Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:05,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,781 --> 00:00:06,781
[door opens]
3
00:00:06,861 --> 00:00:08,861
[birds chirping]
4
00:00:10,861 --> 00:00:11,941
[alarm beeps briefly]
5
00:00:15,301 --> 00:00:18,341
[somber chorus music playing]
6
00:00:23,541 --> 00:00:25,741
[leaves rustling]
7
00:00:35,341 --> 00:00:37,341
[music stops abruptly]
8
00:00:37,421 --> 00:00:39,261
[birds chirping]
9
00:00:39,341 --> 00:00:40,461
[exhales sharply]
10
00:00:42,581 --> 00:00:43,861
[sighs]
11
00:00:46,901 --> 00:00:49,301
[Rasmus through baby monitor]
What the hell is she thinking?
12
00:00:49,381 --> 00:00:51,021
What does she think I did?
13
00:00:51,581 --> 00:00:54,461
And I have to sit there
and fucking take it?
14
00:00:54,541 --> 00:00:57,381
-[barking]
-What does she think happened, Mike?
15
00:00:57,461 --> 00:01:00,261
[Rasmus] Come on! We both agree
that she's out of line, right?
16
00:01:00,341 --> 00:01:01,501
[Mike] Of course.
17
00:01:01,581 --> 00:01:05,341
[Rasmus] She knows it's a bad idea
to go to the police with rumors, right?
18
00:01:05,421 --> 00:01:08,141
[Rasmus] That it can…
cause problems for us.
19
00:01:08,221 --> 00:01:10,861
[Mike] Yes, she does.
She's not gonna go to the police.
20
00:01:11,621 --> 00:01:14,141
[Rasmus] She's so obsessed
with that pregnancy test.
21
00:01:14,221 --> 00:01:16,141
Control your wife, Mike!
22
00:01:16,221 --> 00:01:18,501
[Mike] Rasmus, I… You know Cecilie.
23
00:01:18,581 --> 00:01:21,501
She thinks she's doing
the right thing here, that's all.
24
00:01:26,381 --> 00:01:28,741
[lawn trimmer whirring in distance]
25
00:01:34,181 --> 00:01:35,421
[Viggo] Do you want some?
26
00:01:36,781 --> 00:01:38,021
[Oscar] No, I'm good.
27
00:01:39,461 --> 00:01:40,421
[Viggo] Um, okay.
28
00:01:40,501 --> 00:01:42,181
-[Cecilie] Morning, boys.
-Morning, Mom.
29
00:01:42,261 --> 00:01:43,101
[Oscar] Morning.
30
00:01:46,261 --> 00:01:47,661
-[Mike] Hey, hon.
-Hey.
31
00:01:47,741 --> 00:01:50,621
[Mike] Vera's still sleeping.
Are the eggs out?
32
00:01:50,701 --> 00:01:51,741
[Viggo] Yeah.
33
00:01:53,861 --> 00:01:56,221
-[Viggo] We're making French toast.
-Yeah, I see that.
34
00:01:56,301 --> 00:01:57,261
[Mike] My specialty.
35
00:01:57,341 --> 00:01:59,021
[distorted sound]
36
00:02:08,421 --> 00:02:09,341
What?
37
00:02:12,461 --> 00:02:13,701
[inhales softly]
38
00:02:13,781 --> 00:02:15,261
Going for a run.
39
00:02:15,341 --> 00:02:17,501
[somber music playing]
40
00:02:19,541 --> 00:02:22,141
[man] When something like that happens,
you have to call me.
41
00:02:23,541 --> 00:02:25,541
Never go in without backup, okay?
42
00:02:27,501 --> 00:02:30,621
Jesus. I got a woman deported, Carl.
She had nothing to do with this.
43
00:02:30,701 --> 00:02:33,381
-[Carl] She was here illegally.
-Oh, come on, who the fuck cares?
44
00:02:33,461 --> 00:02:36,461
Who cares about the law?
You don't know what you're saying.
45
00:02:37,781 --> 00:02:39,061
[door opens]
46
00:02:40,101 --> 00:02:41,101
[door shuts]
47
00:02:41,181 --> 00:02:43,181
[somber music continues]
48
00:02:44,901 --> 00:02:46,541
[pants]
49
00:02:58,541 --> 00:02:59,781
[pants]
50
00:03:01,821 --> 00:03:03,541
[line ringing]
51
00:03:09,101 --> 00:03:10,301
This is Aicha Petersen.
52
00:03:10,381 --> 00:03:15,261
Yeah, hi. This is Cecilie Winther-Jensen.
You came by and talked to our au pair.
53
00:03:15,341 --> 00:03:18,741
Yes, that's right. What can I do for you?
54
00:03:20,221 --> 00:03:22,581
There is some information you should know.
55
00:03:24,261 --> 00:03:25,901
[opening theme music playing]
56
00:03:50,541 --> 00:03:54,181
SECRETS WE KEEP
57
00:03:54,261 --> 00:03:56,261
[opening theme music fades]
58
00:03:57,301 --> 00:04:00,221
[Aicha] Yeah, thanks for calling.
Okay. Bye.
59
00:04:00,901 --> 00:04:03,461
-Hi. You free?
-Yeah.
60
00:04:04,581 --> 00:04:05,701
[sighs]
61
00:04:07,261 --> 00:04:10,221
[indistinct chatter on radio]
62
00:04:12,821 --> 00:04:17,261
I have reason to believe that Ruby took
a pregnancy test the day she disappeared.
63
00:04:17,781 --> 00:04:19,461
-Okay.
-[inhales deeply]
64
00:04:19,541 --> 00:04:23,501
I saw her throw it in the garbage,
and I found the box as well.
65
00:04:24,661 --> 00:04:26,341
And well… I don't know.
66
00:04:26,421 --> 00:04:27,981
[sighs deeply]
67
00:04:28,061 --> 00:04:31,181
She's a devout Catholic
with a fiancé in the Philippines, so…
68
00:04:32,421 --> 00:04:35,541
so, I really don't think it was an affair.
It doesn't add up.
69
00:04:36,061 --> 00:04:36,901
Okay.
70
00:04:37,461 --> 00:04:39,141
-There must--
-[door opens]
71
00:04:39,221 --> 00:04:40,221
[officer] Hi.
72
00:04:42,141 --> 00:04:43,621
[officer clears throat]
73
00:04:44,501 --> 00:04:45,821
Hmm. [sighs]
74
00:04:46,421 --> 00:04:50,221
So my guess is she wanted to leave
for some reason, right?
75
00:04:50,981 --> 00:04:52,021
Hmm.
76
00:04:53,101 --> 00:04:54,541
Why would she wanna leave?
77
00:04:59,221 --> 00:05:02,941
This is very hard for me,
'cause Katarina Hoffman is my friend.
78
00:05:03,701 --> 00:05:08,421
But… her husband, Rasmus… [sighs]
79
00:05:08,941 --> 00:05:11,021
The thing is,
they've had a lot of au pairs,
80
00:05:11,101 --> 00:05:13,261
but they hardly ever make it
the full two years.
81
00:05:13,341 --> 00:05:16,061
-[Aicha] Hmm.
-I just keep thinking he might've…
82
00:05:16,141 --> 00:05:17,821
that Rasmus could have…
83
00:05:22,741 --> 00:05:23,941
[inhales deeply]
84
00:05:24,021 --> 00:05:28,221
Well, we do know that Ruby was talking
to a couple in Holte over the summer.
85
00:05:28,741 --> 00:05:31,501
She was going to work for them
after the break.
86
00:05:31,581 --> 00:05:34,421
-But then they never heard from her again.
-Hmm.
87
00:05:35,101 --> 00:05:37,021
They just assumed she got another job.
88
00:05:37,101 --> 00:05:40,261
But, um… then they saw
our alert about her.
89
00:05:43,381 --> 00:05:47,501
So, then… we know that it was Rasmus.
She was running away.
90
00:05:49,861 --> 00:05:51,661
-[door creaks]
-[door chime rings]
91
00:05:51,741 --> 00:05:53,741
[pop music playing in background]
92
00:06:01,581 --> 00:06:03,061
[Angel in Tagalog] Auntie Darna?
93
00:06:11,461 --> 00:06:12,821
It's me, Angel.
94
00:06:12,901 --> 00:06:14,581
Hi, Angel.
95
00:06:14,661 --> 00:06:15,701
Oh!
96
00:06:16,421 --> 00:06:18,621
-Long time no see.
-Yes.
97
00:06:18,701 --> 00:06:21,381
I haven't seen you at church lately.
98
00:06:21,461 --> 00:06:24,741
-I know, but I'll be there tonight.
-[in English] Oh, good.
99
00:06:25,421 --> 00:06:29,381
[in Tagalog] Darna, I need to transfer
this money to the Philippines.
100
00:06:29,461 --> 00:06:30,661
[Darna] Okay.
101
00:06:33,421 --> 00:06:35,341
-[in English] 3,000.
-[in Tagalog] Yes.
102
00:06:38,741 --> 00:06:40,621
By the way, Darna…
103
00:06:41,421 --> 00:06:47,421
Ona says you and Ruby spoke last time
Ruby was at the church?
104
00:06:47,501 --> 00:06:51,661
Yes, she wanted my help
105
00:06:53,101 --> 00:06:55,341
finding a new host family.
106
00:06:56,021 --> 00:06:59,541
Did she say why she wanted to change?
107
00:07:00,261 --> 00:07:05,181
She said the boy she looked after
had grown too old.
108
00:07:05,261 --> 00:07:08,941
It sounded like
she and the family had agreed.
109
00:07:09,701 --> 00:07:12,301
[Angel] She never spoke about that.
It doesn't make sense.
110
00:07:12,381 --> 00:07:14,581
Yes, and now she is missing.
111
00:07:14,661 --> 00:07:16,741
-[in English] Thank you.
-Aww, thanks, sweetie pie!
112
00:07:16,821 --> 00:07:18,941
-[chuckling]
-Want something to eat, Angel?
113
00:07:19,541 --> 00:07:20,381
No, thanks.
114
00:07:21,101 --> 00:07:22,141
[man] Hmm.
115
00:07:24,501 --> 00:07:27,181
[in Tagalog] Jan's nephew is coming too.
116
00:07:27,701 --> 00:07:29,901
He's not married and doesn't have kids.
117
00:07:29,981 --> 00:07:33,141
[chuckles] I already met him, Darna.
118
00:07:33,221 --> 00:07:36,101
-[Darna] You already met him?
-Yes, don't you remember?
119
00:07:37,461 --> 00:07:40,141
Your au pair contract
is only for two years.
120
00:07:40,221 --> 00:07:41,941
You've already been here one year.
121
00:07:42,021 --> 00:07:45,181
-You need a plan for your life.
-Okay.
122
00:07:45,261 --> 00:07:47,261
[somber music playing]
123
00:07:54,141 --> 00:07:56,221
[bike bell ringing]
124
00:07:56,301 --> 00:07:58,301
[somber music continues]
125
00:08:02,061 --> 00:08:03,061
[sighs]
126
00:08:03,141 --> 00:08:04,221
[sniffs]
127
00:08:07,421 --> 00:08:08,421
[Kat] Hi, darling!
128
00:08:08,501 --> 00:08:11,341
-Hi.
-I saw you running this morning.
129
00:08:12,221 --> 00:08:15,221
Pretty impressive,
after all that wine we had last night.
130
00:08:16,901 --> 00:08:18,141
Yeah. Hmm.
131
00:08:19,181 --> 00:08:21,661
Yeah, you look like
you barely broke a sweat.
132
00:08:24,661 --> 00:08:26,941
Well, who knows, she probably cheated.
133
00:08:27,741 --> 00:08:30,941
Right, so you, uh…
you walked, didn't you? You didn't run.
134
00:08:31,021 --> 00:08:32,261
[awkward chuckling]
135
00:08:32,341 --> 00:08:34,381
[Kat] Listen, we're off to a lunch,
but, uh…
136
00:08:34,461 --> 00:08:36,341
just send Oscar home
after wrestling, okay?
137
00:08:36,421 --> 00:08:38,701
-Yeah, or we'll pick him up afterwards.
-Okay.
138
00:08:38,781 --> 00:08:41,461
And if he wants to eat at your place,
that's okay with us.
139
00:08:41,541 --> 00:08:43,301
-[Kat chuckles]
-[Cecilie smacks lips]
140
00:08:43,381 --> 00:08:45,381
-Okay. See you.
-[Rasmus] Bye-bye.
141
00:08:50,941 --> 00:08:53,181
[somber music playing]
142
00:08:55,941 --> 00:08:59,101
-Hey, go home for the weekend.
-No, I got a tip. Come here.
143
00:08:59,181 --> 00:09:00,821
If the host father got her pregnant,
144
00:09:00,901 --> 00:09:03,221
she didn't say a word
to her friends about it.
145
00:09:05,621 --> 00:09:07,901
What's he like, the host father?
146
00:09:09,061 --> 00:09:10,061
I don't know.
147
00:09:10,741 --> 00:09:13,341
Wouldn't be shocked if Hoffman did it.
He's the type.
148
00:09:15,941 --> 00:09:18,301
And she was engaged, too, right?
149
00:09:19,301 --> 00:09:21,341
She must've confided in someone.
150
00:09:22,941 --> 00:09:24,621
They're Catholic, aren't they?
151
00:09:27,421 --> 00:09:28,421
Yeah.
152
00:09:29,261 --> 00:09:31,461
-Have a good one.
-You too.
153
00:09:49,581 --> 00:09:50,741
[Aicha in echo] Hello?
154
00:09:51,421 --> 00:09:52,381
[thud]
155
00:09:57,061 --> 00:09:58,941
-Hi.
-Hi.
156
00:09:59,021 --> 00:10:02,141
My name's Aicha.
Thanks for meeting with me.
157
00:10:02,221 --> 00:10:03,061
Welcome.
158
00:10:03,141 --> 00:10:07,341
I wanted to ask you some questions
about uh… um, Ruby Tan.
159
00:10:07,941 --> 00:10:10,421
-I heard she used to come to the church.
-[priest] Yes.
160
00:10:11,741 --> 00:10:15,501
[inhales deeply] We have reason to believe
she was pregnant when she disappeared.
161
00:10:16,781 --> 00:10:19,381
But it seems like
she didn't share this with anyone.
162
00:10:21,021 --> 00:10:24,261
But I thought maybe
she would've confided in you.
163
00:10:28,661 --> 00:10:29,901
[inhales deeply]
164
00:10:30,941 --> 00:10:34,421
Did she say anything
about her host father?
165
00:10:35,061 --> 00:10:36,501
Rasmus Hoffmann?
166
00:10:40,181 --> 00:10:42,301
[sighs] I'm sorry, it's just…
167
00:10:42,381 --> 00:10:44,821
when someone needs to make a confession,
168
00:10:44,901 --> 00:10:48,861
there's a reason they come here,
and not to a friend.
169
00:10:50,221 --> 00:10:51,621
Or to you, for example.
170
00:10:52,141 --> 00:10:55,021
People who confess are heard only by God.
171
00:10:56,381 --> 00:10:57,301
And you.
172
00:10:59,461 --> 00:11:01,221
I'm sorry. It's confidential.
173
00:11:01,741 --> 00:11:04,941
Listen, if Ruby's in danger I have to talk
to the man who got her pregnant.
174
00:11:05,021 --> 00:11:07,781
I mean, you… you understand, right?
175
00:11:08,741 --> 00:11:10,261
[inhales deeply]
176
00:11:10,341 --> 00:11:12,541
Everybody's praying that Ruby comes home.
177
00:11:16,061 --> 00:11:18,781
[coach] Yeah, that's great.
Come on. Underneath, underneath.
178
00:11:20,861 --> 00:11:23,021
-[coach] Throw him.
-[man clapping] Nice throw.
179
00:11:23,101 --> 00:11:26,461
Nice work, great. Shake hands.
Viggo, Oscar, let's go, you're up.
180
00:11:29,741 --> 00:11:30,781
Shake hands.
181
00:11:31,301 --> 00:11:33,861
-[heavy panting]
-[coach] Alright, show me what you got.
182
00:11:34,821 --> 00:11:36,181
[heavy panting]
183
00:11:37,581 --> 00:11:38,981
[grunts]
184
00:11:39,061 --> 00:11:40,101
[coach] Up.
185
00:11:40,821 --> 00:11:42,741
-[coach] Yeah, get up again.
-Good job, Viggo.
186
00:11:42,821 --> 00:11:44,061
[coach] Next time, okay?
187
00:11:44,741 --> 00:11:46,421
-Next time.
-[coach] Okay. Let's go.
188
00:11:46,501 --> 00:11:48,621
[coach] August, you're up.
To the center. Come on.
189
00:11:48,701 --> 00:11:50,701
[hip-hop music playing on mobile phone]
190
00:11:54,061 --> 00:11:56,341
[Oscar] You guys saw
that video I posted, right?
191
00:11:57,821 --> 00:12:00,341
-[boy 1] The one with Mille?
-[boy 2] Sure.
192
00:12:00,421 --> 00:12:03,061
[boy 1] Yeah. I mean, not bad, I guess.
193
00:12:03,741 --> 00:12:07,301
Could've been better.
Gotta keep practicing, right? [chuckles]
194
00:12:08,741 --> 00:12:10,141
[boy 1] How bout you, Viggo?
195
00:12:10,821 --> 00:12:12,981
You've been really fucking passive
in the chat, homie.
196
00:12:15,261 --> 00:12:17,261
That's not true,
I posted a video yesterday.
197
00:12:17,341 --> 00:12:20,941
It was just dumb jokes though.
Try something good.
198
00:12:21,021 --> 00:12:22,141
[boy 1] Grow up, man.
199
00:12:22,221 --> 00:12:24,861
You know we have rules.
You wanna be a part of this?
200
00:12:24,941 --> 00:12:27,181
Start following them, or you're out, bro.
201
00:12:30,021 --> 00:12:31,901
Don't worry,
he's gonna post again soon, okay?
202
00:12:35,381 --> 00:12:36,221
[sighs]
203
00:12:37,901 --> 00:12:39,301
[boy 1] You can't just free ride.
204
00:12:41,861 --> 00:12:42,981
[Oscar] Whoa!
205
00:12:45,541 --> 00:12:47,061
[birds chirping]
206
00:12:59,021 --> 00:13:00,061
[Mike] Hey.
207
00:13:01,341 --> 00:13:02,461
[Mike] Where you been?
208
00:13:04,301 --> 00:13:06,301
Just took a trip into town.
209
00:13:09,181 --> 00:13:10,021
Hmm.
210
00:13:10,861 --> 00:13:11,781
[Viggo] Bullseye.
211
00:13:14,421 --> 00:13:17,341
-You know the money we have in that jar?
-Mm-hmm.
212
00:13:18,141 --> 00:13:19,061
Did you take it?
213
00:13:19,861 --> 00:13:22,221
If so, it'd be great
if you could replace it.
214
00:13:22,301 --> 00:13:25,741
No, wasn't me.
But wasn't it like three grand?
215
00:13:25,821 --> 00:13:27,221
I don't know the amount.
216
00:13:27,301 --> 00:13:28,781
[Oscar] Okay, now shoot.
217
00:13:29,581 --> 00:13:30,901
Well, I didn't take it.
218
00:13:32,021 --> 00:13:32,981
[Oscar] Nice shot.
219
00:13:34,901 --> 00:13:39,061
Angel asked for money up front
the other day. I…
220
00:13:39,621 --> 00:13:41,021
What'd she need it for?
221
00:13:41,581 --> 00:13:44,821
I mean, she just said it's important.
She was vague.
222
00:13:46,541 --> 00:13:47,701
[Mike] What'd you say?
223
00:13:48,301 --> 00:13:52,461
I mean, I… nothing. We were about to eat.
I said we should talk about it later.
224
00:13:55,621 --> 00:13:56,781
[sighs]
225
00:14:00,701 --> 00:14:02,021
[Mike] Think she took it?
226
00:14:04,021 --> 00:14:05,781
-No.
-No! She wouldn't. Come on.
227
00:14:05,861 --> 00:14:07,661
I don't think it was her.
228
00:14:08,221 --> 00:14:09,821
No, she wouldn't do that.
229
00:14:10,541 --> 00:14:12,221
[Oscar] Oh, man! It was close.
230
00:14:13,981 --> 00:14:15,421
[somber music playing]
231
00:14:17,901 --> 00:14:19,021
[Cecilie] Viggo!
232
00:14:19,101 --> 00:14:21,301
-[Oscar] Look how I hold the arrow.
-[Cecilie] Viggo!
233
00:14:23,141 --> 00:14:26,381
[Cecilie] Dad and I wanna talk to you!
Come to the kitchen.
234
00:14:27,461 --> 00:14:29,861
What's going on? She looks angry.
235
00:14:29,941 --> 00:14:31,861
[Cecilie] Right now, Viggo! Come on!
236
00:14:31,941 --> 00:14:33,141
[Viggo] I don't know.
237
00:14:35,661 --> 00:14:37,381
[somber music continues]
238
00:14:41,581 --> 00:14:43,701
[Cecilie] Sweetie, you know the jar
with the cash in it?
239
00:14:43,781 --> 00:14:45,461
[Cecilie] The one we keep for emergencies?
240
00:14:46,501 --> 00:14:48,541
[Cecilie] Be honest,
did you take the money?
241
00:14:48,621 --> 00:14:49,541
No.
242
00:14:51,581 --> 00:14:53,101
And you're sure about that?
243
00:14:58,141 --> 00:14:59,621
Can I go hang with Oscar?
244
00:15:01,501 --> 00:15:03,141
You're not telling the truth.
245
00:15:03,941 --> 00:15:06,421
Just be honest. We'll talk it out. Okay?
246
00:15:15,541 --> 00:15:17,701
-She just wants help.
-[Mike] Who?
247
00:15:19,221 --> 00:15:20,061
Angel?
248
00:15:21,381 --> 00:15:24,981
-[Cecilie] Did you give money to Angel?
-You wouldn't give it to her.
249
00:15:25,061 --> 00:15:26,021
[Mike scoffs]
250
00:15:26,941 --> 00:15:29,861
-[Mike scoffs] We do give her money, okay?
-Yeah.
251
00:15:30,581 --> 00:15:32,541
We give her money to babysit our kids.
252
00:15:34,621 --> 00:15:37,861
Oscar said Ruby left 'cause
she wasn't getting enough money here.
253
00:15:38,461 --> 00:15:41,541
I don't care what Oscar says.
You can't just give her money.
254
00:15:41,621 --> 00:15:44,901
Hold on, did you give Angel the money
so she won't disappear like Ruby?
255
00:15:44,981 --> 00:15:45,941
Is that it?
256
00:15:49,581 --> 00:15:51,101
[Mike] She's not going away.
257
00:15:52,581 --> 00:15:54,381
[Mike] Not for another year anyway.
258
00:15:55,301 --> 00:15:58,221
Honey, Angel was always
gonna leave one day, you know that.
259
00:15:59,581 --> 00:16:01,301
But Dad and I are staying right here.
260
00:16:02,421 --> 00:16:05,381
[Cecilie] We're always here.
We're your parents. Okay?
261
00:16:06,541 --> 00:16:08,661
Look at me, buddy, you understand?
262
00:16:10,261 --> 00:16:11,141
Mm-hmm.
263
00:16:11,221 --> 00:16:12,101
[Mike] Good.
264
00:16:14,101 --> 00:16:14,981
Go on, bud.
265
00:16:21,021 --> 00:16:21,941
[Cecilie sighs]
266
00:16:23,101 --> 00:16:25,861
[Cecilie] I can still feel it
in our relationship, Viggo and me.-
267
00:16:25,941 --> 00:16:27,381
[somber music playing]
268
00:16:29,861 --> 00:16:31,741
We… [inhales deeply]
269
00:16:33,461 --> 00:16:35,461
[Cecilie] We just don't have
that intimacy.
270
00:16:35,541 --> 00:16:36,781
It's not there.
271
00:16:38,661 --> 00:16:40,781
[Mike] Come on,
you know that's not true at all.
272
00:16:42,221 --> 00:16:43,701
You're a fantastic mom.
273
00:16:45,061 --> 00:16:45,941
You are.
274
00:16:47,821 --> 00:16:49,141
And Viggo loves you.
275
00:16:49,861 --> 00:16:51,261
We never talked about it.
276
00:16:55,181 --> 00:16:57,621
We came right home from the hospital.
277
00:16:58,781 --> 00:17:00,781
And we kept on living like nothing hap…
278
00:17:01,461 --> 00:17:02,861
What should we have done?
279
00:17:03,941 --> 00:17:04,861
Talked.
280
00:17:06,381 --> 00:17:07,301
Talked.
281
00:17:08,781 --> 00:17:09,621
Hmm.
282
00:17:12,141 --> 00:17:13,461
I don't think so, baby.
283
00:17:16,461 --> 00:17:17,901
I think we should move on.
284
00:17:19,821 --> 00:17:20,741
Hmm?
285
00:17:21,261 --> 00:17:22,901
You're fine now, aren't you?
286
00:17:24,421 --> 00:17:26,181
[somber music intensifies]
287
00:17:26,261 --> 00:17:28,861
[Mike] It's gonna be okay. It will.
288
00:17:37,901 --> 00:17:40,101
[pop music playing over the radio]
289
00:17:40,181 --> 00:17:42,741
[knocks] Angel, do you have a few minutes?
290
00:17:42,821 --> 00:17:44,021
-Yeah.
-Hmm.
291
00:17:46,061 --> 00:17:47,701
Um… I…
292
00:17:47,781 --> 00:17:49,741
We just talked to Viggo.
293
00:17:51,261 --> 00:17:52,981
Did you accept money from him?
294
00:17:56,301 --> 00:17:57,221
Angel.
295
00:17:58,181 --> 00:17:59,861
I can't believe this.
296
00:18:01,661 --> 00:18:05,581
It's not his money, and you should have
just waited to talk to me about it.
297
00:18:05,661 --> 00:18:06,781
He's a child.
298
00:18:07,621 --> 00:18:13,181
-I'm sorry. I will pay you back, Cecilie.
-No, it's… it's not about paying me back.
299
00:18:13,261 --> 00:18:14,181
[sighs]
300
00:18:14,701 --> 00:18:18,421
Bu… but I can't have money
between you and my son, Angel.
301
00:18:19,101 --> 00:18:20,421
He just wanted to help.
302
00:18:20,501 --> 00:18:24,061
Yes, I know.
And you took advantage of that.
303
00:18:25,981 --> 00:18:26,981
[sighs]
304
00:18:29,341 --> 00:18:30,781
What was the money for?
305
00:18:32,781 --> 00:18:33,741
Um…
306
00:18:35,821 --> 00:18:37,181
You can just tell me.
307
00:18:37,941 --> 00:18:38,981
Is it Ruby?
308
00:18:39,061 --> 00:18:42,301
No. No, it's not about Ruby.
309
00:18:42,381 --> 00:18:43,301
Okay.
310
00:18:44,261 --> 00:18:45,301
What then?
311
00:18:47,301 --> 00:18:48,141
Angel?
312
00:18:48,981 --> 00:18:51,021
I need you to tell me
what the money was for.
313
00:18:51,101 --> 00:18:53,021
You took money from my son.
314
00:18:57,141 --> 00:18:59,381
I needed the money for my son, Cecilie.
315
00:19:00,341 --> 00:19:04,421
He's starting school, and my sister
who's in charge of the money, they--
316
00:19:04,501 --> 00:19:07,421
No, no. Wait. Wait. You… you have a son?
317
00:19:10,221 --> 00:19:11,061
Yes.
318
00:19:11,621 --> 00:19:14,061
So you lied on your application form?
319
00:19:14,781 --> 00:19:17,581
It's an unfair rule, Cecilie!
320
00:19:17,661 --> 00:19:21,101
Why shouldn't I be able
to become an au pair?
321
00:19:21,181 --> 00:19:22,421
Just because I have a child?
322
00:19:23,421 --> 00:19:29,541
Because I would never ask another mother
to leave her child to take care of mine.
323
00:19:29,621 --> 00:19:33,341
But it's best for him that I am here.
324
00:19:33,861 --> 00:19:35,861
-[Cecilie sighs]
-It really is.
325
00:19:36,901 --> 00:19:41,221
And lying was the only way.
The only way for me to come here.
326
00:19:41,301 --> 00:19:44,021
But you didn't just lie
to the authorities, Angel.
327
00:19:44,101 --> 00:19:45,741
[somber music playing]
328
00:19:45,821 --> 00:19:47,181
You lied to me.
329
00:19:51,141 --> 00:19:53,621
I'm sorry. Cecilie.
330
00:19:54,261 --> 00:19:56,901
I don't want you
to tuck Viggo in at night anymore.
331
00:19:56,981 --> 00:19:58,261
We need boundaries.
332
00:20:01,301 --> 00:20:05,261
[Angel in Tagalog] Do you have any idea
how hard it was to get that money?
333
00:20:06,021 --> 00:20:07,901
It almost cost me my job.
334
00:20:07,981 --> 00:20:09,741
[woman] He is your son, Angel.
335
00:20:10,341 --> 00:20:13,941
And that's why
you need to be careful with the money.
336
00:20:14,021 --> 00:20:17,301
I know. Don't you trust me?
337
00:20:17,821 --> 00:20:19,501
Let's swap places.
338
00:20:20,061 --> 00:20:23,981
I'll go to Europe
while you take care of Mom and Dad.
339
00:20:26,861 --> 00:20:28,861
I couldn't sleep.
340
00:20:29,341 --> 00:20:30,541
[Angel chuckles]
341
00:20:30,621 --> 00:20:32,941
Honey! Are you still up?
342
00:20:33,501 --> 00:20:34,461
[Angel chuckles]
343
00:20:35,541 --> 00:20:37,501
[woman] Your mom's talking to you.
344
00:20:37,581 --> 00:20:42,061
Can I watch TV?
345
00:20:42,141 --> 00:20:48,261
-No.
-It's okay, Mai. He's tired. Let him.
346
00:20:50,501 --> 00:20:54,221
[Angel] I promise to send
as much money as I can.
347
00:20:54,741 --> 00:20:56,741
[Angel] I must go. Speak soon.
348
00:20:58,141 --> 00:20:59,061
[sobs]
349
00:21:00,261 --> 00:21:02,261
[gentle choir music playing]
350
00:22:03,981 --> 00:22:05,981
[gentle choir music fades]
351
00:22:14,461 --> 00:22:18,181
Our thoughts and prayers
are with Ruby tonight.
352
00:22:19,141 --> 00:22:21,221
[priest] In times like this,
353
00:22:21,301 --> 00:22:25,501
it's important that we stay strong
in our faith in God.
354
00:22:26,141 --> 00:22:29,661
Let's pray that He will keep Ruby safe.
355
00:22:30,261 --> 00:22:31,901
Wherever she is.
356
00:22:31,981 --> 00:22:35,941
And that she feels
His spirit and protection.
357
00:22:37,181 --> 00:22:38,341
[priest] Please rise.
358
00:22:41,381 --> 00:22:44,701
-[priest] The Lord be with you.
-[congregation] And with you.
359
00:22:45,821 --> 00:22:49,981
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
360
00:22:50,061 --> 00:22:51,501
[congregation] Amen.
361
00:22:51,581 --> 00:22:52,901
Go in peace.
362
00:22:52,981 --> 00:22:54,781
[congregation] Thanks be to God.
363
00:22:54,861 --> 00:22:58,901
[in Tagalog] I don't know why the police
thought Ruby was with me.
364
00:22:59,781 --> 00:23:02,421
[Angel] I told them
you don't know anything.
365
00:23:02,501 --> 00:23:08,901
She did say that every little detail
might be important.
366
00:23:10,541 --> 00:23:11,981
Did anyone talk to Yuan?
367
00:23:12,541 --> 00:23:13,701
No, not yet.
368
00:23:14,221 --> 00:23:17,421
-We have to call him, Angel.
-Mm-hmm.
369
00:23:18,021 --> 00:23:19,701
-[Vera coos]
-[Cecilie chuckles]
370
00:23:19,781 --> 00:23:21,061
[mysterious music playing]
371
00:23:21,141 --> 00:23:22,061
Gotcha.
372
00:23:22,821 --> 00:23:24,781
You're a tired lion, aren't you?
373
00:23:26,621 --> 00:23:27,581
Oh, sorry, what?
374
00:23:28,101 --> 00:23:30,261
He's not. He said he's not tired.
375
00:23:32,781 --> 00:23:33,621
[Vera coos]
376
00:23:34,221 --> 00:23:37,821
[Mike] …a week later they're mopping
the cave floor.
377
00:23:37,901 --> 00:23:40,141
-[Mike] Rolling around like monkeys.
-[Kat] Rolling around?
378
00:23:40,221 --> 00:23:42,861
-[Mike] I swear.
-[Kat] Sounds like your ancestors.
379
00:23:42,941 --> 00:23:45,421
-[Kat laughs] Hey, darling.
-[Cecilie] Hi.
380
00:23:45,501 --> 00:23:48,221
Well, as you can see,
our lunch just went on and on.
381
00:23:48,301 --> 00:23:50,581
-Did Oscar go home?
-[Kat] Uh, I'm not sure.
382
00:23:50,661 --> 00:23:53,421
-[Rasmus] Wanna share a glass?
-[Kat] It's such a good one.
383
00:23:53,501 --> 00:23:54,861
Where's Angel?
384
00:23:55,901 --> 00:23:57,261
She's avoiding us.
385
00:23:57,341 --> 00:23:59,701
I'm sure she's probably ashamed right now.
386
00:23:59,781 --> 00:24:02,261
[Kat] I mean, I cannot believe
she took money from Viggo.
387
00:24:02,341 --> 00:24:04,661
I can't believe
she would take advantage of a child.
388
00:24:04,741 --> 00:24:07,141
-I mean, the nerve!
-[Cecilie] Well, it wasn't all that bad.
389
00:24:07,221 --> 00:24:09,861
And people say,
"Get a Filipino, they're honest,
390
00:24:09,941 --> 00:24:12,941
dependable and they'll work
their fingers to the bone." Yeah, right.
391
00:24:13,021 --> 00:24:15,501
[Rasmus] Who was that girl we had before…
From Spain?
392
00:24:15,581 --> 00:24:17,781
-[Kat] Selena.
-[Rasmus] Right. She loved her siestas!
393
00:24:17,861 --> 00:24:20,141
-[Kat] No kidding.
-[Rasmus] I barely ever saw her awake.
394
00:24:20,221 --> 00:24:24,821
[Rasmus] Turns out she was stealing Kat's
dresses and her bags and selling them…
395
00:24:24,901 --> 00:24:27,421
-[Mike] For real?
-[Kat] Mm-hmm. Yeah, on Craigslist!
396
00:24:27,501 --> 00:24:31,541
[Kat] And somehow they always twist it
and say that we're exploiting them. But…
397
00:24:31,621 --> 00:24:34,341
We're the ones
who are harmed by all these lies.
398
00:24:34,421 --> 00:24:36,181
-[Rasmus] We're the victims.
-[Kat] Right!
399
00:24:36,261 --> 00:24:39,181
[Kat] Ruby runs off without a word.
And it turns out Angel is stealing.
400
00:24:39,261 --> 00:24:40,901
Angel didn't steal, Katarina.
401
00:24:42,221 --> 00:24:43,901
[Kat] What would you call it then?
402
00:24:48,061 --> 00:24:51,021
Did you know Ruby was trying
to find a different host family?
403
00:24:51,101 --> 00:24:53,341
[gentle music playing in the background]
404
00:24:54,381 --> 00:24:56,141
[Rasmus] Hmm.
405
00:24:57,061 --> 00:24:58,421
I didn't know that.
406
00:24:59,461 --> 00:25:02,141
Rasmus, you really don't know
why she wanted to leave?
407
00:25:02,221 --> 00:25:03,701
[somber music playing]
408
00:25:03,781 --> 00:25:05,461
Hmm. No, although…
409
00:25:05,541 --> 00:25:09,221
I do know that a certain detective
came to my home and basically…
410
00:25:09,301 --> 00:25:12,181
suspected me of being a bit too handsy
with the help or something.
411
00:25:12,261 --> 00:25:15,021
That's so damn rude.
Jeez, you don't even like Asian girls.
412
00:25:15,101 --> 00:25:17,381
I know. They're just too tight
for a man of my girth.
413
00:25:17,461 --> 00:25:19,701
-[Rasmus] They're like penis fly traps.
-[laughing]
414
00:25:19,781 --> 00:25:22,341
He isn't into Asians,
that's all there is to it.
415
00:25:22,981 --> 00:25:25,181
But maybe you are, Mike? No?
416
00:25:25,261 --> 00:25:27,621
-[Rasmus] Huh?
-[Mike laughs]
417
00:25:27,701 --> 00:25:28,701
No.
418
00:25:28,781 --> 00:25:31,621
[Kat] Mike? You have yellow fever?
419
00:25:31,701 --> 00:25:33,421
-[Rasmus] He does.
-[Kat] I didn't know.
420
00:25:33,501 --> 00:25:37,381
I think I remember you told me once
you thought Ruby was cute.
421
00:25:37,461 --> 00:25:40,021
-That's not what I said.
-[Rasmus] What did you say?
422
00:25:40,101 --> 00:25:43,701
I said she didn't look like a boy.
That's all I said. And, and you know…
423
00:25:43,781 --> 00:25:45,821
It was just a joke, that's it.
424
00:25:45,901 --> 00:25:48,341
[Kat and Rasmus] No, we don't know
what you're talking about.
425
00:25:48,941 --> 00:25:50,661
[Mike] No, I said it 'cause you…
426
00:25:51,381 --> 00:25:52,861
[Rasmus] I know what I heard.
427
00:25:52,941 --> 00:25:55,661
Honey, we should take off
before you say too much.
428
00:25:55,741 --> 00:25:57,821
Yeah, or before he does. Am I right?
429
00:25:57,901 --> 00:25:59,701
-[Kat chuckles]
-[Mike] Goddamn, man.
430
00:26:04,701 --> 00:26:07,661
[Rasmus] Well. We love you both,
but I gotta get home.
431
00:26:11,101 --> 00:26:11,941
Yeah.
432
00:26:12,021 --> 00:26:13,741
[birds chirping]
433
00:26:21,061 --> 00:26:23,061
[pop music playing from headphones]
434
00:26:27,021 --> 00:26:28,101
[cell phone chiming]
435
00:26:30,301 --> 00:26:32,581
VIGGO, WHEN ARE YOU POSTING SOMETHING
436
00:26:33,381 --> 00:26:35,221
…OTHERWISE YOU'RE OUT!!!
437
00:26:37,301 --> 00:26:38,261
[closes phone]
438
00:26:40,861 --> 00:26:42,101
[dishes clattering]
439
00:26:42,181 --> 00:26:43,661
[Angel hums]
440
00:26:46,421 --> 00:26:47,861
[somber music playing]
441
00:26:52,221 --> 00:26:53,461
[opens phone]
442
00:26:54,461 --> 00:26:55,461
[phone beeps]
443
00:27:07,621 --> 00:27:08,661
[phone beeps]
444
00:27:16,341 --> 00:27:18,061
[Carl] Did you get any information?
445
00:27:18,821 --> 00:27:22,381
[sighs] The priest won't talk,
but I have a hunch he knows something.
446
00:27:23,221 --> 00:27:25,421
I really wanna bring him in
for questioning.
447
00:27:25,501 --> 00:27:28,621
We can't yet.
Right now, we're going off your instinct.
448
00:27:28,701 --> 00:27:31,341
-Yeah, but if something happened to Ruby--
-[incoming call beep]
449
00:27:31,941 --> 00:27:34,141
Uh, wait a minute, Carl.
I gotta take this.
450
00:27:35,901 --> 00:27:37,461
[inhales deeply] This is Aicha.
451
00:27:38,061 --> 00:27:38,901
[man] Hey.
452
00:27:39,581 --> 00:27:41,661
[man] Listen, they just found Ruby's bag.
453
00:27:41,741 --> 00:27:43,661
[somber music intensifies]
454
00:27:47,661 --> 00:27:48,501
Where?
455
00:27:48,581 --> 00:27:51,941
[man] In a bush by the train station
between Bellevue and Duurhaven.
456
00:27:52,821 --> 00:27:54,061
Okay. Thanks.
457
00:27:57,741 --> 00:28:00,181
-Carl.
-Yeah? What's up?
458
00:28:00,261 --> 00:28:01,941
They found Ruby's purse.
459
00:28:02,701 --> 00:28:04,941
[sighs] That's not a good sign.
460
00:28:11,621 --> 00:28:13,301
[somber music fades]
461
00:28:16,101 --> 00:28:17,181
She's asleep.
462
00:28:18,621 --> 00:28:19,741
Come here a sec.
463
00:28:19,821 --> 00:28:21,541
[Cecilie sighs]
464
00:28:21,621 --> 00:28:23,221
-Mike, stop.
-[Mike sighs deeply]
465
00:28:25,541 --> 00:28:28,981
-[groans] Uh, I… Stop. Stop.
-What?
466
00:28:32,701 --> 00:28:35,181
-Uh… Sorry, I didn't mean to…
-Yeah. Yeah.
467
00:28:36,261 --> 00:28:37,301
Hmm.
468
00:28:40,901 --> 00:28:42,901
[ominous music playing]
469
00:28:45,261 --> 00:28:46,461
[door shuts]
470
00:28:51,221 --> 00:28:53,221
[ominous music continues]
471
00:29:10,661 --> 00:29:12,101
[pants]
472
00:29:15,661 --> 00:29:18,661
[in Tagalog] Hi, Yuan. It's Angel.
473
00:29:18,741 --> 00:29:20,741
Ruby's friend from Denmark.
474
00:29:21,341 --> 00:29:24,181
Angel, hello. What's up?
475
00:29:24,901 --> 00:29:28,061
When did you last speak with Ruby?
476
00:29:29,661 --> 00:29:35,781
When did I last speak with Ruby?
Not since she broke up with me.
477
00:29:35,861 --> 00:29:40,101
-Why?
-Huh? Did you break up?
478
00:29:41,021 --> 00:29:43,181
Yes, about a week ago.
479
00:29:44,421 --> 00:29:45,981
Hasn't she told you?
480
00:29:47,141 --> 00:29:49,061
What happened?
481
00:29:50,101 --> 00:29:55,021
I don't know.
I think she met someone else.
482
00:29:55,741 --> 00:29:57,901
She became cold towards me.
483
00:29:57,981 --> 00:30:03,661
She couldn't explain
why she broke up with me.
484
00:30:05,421 --> 00:30:07,421
[ominous music fades]
485
00:30:09,701 --> 00:30:11,021
[door opens]
486
00:30:15,181 --> 00:30:17,221
You can't sleep in here, Viggo.
487
00:30:18,141 --> 00:30:19,461
Your mom doesn't like it.
488
00:30:22,621 --> 00:30:23,581
Please?
489
00:30:24,941 --> 00:30:26,021
No, Viggo.
490
00:30:30,581 --> 00:30:31,621
[door shuts]
491
00:30:41,341 --> 00:30:45,301
[inhales deeply] I don't understand why
you have to talk to them about everything.
492
00:30:45,381 --> 00:30:46,341
Seriously.
493
00:30:48,381 --> 00:30:49,461
They're our friends, right?
494
00:30:50,301 --> 00:30:53,621
I mean, you didn't have to tell them
about the money. I just…
495
00:30:55,221 --> 00:30:57,901
You also told Rasmus
about the pregnancy test.
496
00:30:57,981 --> 00:31:00,781
Why do you have a problem with Rasmus?
It's embarrassing.
497
00:31:00,861 --> 00:31:04,261
Embarrassing? Know what's embarrassing?
The way they were talking before.
498
00:31:04,341 --> 00:31:07,701
You were smiling.
You're so fucking gross with Rasmus, Mike.
499
00:31:08,701 --> 00:31:11,221
"Yellow fever?" Come on, it's disgusting.
500
00:31:13,341 --> 00:31:14,541
[Cecilie sighs]
501
00:31:16,821 --> 00:31:18,021
[sighs deeply]
502
00:31:18,101 --> 00:31:21,781
I went to the police today,
I told them about the pregnancy test.
503
00:31:22,861 --> 00:31:24,021
You're kidding me!
504
00:31:24,821 --> 00:31:26,981
I fucking hope you also told them
you found it in public
505
00:31:27,061 --> 00:31:28,501
where anyone could've left it.
506
00:31:28,581 --> 00:31:31,741
Honey, that detective said you can have
the key to a case in your hands
507
00:31:31,821 --> 00:31:32,941
without realizing it.
508
00:31:33,021 --> 00:31:35,181
-I don't regret doing it.
-[sighs] Hmm.
509
00:31:37,261 --> 00:31:38,981
[cell phone vibrates]
510
00:31:41,701 --> 00:31:42,821
[Mike sighs]
511
00:31:44,581 --> 00:31:45,941
It's just work.
512
00:31:46,021 --> 00:31:48,661
MISSED CALL
513
00:31:50,901 --> 00:31:54,541
What did he mean
when he mentioned you said Ruby is cute?
514
00:31:55,941 --> 00:31:57,061
[inhales deeply]
515
00:31:57,141 --> 00:31:59,501
Um, I… I don't know.
516
00:31:59,581 --> 00:32:02,261
-Oh, come on, tell me why he said that.
-I don't know.
517
00:32:04,901 --> 00:32:05,781
No idea.
518
00:32:07,501 --> 00:32:08,621
[Mike sighs]
519
00:32:10,141 --> 00:32:11,901
[somber music playing]
520
00:32:14,581 --> 00:32:17,261
Would you go see if Viggo's
in his own room right now?
521
00:32:17,861 --> 00:32:21,781
I mean, I just don't like that he keeps
going to Angel's room at night.
522
00:32:24,741 --> 00:32:26,821
[clears throat] Sure, princess.
523
00:32:30,741 --> 00:32:31,781
MISSED CALL
524
00:32:33,781 --> 00:32:35,061
[sighs] Fuck it.
525
00:32:35,141 --> 00:32:36,981
I HOPE I WON'T GET YOU INTO TROUBLE
526
00:32:37,501 --> 00:32:40,141
ENTER PIN
527
00:32:43,061 --> 00:32:44,221
[sighs]
528
00:32:52,621 --> 00:32:54,621
[somber chorus music playing]
529
00:33:05,141 --> 00:33:07,141
[footsteps approaching]
530
00:33:09,821 --> 00:33:10,981
[closes phone]
531
00:33:20,061 --> 00:33:21,261
[Mike sighs]
532
00:33:21,981 --> 00:33:23,821
He's asleep in his own bed.
533
00:33:23,901 --> 00:33:25,901
[somber chorus music intensifies]
534
00:33:38,261 --> 00:33:39,941
[somber chorus music stops suddenly]
535
00:33:40,021 --> 00:33:42,381
[somber music playing]
536
00:34:24,381 --> 00:34:26,341
SECRETS WE KEEP
537
00:34:26,421 --> 00:34:28,341
[somber music fades]
538
00:34:28,341 --> 00:34:33,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
539
00:34:28,341 --> 00:34:38,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.