All language subtitles for Secrets We Keep S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,541 --> 00:00:08,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,541 [waves crashing] 3 00:00:18,021 --> 00:00:20,101 [somber music playing] 4 00:00:24,101 --> 00:00:25,861 [music continues] 5 00:00:52,941 --> 00:00:54,461 [line ringing] 6 00:00:54,541 --> 00:00:56,741 [man] This is emergency services. 7 00:00:56,821 --> 00:00:58,941 [woman] Hello? I need to talk to the police. 8 00:00:59,021 --> 00:01:01,901 [man] Yes, this is the police. How can I help you? 9 00:01:01,981 --> 00:01:03,621 [woman] I need to report on something. 10 00:01:04,381 --> 00:01:06,821 -I, uh-- -Can you give me your name and location? 11 00:01:06,901 --> 00:01:08,381 [woman crying] 12 00:01:08,461 --> 00:01:09,501 [man] Ma'am? 13 00:01:09,581 --> 00:01:12,261 -Can I please have your name? -[woman] It's too late. 14 00:01:12,341 --> 00:01:13,821 [line disconnects] 15 00:01:13,901 --> 00:01:15,981 [man] Hello? Ma'am? Are you there? 16 00:01:17,021 --> 00:01:18,061 Hello? 17 00:01:18,941 --> 00:01:24,381 SECRETS WE KEEP 18 00:01:24,461 --> 00:01:26,901 ["Brand New Woman" playing over car radio] 19 00:01:38,541 --> 00:01:40,101 [car honks] 20 00:01:42,541 --> 00:01:44,581 [music continues] 21 00:01:47,781 --> 00:01:49,021 [line ringing] 22 00:01:49,101 --> 00:01:51,461 You've reached Mike, I can't come to the phone right now. 23 00:01:51,541 --> 00:01:53,061 But please leave a message. 24 00:01:53,141 --> 00:01:57,501 WILL YOU BE HOME FOR DINNER? 25 00:01:58,981 --> 00:01:59,821 [woman] Hey. 26 00:02:00,741 --> 00:02:03,581 WON'T MAKE IT BUT AM LOOKING FORWARD TO CUDDLING YOU 27 00:02:03,661 --> 00:02:05,141 [indistinct chatter] 28 00:02:05,221 --> 00:02:06,381 [woman sighs] 29 00:02:10,461 --> 00:02:11,501 [boy] Can't stop me! 30 00:02:11,581 --> 00:02:13,661 -[woman] Hey! -[boy] You got lucky. Hey. 31 00:02:13,741 --> 00:02:15,861 You guys been staring at your screens all day? 32 00:02:15,941 --> 00:02:18,021 -[game] We need reinforcements! -You have, huh? 33 00:02:18,101 --> 00:02:21,221 Mm. Good thing you start school tomorrow. 34 00:02:21,301 --> 00:02:24,421 -Can I stay for dinner? -[woman] You ask Angel? 35 00:02:25,461 --> 00:02:28,141 -Nah. -[woman] You have to ask her first. 36 00:02:32,581 --> 00:02:35,741 -Hi, Cecilie! -Hi. Hi, sweetie. 37 00:02:35,821 --> 00:02:37,101 [Cecilie] My baby! 38 00:02:37,181 --> 00:02:38,981 Mm-hmm! Bah! 39 00:02:39,061 --> 00:02:40,821 Oh! I wanna kiss the lion! Mm-mm! 40 00:02:40,901 --> 00:02:42,141 Come here. 41 00:02:43,101 --> 00:02:43,941 Yeah? 42 00:02:44,021 --> 00:02:45,741 Do you think there's enough food for Oscar? 43 00:02:45,821 --> 00:02:47,301 -Yes, we have enough. -Great. 44 00:02:47,381 --> 00:02:50,501 So… and if it's… Is it okay if Ruby will also come? 45 00:02:50,581 --> 00:02:52,941 Yes, of course. She's always welcome. 46 00:02:53,021 --> 00:02:55,661 -[Cecilie] What's that? -[birds chirping] 47 00:02:55,741 --> 00:02:56,741 [sighs] 48 00:02:58,101 --> 00:02:59,101 See that? 49 00:02:59,181 --> 00:03:01,061 [mysterious music playing] 50 00:03:17,701 --> 00:03:18,781 [laughs] 51 00:03:19,461 --> 00:03:21,501 -[boy] We're even now. -[Oscar] Huh? 52 00:03:21,581 --> 00:03:22,981 -[boy] We are. -[Oscar] I guess. 53 00:03:23,061 --> 00:03:25,941 -[boy] I'll kill you in FIFA. -[Oscar] Know what's coming tomorrow? 54 00:03:26,021 --> 00:03:28,061 -My package. -[boy] Package? Like shoes? 55 00:03:28,141 --> 00:03:30,661 -She finally fell asleep. -[Oscar] Yeah, Air Maxes. 56 00:03:31,581 --> 00:03:34,741 Hey, Ruby, you didn't see me before? Out on the street? 57 00:03:34,821 --> 00:03:35,861 No, I didn't. 58 00:03:35,941 --> 00:03:37,141 -Oh? -I'm sorry. 59 00:03:37,221 --> 00:03:38,141 Okay. 60 00:03:39,461 --> 00:03:42,781 Viggo, you want some carrots? Did you get some? Here. 61 00:03:42,861 --> 00:03:45,661 You can't just eat potatoes. You need veggies. There. 62 00:03:45,741 --> 00:03:48,661 -Viggo, it's good for the eyes. -[Cecilie] Yes, it is. 63 00:03:48,741 --> 00:03:50,741 [chuckling] 64 00:03:50,821 --> 00:03:53,861 Then you can read your homework, you know, properly. 65 00:03:53,941 --> 00:03:55,621 -[chuckling] -Excuse me. 66 00:03:57,381 --> 00:03:59,941 [Angel] So, how was your day at work, Cecilie? 67 00:04:00,021 --> 00:04:03,181 -Just busy. First day after the holiday. -[Angel] I'm sure. 68 00:04:03,261 --> 00:04:05,381 -Want me to own you in FIFA? -Yeah right! 69 00:04:05,461 --> 00:04:06,941 [gentle music playing] 70 00:04:08,181 --> 00:04:09,221 [sighs] 71 00:04:09,301 --> 00:04:10,381 [door opens] 72 00:04:11,741 --> 00:04:14,021 -[woman] Hello? -[Cecilie] Hi! 73 00:04:14,101 --> 00:04:16,981 -[woman] Hey, hey, hey! -We're down here! 74 00:04:17,061 --> 00:04:18,101 [woman] Boys? 75 00:04:21,101 --> 00:04:23,301 [sighs] I figured this is where you were, Ruby. 76 00:04:23,381 --> 00:04:25,741 -Hey, hon. -Hi, great to see you. 77 00:04:25,821 --> 00:04:30,101 -You too. Want a bite to eat? -Actually, I'd love a glass of wine. 78 00:04:30,181 --> 00:04:32,861 -Want one too? -I'm going for a run, so a light pour. 79 00:04:32,941 --> 00:04:35,261 -Can you handle the rest? -Yes, of course. 80 00:04:36,781 --> 00:04:39,861 -[woman] What are the boys up to? -[Cecilie] They're on the couch. 81 00:04:39,941 --> 00:04:42,501 [woman] Should have known. They behave themselves? 82 00:04:43,461 --> 00:04:44,981 -What a day. -[Cecilie] Here we go. 83 00:04:45,061 --> 00:04:46,661 [birds chirping] 84 00:04:48,701 --> 00:04:52,741 -You working a lot? -Yeah. I was in Paris the whole week. 85 00:04:52,821 --> 00:04:54,301 -Oh, really? -Yeah. 86 00:04:54,381 --> 00:04:57,501 Oh, and I got incredible furniture for my new store. 87 00:04:57,581 --> 00:04:59,181 -Rasmus went with me. -Mm. 88 00:04:59,941 --> 00:05:00,821 Hmm. 89 00:05:01,741 --> 00:05:03,101 How about Oscar? 90 00:05:03,621 --> 00:05:05,621 Not a chance. It's way too boring for him. 91 00:05:06,141 --> 00:05:08,941 -Was he alone? -Ruby was there to keep him company. Hmm? 92 00:05:09,541 --> 00:05:11,461 -Katarina… -God's sake, it was five days. 93 00:05:11,541 --> 00:05:12,501 Get off my case. 94 00:05:12,581 --> 00:05:16,901 Let me tell you something. Listen. Rasmus and I needed some alone time. 95 00:05:17,501 --> 00:05:20,341 I mean, especially after the salon went under and everything. 96 00:05:20,421 --> 00:05:22,381 -God. The whole thing was horrible. -Yeah. 97 00:05:22,461 --> 00:05:25,381 Yeah, it was rough. We're finally recovering. 98 00:05:25,901 --> 00:05:28,261 All right. I wanna hear about you. What's going on? 99 00:05:30,221 --> 00:05:32,421 I had a bizarre experience in France. 100 00:05:33,101 --> 00:05:33,941 Yeah? 101 00:05:34,461 --> 00:05:38,501 This one day we, uh… drove up to the mountains, to this little chapel, 102 00:05:38,581 --> 00:05:41,661 the area was just beautiful and really secluded. 103 00:05:41,741 --> 00:05:43,661 Up toward the top of Moustiers-Sainte-Marie. 104 00:05:43,741 --> 00:05:44,861 Mm-hmm. 105 00:05:44,941 --> 00:05:51,781 And then, inside, the whole church was washed in this perfect pure sunlight. 106 00:05:51,861 --> 00:05:54,141 -Mm… -And it was dead quiet. 107 00:05:56,501 --> 00:06:00,461 And then, before I knew it, I was sobbing like a little girl. 108 00:06:01,661 --> 00:06:05,541 -Huh. -Just out, uh, of the blue… 109 00:06:06,221 --> 00:06:08,981 The feeling took over, and the tears kept coming. 110 00:06:09,981 --> 00:06:12,381 -Do you know why? -[inhales sharply] Not really. 111 00:06:12,941 --> 00:06:14,581 It was crazy. I just sort of… 112 00:06:15,941 --> 00:06:17,301 I was overcome. 113 00:06:26,541 --> 00:06:28,221 Yeah, I don't know what it was. 114 00:06:28,861 --> 00:06:33,101 [in Tagalog] I'm so happy to be home from vacation. 115 00:06:33,181 --> 00:06:38,421 The kids are in school and daycare. Mike and Cecilie are at work. 116 00:06:38,501 --> 00:06:43,501 I was going crazy being around them nonstop for three weeks. 117 00:06:44,381 --> 00:06:45,821 What about you? 118 00:06:45,901 --> 00:06:48,141 Did you manage to get some rest? 119 00:06:49,301 --> 00:06:50,381 No, I didn't. 120 00:06:52,461 --> 00:06:53,941 What's with you? 121 00:06:54,021 --> 00:06:56,381 Are you still feeling homesick? 122 00:07:02,261 --> 00:07:03,901 [Cecilie] I'm going for a run. 123 00:07:03,981 --> 00:07:05,181 -Okay, enjoy. -Thanks. 124 00:07:05,261 --> 00:07:06,781 [Katarina] Oscar, time to go. 125 00:07:06,861 --> 00:07:09,501 -[Oscar] Just one more game. -[Katarina] No. Turn the game off. 126 00:07:09,581 --> 00:07:10,861 [Ruby] Cecilie, wait. 127 00:07:11,781 --> 00:07:13,181 I need to talk to you. 128 00:07:13,261 --> 00:07:15,141 -Okay. -[Ruby takes a deep breath] 129 00:07:16,661 --> 00:07:18,021 I need your help. 130 00:07:23,141 --> 00:07:24,181 What's the matter? 131 00:07:25,621 --> 00:07:29,061 I don't think I can stay with Rasmus and Katarina anymore. 132 00:07:29,141 --> 00:07:30,581 [eerie music playing] 133 00:07:32,581 --> 00:07:33,781 Why not? 134 00:07:35,101 --> 00:07:36,421 [sighs] 135 00:07:37,221 --> 00:07:42,061 Look, Ruby, if you're not happy there, you should talk to them. Okay? 136 00:07:42,141 --> 00:07:44,981 I'm sure they'll do whatever they can to make you feel comfortable. 137 00:07:45,501 --> 00:07:46,541 Cecilie. 138 00:07:47,661 --> 00:07:52,181 You've always been so nice… so nice to me. I think that I-- 139 00:07:52,261 --> 00:07:54,661 You should talk to them. They can help you. 140 00:07:56,061 --> 00:07:59,461 I know Katarina has been stressed out about her start-up. 141 00:07:59,541 --> 00:08:02,181 I'm sure everything will settle down. Okay? 142 00:08:02,261 --> 00:08:03,261 Please, Cecilie. 143 00:08:03,341 --> 00:08:05,141 No, I… I can't do that. 144 00:08:05,221 --> 00:08:07,501 -It's… it's my neighbor, I-- -[Katarina] Ruby? 145 00:08:07,581 --> 00:08:09,141 -I'm sorry. -[Katarina] We're leaving. 146 00:08:10,221 --> 00:08:13,021 [snaps fingers] Chop-chop. Okay, see you, hon. 147 00:08:13,101 --> 00:08:13,941 Yeah, see ya. 148 00:08:19,581 --> 00:08:20,461 [door closes] 149 00:08:23,221 --> 00:08:24,941 [ominous music continues] 150 00:08:50,181 --> 00:08:51,461 Good night, Viggo. 151 00:08:53,021 --> 00:08:55,061 -Can you hug me really tight? -Sure. 152 00:08:59,741 --> 00:09:01,341 -[chuckles] How's this? -[grunts] 153 00:09:12,061 --> 00:09:14,781 …business permit, also known as a business license. 154 00:09:14,861 --> 00:09:19,501 It's part of the requirements for you to have a full business authorization. 155 00:09:19,581 --> 00:09:24,061 The requirements vary depending on the city or municipality that you're in. 156 00:09:24,141 --> 00:09:25,461 [music builds] 157 00:09:27,701 --> 00:09:29,341 [music fades] 158 00:09:40,741 --> 00:09:41,821 [exhales deeply] 159 00:10:00,541 --> 00:10:02,341 SLEEPING PILLS 160 00:10:02,421 --> 00:10:04,381 [slow somber music playing] 161 00:10:21,621 --> 00:10:23,621 [muffled footsteps] 162 00:10:49,581 --> 00:10:50,581 [music stops] 163 00:10:54,261 --> 00:10:56,181 [lawn trimmer whirring in distance] 164 00:11:09,821 --> 00:11:10,861 There. 165 00:11:11,501 --> 00:11:13,781 Just like that. 166 00:11:13,861 --> 00:11:15,101 Then we put it in there. 167 00:11:16,061 --> 00:11:18,861 C'mon. Go ahead. Nice. Good work, sweetie. 168 00:11:19,781 --> 00:11:20,981 [babbling] 169 00:11:21,061 --> 00:11:23,821 -Hi. Good morning. -Say hi, honey. [chuckles] 170 00:11:25,301 --> 00:11:27,181 There. You sleep at all? 171 00:11:27,261 --> 00:11:28,701 Uh, kinda. What about you? 172 00:11:29,301 --> 00:11:32,141 [grunts playfully, chuckling] Hey, honey. 173 00:11:32,221 --> 00:11:34,141 -Yeah, I'm gonna get Viggo. -Yeah. 174 00:11:35,701 --> 00:11:36,821 Hi! 175 00:11:37,341 --> 00:11:38,821 [Cecilie] Why don't you show Angel? 176 00:11:38,901 --> 00:11:40,821 -[Mike] Did you stay up too late? -[Viggo] No. 177 00:11:41,581 --> 00:11:44,181 [Cecilie] All right, someone's ready to play. 178 00:11:44,261 --> 00:11:45,581 [chuckles] 179 00:11:45,661 --> 00:11:47,261 You ready to have fun, Vera? 180 00:11:47,341 --> 00:11:50,461 -Was the night okay? Did she sleep? -Yes, she did sleep well. 181 00:11:50,541 --> 00:11:52,061 -Good girl. -Let's go. 182 00:11:52,141 --> 00:11:53,861 Come on, Vera. There. 183 00:11:53,941 --> 00:11:56,261 [Cecilie] Morning, sweetheart. How'd you sleep? 184 00:11:56,341 --> 00:11:59,701 -[Cecilie] Good. Did you eat? -[Angel] Wanna play with the horse? 185 00:11:59,781 --> 00:12:02,141 -Are you ready? -[sighs] Yeah. 186 00:12:02,781 --> 00:12:04,501 -Okay, I gotta go. -[Cecilie] Okay. 187 00:12:04,581 --> 00:12:06,261 -[door opens] -[Angel] Horsie! 188 00:12:07,941 --> 00:12:09,461 [Katarina] Have you seen Ruby? 189 00:12:10,221 --> 00:12:12,181 -[Cecilie] Hi, Kat. -Have you seen Ruby? 190 00:12:12,261 --> 00:12:13,821 [Cecilie] Not since last night. 191 00:12:14,621 --> 00:12:16,461 -Well, she's gone. -What do you mean? 192 00:12:16,541 --> 00:12:19,821 I mean, I don't know where she is. Angel, have you talked to Ruby? 193 00:12:19,901 --> 00:12:22,941 -[Cecilie] Did you talk to her? -No, I have not talked to her. 194 00:12:23,021 --> 00:12:25,381 -[Kat] Oh, for fuck's sake. -[Mike] What's up? 195 00:12:25,461 --> 00:12:28,821 -[Kat] Ruby. I don't know where she is. -[Mike] Where'd you see her last? 196 00:12:28,901 --> 00:12:31,541 [Kat] How's that gonna help, Mike? She's not a set of keys. 197 00:12:31,621 --> 00:12:32,741 I'll try to call her, then. 198 00:12:32,821 --> 00:12:35,981 -[Kat] No, I already tried. -[Cecilie] Please, could you-- Yeah. 199 00:12:36,061 --> 00:12:37,981 -Call me if you hear anything. -What's going on? 200 00:12:38,061 --> 00:12:38,941 [sighs] 201 00:12:39,021 --> 00:12:41,141 -I… I don't know, sweetie. -Bye, guys. 202 00:12:41,221 --> 00:12:42,821 -See you, Dad. -Bye. 203 00:12:47,501 --> 00:12:49,981 She didn't say anything strange to you after you left? 204 00:12:50,061 --> 00:12:53,061 -No, nothing. I just don't get it. -Okay. 205 00:12:53,141 --> 00:12:55,741 And, of course, she chooses the worst time to run away. 206 00:12:56,861 --> 00:12:58,861 With school starting up and everything. 207 00:12:59,461 --> 00:13:01,901 Well, I'm late. Let me know if you hear anything. 208 00:13:01,981 --> 00:13:03,541 -Of course. I will. -Thanks. 209 00:13:05,741 --> 00:13:07,341 [tense music playing] 210 00:13:09,181 --> 00:13:10,061 [door shuts] 211 00:13:10,141 --> 00:13:11,101 [door beeps] 212 00:13:11,781 --> 00:13:12,981 [sighs] 213 00:13:22,661 --> 00:13:24,661 -Are you okay? -Yeah. 214 00:13:24,741 --> 00:13:27,621 Don't worry about it. I'll see you later, Viggo. 215 00:13:27,701 --> 00:13:29,421 -Okay, okay, bye. -See you! 216 00:13:29,501 --> 00:13:30,941 [school bell rings] 217 00:13:33,541 --> 00:13:35,381 [unsettling music continues] 218 00:13:43,781 --> 00:13:45,781 [distant chatter] 219 00:13:46,981 --> 00:13:49,781 [Angel, in Tagalog] Kim. Have you seen Ruby? 220 00:13:49,861 --> 00:13:52,381 [Kim] It's still early. Maybe she's on her way. 221 00:13:52,461 --> 00:13:53,981 It's strange about Ruby. 222 00:13:55,301 --> 00:14:01,621 Katarina says she disappeared last night. 223 00:14:01,701 --> 00:14:04,221 Disappeared last night? What do you mean? 224 00:14:05,421 --> 00:14:07,381 Her phone is off. 225 00:14:07,461 --> 00:14:12,741 Angel, relax. You're overthinking too much. 226 00:14:13,581 --> 00:14:17,261 She'll definitely be back soon. Okay? Come, let's go. 227 00:14:18,821 --> 00:14:24,861 [in Danish] ♪ In the deep tranquility Of the forest ♪ 228 00:14:24,941 --> 00:14:30,141 ♪ Where singers aplenty live ♪ 229 00:14:30,981 --> 00:14:37,141 ♪ Where the spirit listened many a time ♪ 230 00:14:37,221 --> 00:14:42,621 ♪ To the joyful birdsong ♪ 231 00:14:43,501 --> 00:14:49,581 ♪ It is an idyllic, quiet peace ♪ 232 00:14:49,661 --> 00:14:54,741 ♪ In the loneliness of the forest ♪ 233 00:14:55,421 --> 00:15:01,501 ♪ And the heart's longings Are silent here ♪ 234 00:15:01,581 --> 00:15:06,821 ♪ Where peace and rest lives ♪ 235 00:15:06,901 --> 00:15:08,901 [eerie music playing] 236 00:15:11,301 --> 00:15:13,301 [distant laughter] 237 00:15:27,581 --> 00:15:29,581 [children laughing and shouting] 238 00:15:33,301 --> 00:15:36,661 [Cecilie] They gotta understand that their image as a well-managed, boutique, 239 00:15:36,741 --> 00:15:39,341 environmentally-conscious Danish brand is the thing 240 00:15:39,421 --> 00:15:41,781 that's making them stand out on the international market. 241 00:15:41,861 --> 00:15:42,741 So, like this? 242 00:15:42,821 --> 00:15:46,381 It's important that they live up to their reputation because the brand… 243 00:15:46,461 --> 00:15:48,221 -Mm-hmm. Really nice. -[phone rings] 244 00:15:48,301 --> 00:15:49,381 -Yeah? -And, Daniel? 245 00:15:49,461 --> 00:15:51,661 -Set up a meeting with Fairtrade. -Sure. 246 00:15:51,741 --> 00:15:53,421 Thanks. I gotta take this. 247 00:15:53,941 --> 00:15:55,821 [sighs] Any news yet? 248 00:15:55,901 --> 00:15:58,141 [Kat] No, nothing yet. Has Angel heard from her? 249 00:15:58,221 --> 00:15:59,741 No. She would've called. 250 00:15:59,821 --> 00:16:01,221 [Kat sighs] 251 00:16:01,301 --> 00:16:03,421 [Cecilie] You think she was upset about something, or? 252 00:16:03,941 --> 00:16:06,501 -No. So I mean… -What about Rasmus? 253 00:16:06,581 --> 00:16:09,381 I dunno. He just expects me to figure it out, you know? 254 00:16:09,901 --> 00:16:13,301 -Did you call the police? -Rasmus wants us to hold off for a bit. 255 00:16:13,381 --> 00:16:14,621 And I've been so busy. 256 00:16:14,701 --> 00:16:16,461 Right now, I'm waiting for a realtor, 257 00:16:16,541 --> 00:16:18,701 and I have to pick up the kids from school. 258 00:16:18,781 --> 00:16:21,581 Well, Angel can pick them up and drop them at yours. 259 00:16:21,661 --> 00:16:22,821 Really? Are you sure? 260 00:16:22,901 --> 00:16:26,381 Honestly, that would be a huge help, 'cause right now I'm just so… You know? 261 00:16:26,461 --> 00:16:28,941 We can all have dinner together. How's that sound? 262 00:16:29,021 --> 00:16:30,541 I'll join you guys after my run. 263 00:16:30,621 --> 00:16:32,581 That sounds amazing. You're incredible. Thank you. 264 00:16:32,661 --> 00:16:33,941 You're a lifesaver. Thank you. 265 00:16:34,021 --> 00:16:35,541 -No problem. -See you later. 266 00:16:35,621 --> 00:16:37,061 -Bye. -Bye-bye. 267 00:16:41,821 --> 00:16:44,861 So, did something go wrong? Or am I just here for the coffee? 268 00:16:49,301 --> 00:16:52,101 Claes ran into a problem securing the change of control 269 00:16:52,181 --> 00:16:54,861 from your supplier of the engine, the turbine guys. 270 00:16:54,941 --> 00:16:56,101 [clears throat] 271 00:16:56,181 --> 00:16:59,061 But are you on top of it or not? Mike? 272 00:17:06,381 --> 00:17:08,261 They're on board with the price. 273 00:17:08,341 --> 00:17:09,941 [laughing] 274 00:17:10,021 --> 00:17:12,901 As long as you give 'em two weeks longer for delivery. 275 00:17:12,981 --> 00:17:15,861 That's why I love people who don't come from money. 276 00:17:15,941 --> 00:17:17,661 They're hungry and ambitious as hell. 277 00:17:18,701 --> 00:17:20,621 -You're coming over to eat tonight. -Yeah? 278 00:17:20,701 --> 00:17:22,701 Yeah, it's the wife's idea, not mine, so… 279 00:17:22,781 --> 00:17:24,261 [panting] 280 00:17:28,341 --> 00:17:30,181 [eerie music playing] 281 00:17:38,981 --> 00:17:39,941 [watch beeps] 282 00:17:40,021 --> 00:17:40,901 [panting] 283 00:17:45,821 --> 00:17:47,181 [music fades] 284 00:17:47,781 --> 00:17:48,621 [barking] 285 00:17:55,741 --> 00:17:57,741 [barking continues] 286 00:17:57,821 --> 00:17:59,261 [eerie music playing] 287 00:17:59,341 --> 00:18:00,541 [loud buzzing] 288 00:18:09,021 --> 00:18:11,821 [Kat] Oh my gosh, that place we found today was perfect. 289 00:18:11,901 --> 00:18:13,061 [Cecilie] Oh, good. 290 00:18:13,141 --> 00:18:16,981 I really wanna just commit, but, yeah, Rasmus is busy right now. 291 00:18:17,661 --> 00:18:20,261 -Yeah. -And Ruby's gone. I dunno… It's hard. 292 00:18:21,541 --> 00:18:23,021 You know what Rasmus told me? 293 00:18:23,101 --> 00:18:25,901 That some women actually use the au pair and nanny system 294 00:18:25,981 --> 00:18:28,981 to get to Europe just to… like, go into hiding. 295 00:18:29,741 --> 00:18:31,461 -Oh. -And they stay here illegally. 296 00:18:31,541 --> 00:18:33,261 They wind up working in brothels. 297 00:18:33,341 --> 00:18:35,741 -Yeah. It's true. -I've never heard that before. 298 00:18:36,781 --> 00:18:39,301 Yeah, I don't really know how that stuff works. 299 00:18:40,101 --> 00:18:42,781 Not like they can get work permits. [sighs] 300 00:18:42,861 --> 00:18:46,461 -Mm! Belly rub time. -But, Kat, she's been here for months. 301 00:18:46,541 --> 00:18:48,661 So it doesn't make sense that she would wait. 302 00:18:48,741 --> 00:18:50,261 [sighs] Well, I dunno. 303 00:18:50,341 --> 00:18:53,581 What if she wanted to make some money first, or… I don't know. 304 00:18:54,981 --> 00:18:57,541 Although, she didn't steal anything. I checked. 305 00:18:57,621 --> 00:18:59,581 -Anyway-- -Angel, do you need help? 306 00:19:00,181 --> 00:19:01,701 -Ah. No, thanks. -Okay. 307 00:19:02,981 --> 00:19:07,061 [Cecilie] I think… I think Vera needs to go to bed now. She's tired. 308 00:19:07,141 --> 00:19:08,461 Okay, honey. 309 00:19:08,541 --> 00:19:10,861 Angel's just gonna take you upstairs, all right? 310 00:19:10,941 --> 00:19:12,621 Sleep tight, honey. 311 00:19:12,701 --> 00:19:14,221 -Oh, she's so tired. -[cries] 312 00:19:14,301 --> 00:19:15,861 Yeah, we know you are, baby. 313 00:19:15,941 --> 00:19:17,941 -It's bedtime, okay? -Good night. 314 00:19:18,021 --> 00:19:20,661 Good night. Good night. 315 00:19:22,021 --> 00:19:26,421 Kat. You don't remember Ruby acting weird last night when you got home? 316 00:19:27,181 --> 00:19:31,541 I mean… No, we got home, she went downstairs like always. 317 00:19:31,621 --> 00:19:35,701 She's got the whole basement to herself. And I just thought she was going to bed. 318 00:19:35,781 --> 00:19:37,781 How 'bout her purse? Or her keys, what-- 319 00:19:37,861 --> 00:19:39,181 [loud buzzing] 320 00:19:40,221 --> 00:19:41,301 Hey, Oscar! 321 00:19:42,021 --> 00:19:45,301 Os-- Come on! Enough with the damn drone! Os-- 322 00:19:46,141 --> 00:19:47,221 [Kat] Oscar! 323 00:19:48,781 --> 00:19:50,861 Oscar! Turn it off! 324 00:19:51,741 --> 00:19:52,781 Get it out! 325 00:19:53,621 --> 00:19:56,101 -Hi, hon. Oh, really? -There you are. 326 00:19:57,741 --> 00:19:59,221 -I missed you too. -[Mike] Hey, babe. 327 00:19:59,301 --> 00:20:00,581 [Cecilie] Hey. 328 00:20:03,381 --> 00:20:04,781 Here you go, honey. 329 00:20:07,421 --> 00:20:08,661 Is she back yet? 330 00:20:08,741 --> 00:20:11,301 -No. I don't know. Not yet. -That's a bit odd. 331 00:20:11,381 --> 00:20:13,821 -I think you should call the police. -[Rasmus] Hmm. 332 00:20:16,461 --> 00:20:20,781 I don't know, she is an adult, Cecilie. So far it's been, what? A day at most? 333 00:20:20,861 --> 00:20:23,261 Isn't that… uh, going a little far? 334 00:20:24,221 --> 00:20:27,181 I'm sure you who know the couple just down the road from here. 335 00:20:27,261 --> 00:20:29,221 -[Rasmus] Yeah. -With the big Doberman? 336 00:20:29,821 --> 00:20:31,861 -Mm, yeah. -[Cecilie] Does Ruby know them? 337 00:20:32,421 --> 00:20:33,661 Uh, I don't think so. 338 00:20:33,741 --> 00:20:36,301 The old woman and her cranky husband, right? 339 00:20:36,381 --> 00:20:38,021 -Why do you ask, babe? -Hmm. 340 00:20:38,101 --> 00:20:40,661 Well, I saw her in front of their house last night. 341 00:20:41,181 --> 00:20:43,661 Uh… she threw something in their trash bin. 342 00:20:44,861 --> 00:20:46,541 Well, that's weird, isn't it? 343 00:20:47,061 --> 00:20:48,141 Sorry, I… 344 00:20:50,741 --> 00:20:53,661 Am I wrong, or are you serving this guy a 2,000-kroner bottle? 345 00:20:53,741 --> 00:20:56,181 -[Kat] Babe, I grabbed a cold one. -A cold one? 346 00:20:56,261 --> 00:21:00,021 This fool couldn't taste the difference between this and a Bacardi Breezer. 347 00:21:00,101 --> 00:21:02,461 -[laughing] -[Mike] Of course I can. 348 00:21:02,541 --> 00:21:06,501 Did you check to see, uh… I mean, are her clothes here? 349 00:21:06,581 --> 00:21:08,341 Her toothbrush? Her stuff. 350 00:21:08,941 --> 00:21:10,341 -Uh… -Did you? 351 00:21:10,421 --> 00:21:12,221 -Not really. I hadn't. -Well, I didn't. 352 00:21:13,261 --> 00:21:15,341 That might be a good idea. Just… 353 00:21:18,301 --> 00:21:19,501 -I mean, sure. -I dunno. 354 00:21:19,581 --> 00:21:20,701 -Yeah. -How about we do that? 355 00:21:20,781 --> 00:21:22,981 -[Kat] No, we shouldn't. -I think we should. 356 00:21:23,061 --> 00:21:25,541 -Let's satisfy Cecilie's curiosity. -Yeah. 357 00:21:25,621 --> 00:21:28,461 -Okay. -I don't think we should go without… 358 00:21:28,541 --> 00:21:29,581 Come on, honey. 359 00:21:31,381 --> 00:21:33,541 [Kat] I really don't feel like it. 360 00:21:33,621 --> 00:21:35,501 Maybe she quit and didn't let them know. 361 00:21:35,581 --> 00:21:37,821 -Why haven't you checked it? -Because it's rude. 362 00:21:37,901 --> 00:21:40,981 -Hi, sweetie. -[Rasmus] See if her clothes are there. 363 00:21:41,061 --> 00:21:43,901 My guess is she went to a friend's house and forgot to tell anyone. 364 00:21:43,981 --> 00:21:47,301 -[Cecilie] We should still check, though. -[Kat] This feels wrong. 365 00:21:47,381 --> 00:21:49,021 -[Rasmus] What? -[Kat] It's her space. 366 00:21:49,101 --> 00:21:51,301 [Rasmus] She'll be touched we came down. 367 00:21:56,661 --> 00:21:57,661 Hmm. 368 00:21:58,341 --> 00:22:01,541 Well, her clothes are still here, so I guess she packed light. 369 00:22:02,101 --> 00:22:03,101 [whistles] 370 00:22:03,181 --> 00:22:05,581 [Kat] Shit. Whoa, sorry. I'm okay. Sorry. 371 00:22:05,661 --> 00:22:06,621 Sorry. 372 00:22:06,701 --> 00:22:09,541 -[Rasmus] Hmm. Honey? -[Kat] Hmm? 373 00:22:10,061 --> 00:22:12,661 -[Rasmus] Isn't this your dress? -[Kat] No, of course not. 374 00:22:12,741 --> 00:22:14,341 -You sure? -[Kat] Who would wear that? 375 00:22:14,421 --> 00:22:15,701 I mean, I don't know. 376 00:22:16,701 --> 00:22:20,261 [Kat] Where's she going in that thing? Probably not to church. 377 00:22:21,101 --> 00:22:23,861 -[Kat] Pretty revealing, huh? -[Rasmus] That side never showed. 378 00:22:23,941 --> 00:22:25,581 Might've been fun, though. 379 00:22:26,181 --> 00:22:27,861 [Cecilie] Is that a nanny cam? 380 00:22:28,621 --> 00:22:32,821 Oh gosh, it is. We need to get rid of all this junk over here. Really. 381 00:22:32,901 --> 00:22:34,541 [Rasmus] Does it smell musty? 382 00:22:34,621 --> 00:22:37,141 -[Kat] It definitely stinks. -[Mike] Yeah, it reeks. 383 00:22:37,221 --> 00:22:39,141 You can't keep her down here, Rasmus. 384 00:22:39,901 --> 00:22:40,941 [Rasmus sighs] 385 00:22:41,621 --> 00:22:44,861 This shitty old house is driving me crazy. Everything is falling apart. 386 00:22:44,941 --> 00:22:46,941 [eerie music playing] 387 00:22:52,301 --> 00:22:53,581 PHILIPPINES PASSPORT 388 00:22:55,221 --> 00:22:57,821 If she left, wouldn't she have taken her passport? 389 00:23:03,941 --> 00:23:04,941 [door shuts] 390 00:23:11,381 --> 00:23:12,701 What's going on? 391 00:23:13,821 --> 00:23:16,741 [Kat sighs] Just looking. 392 00:23:19,021 --> 00:23:20,421 -[Rasmus] Hi, buddy. -Hey. 393 00:23:20,501 --> 00:23:23,181 [Rasmus] Just poking around. Come on. Let's go. 394 00:23:23,941 --> 00:23:25,981 Well, let's see if she shows up, okay? 395 00:23:26,061 --> 00:23:28,501 Oh, Mike, do you have a few minutes after dinner? 396 00:23:28,581 --> 00:23:30,101 -[Mike] Yeah. -[Rasmus] Business stuff. 397 00:23:30,181 --> 00:23:31,261 [Mike] Okay. 398 00:23:44,621 --> 00:23:46,461 [eerie music continues] 399 00:24:22,621 --> 00:24:24,421 [Cecilie] What did Rasmus want? 400 00:24:24,501 --> 00:24:26,221 [music fades] 401 00:24:26,301 --> 00:24:27,981 To talk about a contract. 402 00:24:33,581 --> 00:24:35,221 So nothing about Ruby? 403 00:24:35,821 --> 00:24:36,821 Not really. 404 00:24:42,421 --> 00:24:44,261 So, did he say something or not? 405 00:24:45,181 --> 00:24:47,221 [Mike] All right, well, he said, um… 406 00:24:47,301 --> 00:24:51,181 He knows it's usually the host parents who people suspect in cases like this. 407 00:24:51,901 --> 00:24:55,101 God, really? That doesn't strike you as odd? 408 00:24:55,181 --> 00:24:57,621 Oh, come on, Cecilie. It was just a bad joke. 409 00:24:57,701 --> 00:25:00,621 He just said that? It's out of line to make a comment-- 410 00:25:00,701 --> 00:25:03,301 Stop. Rasmus' joke was inappropriate. Agreed. 411 00:25:03,381 --> 00:25:04,381 -Yeah. -Okay? 412 00:25:05,541 --> 00:25:08,341 I didn't wanna tell you 'cause I knew you'd react like this. 413 00:25:08,421 --> 00:25:09,901 [somber music playing] 414 00:25:36,181 --> 00:25:37,781 [Angel] Were you in her room? 415 00:25:37,861 --> 00:25:39,261 [music fades] 416 00:25:42,661 --> 00:25:43,661 Uh, yes. 417 00:25:47,981 --> 00:25:48,861 And? 418 00:25:50,381 --> 00:25:52,221 Her passport was still there. 419 00:25:52,821 --> 00:25:53,941 And her clothes. 420 00:25:55,021 --> 00:25:56,661 Where would she go? 421 00:25:58,101 --> 00:25:59,741 I'm worried too. 422 00:26:00,941 --> 00:26:04,621 Something bad happened to her, and she's… 423 00:26:05,741 --> 00:26:07,941 Katarina and Rasmus, they just don't care. 424 00:26:08,781 --> 00:26:10,261 That's not fair, Angel. 425 00:26:11,221 --> 00:26:13,501 They care. They do. 426 00:26:16,781 --> 00:26:20,701 And I know that they'll call the police in the morning if she doesn't show up. 427 00:26:20,781 --> 00:26:21,981 Wait, what? 428 00:26:22,061 --> 00:26:24,181 [somber music playing] 429 00:26:24,261 --> 00:26:26,461 No one is looking for her yet? 430 00:26:27,461 --> 00:26:28,541 [sniffles] 431 00:26:31,581 --> 00:26:32,421 No. 432 00:26:35,181 --> 00:26:37,701 Angel. Everything will be fine. 433 00:26:39,061 --> 00:26:40,541 Everything will be fine. 434 00:26:41,061 --> 00:26:42,381 -Okay? -Okay. 435 00:26:43,101 --> 00:26:45,061 I promise you, we'll find her. 436 00:26:47,101 --> 00:26:48,301 -Come here. -[Angel sobs] 437 00:26:51,141 --> 00:26:52,141 [Angel sniffles] 438 00:26:58,341 --> 00:26:59,861 [music builds] 439 00:27:07,021 --> 00:27:09,021 [music fades] 440 00:27:33,901 --> 00:27:36,981 PREGNANCY TEST 441 00:27:40,861 --> 00:27:42,221 [Rasmus] Find anything? 442 00:27:45,781 --> 00:27:47,301 -Hi, Rasmus. -Hi. 443 00:27:47,981 --> 00:27:50,941 Uh, they emptied it, so not much to see. [clicks tongue] 444 00:27:51,021 --> 00:27:53,261 I'm sure. It was just a little trash. 445 00:27:53,341 --> 00:27:55,341 -Right. -Yeah. Come here, cutie. 446 00:27:55,421 --> 00:27:56,621 Come, come, come, come. 447 00:28:06,141 --> 00:28:07,781 You'll call the police in the morning? 448 00:28:09,221 --> 00:28:11,821 -Yeah, yeah. Of course we will do that. -Good. 449 00:28:11,901 --> 00:28:15,541 Assuming she doesn't turn up in time. 450 00:28:17,101 --> 00:28:18,421 Yeah, of course. 451 00:28:20,981 --> 00:28:21,981 [scoffs] 452 00:28:25,021 --> 00:28:26,021 Okay. 453 00:28:29,901 --> 00:28:31,501 -Good night. -Good night. 454 00:28:32,501 --> 00:28:33,501 Say hi to Mike. 455 00:28:34,301 --> 00:28:35,221 Cecilie? 456 00:28:37,381 --> 00:28:40,981 -Thanks for tonight. -Yeah. Thank you. 457 00:28:53,101 --> 00:28:55,341 [Cecilie] She must not have wanted anyone to see it. 458 00:28:55,861 --> 00:28:57,101 [Mike] Hmm. 459 00:28:57,181 --> 00:28:58,981 I ran into Rasmus there. 460 00:29:04,901 --> 00:29:07,541 Okay? He see you going through the trash? 461 00:29:08,941 --> 00:29:12,581 I mean, I'm not saying he did anything and I don't know what happened. 462 00:29:13,141 --> 00:29:16,221 It's just pretty odd he was checking the trash, right? 463 00:29:16,741 --> 00:29:18,061 [Mike] Hmm… 464 00:29:18,141 --> 00:29:19,301 Don't you think? 465 00:29:24,181 --> 00:29:26,941 -[sighs] -Think he slept with her? 466 00:29:27,021 --> 00:29:28,941 Cecilie, stop it. 467 00:29:29,021 --> 00:29:30,781 I mean, you're the one who said 468 00:29:30,861 --> 00:29:33,941 that his first wife left 'cause he slept with a babysitter. 469 00:29:34,661 --> 00:29:36,301 I think it was a tutor. 470 00:29:39,701 --> 00:29:42,621 -I think you should talk to him about it. -And say what? 471 00:29:43,981 --> 00:29:45,701 "Did you knock up Ruby, Rasmus?" 472 00:29:46,741 --> 00:29:49,021 Well, she might need our help. 473 00:29:49,101 --> 00:29:51,501 God, might as well ask if he buried her in the backyard. 474 00:29:51,581 --> 00:29:54,781 If you're right, then-- Okay, what are you basing this on? 475 00:29:54,861 --> 00:29:56,701 -That you saw him by a trash? -Yes. 476 00:29:56,781 --> 00:29:58,821 Okay. Don't go spreading rumors, honey. 477 00:29:58,901 --> 00:30:00,501 -That's not what I'm doing. -It is. 478 00:30:00,581 --> 00:30:03,461 You're not in court right now. You're talking to me. 479 00:30:03,541 --> 00:30:04,541 I mean you're guessing. 480 00:30:04,621 --> 00:30:07,421 We can't even have a conversation about how bizarre this is? 481 00:30:07,501 --> 00:30:09,221 Come on. This is just gossip. 482 00:30:10,261 --> 00:30:11,261 Okay? 483 00:30:11,341 --> 00:30:14,181 Look if she is pregnant and it's 'cause of Rasmus… 484 00:30:14,261 --> 00:30:15,581 Honey, come here. Come on. 485 00:30:15,661 --> 00:30:17,781 -We can't just ignore it, okay? -No. 486 00:30:17,861 --> 00:30:19,101 [inhales deeply] 487 00:30:21,341 --> 00:30:22,181 [exhales] 488 00:30:24,461 --> 00:30:25,421 [moans] 489 00:30:26,661 --> 00:30:29,221 Listen, I know Rasmus didn't do anything. 490 00:30:30,261 --> 00:30:31,141 Okay? 491 00:30:33,741 --> 00:30:34,861 [Mike moans] 492 00:30:39,901 --> 00:30:41,621 [gentle music playing] 493 00:30:56,061 --> 00:30:57,221 [Cecilie moans] 494 00:31:05,261 --> 00:31:07,061 [Cecilie panting] 495 00:31:08,261 --> 00:31:09,701 [music builds] 496 00:31:25,661 --> 00:31:26,861 [Cecilie grunts] 497 00:31:42,341 --> 00:31:44,021 [music stops] 498 00:31:44,701 --> 00:31:45,741 [camera whirs] 499 00:31:48,741 --> 00:31:49,941 [theme music playing] 500 00:32:32,981 --> 00:32:35,101 [music stops] 501 00:32:35,181 --> 00:32:37,141 SECRETS WE KEEP 502 00:32:37,141 --> 00:32:42,141 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 503 00:32:37,141 --> 00:32:47,141 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.