All language subtitles for Secrets We Keep S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:05,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,701 --> 00:00:10,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,701 --> 00:00:12,421 [panting] 4 00:00:12,501 --> 00:00:14,501 [ominous music playing] 5 00:00:18,821 --> 00:00:19,821 [grunts] 6 00:00:30,621 --> 00:00:31,901 [exhales deeply] 7 00:00:37,981 --> 00:00:38,981 [exhales sharply] 8 00:00:45,101 --> 00:00:46,621 [pants] 9 00:00:47,981 --> 00:00:49,941 [ominous music fades] 10 00:00:52,221 --> 00:00:53,261 [Mike] Hey. 11 00:00:57,541 --> 00:00:58,861 [sighs] 12 00:00:58,941 --> 00:01:01,661 Why didn't you tell me you and Ruby were texting? 13 00:01:03,221 --> 00:01:04,501 So you looked in my phone, huh? 14 00:01:05,381 --> 00:01:06,381 [sighs] 15 00:01:06,461 --> 00:01:08,421 Jealous? [sniffs] 16 00:01:08,501 --> 00:01:09,781 -What? -Are you jealous? 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,581 -No. -Yes, you are. 18 00:01:11,661 --> 00:01:12,981 No, Mike, it's not about that. 19 00:01:13,061 --> 00:01:15,021 But you not telling me about it is fucking strange. 20 00:01:15,101 --> 00:01:17,461 And you texted with her while we're speculating pregnancy-- 21 00:01:17,541 --> 00:01:20,061 Stop. Stop. Stop. You're speculating. 22 00:01:21,901 --> 00:01:24,181 -Fine, I am. Sure. -Thank you, 'cause I'm not. 23 00:01:24,261 --> 00:01:25,101 All right. 24 00:01:26,181 --> 00:01:28,501 But you're being shady about whatever you know. 25 00:01:28,581 --> 00:01:29,981 And what do you think I know? 26 00:01:31,421 --> 00:01:32,421 Tell me! 27 00:01:34,461 --> 00:01:37,341 If Ruby was pregnant, she must have been with someone. 28 00:01:37,421 --> 00:01:38,701 And you think it's me? 29 00:01:40,501 --> 00:01:42,821 You're being crazy, you know that? 30 00:01:45,861 --> 00:01:47,461 [water running] 31 00:01:49,181 --> 00:01:52,261 [ominous music builds] 32 00:01:52,341 --> 00:01:53,981 [opening theme music playing] 33 00:02:19,221 --> 00:02:22,261 SECRETS WE KEEP 34 00:02:23,181 --> 00:02:25,021 [barking] 35 00:02:31,541 --> 00:02:32,381 Hey. 36 00:02:32,941 --> 00:02:35,101 Yeah, I'm still here but on my way back to headquarters. 37 00:02:35,181 --> 00:02:36,941 I need all the footage from around the area. 38 00:02:37,021 --> 00:02:40,221 The theater, the gas station and the big intersection too. 39 00:02:40,741 --> 00:02:41,901 And I think the riding school. 40 00:02:41,981 --> 00:02:44,621 [coach] Come on, that's great. Come on, yeah. 41 00:02:45,141 --> 00:02:46,101 Awesome. Good job. 42 00:02:46,181 --> 00:02:50,501 Yeah, that's enough. Okay. From the top. Half nelson. Come on. 43 00:02:51,741 --> 00:02:53,661 Come on. Come on. 44 00:02:55,461 --> 00:02:57,381 -[cell phone chimes] -Come on. Come on. 45 00:02:59,021 --> 00:03:00,421 [grunts] 46 00:03:00,501 --> 00:03:02,381 [ominous music playing] 47 00:03:04,981 --> 00:03:06,061 -Mike. -Hmm? 48 00:03:06,661 --> 00:03:07,661 Come on. 49 00:03:09,061 --> 00:03:10,701 [grunting] 50 00:03:11,781 --> 00:03:14,261 Katarina texted. They found Ruby's bag. 51 00:03:14,821 --> 00:03:16,461 In a bush in Dyrehaven. 52 00:03:19,701 --> 00:03:21,141 [sighs deeply] 53 00:03:23,741 --> 00:03:24,901 That's not good. 54 00:03:28,381 --> 00:03:30,021 Do you know something, Mike? 55 00:03:32,741 --> 00:03:34,221 No, what should I know? 56 00:03:35,061 --> 00:03:36,461 Well, you tell me, Mike. 57 00:03:37,941 --> 00:03:39,501 Anything I should know? 58 00:03:42,021 --> 00:03:42,981 [boy 1] Come here! 59 00:03:43,061 --> 00:03:45,341 -Hey! -[boy 2] Fuck you! 60 00:03:45,421 --> 00:03:48,941 [boy 1] Don't take my stuff! Come back. Give it back! 61 00:03:49,021 --> 00:03:50,981 [boy 3] Dude, you can't play basketball. 62 00:03:51,061 --> 00:03:53,581 You're not even tall enough to ride a roller coaster. 63 00:03:54,941 --> 00:03:56,661 Sit down. Take a look at this. 64 00:03:57,181 --> 00:03:58,101 [sniffs] 65 00:04:01,061 --> 00:04:02,061 [sighs] 66 00:04:03,421 --> 00:04:05,581 Uh… I don't think I'll send it to the group. 67 00:04:07,981 --> 00:04:09,341 But you should see it. 68 00:04:16,501 --> 00:04:18,501 [man breathing heavily] 69 00:04:20,381 --> 00:04:22,021 [woman sobbing] 70 00:04:22,101 --> 00:04:24,101 [ominous music playing] 71 00:04:26,581 --> 00:04:27,781 [woman crying] 72 00:04:34,221 --> 00:04:35,301 [phone locks] 73 00:04:39,101 --> 00:04:40,261 [sniffs] 74 00:04:43,581 --> 00:04:44,741 [Oscar inhales deeply] 75 00:04:47,541 --> 00:04:48,661 [sighs] 76 00:04:57,861 --> 00:04:58,861 [Oscar] See you. 77 00:05:05,101 --> 00:05:06,421 [door opens] 78 00:05:08,981 --> 00:05:10,141 [door closes] 79 00:05:17,221 --> 00:05:19,061 [ominous music continues] 80 00:05:26,461 --> 00:05:27,741 [car door opens] 81 00:05:30,941 --> 00:05:32,941 [ominous music fades] 82 00:05:34,581 --> 00:05:35,541 [Mike] What's up? 83 00:05:36,901 --> 00:05:37,941 Nothing. 84 00:05:39,741 --> 00:05:41,501 [Mike] Why did it take so long to change? 85 00:05:45,061 --> 00:05:46,461 Can we please go? 86 00:05:53,061 --> 00:05:54,901 [somber choir music playing] 87 00:06:00,381 --> 00:06:01,221 [camera clicking] 88 00:06:05,341 --> 00:06:06,581 [knocking] 89 00:06:06,661 --> 00:06:07,981 [Carl] Anything interesting? 90 00:06:08,701 --> 00:06:11,581 [Aicha] Hmm, not really. Except for this here. 91 00:06:13,341 --> 00:06:14,581 [Carl] What the hell is that? 92 00:06:15,101 --> 00:06:19,421 [Aicha] Don't know. Looks like parallel parking or something. 93 00:06:21,261 --> 00:06:22,301 [Aicha sighs] 94 00:06:23,221 --> 00:06:24,221 SPA HOTEL SKODBORG 95 00:06:24,301 --> 00:06:26,661 [Aicha] A bit fancy on her allowance, huh? 96 00:06:27,221 --> 00:06:28,821 [somber choir music continues] 97 00:06:40,141 --> 00:06:41,621 [somber choir music fades] 98 00:06:41,701 --> 00:06:43,261 [phone ringing] 99 00:06:45,061 --> 00:06:49,941 Aicha Petersen, North Zealand Police. I'm looking for a missing woman. 100 00:06:50,461 --> 00:06:51,821 Do you recognize her? 101 00:06:52,981 --> 00:06:54,821 No, never seen her before. 102 00:06:55,381 --> 00:06:57,261 Um… could I talk to your coworkers? 103 00:06:57,341 --> 00:07:01,701 -I don't know. Never seen her. -Don't recognize her at all? 104 00:07:02,221 --> 00:07:05,141 Mm-mm. No. Anton? Did you see her? 105 00:07:07,501 --> 00:07:11,221 -Yeah. I've seen her before. -[Aicha] Sure about that? 106 00:07:11,301 --> 00:07:14,381 Yeah, I waited on her a couple times. Coffee and brunch. 107 00:07:14,461 --> 00:07:18,941 -Okay. Who, uh… did she come alone or…? -No, she came with a man. 108 00:07:20,061 --> 00:07:22,621 But it was a while ago. June, I think. Maybe July. 109 00:07:22,701 --> 00:07:24,821 -Something like that. -Okay, how did the man look? 110 00:07:25,341 --> 00:07:26,461 [Anton] Pretty average. 111 00:07:27,141 --> 00:07:31,461 But, uh… He had a Porsche Taycan Turbo. That whip's fly as hell. 112 00:07:32,381 --> 00:07:35,261 Please check how many of that model are registered in the area. 113 00:07:36,621 --> 00:07:38,941 Yeah, thanks. Bye. 114 00:07:41,541 --> 00:07:43,221 [birds chirping] 115 00:07:53,941 --> 00:07:55,301 [low buzzing] 116 00:08:03,181 --> 00:08:04,581 [buzzing] 117 00:08:05,941 --> 00:08:07,301 [mouthing] What? 118 00:08:08,861 --> 00:08:10,501 [loud buzzing continues] 119 00:08:23,181 --> 00:08:24,501 [buzzing fades] 120 00:08:28,981 --> 00:08:29,941 [door opens] 121 00:08:36,661 --> 00:08:38,301 [footsteps echoing] 122 00:08:47,141 --> 00:08:49,461 [Angel in Tagalog] …on earth as it is in heaven. 123 00:08:49,541 --> 00:08:56,141 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses. 124 00:09:04,421 --> 00:09:06,341 [Ona in Tagalog] Why aren't the police there yet 125 00:09:06,421 --> 00:09:09,581 with an investigation team or their K-9s? 126 00:09:09,661 --> 00:09:14,501 They'd have found her by now if it had been a young Danish woman. 127 00:09:14,581 --> 00:09:19,141 [Darna] Everyone's faces look downcast. Let's think positively. 128 00:09:19,701 --> 00:09:23,101 Maybe she met someone else. 129 00:09:23,181 --> 00:09:26,301 I don't believe Ruby met someone. 130 00:09:27,381 --> 00:09:30,341 She would always tell us how much she missed Yuan. 131 00:09:30,421 --> 00:09:33,461 -I agree. She'd always tell us about it. -Right? 132 00:09:33,981 --> 00:09:37,901 You know, everything changes when a woman goes abroad. 133 00:09:37,981 --> 00:09:41,541 Look at me. I was about to get married when I met John. 134 00:09:41,621 --> 00:09:42,701 That was hard. 135 00:09:42,781 --> 00:09:43,861 [women] Hmm. 136 00:09:46,101 --> 00:09:48,261 Why don't we organize a search party ourselves? 137 00:09:48,861 --> 00:09:51,021 We need to find Ruby. 138 00:09:51,101 --> 00:09:56,381 I don't know how to do it, but let's find a way. I need your help. 139 00:09:57,861 --> 00:10:00,101 -You know, Angel is right. -Hmm. 140 00:10:00,181 --> 00:10:05,141 You know what? We need to show them that we have not forgotten Ruby. 141 00:10:05,221 --> 00:10:08,861 [Kim] If we don't show that we're actively searching for her, it will be a cold case. 142 00:10:08,941 --> 00:10:10,741 -[Darna] Yeah, true. -Kim is right. 143 00:10:11,621 --> 00:10:14,261 [Darna] Let's ask John to contact the Friendship Association. 144 00:10:14,341 --> 00:10:16,901 They can help us a great deal. 145 00:10:16,981 --> 00:10:17,981 [together] Yeah. 146 00:10:18,821 --> 00:10:19,981 [birds chirping] 147 00:10:22,181 --> 00:10:23,701 -[glasses clink] -Oh, shh. 148 00:10:23,781 --> 00:10:26,101 -She's sleeping. -Oh, sorry. 149 00:10:26,181 --> 00:10:27,261 [Cecilie] Oh, thanks. 150 00:10:31,301 --> 00:10:35,741 I wanted to let you know we're having a search party for Ruby tomorrow. 151 00:10:37,861 --> 00:10:41,141 Something is wrong. I know it, Cecilie. 152 00:10:42,101 --> 00:10:43,581 [inhales deeply] Yeah. 153 00:10:44,101 --> 00:10:46,701 Could I have tomorrow off to plan it? 154 00:10:46,781 --> 00:10:49,021 I can work this weekend instead. 155 00:10:49,101 --> 00:10:52,101 That won't be necessary. Of course you can. 156 00:10:52,181 --> 00:10:53,501 And I'll come and help. 157 00:11:06,141 --> 00:11:07,941 [ominous music playing] 158 00:11:09,781 --> 00:11:12,021 [breathes shakily] 159 00:11:23,101 --> 00:11:25,941 [man 1 in video] Get a fucking grip, you fucking whore, come on. 160 00:11:26,021 --> 00:11:27,061 [woman] Get off me! 161 00:11:27,141 --> 00:11:30,021 -I'll fucking screw you fucking whore! -[men speaking indistinctly] 162 00:11:30,101 --> 00:11:32,861 [man 2] Tampons? A condom? You whore. Come on. 163 00:11:32,941 --> 00:11:34,621 -[woman] Ow. -[man 2] Fucking hell. 164 00:11:35,141 --> 00:11:36,461 Oh, are these drugs? 165 00:11:37,061 --> 00:11:39,101 -Are you fucked up? -[woman screams] 166 00:11:40,301 --> 00:11:42,821 -[man 2] Get your shit together. -[door opens] 167 00:11:42,901 --> 00:11:44,101 Good night, sweetie. 168 00:11:44,781 --> 00:11:48,181 Hey. There are no phones in here. 169 00:11:48,261 --> 00:11:49,421 You know that. 170 00:11:51,381 --> 00:11:52,781 Is Angel here yet? 171 00:11:52,861 --> 00:11:54,581 [inhales deeply] Not yet. 172 00:11:55,101 --> 00:11:57,741 Can you please ask her to come here when she comes home? 173 00:11:57,821 --> 00:12:00,101 But it's her day off, okay? You'll see her tomorrow. 174 00:12:00,621 --> 00:12:03,101 She shouldn't be tucking you in every night. 175 00:12:03,181 --> 00:12:04,701 We have her for Vera, you know? 176 00:12:05,941 --> 00:12:06,941 Hmm. 177 00:12:14,381 --> 00:12:17,221 -Want Mommy to lie with you? -You don't have to. 178 00:12:21,461 --> 00:12:22,461 'Kay. 179 00:12:24,941 --> 00:12:25,981 Sleep tight. 180 00:12:30,461 --> 00:12:31,541 [door closes] 181 00:12:31,621 --> 00:12:33,421 [mysterious music playing] 182 00:12:36,781 --> 00:12:38,141 [panting] 183 00:12:54,941 --> 00:12:55,941 [clicking] 184 00:12:59,541 --> 00:13:00,901 [Aicha] That's all you got for me? 185 00:13:01,741 --> 00:13:02,821 [man] Afraid so. 186 00:13:03,661 --> 00:13:05,901 -And there's not… nothing we can do? -Mm-mm. 187 00:13:05,981 --> 00:13:07,701 No other angles, or… 188 00:13:07,781 --> 00:13:10,261 -Man, you can't see shit. -Right. 189 00:13:10,341 --> 00:13:12,421 -[woman] Update on the car. -Yeah? 190 00:13:12,501 --> 00:13:15,221 Only four of this model in all of Zealand. Two in the area. 191 00:13:15,301 --> 00:13:17,581 And there's something else interesting. 192 00:13:17,661 --> 00:13:23,461 One of the owners was convicted of rape. Mike Jensen. Or Winther-Jensen now. 193 00:13:23,541 --> 00:13:24,741 Winther-Jensen? 194 00:13:25,261 --> 00:13:27,261 [somber music playing] 195 00:13:30,541 --> 00:13:33,221 -[Aicha] Convicted of rape? -[woman] 23 years ago, but yeah. 196 00:14:03,621 --> 00:14:05,261 [birds chirping] 197 00:14:28,221 --> 00:14:29,301 [Viggo] Angel? 198 00:14:34,341 --> 00:14:36,301 I wet the bed on accident. 199 00:14:37,981 --> 00:14:40,861 Well, I'll come and help you. Okay? 200 00:14:40,941 --> 00:14:42,741 [somber music continues] 201 00:14:55,501 --> 00:14:56,901 [somber music fades] 202 00:14:58,221 --> 00:15:00,701 -[Cecilie] See you, hon. -[Viggo] Bye. See you. 203 00:15:01,501 --> 00:15:02,501 [school bell rings] 204 00:15:02,581 --> 00:15:04,421 [honking] 205 00:15:06,661 --> 00:15:08,301 You got drop-off duty today? 206 00:15:09,181 --> 00:15:10,981 I mean, Angel's busy with preparations. 207 00:15:11,061 --> 00:15:14,421 They've organized a search for Ruby this afternoon. Her and the girls. 208 00:15:14,501 --> 00:15:16,381 What? For real? Wow. 209 00:15:16,941 --> 00:15:20,381 I didn't hear about this. Uh… are the police a part of this, or… 210 00:15:20,461 --> 00:15:22,141 -No, it's just them. -[horn honks] 211 00:15:23,061 --> 00:15:24,621 Yeah, yeah, one second, all right? 212 00:15:25,141 --> 00:15:28,101 [sighs] I think it's fucking scary, this whole bag thing, right? 213 00:15:29,541 --> 00:15:33,661 And there I was, outraged that she ran off at the start of the school year. 214 00:15:33,741 --> 00:15:36,541 -I'm so ashamed about it. -Yeah, but you couldn't have known. 215 00:15:36,621 --> 00:15:37,581 -I know-- -[honking] 216 00:15:37,661 --> 00:15:40,581 Dude, can we just get a second here, asshole? 217 00:15:40,661 --> 00:15:41,661 [annoyed sigh] 218 00:15:42,941 --> 00:15:45,101 But you don't think they'll find something, do you? 219 00:15:45,621 --> 00:15:49,581 If there was something there, some jogger would've seen it already, right? 220 00:15:49,661 --> 00:15:51,541 Or some dog walker or something? 221 00:15:52,341 --> 00:15:53,901 I think I'll go there to help out. 222 00:15:53,981 --> 00:15:55,661 -With the search. Yeah. -You will? 223 00:15:55,741 --> 00:15:57,101 -Then I'll come as well. -[honking] 224 00:15:57,181 --> 00:15:59,301 -Okay. Yeah. -Fab. 225 00:15:59,381 --> 00:16:00,221 [honking] 226 00:16:02,021 --> 00:16:04,021 [somber chorus music playing] 227 00:16:05,381 --> 00:16:06,381 [scoffs] 228 00:16:07,781 --> 00:16:09,101 Holy shit, man. 229 00:16:09,181 --> 00:16:11,061 ♪ We've got a job to do ♪ 230 00:16:11,141 --> 00:16:15,701 ♪ And we will get to you ♪ 231 00:16:17,101 --> 00:16:18,701 [Darna] Attention, everyone! 232 00:16:19,661 --> 00:16:24,901 Every group's area is marked on the map which Angel is handing out now. 233 00:16:25,461 --> 00:16:29,141 And we have some here so you can hand it to people you meet. 234 00:16:29,221 --> 00:16:32,061 -And hang in your neighborhood. -[group murmuring] 235 00:16:32,141 --> 00:16:38,021 [Darna] Finally, if you find anything of interest, do not touch. 236 00:16:38,101 --> 00:16:40,461 Just call John's cell phone immediately. 237 00:16:40,541 --> 00:16:43,061 [whispers] I thought you said the police weren't a part of this. 238 00:16:43,141 --> 00:16:45,021 No, I'm pretty sure they're not, Kat. 239 00:16:46,501 --> 00:16:48,821 I think she's just here to see who shows up. 240 00:16:50,341 --> 00:16:51,541 [Cecilie sighs] 241 00:16:51,621 --> 00:16:55,221 I've read that some killers are turned on by revisiting the scene of the crime. 242 00:16:55,301 --> 00:16:57,501 -God, Katarina! -[laughs awkwardly] 243 00:16:57,581 --> 00:16:59,301 -Really! -I'm sorry. Sorry, sorry. 244 00:16:59,821 --> 00:17:02,461 -I get inappropriate when I'm nervous. -Let's listen, okay? 245 00:17:02,541 --> 00:17:03,541 Thank you. 246 00:17:09,221 --> 00:17:10,941 [indistinct chatter] 247 00:17:13,981 --> 00:17:14,941 [Aicha] We meet again. 248 00:17:18,381 --> 00:17:20,981 I understand clergy privilege. I get that. 249 00:17:22,301 --> 00:17:24,861 And I know you're just protecting Ruby, but… 250 00:17:27,381 --> 00:17:28,981 Can we slow down a sec? 251 00:17:30,661 --> 00:17:33,541 It feels like the more we dig, the more it looks like a crime. 252 00:17:37,741 --> 00:17:38,581 [sighs] 253 00:17:39,581 --> 00:17:40,821 Ruby did come to me. 254 00:17:41,341 --> 00:17:43,101 [somber music playing] 255 00:17:44,221 --> 00:17:46,141 She had a feeling she was pregnant, probably. 256 00:17:49,181 --> 00:17:50,741 But did she mention a name? 257 00:17:51,421 --> 00:17:53,101 Like who's the father, or… 258 00:17:56,221 --> 00:17:57,901 She told me she had been raped. 259 00:17:57,981 --> 00:17:59,421 [somber music intensifies] 260 00:18:05,621 --> 00:18:08,021 She, uh, mentioned abortion. 261 00:18:08,541 --> 00:18:12,101 But, you know, with her faith, that really wasn't an option for her. 262 00:18:15,141 --> 00:18:16,821 [Ruby whispers indistinctly] 263 00:18:16,901 --> 00:18:20,661 [priest] I asked if she was certain there was no other way forward. 264 00:18:21,381 --> 00:18:24,981 So I… uh… suggested that she talk to him. 265 00:18:26,501 --> 00:18:29,141 You wanted her to go speak to the man who raped her? 266 00:18:31,621 --> 00:18:34,621 [Ruby sobs] I really don't know. 267 00:18:36,461 --> 00:18:37,501 [Aicha] Ruby was pregnant. 268 00:18:38,261 --> 00:18:40,541 And it was a result of being raped. 269 00:18:40,621 --> 00:18:44,461 She told her priest, who, uh… advises her to talk to the father. 270 00:18:44,541 --> 00:18:46,541 Our best bet right now is Mike Winther-Jensen. 271 00:18:47,141 --> 00:18:51,501 Ruby leaves the Hoffmann villa after Katarina Hoffmann goes to bed. 272 00:18:52,021 --> 00:18:54,541 Goes to Mike Winther-Jensen, tells him that she's pregnant. 273 00:18:54,621 --> 00:18:56,381 He panics, kills her, 274 00:18:56,461 --> 00:18:59,381 then dumps the bag later so it appears an assault happened. 275 00:18:59,461 --> 00:19:01,181 [somber choir music playing] 276 00:19:06,941 --> 00:19:09,461 ♪ Towards all the changing ♪ 277 00:19:09,541 --> 00:19:12,301 ♪ A silent war is raging ♪ 278 00:19:12,381 --> 00:19:15,101 ♪ Justice and the dawn ♪ 279 00:19:15,181 --> 00:19:17,821 ♪ It's time to let them in ♪ 280 00:19:17,901 --> 00:19:21,021 ♪ Together, we will rise… ♪ 281 00:19:21,901 --> 00:19:23,381 [Carl] Why does he kill her? 282 00:19:24,021 --> 00:19:25,941 Well, he's got a wife and kids, right? 283 00:19:26,581 --> 00:19:29,141 She won't get an abortion. It could ruin his life. 284 00:19:29,221 --> 00:19:30,741 Maybe she threatens him too. 285 00:19:31,861 --> 00:19:35,021 Maybe she wanted to report that rape to the police that afternoon. 286 00:19:35,621 --> 00:19:37,101 It could ruin his career. 287 00:19:37,181 --> 00:19:39,381 -Friendships. -Lawyer, you say? 288 00:19:39,461 --> 00:19:43,581 [Aicha] Yeah. He's an M&A partner in a big law firm. 289 00:19:43,661 --> 00:19:45,661 [ominous music playing] 290 00:19:51,221 --> 00:19:53,901 -[Carl] And you spoke to the wife? -[Aicha] Yeah. 291 00:19:53,981 --> 00:19:56,301 [Aicha] She was the first to say Ruby might be pregnant. 292 00:19:56,381 --> 00:19:58,061 [ominous music continues] 293 00:20:06,421 --> 00:20:09,421 -[Kat] What is it? -[Cecilie] I don't know if… 294 00:20:10,381 --> 00:20:13,941 I found some text messages from Ruby in Mike's phone. 295 00:20:14,661 --> 00:20:15,661 [gasps] 296 00:20:15,741 --> 00:20:18,501 -Why didn't you say anything? -Oh, I don't know. I just… 297 00:20:19,621 --> 00:20:20,981 You think they had a thing? 298 00:20:21,061 --> 00:20:22,381 No, I don't know. 299 00:20:25,501 --> 00:20:28,301 You know, I check all of Rasmus's messages just to be sure. 300 00:20:28,381 --> 00:20:30,101 -You do? -Yeah, totally. 301 00:20:30,181 --> 00:20:34,981 And I always hire the most unattractive au pair girls I can find. 302 00:20:35,061 --> 00:20:36,501 -Oh, Kat! -Well, I do. 303 00:20:36,581 --> 00:20:39,181 Look, most of these foreigners are here to find a man, 304 00:20:39,261 --> 00:20:40,661 so they don't have to go back home. 305 00:20:40,741 --> 00:20:41,981 You know it's true. 306 00:20:42,661 --> 00:20:43,621 Hon. 307 00:20:49,941 --> 00:20:52,261 -Go speak to her again. -Yeah. 308 00:20:52,341 --> 00:20:53,781 Tell her you got some more questions. 309 00:20:54,661 --> 00:20:57,101 See if you can get her to say what her husband did that evening. 310 00:20:58,141 --> 00:21:01,061 [Carl] We'll see if it matches his story when you talk to him later. 311 00:21:07,741 --> 00:21:10,701 Hey. I'm driving home. Are you coming? 312 00:21:10,781 --> 00:21:13,901 Um, no, I think I will stay with my friends. 313 00:21:13,981 --> 00:21:14,821 [Cecilie] Okay. 314 00:21:15,941 --> 00:21:17,301 -See you at home. -[Angel] See you. 315 00:21:17,381 --> 00:21:20,821 And please say hi to Mike. He was always so nice to Ruby. 316 00:21:21,861 --> 00:21:23,301 Yes, of course. 317 00:21:24,461 --> 00:21:25,461 [Cecilie] Bye. 318 00:21:33,221 --> 00:21:35,301 Another round, girls? 319 00:21:35,381 --> 00:21:37,581 -[Angel in Tagalog] I'm out of money. -Me too. 320 00:21:38,181 --> 00:21:40,901 You're all really lame. 321 00:21:42,421 --> 00:21:43,781 [Kim in English] Cheer up! 322 00:21:43,861 --> 00:21:46,741 [in Tagalog] Isn't it a good thing that we didn't find anything today? 323 00:21:47,421 --> 00:21:48,621 Right, Angel? 324 00:21:49,861 --> 00:21:51,781 Here you go, poor people. 325 00:21:52,381 --> 00:21:53,461 [in English] My treat. 326 00:21:53,541 --> 00:21:54,701 -Hmm. -[woman] Thanks. 327 00:21:58,181 --> 00:22:03,541 [sings in Tagalog] ♪ As I watch the sky go black ♪ 328 00:22:03,621 --> 00:22:07,341 ♪ In a thunderstorm ♪ 329 00:22:10,421 --> 00:22:16,581 ♪ You won't be coming back ♪ 330 00:22:17,221 --> 00:22:22,621 ♪ But I won't give up my love ♪ 331 00:22:22,701 --> 00:22:27,981 ♪ I will fight to the bitter end ♪ 332 00:22:28,061 --> 00:22:33,741 ♪ When there's thunder from above ♪ 333 00:22:33,821 --> 00:22:39,061 ♪ I will rise again ♪ 334 00:22:39,141 --> 00:22:41,781 ♪ When there's thunder from above ♪ 335 00:22:41,861 --> 00:22:43,861 [karaoke music fades] 336 00:22:49,981 --> 00:22:51,461 [ominous music playing] 337 00:23:05,461 --> 00:23:06,341 [Ruby whispers] Angel. 338 00:23:08,821 --> 00:23:10,141 [sobbing] 339 00:23:11,341 --> 00:23:13,621 [indistinct whisper] 340 00:23:20,301 --> 00:23:21,181 [sighs] 341 00:23:23,421 --> 00:23:24,861 [indistinct chatter] 342 00:23:29,141 --> 00:23:30,901 [school bell rings] 343 00:23:33,581 --> 00:23:35,021 [ominous music playing] 344 00:23:45,021 --> 00:23:46,461 [phone ringing] 345 00:23:49,661 --> 00:23:50,821 This is Cecilie. 346 00:23:50,901 --> 00:23:53,581 Hi, Cecilie, this is Aicha. Do you have time to meet me real quick? 347 00:23:53,661 --> 00:23:55,181 I have a few more questions. 348 00:23:56,381 --> 00:23:59,541 Um… yeah, that's fine. Yeah. Where are you? 349 00:23:59,621 --> 00:24:03,741 [Aicha] So Ruby had dinner with you, Angel, Oscar, and Viggo? 350 00:24:03,821 --> 00:24:05,141 -[Cecilie] Yes. -Yeah. 351 00:24:05,221 --> 00:24:08,981 [Aicha] And Katarina Hoffmann, she, uh… wasn't there. She came later. 352 00:24:09,061 --> 00:24:11,621 Yeah, she came right after… right after dinner. 353 00:24:11,701 --> 00:24:12,581 Your husband? 354 00:24:13,381 --> 00:24:16,421 No, my husband wasn't there. He's very busy, so… 355 00:24:16,501 --> 00:24:18,061 So he came home when? 356 00:24:18,141 --> 00:24:19,341 [clicks tongue] 357 00:24:19,421 --> 00:24:21,981 Uh… like much later. A bit later. 358 00:24:22,781 --> 00:24:24,101 Specifically when? 359 00:24:24,621 --> 00:24:27,381 Well, Mike works late pretty much all the time, so… 360 00:24:27,461 --> 00:24:30,581 So I'll just speak to his employer to confirm he was there. No problem. 361 00:24:31,701 --> 00:24:32,701 Yeah. 362 00:24:35,541 --> 00:24:36,541 [scoffs] 363 00:24:37,501 --> 00:24:38,581 Sorry. 364 00:24:39,741 --> 00:24:41,461 Are you here about his record? 365 00:24:43,941 --> 00:24:45,061 [inhales deeply] 366 00:24:47,981 --> 00:24:49,821 Mike's from a totally different world. 367 00:24:49,901 --> 00:24:51,861 He didn't know his father, and his mother drank. 368 00:24:51,941 --> 00:24:56,021 He hung out with some truly frightful friends. 369 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 And that night they all took some kind of stuff. 370 00:24:59,621 --> 00:25:00,861 Who knows why. 371 00:25:01,381 --> 00:25:03,261 He admitted it all in court. 372 00:25:04,421 --> 00:25:07,061 And he turned his life around completely. He was young. 373 00:25:07,141 --> 00:25:10,621 And he got his diploma and studied law. It was a wake-up call for him. 374 00:25:10,701 --> 00:25:15,061 -So it was good he raped that woman? -No. Did I say that? 375 00:25:16,421 --> 00:25:18,141 I'm giving you the reason Mike went free. 376 00:25:18,221 --> 00:25:20,141 -And-- -I'm trying to find out when he got home. 377 00:25:20,221 --> 00:25:21,261 And please be precise. 378 00:25:22,061 --> 00:25:24,421 Yeah, uh… Yeah, like around… 379 00:25:25,021 --> 00:25:27,621 The others left, and half an hour later he was there. 380 00:25:31,301 --> 00:25:32,141 [sighs] 381 00:25:32,741 --> 00:25:35,621 Mike was seen with Ruby at Skodsborg Spa Hotel. 382 00:25:35,701 --> 00:25:37,581 Once or twice over the summer. 383 00:25:37,661 --> 00:25:39,661 [somber choir music playing] 384 00:25:43,101 --> 00:25:45,781 But you say he was back within about 30 minutes. 385 00:25:47,101 --> 00:25:47,941 Yeah. 386 00:25:48,701 --> 00:25:50,381 Sorry that I don't have any information. 387 00:25:53,861 --> 00:25:54,861 [Aicha] Thanks. 388 00:25:57,581 --> 00:25:59,501 [somber choir music intensifies] 389 00:26:15,101 --> 00:26:17,021 -[door opens] -[Mike] Hi! 390 00:26:17,101 --> 00:26:18,301 [door beeps] 391 00:26:18,381 --> 00:26:19,981 [somber chorus music fades] 392 00:26:22,181 --> 00:26:23,221 [Mike] What's up? 393 00:26:26,061 --> 00:26:28,901 [Mike] You know how long those wrestling matches can be. 394 00:26:28,981 --> 00:26:31,181 You have to watch a million other kids before Viggo. 395 00:26:31,261 --> 00:26:33,141 So, yeah. Ruby and I, we sit there and chat. 396 00:26:33,221 --> 00:26:35,901 She tells me she wants a driver's license. Lessons are expensive. 397 00:26:35,981 --> 00:26:39,941 So we practice. We drive around. Had a coffee at Skodsborg. That's all. 398 00:26:40,021 --> 00:26:41,621 -That's all, huh? -Yeah. 399 00:26:42,421 --> 00:26:45,141 Viggo knew. Oscar. I think even Angel knew. 400 00:26:45,661 --> 00:26:47,381 Where were you that night Ruby went missing? 401 00:26:47,461 --> 00:26:48,901 Why are you asking that? 402 00:26:48,981 --> 00:26:50,261 Because I took a pill. 403 00:26:50,341 --> 00:26:52,461 I don't know where you were or when you came home. 404 00:26:52,541 --> 00:26:53,781 You never know, do you? 405 00:26:54,541 --> 00:26:57,421 -Tell me where you were, plain and simple. -What are you asking, Cecilie? 406 00:26:57,501 --> 00:27:00,301 I'm just asking where you were the night when Ruby went missing. 407 00:27:00,381 --> 00:27:02,821 You're accusing me of doing something to Ruby. Right? 408 00:27:02,901 --> 00:27:05,261 -So spit it out! -Where were you, Mike? Answer me! 409 00:27:05,341 --> 00:27:08,061 -You're asking if I raped Ruby, right? -You've done it before. 410 00:27:08,141 --> 00:27:09,821 [ominous music playing] 411 00:27:11,701 --> 00:27:12,741 [scoffs] 412 00:27:13,341 --> 00:27:14,341 Sorry. 413 00:27:14,421 --> 00:27:15,421 Sorry. 414 00:27:16,461 --> 00:27:17,461 [clicks tongue] 415 00:27:17,981 --> 00:27:19,781 I can't believe you'd say that. 416 00:27:23,661 --> 00:27:25,701 [scoffs] I was at work. 417 00:27:30,261 --> 00:27:32,181 [Mike] I'll find somewhere else to sleep. 418 00:27:32,261 --> 00:27:33,821 [breathing heavily] 419 00:27:36,421 --> 00:27:37,341 [grunts] 420 00:27:50,141 --> 00:27:51,221 [sighs] 421 00:28:00,901 --> 00:28:01,941 [clears throat] 422 00:28:13,141 --> 00:28:14,221 [door closes] 423 00:28:25,301 --> 00:28:26,221 [sighs] 424 00:28:26,741 --> 00:28:28,301 [phone ringing] 425 00:28:28,821 --> 00:28:30,461 -Aicha here. -[woman] Aicha. 426 00:28:30,541 --> 00:28:33,101 A floater was just found. We think it's the au pair. 427 00:28:33,181 --> 00:28:34,821 -Where? -Taarbæk Marina. 428 00:28:35,341 --> 00:28:36,701 Okay. Coming. 429 00:28:39,501 --> 00:28:41,381 [tense music playing] 430 00:28:47,941 --> 00:28:49,461 [siren wailing] 431 00:29:09,821 --> 00:29:11,541 -[policeman] By the green boat. -Yeah. 432 00:29:18,981 --> 00:29:21,141 [siren wailing] 433 00:29:22,461 --> 00:29:23,901 [panting] 434 00:29:29,221 --> 00:29:31,221 [intense music swells] 435 00:29:38,421 --> 00:29:40,421 [emotional music playing] 436 00:29:57,541 --> 00:29:59,941 [mournful choir music continues] 437 00:30:19,781 --> 00:30:21,781 [melancholic music fades] 438 00:30:21,861 --> 00:30:23,861 [somber choir music playing] 439 00:30:55,381 --> 00:30:57,421 [somber choir music continues] 440 00:31:08,221 --> 00:31:10,341 [somber choir music fades] 441 00:31:10,421 --> 00:31:12,381 SECRETS WE KEEP 442 00:31:12,381 --> 00:31:17,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 443 00:31:12,381 --> 00:31:22,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.