:20:42,661 --> 00:20:43,621
Hon.
307
00:20:49,941 --> 00:20:52,261
-Go speak to her again.
-Yeah.
308
00:20:52,341 --> 00:20:53,781
Tell her you got some more questions.
309
00:20:54,661 --> 00:20:57,101
See if you can get her to say
what her husband did that evening.
310
00:20:58,141 --> 00:21:01,061
[Carl] We'll see if it matches his story
when you talk to him later.
311
00:21:07,741 --> 00:21:10,701
Hey. I'm driving home. Are you coming?
312
00:21:10,781 --> 00:21:13,901
Um, no, I think
I will stay with my friends.
313
00:21:13,981 --> 00:21:14,821
[Cecilie] Okay.
314
00:21:15,941 --> 00:21:17,301
-See you at home.
-[Angel] See you.
315
00:21:17,381 --> 00:21:20,821
And please say hi to Mike.
He was always so nice to Ruby.
316
00:21:21,861 --> 00:21:23,301
Yes, of course.
317
00:21:24,461 --> 00:21:25,461
[Cecilie] Bye.
318
00:21:33,221 --> 00:21:35,301
Another round, girls?
319
00:21:35,381 --> 00:21:37,581
-[Angel in Tagalog] I'm out of money.
-Me too.
320
00:21:38,181 --> 00:21:40,901
You're all really lame.
321
00:21:42,421 --> 00:21:43,781
[Kim in English] Cheer up!
322
00:21:43,861 --> 00:21:46,741
[in Tagalog] Isn't it a good thing
that we didn't find anything today?
323
00:21:47,421 --> 00:21:48,621
Right, Angel?
324
00:21:49,861 --> 00:21:51,781
Here you go, poor people.
325
00:21:52,381 --> 00:21:53,461
[in English] My treat.
326
00:21:53,541 --> 00:21:54,701
-Hmm.
-[woman] Thanks.
327
00:21:58,181 --> 00:22:03,541
[sings in Tagalog]
♪ As I watch the sky go black ♪
328
00:22:03,621 --> 00:22:07,341
♪ In a thunderstorm ♪
329
00:22:10,421 --> 00:22:16,581
♪ You won't be coming back ♪
330
00:22:17,221 --> 00:22:22,621
♪ But I won't give up my love ♪
331
00:22:22,701 --> 00:22:27,981
♪ I will fight to the bitter end ♪
332
00:22:28,061 --> 00:22:33,741
♪ When there's thunder from above ♪
333
00:22:33,821 --> 00:22:39,061
♪ I will rise again ♪
334
00:22:39,141 --> 00:22:41,781
♪ When there's thunder from above ♪
335
00:22:41,861 --> 00:22:43,861
[karaoke music fades]
336
00:22:49,981 --> 00:22:51,461
[ominous music playing]
337
00:23:05,461 --> 00:23:06,341
[Ruby whispers] Angel.
338
00:23:08,821 --> 00:23:10,141
[sobbing]
339
00:23:11,341 --> 00:23:13,621
[indistinct whisper]
340
00:23:20,301 --> 00:23:21,181
[sighs]
341
00:23:23,421 --> 00:23:24,861
[indistinct chatter]
342
00:23:29,141 --> 00:23:30,901
[school bell rings]
343
00:23:33,581 --> 00:23:35,021
[ominous music playing]
344
00:23:45,021 --> 00:23:46,461
[phone ringing]
345
00:23:49,661 --> 00:23:50,821
This is Cecilie.
346
00:23:50,901 --> 00:23:53,581
Hi, Cecilie, this is Aicha.
Do you have time to meet me real quick?
347
00:23:53,661 --> 00:23:55,181
I have a few more questions.
348
00:23:56,381 --> 00:23:59,541
Um… yeah, that's fine.
Yeah. Where are you?
349
00:23:59,621 --> 00:24:03,741
[Aicha] So Ruby had dinner
with you, Angel, Oscar, and Viggo?
350
00:24:03,821 --> 00:24:05,141
-[Cecilie] Yes.
-Yeah.
351
00:24:05,221 --> 00:24:08,981
[Aicha] And Katarina Hoffmann,
she, uh… wasn't there. She came later.
352
00:24:09,061 --> 00:24:11,621
Yeah, she came right after…
right after dinner.
353
00:24:11,701 --> 00:24:12,581
Your husband?
354
00:24:13,381 --> 00:24:16,421
No, my husband wasn't there.
He's very busy, so…
355
00:24:16,501 --> 00:24:18,061
So he came home when?
356
00:24:18,141 --> 00:24:19,341
[clicks tongue]
357
00:24:19,421 --> 00:24:21,981
Uh… like much later. A bit later.
358
00:24:22,781 --> 00:24:24,101
Specifically when?
359
00:24:24,621 --> 00:24:27,381
Well, Mike works late
pretty much all the time, so…
360
00:24:27,461 --> 00:24:30,581
So I'll just speak to his employer
to confirm he was there. No problem.
361
00:24:31,701 --> 00:24:32,701
Yeah.
362
00:24:35,541 --> 00:24:36,541
[scoffs]
363
00:24:37,501 --> 00:24:38,581
Sorry.
364
00:24:39,741 --> 00:24:41,461
Are you here about his record?
365
00:24:43,941 --> 00:24:45,061
[inhales deeply]
366
00:24:47,981 --> 00:24:49,821
Mike's from a totally different world.
367
00:24:49,901 --> 00:24:51,861
He didn't know his father,
and his mother drank.
368
00:24:51,941 --> 00:24:56,021
He hung out
with some truly frightful friends.
369
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
And that night
they all took some kind of stuff.
370
00:24:59,621 --> 00:25:00,861
Who knows why.
371
00:25:01,381 --> 00:25:03,261
He admitted it all in court.
372
00:25:04,421 --> 00:25:07,061
And he turned his life around completely.
He was young.
373
00:25:07,141 --> 00:25:10,621
And he got his diploma and studied law.
It was a wake-up call for him.
374
00:25:10,701 --> 00:25:15,061
-So it was good he raped that woman?
-No. Did I say that?
375
00:25:16,421 --> 00:25:18,141
I'm giving you the reason Mike went free.
376
00:25:18,221 --> 00:25:20,141
-And--
-I'm trying to find out when he got home.
377
00:25:20,221 --> 00:25:21,261
And please be precise.
378
00:25:22,061 --> 00:25:24,421
Yeah, uh… Yeah, like around…
379
00:25:25,021 --> 00:25:27,621
The others left,
and half an hour later he was there.
380
00:25:31,301 --> 00:25:32,141
[sighs]
381
00:25:32,741 --> 00:25:35,621
Mike was seen
with Ruby at Skodsborg Spa Hotel.
382
00:25:35,701 --> 00:25:37,581
Once or twice over the summer.
383
00:25:37,661 --> 00:25:39,661
[somber choir music playing]
384
00:25:43,101 --> 00:25:45,781
But you say he was back
within about 30 minutes.
385
00:25:47,101 --> 00:25:47,941
Yeah.
386
00:25:48,701 --> 00:25:50,381
Sorry that I don't have any information.
387
00:25:53,861 --> 00:25:54,861
[Aicha] Thanks.
388
00:25:57,581 --> 00:25:59,501
[somber choir music intensifies]
389
00:26:15,101 --> 00:26:17,021
-[door opens]
-[Mike] Hi!
390
00:26:17,101 --> 00:26:18,301
[door beeps]
391
00:26:18,381 --> 00:26:19,981
[somber chorus music fades]
392
00:26:22,181 --> 00:26:23,221
[Mike] What's up?
393
00:26:26,061 --> 00:26:28,901
[Mike] You know how long
those wrestling matches can be.
394
00:26:28,981 --> 00:26:31,181
You have to watch
a million other kids before Viggo.
395
00:26:31,261 --> 00:26:33,141
So, yeah.
Ruby and I, we sit there and chat.
396
00:26:33,221 --> 00:26:35,901
She tells me she wants a driver's license.
Lessons are expensive.
397
00:26:35,981 --> 00:26:39,941
So we practice. We drive around.
Had a coffee at Skodsborg. That's all.
398
00:26:40,021 --> 00:26:41,621
-That's all, huh?
-Yeah.
399
00:26:42,421 --> 00:26:45,141
Viggo knew. Oscar.
I think even Angel knew.
400
00:26:45,661 --> 00:26:47,381
Where were you that night
Ruby went missing?
401
00:26:47,461 --> 00:26:48,901
Why are you asking that?
402
00:26:48,981 --> 00:26:50,261
Because I took a pill.
403
00:26:50,341 --> 00:26:52,461
I don't know where you were
or when you came home.
404
00:26:52,541 --> 00:26:53,781
You never know, do you?
405
00:26:54,541 --> 00:26:57,421
-Tell me where you were, plain and simple.
-What are you asking, Cecilie?
406
00:26:57,501 --> 00:27:00,301
I'm just asking where you were
the night when Ruby went missing.
407
00:27:00,381 --> 00:27:02,821
You're accusing me
of doing something to Ruby. Right?
408
00:27:02,901 --> 00:27:05,261
-So spit it out!
-Where were you, Mike? Answer me!
409
00:27:05,341 --> 00:27:08,061
-You're asking if I raped Ruby, right?
-You've done it before.
410
00:27:08,141 --> 00:27:09,821
[ominous music playing]
411
00:27:11,701 --> 00:27:12,741
[scoffs]
412
00:27:13,341 --> 00:27:14,341
Sorry.
413
00:27:14,421 --> 00:27:15,421
Sorry.
414
00:27:16,461 --> 00:27:17,461
[clicks tongue]
415
00:27:17,981 --> 00:27:19,781
I can't believe you'd say that.
416
00:27:23,661 --> 00:27:25,701
[scoffs] I was at work.
417
00:27:30,261 --> 00:27:32,181
[Mike] I'll find somewhere else to sleep.
418
00:27:32,261 --> 00:27:33,821
[breathing heavily]
419
00:27:36,421 --> 00:27:37,341
[grunts]
420
00:27:50,141 --> 00:27:51,221
[sighs]
421
00:28:00,901 --> 00:28:01,941
[clears throat]
422
00:28:13,141 --> 00:28:14,221
[door closes]
423
00:28:25,301 --> 00:28:26,221
[sighs]
424
00:28:26,741 --> 00:28:28,301
[phone ringing]
425
00:28:28,821 --> 00:28:30,461
-Aicha here.
-[woman] Aicha.
426
00:28:30,541 --> 00:28:33,101
A floater was just found.
We think it's the au pair.
427
00:28:33,181 --> 00:28:34,821
-Where?
-Taarbæk Marina.
428
00:28:35,341 --> 00:28:36,701
Okay. Coming.
429
00:28:39,501 --> 00:28:41,381
[tense music playing]
430
00:28:47,941 --> 00:28:49,461
[siren wailing]
431
00:29:09,821 --> 00:29:11,541
-[policeman] By the green boat.
-Yeah.
432
00:29:18,981 --> 00:29:21,141
[siren wailing]
433
00:29:22,461 --> 00:29:23,901
[panting]
434
00:29:29,221 --> 00:29:31,221
[intense music swells]
435
00:29:38,421 --> 00:29:40,421
[emotional music playing]
436
00:29:57,541 --> 00:29:59,941
[mournful choir music continues]
437
00:30:19,781 --> 00:30:21,781
[melancholic music fades]
438
00:30:21,861 --> 00:30:23,861
[somber choir music playing]
439
00:30:55,381 --> 00:30:57,421
[somber choir music continues]
440
00:31:08,221 --> 00:31:10,341
[somber choir music fades]
441
00:31:10,421 --> 00:31:12,381
SECRETS WE KEEP
442
00:31:12,381 --> 00:31:17,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
443
00:31:12,381 --> 00:31:22,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.