All language subtitles for Secrets We Keep S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,781 --> 00:00:05,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,781 --> 00:00:06,781 [door opens] 3 00:00:06,861 --> 00:00:08,861 [birds chirping] 4 00:00:10,861 --> 00:00:11,941 [alarm beeps briefly] 5 00:00:15,301 --> 00:00:18,341 [somber chorus music playing] 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,741 [leaves rustling] 7 00:00:35,341 --> 00:00:37,341 [music stops abruptly] 8 00:00:37,421 --> 00:00:39,261 [birds chirping] 9 00:00:39,341 --> 00:00:40,461 [exhales sharply] 10 00:00:42,581 --> 00:00:43,861 [sighs] 11 00:00:46,901 --> 00:00:49,301 [Rasmus through baby monitor] What the hell is she thinking? 12 00:00:49,381 --> 00:00:51,021 What does she think I did? 13 00:00:51,581 --> 00:00:54,461 And I have to sit there and fucking take it? 14 00:00:54,541 --> 00:00:57,381 -[barking] -What does she think happened, Mike? 15 00:00:57,461 --> 00:01:00,261 [Rasmus] Come on! We both agree that she's out of line, right? 16 00:01:00,341 --> 00:01:01,501 [Mike] Of course. 17 00:01:01,581 --> 00:01:05,341 [Rasmus] She knows it's a bad idea to go to the police with rumors, right? 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,141 [Rasmus] That it can… cause problems for us. 19 00:01:08,221 --> 00:01:10,861 [Mike] Yes, she does. She's not gonna go to the police. 20 00:01:11,621 --> 00:01:14,141 [Rasmus] She's so obsessed with that pregnancy test. 21 00:01:14,221 --> 00:01:16,141 Control your wife, Mike! 22 00:01:16,221 --> 00:01:18,501 [Mike] Rasmus, I… You know Cecilie. 23 00:01:18,581 --> 00:01:21,501 She thinks she's doing the right thing here, that's all. 24 00:01:26,381 --> 00:01:28,741 [lawn trimmer whirring in distance] 25 00:01:34,181 --> 00:01:35,421 [Viggo] Do you want some? 26 00:01:36,781 --> 00:01:38,021 [Oscar] No, I'm good. 27 00:01:39,461 --> 00:01:40,421 [Viggo] Um, okay. 28 00:01:40,501 --> 00:01:42,181 -[Cecilie] Morning, boys. -Morning, Mom. 29 00:01:42,261 --> 00:01:43,101 [Oscar] Morning. 30 00:01:46,261 --> 00:01:47,661 -[Mike] Hey, hon. -Hey. 31 00:01:47,741 --> 00:01:50,621 [Mike] Vera's still sleeping. Are the eggs out? 32 00:01:50,701 --> 00:01:51,741 [Viggo] Yeah. 33 00:01:53,861 --> 00:01:56,221 -[Viggo] We're making French toast. -Yeah, I see that. 34 00:01:56,301 --> 00:01:57,261 [Mike] My specialty. 35 00:01:57,341 --> 00:01:59,021 [distorted sound] 36 00:02:08,421 --> 00:02:09,341 What? 37 00:02:12,461 --> 00:02:13,701 [inhales softly] 38 00:02:13,781 --> 00:02:15,261 Going for a run. 39 00:02:15,341 --> 00:02:17,501 [somber music playing] 40 00:02:19,541 --> 00:02:22,141 [man] When something like that happens, you have to call me. 41 00:02:23,541 --> 00:02:25,541 Never go in without backup, okay? 42 00:02:27,501 --> 00:02:30,621 Jesus. I got a woman deported, Carl. She had nothing to do with this. 43 00:02:30,701 --> 00:02:33,381 -[Carl] She was here illegally. -Oh, come on, who the fuck cares? 44 00:02:33,461 --> 00:02:36,461 Who cares about the law? You don't know what you're saying. 45 00:02:37,781 --> 00:02:39,061 [door opens] 46 00:02:40,101 --> 00:02:41,101 [door shuts] 47 00:02:41,181 --> 00:02:43,181 [somber music continues] 48 00:02:44,901 --> 00:02:46,541 [pants] 49 00:02:58,541 --> 00:02:59,781 [pants] 50 00:03:01,821 --> 00:03:03,541 [line ringing] 51 00:03:09,101 --> 00:03:10,301 This is Aicha Petersen. 52 00:03:10,381 --> 00:03:15,261 Yeah, hi. This is Cecilie Winther-Jensen. You came by and talked to our au pair. 53 00:03:15,341 --> 00:03:18,741 Yes, that's right. What can I do for you? 54 00:03:20,221 --> 00:03:22,581 There is some information you should know. 55 00:03:24,261 --> 00:03:25,901 [opening theme music playing] 56 00:03:50,541 --> 00:03:54,181 SECRETS WE KEEP 57 00:03:54,261 --> 00:03:56,261 [opening theme music fades] 58 00:03:57,301 --> 00:04:00,221 [Aicha] Yeah, thanks for calling. Okay. Bye. 59 00:04:00,901 --> 00:04:03,461 -Hi. You free? -Yeah. 60 00:04:04,581 --> 00:04:05,701 [sighs] 61 00:04:07,261 --> 00:04:10,221 [indistinct chatter on radio] 62 00:04:12,821 --> 00:04:17,261 I have reason to believe that Ruby took a pregnancy test the day she disappeared. 63 00:04:17,781 --> 00:04:19,461 -Okay. -[inhales deeply] 64 00:04:19,541 --> 00:04:23,501 I saw her throw it in the garbage, and I found the box as well. 65 00:04:24,661 --> 00:04:26,341 And well… I don't know. 66 00:04:26,421 --> 00:04:27,981 [sighs deeply] 67 00:04:28,061 --> 00:04:31,181 She's a devout Catholic with a fiancé in the Philippines, so… 68 00:04:32,421 --> 00:04:35,541 so, I really don't think it was an affair. It doesn't add up. 69 00:04:36,061 --> 00:04:36,901 Okay. 70 00:04:37,461 --> 00:04:39,141 -There must-- -[door opens] 71 00:04:39,221 --> 00:04:40,221 [officer] Hi. 72 00:04:42,141 --> 00:04:43,621 [officer clears throat] 73 00:04:44,501 --> 00:04:45,821 Hmm. [sighs] 74 00:04:46,421 --> 00:04:50,221 So my guess is she wanted to leave for some reason, right? 75 00:04:50,981 --> 00:04:52,021 Hmm. 76 00:04:53,101 --> 00:04:54,541 Why would she wanna leave? 77 00:04:59,221 --> 00:05:02,941 This is very hard for me, 'cause Katarina Hoffman is my friend. 78 00:05:03,701 --> 00:05:08,421 But… her husband, Rasmus… [sighs] 79 00:05:08,941 --> 00:05:11,021 The thing is, they've had a lot of au pairs, 80 00:05:11,101 --> 00:05:13,261 but they hardly ever make it the full two years. 81 00:05:13,341 --> 00:05:16,061 -[Aicha] Hmm. -I just keep thinking he might've… 82 00:05:16,141 --> 00:05:17,821 that Rasmus could have… 83 00:05:22,741 --> 00:05:23,941 [inhales deeply] 84 00:05:24,021 --> 00:05:28,221 Well, we do know that Ruby was talking to a couple in Holte over the summer. 85 00:05:28,741 --> 00:05:31,501 She was going to work for them after the break. 86 00:05:31,581 --> 00:05:34,421 -But then they never heard from her again. -Hmm. 87 00:05:35,101 --> 00:05:37,021 They just assumed she got another job. 88 00:05:37,101 --> 00:05:40,261 But, um… then they saw our alert about her. 89 00:05:43,381 --> 00:05:47,501 So, then… we know that it was Rasmus. She was running away. 90 00:05:49,861 --> 00:05:51,661 -[door creaks] -[door chime rings] 91 00:05:51,741 --> 00:05:53,741 [pop music playing in background] 92 00:06:01,581 --> 00:06:03,061 [Angel in Tagalog] Auntie Darna? 93 00:06:11,461 --> 00:06:12,821 It's me, Angel. 94 00:06:12,901 --> 00:06:14,581 Hi, Angel. 95 00:06:14,661 --> 00:06:15,701 Oh! 96 00:06:16,421 --> 00:06:18,621 -Long time no see. -Yes. 97 00:06:18,701 --> 00:06:21,381 I haven't seen you at church lately. 98 00:06:21,461 --> 00:06:24,741 -I know, but I'll be there tonight. -[in English] Oh, good. 99 00:06:25,421 --> 00:06:29,381 [in Tagalog] Darna, I need to transfer this money to the Philippines. 100 00:06:29,461 --> 00:06:30,661 [Darna] Okay. 101 00:06:33,421 --> 00:06:35,341 -[in English] 3,000. -[in Tagalog] Yes. 102 00:06:38,741 --> 00:06:40,621 By the way, Darna… 103 00:06:41,421 --> 00:06:47,421 Ona says you and Ruby spoke last time Ruby was at the church? 104 00:06:47,501 --> 00:06:51,661 Yes, she wanted my help 105 00:06:53,101 --> 00:06:55,341 finding a new host family. 106 00:06:56,021 --> 00:06:59,541 Did she say why she wanted to change? 107 00:07:00,261 --> 00:07:05,181 She said the boy she looked after had grown too old. 108 00:07:05,261 --> 00:07:08,941 It sounded like she and the family had agreed. 109 00:07:09,701 --> 00:07:12,301 [Angel] She never spoke about that. It doesn't make sense. 110 00:07:12,381 --> 00:07:14,581 Yes, and now she is missing. 111 00:07:14,661 --> 00:07:16,741 -[in English] Thank you. -Aww, thanks, sweetie pie! 112 00:07:16,821 --> 00:07:18,941 -[chuckling] -Want something to eat, Angel? 113 00:07:19,541 --> 00:07:20,381 No, thanks. 114 00:07:21,101 --> 00:07:22,141 [man] Hmm. 115 00:07:24,501 --> 00:07:27,181 [in Tagalog] Jan's nephew is coming too. 116 00:07:27,701 --> 00:07:29,901 He's not married and doesn't have kids. 117 00:07:29,981 --> 00:07:33,141 [chuckles] I already met him, Darna. 118 00:07:33,221 --> 00:07:36,101 -[Darna] You already met him? -Yes, don't you remember? 119 00:07:37,461 --> 00:07:40,141 Your au pair contract is only for two years. 120 00:07:40,221 --> 00:07:41,941 You've already been here one year. 121 00:07:42,021 --> 00:07:45,181 -You need a plan for your life. -Okay. 122 00:07:45,261 --> 00:07:47,261 [somber music playing] 123 00:07:54,141 --> 00:07:56,221 [bike bell ringing] 124 00:07:56,301 --> 00:07:58,301 [somber music continues] 125 00:08:02,061 --> 00:08:03,061 [sighs] 126 00:08:03,141 --> 00:08:04,221 [sniffs] 127 00:08:07,421 --> 00:08:08,421 [Kat] Hi, darling! 128 00:08:08,501 --> 00:08:11,341 -Hi. -I saw you running this morning. 129 00:08:12,221 --> 00:08:15,221 Pretty impressive, after all that wine we had last night. 130 00:08:16,901 --> 00:08:18,141 Yeah. Hmm. 131 00:08:19,181 --> 00:08:21,661 Yeah, you look like you barely broke a sweat. 132 00:08:24,661 --> 00:08:26,941 Well, who knows, she probably cheated. 133 00:08:27,741 --> 00:08:30,941 Right, so you, uh… you walked, didn't you? You didn't run. 134 00:08:31,021 --> 00:08:32,261 [awkward chuckling] 135 00:08:32,341 --> 00:08:34,381 [Kat] Listen, we're off to a lunch, but, uh… 136 00:08:34,461 --> 00:08:36,341 just send Oscar home after wrestling, okay? 137 00:08:36,421 --> 00:08:38,701 -Yeah, or we'll pick him up afterwards. -Okay. 138 00:08:38,781 --> 00:08:41,461 And if he wants to eat at your place, that's okay with us. 139 00:08:41,541 --> 00:08:43,301 -[Kat chuckles] -[Cecilie smacks lips] 140 00:08:43,381 --> 00:08:45,381 -Okay. See you. -[Rasmus] Bye-bye. 141 00:08:50,941 --> 00:08:53,181 [somber music playing] 142 00:08:55,941 --> 00:08:59,101 -Hey, go home for the weekend. -No, I got a tip. Come here. 143 00:08:59,181 --> 00:09:00,821 If the host father got her pregnant, 144 00:09:00,901 --> 00:09:03,221 she didn't say a word to her friends about it. 145 00:09:05,621 --> 00:09:07,901 What's he like, the host father? 146 00:09:09,061 --> 00:09:10,061 I don't know. 147 00:09:10,741 --> 00:09:13,341 Wouldn't be shocked if Hoffman did it. He's the type. 148 00:09:15,941 --> 00:09:18,301 And she was engaged, too, right? 149 00:09:19,301 --> 00:09:21,341 She must've confided in someone. 150 00:09:22,941 --> 00:09:24,621 They're Catholic, aren't they? 151 00:09:27,421 --> 00:09:28,421 Yeah. 152 00:09:29,261 --> 00:09:31,461 -Have a good one. -You too. 153 00:09:49,581 --> 00:09:50,741 [Aicha in echo] Hello? 154 00:09:51,421 --> 00:09:52,381 [thud] 155 00:09:57,061 --> 00:09:58,941 -Hi. -Hi. 156 00:09:59,021 --> 00:10:02,141 My name's Aicha. Thanks for meeting with me. 157 00:10:02,221 --> 00:10:03,061 Welcome. 158 00:10:03,141 --> 00:10:07,341 I wanted to ask you some questions about uh… um, Ruby Tan. 159 00:10:07,941 --> 00:10:10,421 -I heard she used to come to the church. -[priest] Yes. 160 00:10:11,741 --> 00:10:15,501 [inhales deeply] We have reason to believe she was pregnant when she disappeared. 161 00:10:16,781 --> 00:10:19,381 But it seems like she didn't share this with anyone. 162 00:10:21,021 --> 00:10:24,261 But I thought maybe she would've confided in you. 163 00:10:28,661 --> 00:10:29,901 [inhales deeply] 164 00:10:30,941 --> 00:10:34,421 Did she say anything about her host father? 165 00:10:35,061 --> 00:10:36,501 Rasmus Hoffmann? 166 00:10:40,181 --> 00:10:42,301 [sighs] I'm sorry, it's just… 167 00:10:42,381 --> 00:10:44,821 when someone needs to make a confession, 168 00:10:44,901 --> 00:10:48,861 there's a reason they come here, and not to a friend. 169 00:10:50,221 --> 00:10:51,621 Or to you, for example. 170 00:10:52,141 --> 00:10:55,021 People who confess are heard only by God. 171 00:10:56,381 --> 00:10:57,301 And you. 172 00:10:59,461 --> 00:11:01,221 I'm sorry. It's confidential. 173 00:11:01,741 --> 00:11:04,941 Listen, if Ruby's in danger I have to talk to the man who got her pregnant. 174 00:11:05,021 --> 00:11:07,781 I mean, you… you understand, right? 175 00:11:08,741 --> 00:11:10,261 [inhales deeply] 176 00:11:10,341 --> 00:11:12,541 Everybody's praying that Ruby comes home. 177 00:11:16,061 --> 00:11:18,781 [coach] Yeah, that's great. Come on. Underneath, underneath. 178 00:11:20,861 --> 00:11:23,021 -[coach] Throw him. -[man clapping] Nice throw. 179 00:11:23,101 --> 00:11:26,461 Nice work, great. Shake hands. Viggo, Oscar, let's go, you're up. 180 00:11:29,741 --> 00:11:30,781 Shake hands. 181 00:11:31,301 --> 00:11:33,861 -[heavy panting] -[coach] Alright, show me what you got. 182 00:11:34,821 --> 00:11:36,181 [heavy panting] 183 00:11:37,581 --> 00:11:38,981 [grunts] 184 00:11:39,061 --> 00:11:40,101 [coach] Up. 185 00:11:40,821 --> 00:11:42,741 -[coach] Yeah, get up again. -Good job, Viggo. 186 00:11:42,821 --> 00:11:44,061 [coach] Next time, okay? 187 00:11:44,741 --> 00:11:46,421 -Next time. -[coach] Okay. Let's go. 188 00:11:46,501 --> 00:11:48,621 [coach] August, you're up. To the center. Come on. 189 00:11:48,701 --> 00:11:50,701 [hip-hop music playing on mobile phone] 190 00:11:54,061 --> 00:11:56,341 [Oscar] You guys saw that video I posted, right? 191 00:11:57,821 --> 00:12:00,341 -[boy 1] The one with Mille? -[boy 2] Sure. 192 00:12:00,421 --> 00:12:03,061 [boy 1] Yeah. I mean, not bad, I guess. 193 00:12:03,741 --> 00:12:07,301 Could've been better. Gotta keep practicing, right? [chuckles] 194 00:12:08,741 --> 00:12:10,141 [boy 1] How bout you, Viggo? 195 00:12:10,821 --> 00:12:12,981 You've been really fucking passive in the chat, homie. 196 00:12:15,261 --> 00:12:17,261 That's not true, I posted a video yesterday. 197 00:12:17,341 --> 00:12:20,941 It was just dumb jokes though. Try something good. 198 00:12:21,021 --> 00:12:22,141 [boy 1] Grow up, man. 199 00:12:22,221 --> 00:12:24,861 You know we have rules. You wanna be a part of this? 200 00:12:24,941 --> 00:12:27,181 Start following them, or you're out, bro. 201 00:12:30,021 --> 00:12:31,901 Don't worry, he's gonna post again soon, okay? 202 00:12:35,381 --> 00:12:36,221 [sighs] 203 00:12:37,901 --> 00:12:39,301 [boy 1] You can't just free ride. 204 00:12:41,861 --> 00:12:42,981 [Oscar] Whoa! 205 00:12:45,541 --> 00:12:47,061 [birds chirping] 206 00:12:59,021 --> 00:13:00,061 [Mike] Hey. 207 00:13:01,341 --> 00:13:02,461 [Mike] Where you been? 208 00:13:04,301 --> 00:13:06,301 Just took a trip into town. 209 00:13:09,181 --> 00:13:10,021 Hmm. 210 00:13:10,861 --> 00:13:11,781 [Viggo] Bullseye. 211 00:13:14,421 --> 00:13:17,341 -You know the money we have in that jar? -Mm-hmm. 212 00:13:18,141 --> 00:13:19,061 Did you take it? 213 00:13:19,861 --> 00:13:22,221 If so, it'd be great if you could replace it. 214 00:13:22,301 --> 00:13:25,741 No, wasn't me. But wasn't it like three grand? 215 00:13:25,821 --> 00:13:27,221 I don't know the amount. 216 00:13:27,301 --> 00:13:28,781 [Oscar] Okay, now shoot. 217 00:13:29,581 --> 00:13:30,901 Well, I didn't take it. 218 00:13:32,021 --> 00:13:32,981 [Oscar] Nice shot. 219 00:13:34,901 --> 00:13:39,061 Angel asked for money up front the other day. I… 220 00:13:39,621 --> 00:13:41,021 What'd she need it for? 221 00:13:41,581 --> 00:13:44,821 I mean, she just said it's important. She was vague. 222 00:13:46,541 --> 00:13:47,701 [Mike] What'd you say? 223 00:13:48,301 --> 00:13:52,461 I mean, I… nothing. We were about to eat. I said we should talk about it later. 224 00:13:55,621 --> 00:13:56,781 [sighs] 225 00:14:00,701 --> 00:14:02,021 [Mike] Think she took it? 226 00:14:04,021 --> 00:14:05,781 -No. -No! She wouldn't. Come on. 227 00:14:05,861 --> 00:14:07,661 I don't think it was her. 228 00:14:08,221 --> 00:14:09,821 No, she wouldn't do that. 229 00:14:10,541 --> 00:14:12,221 [Oscar] Oh, man! It was close. 230 00:14:13,981 --> 00:14:15,421 [somber music playing] 231 00:14:17,901 --> 00:14:19,021 [Cecilie] Viggo! 232 00:14:19,101 --> 00:14:21,301 -[Oscar] Look how I hold the arrow. -[Cecilie] Viggo! 233 00:14:23,141 --> 00:14:26,381 [Cecilie] Dad and I wanna talk to you! Come to the kitchen. 234 00:14:27,461 --> 00:14:29,861 What's going on? She looks angry. 235 00:14:29,941 --> 00:14:31,861 [Cecilie] Right now, Viggo! Come on! 236 00:14:31,941 --> 00:14:33,141 [Viggo] I don't know. 237 00:14:35,661 --> 00:14:37,381 [somber music continues] 238 00:14:41,581 --> 00:14:43,701 [Cecilie] Sweetie, you know the jar with the cash in it? 239 00:14:43,781 --> 00:14:45,461 [Cecilie] The one we keep for emergencies? 240 00:14:46,501 --> 00:14:48,541 [Cecilie] Be honest, did you take the money? 241 00:14:48,621 --> 00:14:49,541 No. 242 00:14:51,581 --> 00:14:53,101 And you're sure about that? 243 00:14:58,141 --> 00:14:59,621 Can I go hang with Oscar? 244 00:15:01,501 --> 00:15:03,141 You're not telling the truth. 245 00:15:03,941 --> 00:15:06,421 Just be honest. We'll talk it out. Okay? 246 00:15:15,541 --> 00:15:17,701 -She just wants help. -[Mike] Who? 247 00:15:19,221 --> 00:15:20,061 Angel? 248 00:15:21,381 --> 00:15:24,981 -[Cecilie] Did you give money to Angel? -You wouldn't give it to her. 249 00:15:25,061 --> 00:15:26,021 [Mike scoffs] 250 00:15:26,941 --> 00:15:29,861 -[Mike scoffs] We do give her money, okay? -Yeah. 251 00:15:30,581 --> 00:15:32,541 We give her money to babysit our kids. 252 00:15:34,621 --> 00:15:37,861 Oscar said Ruby left 'cause she wasn't getting enough money here. 253 00:15:38,461 --> 00:15:41,541 I don't care what Oscar says. You can't just give her money. 254 00:15:41,621 --> 00:15:44,901 Hold on, did you give Angel the money so she won't disappear like Ruby? 255 00:15:44,981 --> 00:15:45,941 Is that it? 256 00:15:49,581 --> 00:15:51,101 [Mike] She's not going away. 257 00:15:52,581 --> 00:15:54,381 [Mike] Not for another year anyway. 258 00:15:55,301 --> 00:15:58,221 Honey, Angel was always gonna leave one day, you know that. 259 00:15:59,581 --> 00:16:01,301 But Dad and I are staying right here. 260 00:16:02,421 --> 00:16:05,381 [Cecilie] We're always here. We're your parents. Okay? 261 00:16:06,541 --> 00:16:08,661 Look at me, buddy, you understand? 262 00:16:10,261 --> 00:16:11,141 Mm-hmm. 263 00:16:11,221 --> 00:16:12,101 [Mike] Good. 264 00:16:14,101 --> 00:16:14,981 Go on, bud. 265 00:16:21,021 --> 00:16:21,941 [Cecilie sighs] 266 00:16:23,101 --> 00:16:25,861 [Cecilie] I can still feel it in our relationship, Viggo and me.- 267 00:16:25,941 --> 00:16:27,381 [somber music playing] 268 00:16:29,861 --> 00:16:31,741 We… [inhales deeply] 269 00:16:33,461 --> 00:16:35,461 [Cecilie] We just don't have that intimacy. 270 00:16:35,541 --> 00:16:36,781 It's not there. 271 00:16:38,661 --> 00:16:40,781 [Mike] Come on, you know that's not true at all. 272 00:16:42,221 --> 00:16:43,701 You're a fantastic mom. 273 00:16:45,061 --> 00:16:45,941 You are. 274 00:16:47,821 --> 00:16:49,141 And Viggo loves you. 275 00:16:49,861 --> 00:16:51,261 We never talked about it. 276 00:16:55,181 --> 00:16:57,621 We came right home from the hospital. 277 00:16:58,781 --> 00:17:00,781 And we kept on living like nothing hap… 278 00:17:01,461 --> 00:17:02,861 What should we have done? 279 00:17:03,941 --> 00:17:04,861 Talked. 280 00:17:06,381 --> 00:17:07,301 Talked. 281 00:17:08,781 --> 00:17:09,621 Hmm. 282 00:17:12,141 --> 00:17:13,461 I don't think so, baby. 283 00:17:16,461 --> 00:17:17,901 I think we should move on. 284 00:17:19,821 --> 00:17:20,741 Hmm? 285 00:17:21,261 --> 00:17:22,901 You're fine now, aren't you? 286 00:17:24,421 --> 00:17:26,181 [somber music intensifies] 287 00:17:26,261 --> 00:17:28,861 [Mike] It's gonna be okay. It will. 288 00:17:37,901 --> 00:17:40,101 [pop music playing over the radio] 289 00:17:40,181 --> 00:17:42,741 [knocks] Angel, do you have a few minutes? 290 00:17:42,821 --> 00:17:44,021 -Yeah. -Hmm. 291 00:17:46,061 --> 00:17:47,701 Um… I… 292 00:17:47,781 --> 00:17:49,741 We just talked to Viggo. 293 00:17:51,261 --> 00:17:52,981 Did you accept money from him? 294 00:17:56,301 --> 00:17:57,221 Angel. 295 00:17:58,181 --> 00:17:59,861 I can't believe this. 296 00:18:01,661 --> 00:18:05,581 It's not his money, and you should have just waited to talk to me about it. 297 00:18:05,661 --> 00:18:06,781 He's a child. 298 00:18:07,621 --> 00:18:13,181 -I'm sorry. I will pay you back, Cecilie. -No, it's… it's not about paying me back. 299 00:18:13,261 --> 00:18:14,181 [sighs] 300 00:18:14,701 --> 00:18:18,421 Bu… but I can't have money between you and my son, Angel. 301 00:18:19,101 --> 00:18:20,421 He just wanted to help. 302 00:18:20,501 --> 00:18:24,061 Yes, I know. And you took advantage of that. 303 00:18:25,981 --> 00:18:26,981 [sighs] 304 00:18:29,341 --> 00:18:30,781 What was the money for? 305 00:18:32,781 --> 00:18:33,741 Um… 306 00:18:35,821 --> 00:18:37,181 You can just tell me. 307 00:18:37,941 --> 00:18:38,981 Is it Ruby? 308 00:18:39,061 --> 00:18:42,301 No. No, it's not about Ruby. 309 00:18:42,381 --> 00:18:43,301 Okay. 310 00:18:44,261 --> 00:18:45,301 What then? 311 00:18:47,301 --> 00:18:48,141 Angel? 312 00:18:48,981 --> 00:18:51,021 I need you to tell me what the money was for. 313 00:18:51,101 --> 00:18:53,021 You took money from my son. 314 00:18:57,141 --> 00:18:59,381 I needed the money for my son, Cecilie. 315 00:19:00,341 --> 00:19:04,421 He's starting school, and my sister who's in charge of the money, they-- 316 00:19:04,501 --> 00:19:07,421 No, no. Wait. Wait. You… you have a son? 317 00:19:10,221 --> 00:19:11,061 Yes. 318 00:19:11,621 --> 00:19:14,061 So you lied on your application form? 319 00:19:14,781 --> 00:19:17,581 It's an unfair rule, Cecilie! 320 00:19:17,661 --> 00:19:21,101 Why shouldn't I be able to become an au pair? 321 00:19:21,181 --> 00:19:22,421 Just because I have a child? 322 00:19:23,421 --> 00:19:29,541 Because I would never ask another mother to leave her child to take care of mine. 323 00:19:29,621 --> 00:19:33,341 But it's best for him that I am here. 324 00:19:33,861 --> 00:19:35,861 -[Cecilie sighs] -It really is. 325 00:19:36,901 --> 00:19:41,221 And lying was the only way. The only way for me to come here. 326 00:19:41,301 --> 00:19:44,021 But you didn't just lie to the authorities, Angel. 327 00:19:44,101 --> 00:19:45,741 [somber music playing] 328 00:19:45,821 --> 00:19:47,181 You lied to me. 329 00:19:51,141 --> 00:19:53,621 I'm sorry. Cecilie. 330 00:19:54,261 --> 00:19:56,901 I don't want you to tuck Viggo in at night anymore. 331 00:19:56,981 --> 00:19:58,261 We need boundaries. 332 00:20:01,301 --> 00:20:05,261 [Angel in Tagalog] Do you have any idea how hard it was to get that money? 333 00:20:06,021 --> 00:20:07,901 It almost cost me my job. 334 00:20:07,981 --> 00:20:09,741 [woman] He is your son, Angel. 335 00:20:10,341 --> 00:20:13,941 And that's why you need to be careful with the money. 336 00:20:14,021 --> 00:20:17,301 I know. Don't you trust me? 337 00:20:17,821 --> 00:20:19,501 Let's swap places. 338 00:20:20,061 --> 00:20:23,981 I'll go to Europe while you take care of Mom and Dad. 339 00:20:26,861 --> 00:20:28,861 I couldn't sleep. 340 00:20:29,341 --> 00:20:30,541 [Angel chuckles] 341 00:20:30,621 --> 00:20:32,941 Honey! Are you still up? 342 00:20:33,501 --> 00:20:34,461 [Angel chuckles] 343 00:20:35,541 --> 00:20:37,501 [woman] Your mom's talking to you. 344 00:20:37,581 --> 00:20:42,061 Can I watch TV? 345 00:20:42,141 --> 00:20:48,261 -No. -It's okay, Mai. He's tired. Let him. 346 00:20:50,501 --> 00:20:54,221 [Angel] I promise to send as much money as I can. 347 00:20:54,741 --> 00:20:56,741 [Angel] I must go. Speak soon. 348 00:20:58,141 --> 00:20:59,061 [sobs] 349 00:21:00,261 --> 00:21:02,261 [gentle choir music playing] 350 00:22:03,981 --> 00:22:05,981 [gentle choir music fades] 351 00:22:14,461 --> 00:22:18,181 Our thoughts and prayers are with Ruby tonight. 352 00:22:19,141 --> 00:22:21,221 [priest] In times like this, 353 00:22:21,301 --> 00:22:25,501 it's important that we stay strong in our faith in God. 354 00:22:26,141 --> 00:22:29,661 Let's pray that He will keep Ruby safe. 355 00:22:30,261 --> 00:22:31,901 Wherever she is. 356 00:22:31,981 --> 00:22:35,941 And that she feels His spirit and protection. 357 00:22:37,181 --> 00:22:38,341 [priest] Please rise. 358 00:22:41,381 --> 00:22:44,701 -[priest] The Lord be with you. -[congregation] And with you. 359 00:22:45,821 --> 00:22:49,981 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 360 00:22:50,061 --> 00:22:51,501 [congregation] Amen. 361 00:22:51,581 --> 00:22:52,901 Go in peace. 362 00:22:52,981 --> 00:22:54,781 [congregation] Thanks be to God. 363 00:22:54,861 --> 00:22:58,901 [in Tagalog] I don't know why the police thought Ruby was with me. 364 00:22:59,781 --> 00:23:02,421 [Angel] I told them you don't know anything. 365 00:23:02,501 --> 00:23:08,901 She did say that every little detail might be important. 366 00:23:10,541 --> 00:23:11,981 Did anyone talk to Yuan? 367 00:23:12,541 --> 00:23:13,701 No, not yet. 368 00:23:14,221 --> 00:23:17,421 -We have to call him, Angel. -Mm-hmm. 369 00:23:18,021 --> 00:23:19,701 -[Vera coos] -[Cecilie chuckles] 370 00:23:19,781 --> 00:23:21,061 [mysterious music playing] 371 00:23:21,141 --> 00:23:22,061 Gotcha. 372 00:23:22,821 --> 00:23:24,781 You're a tired lion, aren't you? 373 00:23:26,621 --> 00:23:27,581 Oh, sorry, what? 374 00:23:28,101 --> 00:23:30,261 He's not. He said he's not tired. 375 00:23:32,781 --> 00:23:33,621 [Vera coos] 376 00:23:34,221 --> 00:23:37,821 [Mike] …a week later they're mopping the cave floor. 377 00:23:37,901 --> 00:23:40,141 -[Mike] Rolling around like monkeys. -[Kat] Rolling around? 378 00:23:40,221 --> 00:23:42,861 -[Mike] I swear. -[Kat] Sounds like your ancestors. 379 00:23:42,941 --> 00:23:45,421 -[Kat laughs] Hey, darling. -[Cecilie] Hi. 380 00:23:45,501 --> 00:23:48,221 Well, as you can see, our lunch just went on and on. 381 00:23:48,301 --> 00:23:50,581 -Did Oscar go home? -[Kat] Uh, I'm not sure. 382 00:23:50,661 --> 00:23:53,421 -[Rasmus] Wanna share a glass? -[Kat] It's such a good one. 383 00:23:53,501 --> 00:23:54,861 Where's Angel? 384 00:23:55,901 --> 00:23:57,261 She's avoiding us. 385 00:23:57,341 --> 00:23:59,701 I'm sure she's probably ashamed right now. 386 00:23:59,781 --> 00:24:02,261 [Kat] I mean, I cannot believe she took money from Viggo. 387 00:24:02,341 --> 00:24:04,661 I can't believe she would take advantage of a child. 388 00:24:04,741 --> 00:24:07,141 -I mean, the nerve! -[Cecilie] Well, it wasn't all that bad. 389 00:24:07,221 --> 00:24:09,861 And people say, "Get a Filipino, they're honest, 390 00:24:09,941 --> 00:24:12,941 dependable and they'll work their fingers to the bone." Yeah, right. 391 00:24:13,021 --> 00:24:15,501 [Rasmus] Who was that girl we had before… From Spain? 392 00:24:15,581 --> 00:24:17,781 -[Kat] Selena. -[Rasmus] Right. She loved her siestas! 393 00:24:17,861 --> 00:24:20,141 -[Kat] No kidding. -[Rasmus] I barely ever saw her awake. 394 00:24:20,221 --> 00:24:24,821 [Rasmus] Turns out she was stealing Kat's dresses and her bags and selling them… 395 00:24:24,901 --> 00:24:27,421 -[Mike] For real? -[Kat] Mm-hmm. Yeah, on Craigslist! 396 00:24:27,501 --> 00:24:31,541 [Kat] And somehow they always twist it and say that we're exploiting them. But… 397 00:24:31,621 --> 00:24:34,341 We're the ones who are harmed by all these lies. 398 00:24:34,421 --> 00:24:36,181 -[Rasmus] We're the victims. -[Kat] Right! 399 00:24:36,261 --> 00:24:39,181 [Kat] Ruby runs off without a word. And it turns out Angel is stealing. 400 00:24:39,261 --> 00:24:40,901 Angel didn't steal, Katarina. 401 00:24:42,221 --> 00:24:43,901 [Kat] What would you call it then? 402 00:24:48,061 --> 00:24:51,021 Did you know Ruby was trying to find a different host family? 403 00:24:51,101 --> 00:24:53,341 [gentle music playing in the background] 404 00:24:54,381 --> 00:24:56,141 [Rasmus] Hmm. 405 00:24:57,061 --> 00:24:58,421 I didn't know that. 406 00:24:59,461 --> 00:25:02,141 Rasmus, you really don't know why she wanted to leave? 407 00:25:02,221 --> 00:25:03,701 [somber music playing] 408 00:25:03,781 --> 00:25:05,461 Hmm. No, although… 409 00:25:05,541 --> 00:25:09,221 I do know that a certain detective came to my home and basically… 410 00:25:09,301 --> 00:25:12,181 suspected me of being a bit too handsy with the help or something. 411 00:25:12,261 --> 00:25:15,021 That's so damn rude. Jeez, you don't even like Asian girls. 412 00:25:15,101 --> 00:25:17,381 I know. They're just too tight for a man of my girth. 413 00:25:17,461 --> 00:25:19,701 -[Rasmus] They're like penis fly traps. -[laughing] 414 00:25:19,781 --> 00:25:22,341 He isn't into Asians, that's all there is to it. 415 00:25:22,981 --> 00:25:25,181 But maybe you are, Mike? No? 416 00:25:25,261 --> 00:25:27,621 -[Rasmus] Huh? -[Mike laughs] 417 00:25:27,701 --> 00:25:28,701 No. 418 00:25:28,781 --> 00:25:31,621 [Kat] Mike? You have yellow fever? 419 00:25:31,701 --> 00:25:33,421 -[Rasmus] He does. -[Kat] I didn't know. 420 00:25:33,501 --> 00:25:37,381 I think I remember you told me once you thought Ruby was cute. 421 00:25:37,461 --> 00:25:40,021 -That's not what I said. -[Rasmus] What did you say? 422 00:25:40,101 --> 00:25:43,701 I said she didn't look like a boy. That's all I said. And, and you know… 423 00:25:43,781 --> 00:25:45,821 It was just a joke, that's it. 424 00:25:45,901 --> 00:25:48,341 [Kat and Rasmus] No, we don't know what you're talking about. 425 00:25:48,941 --> 00:25:50,661 [Mike] No, I said it 'cause you… 426 00:25:51,381 --> 00:25:52,861 [Rasmus] I know what I heard. 427 00:25:52,941 --> 00:25:55,661 Honey, we should take off before you say too much. 428 00:25:55,741 --> 00:25:57,821 Yeah, or before he does. Am I right? 429 00:25:57,901 --> 00:25:59,701 -[Kat chuckles] -[Mike] Goddamn, man. 430 00:26:04,701 --> 00:26:07,661 [Rasmus] Well. We love you both, but I gotta get home. 431 00:26:11,101 --> 00:26:11,941 Yeah. 432 00:26:12,021 --> 00:26:13,741 [birds chirping] 433 00:26:21,061 --> 00:26:23,061 [pop music playing from headphones] 434 00:26:27,021 --> 00:26:28,101 [cell phone chiming] 435 00:26:30,301 --> 00:26:32,581 VIGGO, WHEN ARE YOU POSTING SOMETHING 436 00:26:33,381 --> 00:26:35,221 …OTHERWISE YOU'RE OUT!!! 437 00:26:37,301 --> 00:26:38,261 [closes phone] 438 00:26:40,861 --> 00:26:42,101 [dishes clattering] 439 00:26:42,181 --> 00:26:43,661 [Angel hums] 440 00:26:46,421 --> 00:26:47,861 [somber music playing] 441 00:26:52,221 --> 00:26:53,461 [opens phone] 442 00:26:54,461 --> 00:26:55,461 [phone beeps] 443 00:27:07,621 --> 00:27:08,661 [phone beeps] 444 00:27:16,341 --> 00:27:18,061 [Carl] Did you get any information? 445 00:27:18,821 --> 00:27:22,381 [sighs] The priest won't talk, but I have a hunch he knows something. 446 00:27:23,221 --> 00:27:25,421 I really wanna bring him in for questioning. 447 00:27:25,501 --> 00:27:28,621 We can't yet. Right now, we're going off your instinct. 448 00:27:28,701 --> 00:27:31,341 -Yeah, but if something happened to Ruby-- -[incoming call beep] 449 00:27:31,941 --> 00:27:34,141 Uh, wait a minute, Carl. I gotta take this. 450 00:27:35,901 --> 00:27:37,461 [inhales deeply] This is Aicha. 451 00:27:38,061 --> 00:27:38,901 [man] Hey. 452 00:27:39,581 --> 00:27:41,661 [man] Listen, they just found Ruby's bag. 453 00:27:41,741 --> 00:27:43,661 [somber music intensifies] 454 00:27:47,661 --> 00:27:48,501 Where? 455 00:27:48,581 --> 00:27:51,941 [man] In a bush by the train station between Bellevue and Duurhaven. 456 00:27:52,821 --> 00:27:54,061 Okay. Thanks. 457 00:27:57,741 --> 00:28:00,181 -Carl. -Yeah? What's up? 458 00:28:00,261 --> 00:28:01,941 They found Ruby's purse. 459 00:28:02,701 --> 00:28:04,941 [sighs] That's not a good sign. 460 00:28:11,621 --> 00:28:13,301 [somber music fades] 461 00:28:16,101 --> 00:28:17,181 She's asleep. 462 00:28:18,621 --> 00:28:19,741 Come here a sec. 463 00:28:19,821 --> 00:28:21,541 [Cecilie sighs] 464 00:28:21,621 --> 00:28:23,221 -Mike, stop. -[Mike sighs deeply] 465 00:28:25,541 --> 00:28:28,981 -[groans] Uh, I… Stop. Stop. -What? 466 00:28:32,701 --> 00:28:35,181 -Uh… Sorry, I didn't mean to… -Yeah. Yeah. 467 00:28:36,261 --> 00:28:37,301 Hmm. 468 00:28:40,901 --> 00:28:42,901 [ominous music playing] 469 00:28:45,261 --> 00:28:46,461 [door shuts] 470 00:28:51,221 --> 00:28:53,221 [ominous music continues] 471 00:29:10,661 --> 00:29:12,101 [pants] 472 00:29:15,661 --> 00:29:18,661 [in Tagalog] Hi, Yuan. It's Angel. 473 00:29:18,741 --> 00:29:20,741 Ruby's friend from Denmark. 474 00:29:21,341 --> 00:29:24,181 Angel, hello. What's up? 475 00:29:24,901 --> 00:29:28,061 When did you last speak with Ruby? 476 00:29:29,661 --> 00:29:35,781 When did I last speak with Ruby? Not since she broke up with me. 477 00:29:35,861 --> 00:29:40,101 -Why? -Huh? Did you break up? 478 00:29:41,021 --> 00:29:43,181 Yes, about a week ago. 479 00:29:44,421 --> 00:29:45,981 Hasn't she told you? 480 00:29:47,141 --> 00:29:49,061 What happened? 481 00:29:50,101 --> 00:29:55,021 I don't know. I think she met someone else. 482 00:29:55,741 --> 00:29:57,901 She became cold towards me. 483 00:29:57,981 --> 00:30:03,661 She couldn't explain why she broke up with me. 484 00:30:05,421 --> 00:30:07,421 [ominous music fades] 485 00:30:09,701 --> 00:30:11,021 [door opens] 486 00:30:15,181 --> 00:30:17,221 You can't sleep in here, Viggo. 487 00:30:18,141 --> 00:30:19,461 Your mom doesn't like it. 488 00:30:22,621 --> 00:30:23,581 Please? 489 00:30:24,941 --> 00:30:26,021 No, Viggo. 490 00:30:30,581 --> 00:30:31,621 [door shuts] 491 00:30:41,341 --> 00:30:45,301 [inhales deeply] I don't understand why you have to talk to them about everything. 492 00:30:45,381 --> 00:30:46,341 Seriously. 493 00:30:48,381 --> 00:30:49,461 They're our friends, right? 494 00:30:50,301 --> 00:30:53,621 I mean, you didn't have to tell them about the money. I just… 495 00:30:55,221 --> 00:30:57,901 You also told Rasmus about the pregnancy test. 496 00:30:57,981 --> 00:31:00,781 Why do you have a problem with Rasmus? It's embarrassing. 497 00:31:00,861 --> 00:31:04,261 Embarrassing? Know what's embarrassing? The way they were talking before. 498 00:31:04,341 --> 00:31:07,701 You were smiling. You're so fucking gross with Rasmus, Mike. 499 00:31:08,701 --> 00:31:11,221 "Yellow fever?" Come on, it's disgusting. 500 00:31:13,341 --> 00:31:14,541 [Cecilie sighs] 501 00:31:16,821 --> 00:31:18,021 [sighs deeply] 502 00:31:18,101 --> 00:31:21,781 I went to the police today, I told them about the pregnancy test. 503 00:31:22,861 --> 00:31:24,021 You're kidding me! 504 00:31:24,821 --> 00:31:26,981 I fucking hope you also told them you found it in public 505 00:31:27,061 --> 00:31:28,501 where anyone could've left it. 506 00:31:28,581 --> 00:31:31,741 Honey, that detective said you can have the key to a case in your hands 507 00:31:31,821 --> 00:31:32,941 without realizing it. 508 00:31:33,021 --> 00:31:35,181 -I don't regret doing it. -[sighs] Hmm. 509 00:31:37,261 --> 00:31:38,981 [cell phone vibrates] 510 00:31:41,701 --> 00:31:42,821 [Mike sighs] 511 00:31:44,581 --> 00:31:45,941 It's just work. 512 00:31:46,021 --> 00:31:48,661 MISSED CALL 513 00:31:50,901 --> 00:31:54,541 What did he mean when he mentioned you said Ruby is cute? 514 00:31:55,941 --> 00:31:57,061 [inhales deeply] 515 00:31:57,141 --> 00:31:59,501 Um, I… I don't know. 516 00:31:59,581 --> 00:32:02,261 -Oh, come on, tell me why he said that. -I don't know. 517 00:32:04,901 --> 00:32:05,781 No idea. 518 00:32:07,501 --> 00:32:08,621 [Mike sighs] 519 00:32:10,141 --> 00:32:11,901 [somber music playing] 520 00:32:14,581 --> 00:32:17,261 Would you go see if Viggo's in his own room right now? 521 00:32:17,861 --> 00:32:21,781 I mean, I just don't like that he keeps going to Angel's room at night. 522 00:32:24,741 --> 00:32:26,821 [clears throat] Sure, princess. 523 00:32:30,741 --> 00:32:31,781 MISSED CALL 524 00:32:33,781 --> 00:32:35,061 [sighs] Fuck it. 525 00:32:35,141 --> 00:32:36,981 I HOPE I WON'T GET YOU INTO TROUBLE 526 00:32:37,501 --> 00:32:40,141 ENTER PIN 527 00:32:43,061 --> 00:32:44,221 [sighs] 528 00:32:52,621 --> 00:32:54,621 [somber chorus music playing] 529 00:33:05,141 --> 00:33:07,141 [footsteps approaching] 530 00:33:09,821 --> 00:33:10,981 [closes phone] 531 00:33:20,061 --> 00:33:21,261 [Mike sighs] 532 00:33:21,981 --> 00:33:23,821 He's asleep in his own bed. 533 00:33:23,901 --> 00:33:25,901 [somber chorus music intensifies] 534 00:33:38,261 --> 00:33:39,941 [somber chorus music stops suddenly] 535 00:33:40,021 --> 00:33:42,381 [somber music playing] 536 00:34:24,381 --> 00:34:26,341 SECRETS WE KEEP 537 00:34:26,421 --> 00:34:28,341 [somber music fades] 538 00:34:28,341 --> 00:34:33,341 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 539 00:34:28,341 --> 00:34:38,341 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.