All language subtitles for Sanet.st.St.Denis.Medical.S01E18.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:07,223 You want to know my superpower? 2 00:00:07,224 --> 00:00:10,792 You mean other than regularly saving people's lives? 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,055 I have naturally warm hands. 4 00:00:13,056 --> 00:00:15,840 Patients seem to appreciate that-- 5 00:00:15,841 --> 00:00:18,147 warm hand man. 6 00:00:18,148 --> 00:00:20,062 Communication. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,064 I can get through to just about anyone. 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,500 Of course, they have to speak English. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,763 I'm not gonna learn another-- 10 00:00:25,764 --> 00:00:29,593 uh, but also, I have this amazing capacity 11 00:00:29,594 --> 00:00:30,681 for breath control. 12 00:00:30,682 --> 00:00:32,249 Check this out. 13 00:00:37,689 --> 00:00:39,038 Captive bolt stunning. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,170 Giving cattle the old "grrj!" 15 00:00:41,171 --> 00:00:42,519 It's kind of my thing back home. 16 00:00:42,520 --> 00:00:45,870 I meant superpower as a nurse. 17 00:00:45,871 --> 00:00:47,437 Oh, um-- 18 00:00:49,092 --> 00:00:51,093 Superpower. 19 00:00:51,094 --> 00:00:52,703 Man, I hate this question. 20 00:00:52,704 --> 00:00:55,315 Like, if we're superhuman, then you don't have to, 21 00:00:55,316 --> 00:00:56,359 I don't know, pay us a living wage 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,187 or care about our needs. 23 00:00:58,188 --> 00:01:00,276 It just reduces us to this ideal. 24 00:01:00,277 --> 00:01:03,366 But we're human beings, so-- 25 00:01:03,367 --> 00:01:05,890 I don't know, it's kind of a silly question. 26 00:01:05,891 --> 00:01:07,631 X-ray vision. 27 00:01:07,632 --> 00:01:10,112 I could bare-eye a busted limb, and I'll tell you what's wrong. 28 00:01:10,113 --> 00:01:11,287 9 times out of 10. 29 00:01:11,288 --> 00:01:15,074 And I can't fly, but I can jump so far. 30 00:01:20,123 --> 00:01:21,515 Pushed it too hard. 31 00:01:21,516 --> 00:01:23,647 Ooh, I'm dizzy now. 32 00:01:42,841 --> 00:01:45,234 I worked hard to become an oncologist, 33 00:01:45,235 --> 00:01:48,455 and leaving to run this place was a sacrifice. 34 00:01:48,456 --> 00:01:51,762 But I did it because I want St. Denis 35 00:01:51,763 --> 00:01:55,244 to be a world-renowned destination hospital. 36 00:01:55,245 --> 00:01:58,595 This is my vision. 37 00:01:58,596 --> 00:02:01,598 Surprisingly hard to find magazines these days. 38 00:02:01,599 --> 00:02:03,339 I had to drive all the way to the airport. 39 00:02:03,340 --> 00:02:06,516 But, um, the point is, I needed $8 million 40 00:02:06,517 --> 00:02:08,779 to kick this whole thing off, 41 00:02:08,780 --> 00:02:11,695 but I got $10 million. 42 00:02:12,871 --> 00:02:16,526 Well, I got $10 million. 43 00:02:17,876 --> 00:02:19,529 I got $10 million, OK? 44 00:02:19,530 --> 00:02:21,792 And-- - I heard about that. 45 00:02:21,793 --> 00:02:25,231 Guess Anesthesiology is finally getting a new Primus machine? 46 00:02:25,232 --> 00:02:26,580 Um-- 47 00:02:26,581 --> 00:02:28,103 You always said, when we have the money. 48 00:02:28,104 --> 00:02:29,713 Right? 49 00:02:29,714 --> 00:02:31,106 Yes. 50 00:02:31,107 --> 00:02:32,238 Let's do it. 51 00:02:32,239 --> 00:02:33,500 All right, love it. 52 00:02:33,501 --> 00:02:35,154 Big J coming through. 53 00:02:35,155 --> 00:02:36,981 Big J. 54 00:02:36,982 --> 00:02:38,722 Nickname. 55 00:02:38,723 --> 00:02:40,159 It's embarrassing. 56 00:02:45,034 --> 00:02:46,426 It's a lot today, huh? 57 00:02:46,427 --> 00:02:48,384 Everyone's wet and pissed. 58 00:02:48,385 --> 00:02:50,995 Looks like old G-O-D is having a good cry today. 59 00:02:50,996 --> 00:02:52,301 - Incoming. - Ow. 60 00:02:52,302 --> 00:02:53,346 Why is it so bright in here? 61 00:02:53,347 --> 00:02:54,521 What do we got? 62 00:02:54,522 --> 00:02:56,392 Oh, my God, where's McSteamy? 63 00:02:56,393 --> 00:02:58,307 Party bus skidded off the road. 64 00:02:58,308 --> 00:03:00,004 Multiple contusions, possible head trauma. 65 00:03:00,005 --> 00:03:02,311 Girl, the seatbelt literally crushed my boobs. 66 00:03:02,312 --> 00:03:03,530 Like, literally. 67 00:03:03,531 --> 00:03:04,705 I had to check if they were still there. 68 00:03:04,706 --> 00:03:06,228 OK, OK. 69 00:03:06,229 --> 00:03:07,795 See if there are any open beds in station B and then-- 70 00:03:07,796 --> 00:03:08,796 Nope, B's filled up. 71 00:03:08,797 --> 00:03:09,797 We got spillover in the hallway. 72 00:03:09,798 --> 00:03:10,972 This storm is killing us. 73 00:03:10,973 --> 00:03:12,495 Where the hell is Alex? - Who's Alex? 74 00:03:12,496 --> 00:03:13,670 She's off. Callie took her shift. 75 00:03:13,671 --> 00:03:14,932 Where's Callie? 76 00:03:14,933 --> 00:03:15,890 She couldn't get in 'cause of the rain, 77 00:03:15,891 --> 00:03:17,283 said her bridge washed out. 78 00:03:17,284 --> 00:03:19,110 Do you think Riley's gonna be mad at me? 79 00:03:19,111 --> 00:03:20,199 I do. 80 00:03:20,200 --> 00:03:21,330 I think that's very likely. 81 00:03:21,331 --> 00:03:22,984 My God. 82 00:03:27,250 --> 00:03:28,598 I'm here as a civilian. 83 00:03:28,599 --> 00:03:31,340 Tim is doing something wonderful for our family. 84 00:03:31,341 --> 00:03:33,951 Vasectomy time, V-day. 85 00:03:33,952 --> 00:03:35,344 Actually, can I redo that? 86 00:03:35,345 --> 00:03:36,650 I don't want to be insensitive to the troops. 87 00:03:36,651 --> 00:03:38,260 - Oh, they don't care, honey. - Really? 88 00:03:38,261 --> 00:03:41,307 Well, yeah, we--we took a lot of time to talk it through. 89 00:03:41,308 --> 00:03:43,047 Our kids are older, so we imagined 90 00:03:43,048 --> 00:03:44,484 going back to the baby stage. 91 00:03:44,485 --> 00:03:46,877 And it was pretty funny how bad it seemed. 92 00:03:46,878 --> 00:03:48,270 - Total nightmare. - I'd rather be dead. 93 00:03:48,271 --> 00:03:49,793 Yeah, me first. 94 00:03:51,231 --> 00:03:53,536 - Whoa. - Mm. 95 00:03:53,537 --> 00:03:55,321 You a little nervous about the procedure? 96 00:03:55,322 --> 00:03:56,713 - A little bit. - Yeah. 97 00:03:56,714 --> 00:03:58,280 Sensitive area. 98 00:03:58,281 --> 00:04:00,064 Oh, Charleston Chew? 99 00:04:00,065 --> 00:04:01,196 Oh, yes, please. Thanks. 100 00:04:01,197 --> 00:04:02,284 There you go. 101 00:04:02,285 --> 00:04:03,720 Today is Tim Day. 102 00:04:03,721 --> 00:04:05,461 I promised to be by his side the whole day 103 00:04:05,462 --> 00:04:06,767 with unlimited candy. 104 00:04:06,768 --> 00:04:08,116 And then later, we're gonna watch 105 00:04:08,117 --> 00:04:10,074 a whole docuseries about the New England Patriots. 106 00:04:10,075 --> 00:04:12,076 Boo. Love to hate 'em. 107 00:04:12,077 --> 00:04:13,295 I don't know. 108 00:04:13,296 --> 00:04:15,254 Oh, plus he gets to choose a sci-fi book 109 00:04:15,255 --> 00:04:16,342 and explain the plot to me. 110 00:04:16,343 --> 00:04:17,343 And you'll ask questions, right? 111 00:04:17,344 --> 00:04:18,605 Yes, yes. 112 00:04:18,606 --> 00:04:19,736 I'm gonna seem very interested. 113 00:04:20,869 --> 00:04:22,565 I got patients praying in all the pews. 114 00:04:22,566 --> 00:04:24,959 We need new pews, pleather maybe. 115 00:04:24,960 --> 00:04:28,832 Well, a request from you is like a request from Him. 116 00:04:28,833 --> 00:04:32,227 So your pleather is my pleasure. 117 00:04:32,228 --> 00:04:33,620 Thank you, Joyce. You're the best. 118 00:04:33,621 --> 00:04:35,099 Big J does it again. 119 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Boosh! - Pshh! 120 00:04:36,101 --> 00:04:37,580 Heck yeah, she does. 121 00:04:37,581 --> 00:04:39,016 Trust me, these are gonna look fire. 122 00:04:39,017 --> 00:04:40,322 You may approach. 123 00:04:40,323 --> 00:04:43,238 Someone's gotten popular lately. 124 00:04:43,239 --> 00:04:46,154 It feels so good to say yes to my people. 125 00:04:46,155 --> 00:04:48,287 $5,000 here, 10,000 there. 126 00:04:48,288 --> 00:04:49,853 Done. It's worth it. 127 00:04:49,854 --> 00:04:52,116 Everyone wants a piece of Big J, 128 00:04:52,117 --> 00:04:53,901 and I'm gonna give it to them. 129 00:04:53,902 --> 00:04:58,079 all chanting: Big J, Big J, Big J, Big J, Big J. 130 00:04:58,080 --> 00:05:00,647 Hey, did you see the line outside Joyce's office? 131 00:05:00,648 --> 00:05:03,345 Tin cans out, begging the queen for breadcrumbs? 132 00:05:03,346 --> 00:05:06,348 Please, Miss, can I have a bowl of gruel? 133 00:05:06,349 --> 00:05:08,307 Who waits in line to grovel? 134 00:05:08,308 --> 00:05:10,439 Not me. I made an appointment. 135 00:05:10,440 --> 00:05:12,267 No. Ronny, not you too. 136 00:05:12,268 --> 00:05:13,312 For what? 137 00:05:13,313 --> 00:05:15,357 A dedicated CT scanner. 138 00:05:15,358 --> 00:05:16,924 Please, Miss, 139 00:05:16,925 --> 00:05:19,405 can I have a dedicated CT scanner? 140 00:05:19,406 --> 00:05:21,232 Nah, works better with gruel. 141 00:05:21,233 --> 00:05:23,670 Do you know how many times I've had to sit here 142 00:05:23,671 --> 00:05:27,151 long past my shift, waiting for scans to come back? 143 00:05:27,152 --> 00:05:30,546 Last Wednesday, I missed the "Top Chef" Quickfire, 144 00:05:30,547 --> 00:05:33,157 and they factor into the eliminations now. 145 00:05:33,158 --> 00:05:34,724 It's not right. 146 00:05:34,725 --> 00:05:36,987 Well, you won't see me kissing Joyce's butt. 147 00:05:36,988 --> 00:05:37,988 No, sir. 148 00:05:37,989 --> 00:05:39,555 OK. 149 00:05:39,556 --> 00:05:41,427 I mean, what would it even take for me to lower myself? 150 00:05:41,428 --> 00:05:45,779 It'd have to be, I don't know, like a surgical amphitheater, 151 00:05:45,780 --> 00:05:50,000 you know, where I could perform for doctors and journalists 152 00:05:50,001 --> 00:05:51,306 from across the globe. 153 00:05:51,307 --> 00:05:54,309 That could be... 154 00:05:54,310 --> 00:05:56,355 a modern pantheon for the digital age. 155 00:05:56,356 --> 00:05:58,182 Yes, we'll see. 156 00:05:59,359 --> 00:06:00,402 Oh, hold on, baby. 157 00:06:00,403 --> 00:06:01,664 I'll be right in there, OK? 158 00:06:01,665 --> 00:06:03,710 Give me one second. 159 00:06:03,711 --> 00:06:04,841 Hey, Val. 160 00:06:04,842 --> 00:06:06,147 Alex, we need you to come in. 161 00:06:06,148 --> 00:06:07,583 There's no charge nurse. 162 00:06:07,584 --> 00:06:10,847 Ah, I wish I could, but I'm-- 163 00:06:10,848 --> 00:06:12,240 I'm home. 164 00:06:12,241 --> 00:06:15,112 And, uh, you know, with the storm and everything, 165 00:06:15,113 --> 00:06:16,505 my block is like a lake. 166 00:06:16,506 --> 00:06:18,333 I just don't see how I can make it over. 167 00:06:18,334 --> 00:06:22,382 So this isn't you that I'm staring directly at right now? 168 00:06:24,819 --> 00:06:26,080 Ahh. 169 00:06:26,081 --> 00:06:27,211 Like what you see in there? 170 00:06:27,212 --> 00:06:28,822 Uh, not really. 171 00:06:28,823 --> 00:06:31,172 You have two avulsed teeth with trauma to the socket. 172 00:06:31,173 --> 00:06:33,217 You have to be strong to be a nurse, right? 173 00:06:33,218 --> 00:06:35,306 I bet you work out a lot. 174 00:06:35,307 --> 00:06:37,526 Nope, not really a gym guy. 175 00:06:37,527 --> 00:06:39,223 Oh, he's being modest. 176 00:06:39,224 --> 00:06:42,009 He actually teaches ribbon aerobics on his days off. 177 00:06:42,010 --> 00:06:43,053 He was a state champ. 178 00:06:43,054 --> 00:06:44,533 Stop it. 179 00:06:44,534 --> 00:06:46,143 Uh, yeah, I actually have my own studio. 180 00:06:46,144 --> 00:06:50,017 It's called Matt's Ribbon Aerobics. 181 00:06:50,018 --> 00:06:51,366 And you have that great slogan. 182 00:06:51,367 --> 00:06:52,411 It, like, rhymes and everything. 183 00:06:52,412 --> 00:06:53,412 What was it again? 184 00:06:53,413 --> 00:06:55,631 Oh, sure do. 185 00:06:55,632 --> 00:06:57,677 Yeah, when I'm tired of sittin', 186 00:06:57,678 --> 00:06:59,505 I just play with my ribbon. 187 00:07:00,550 --> 00:07:02,421 Hey, sick person here. 188 00:07:02,422 --> 00:07:03,857 Pay attention to me. 189 00:07:03,858 --> 00:07:05,075 Who was that? 190 00:07:05,076 --> 00:07:06,686 Ugh, work. They want me to come in. 191 00:07:06,687 --> 00:07:07,643 Can you believe that? 192 00:07:07,644 --> 00:07:09,079 Yes, I can. 193 00:07:09,080 --> 00:07:10,037 You said no, right? 194 00:07:10,038 --> 00:07:11,342 I said, no way. 195 00:07:11,343 --> 00:07:12,735 I said, this is Tim's day. 196 00:07:12,736 --> 00:07:14,041 I am not doing a shift. 197 00:07:14,042 --> 00:07:15,695 I said I could do a quick pop-down. 198 00:07:15,696 --> 00:07:16,739 - Alex. - Just a quick pop, 199 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 help them out, right back up. 200 00:07:17,741 --> 00:07:19,350 Is that OK? - I mean-- 201 00:07:19,351 --> 00:07:20,874 Tell you what. 202 00:07:20,875 --> 00:07:22,876 I will play one of your board games, any one you want. 203 00:07:22,877 --> 00:07:24,530 It's gonna have complicated rules 204 00:07:24,531 --> 00:07:26,096 and little tokens that you have to collect. 205 00:07:26,097 --> 00:07:27,707 And usually it takes, like, three hours to even set up. 206 00:07:27,708 --> 00:07:29,273 Sweetie, I'm only gonna be gone for a minute, I promise. 207 00:07:29,274 --> 00:07:31,145 It'll be about the economics of a medieval French town. 208 00:07:31,146 --> 00:07:32,494 - OK. - Yes. 209 00:07:32,495 --> 00:07:33,495 I love you. 210 00:07:33,496 --> 00:07:34,496 Love you, too. 211 00:07:34,497 --> 00:07:36,106 Mm-hmm. 212 00:07:36,107 --> 00:07:39,109 Well, look who came groveling after all. 213 00:07:39,110 --> 00:07:40,154 What? 214 00:07:40,155 --> 00:07:41,634 No. 215 00:07:41,635 --> 00:07:43,070 Just have a quick matter to discuss with Joyce. 216 00:07:43,071 --> 00:07:45,159 Is it your insane amphitheater idea? 217 00:07:45,160 --> 00:07:46,465 No, it's-- 218 00:07:46,466 --> 00:07:47,944 I have a patient coding. I know. 219 00:07:47,945 --> 00:07:49,293 It's a whole thing. God damn it. 220 00:07:49,294 --> 00:07:50,512 - Joyce. Joyce, look. - Joyce, 221 00:07:50,513 --> 00:07:52,209 I just need a second of your time. 222 00:07:52,210 --> 00:07:53,472 This won't take long. - We need a dedicated-- 223 00:07:53,473 --> 00:07:54,995 No, no, no, more important idea. 224 00:07:54,996 --> 00:07:56,387 Better idea. - No, no, no. 225 00:07:56,388 --> 00:07:57,606 But I know we have it. - Listen to me, all right? 226 00:07:57,607 --> 00:07:59,174 Stop it. Stop it, both of you. 227 00:08:01,393 --> 00:08:02,655 The money's gone. - What? 228 00:08:02,656 --> 00:08:03,743 What happened? 229 00:08:03,744 --> 00:08:05,309 All $10 million. 230 00:08:05,310 --> 00:08:08,530 I accidentally spent it all, plus a little bit more. 231 00:08:08,531 --> 00:08:09,575 Yowch. 232 00:08:09,576 --> 00:08:11,185 That is brutal. 233 00:08:11,186 --> 00:08:13,013 Though I doubt you'll be thinking about that 234 00:08:13,014 --> 00:08:15,668 when you're seated in the heart of our brand-new 235 00:08:15,669 --> 00:08:17,801 surgical amphitheater. Hear me out. 236 00:08:19,499 --> 00:08:21,717 We can fit four more beds. 237 00:08:21,718 --> 00:08:23,066 Dakota, max out hallway space to the inch, and no slips. 238 00:08:23,067 --> 00:08:24,981 Holly, keep that floor bone dry, all right? 239 00:08:24,982 --> 00:08:27,984 Matt, go grab a bunch of gowns, OK? 240 00:08:27,985 --> 00:08:29,769 You're my gown guy. - I am gown guy. 241 00:08:29,770 --> 00:08:31,466 OK. 242 00:08:31,467 --> 00:08:33,555 We've got a bachelorette party causing trouble. 243 00:08:33,556 --> 00:08:35,035 Home friends versus college friends? 244 00:08:35,036 --> 00:08:36,471 Yes, that's it. 245 00:08:36,472 --> 00:08:37,820 Keep the bride in the middle, push the factions 246 00:08:37,821 --> 00:08:38,952 to opposite zones. 247 00:08:38,953 --> 00:08:40,823 There's also one rando in her 50s. 248 00:08:40,824 --> 00:08:42,434 I'm not sure what that's about. 249 00:08:43,827 --> 00:08:46,307 Oh, I'm Riley's aunt, Laurie. 250 00:08:46,308 --> 00:08:49,136 I was so surprised when I got the invitation, 251 00:08:49,137 --> 00:08:52,269 but then I met a girl here named Laura, 252 00:08:52,270 --> 00:08:55,664 and I realized it was probably an email mishap. 253 00:08:55,665 --> 00:08:57,013 I can't believe this. 254 00:08:57,014 --> 00:08:59,059 How did you promise away all that money? 255 00:08:59,060 --> 00:09:01,670 I was in a rhythm, OK? 256 00:09:01,671 --> 00:09:05,152 The rhythm is famously gonna get you, and it got me. 257 00:09:05,153 --> 00:09:06,283 That's not a good answer. 258 00:09:06,284 --> 00:09:07,502 - OK, you want details? - Yeah. 259 00:09:07,503 --> 00:09:08,764 Uh, let's see. 260 00:09:08,765 --> 00:09:10,418 Liz in ICU needs more beds. 261 00:09:10,419 --> 00:09:13,116 Glickman cornered me about a new centrifuge 262 00:09:13,117 --> 00:09:14,509 he's had his eye on. 263 00:09:14,510 --> 00:09:16,206 There is no way we need all this stuff. 264 00:09:16,207 --> 00:09:17,686 I'll tell you how to free up some cash. 265 00:09:17,687 --> 00:09:19,035 No more security staff. 266 00:09:19,036 --> 00:09:20,907 We train everyone in Krav Maga-- 267 00:09:20,908 --> 00:09:24,127 Bruce, we're not having the Krav Maga debate again. 268 00:09:24,128 --> 00:09:26,695 One sensei, instead of a team of hapless morons. 269 00:09:26,696 --> 00:09:28,436 I'm looking for cuts, not adding senseis. 270 00:09:28,437 --> 00:09:30,786 One sensei. Oh, my God. 271 00:09:30,787 --> 00:09:33,006 What about standing desks for the admin staff? 272 00:09:33,007 --> 00:09:34,094 OK, I can't cut that. 273 00:09:34,095 --> 00:09:35,225 Vanessa high-fived me. 274 00:09:35,226 --> 00:09:36,531 And she hates me. 275 00:09:36,532 --> 00:09:40,491 What we need is a dedicated CT scanner. 276 00:09:40,492 --> 00:09:42,581 Yeah, and if there's wiggle room after my amphitheater, 277 00:09:42,582 --> 00:09:43,407 I say we get one. 278 00:09:43,408 --> 00:09:44,887 What about what I want? 279 00:09:44,888 --> 00:09:48,630 This money was for me and my vision for this hospital. 280 00:09:48,631 --> 00:09:50,763 And now my vision is compromised! 281 00:09:50,764 --> 00:09:53,548 Is that the Nakatomi Plaza from "Die Hard"? 282 00:09:53,549 --> 00:09:55,681 I googled "cool buildings." 283 00:09:55,682 --> 00:09:57,204 Arrest me. 284 00:09:57,205 --> 00:09:58,814 Hey, stud. 285 00:09:58,815 --> 00:10:00,686 You should ask that toothless girl out when she sobers up. 286 00:10:00,687 --> 00:10:03,210 When she gets veneers, she's gonna be cute. 287 00:10:03,211 --> 00:10:05,299 Uh, yeah, she's not really my type. 288 00:10:05,300 --> 00:10:06,561 Well, what else we got? 289 00:10:06,562 --> 00:10:09,042 Waiter! 290 00:10:11,393 --> 00:10:13,133 I like calling the nurses "waiter." 291 00:10:13,134 --> 00:10:14,569 Yeah, none of them are great. 292 00:10:14,570 --> 00:10:16,441 We'll figure you out, though. 293 00:10:17,747 --> 00:10:19,748 Guys, keep these lanes clear, OK? 294 00:10:19,749 --> 00:10:20,836 I want good flow. 295 00:10:22,099 --> 00:10:23,926 Oh, gosh, I got to get back to Tim, 296 00:10:23,927 --> 00:10:26,320 right after I lock this bed, which is something 297 00:10:26,321 --> 00:10:28,801 I have talked to Dakota about, right, Dakota? 298 00:10:28,802 --> 00:10:31,717 You know, sometimes I really do feel like Superman. 299 00:10:31,718 --> 00:10:34,415 And Lois Lane is in trouble, but there's a bus full of kids 300 00:10:34,416 --> 00:10:36,243 about to fall off a cliff, you know? 301 00:10:36,244 --> 00:10:38,593 And like, you can only save one, 302 00:10:38,594 --> 00:10:41,030 unless you refuse to accept that. 303 00:10:41,031 --> 00:10:43,990 And you take the stairs two at times so you can save both. 304 00:10:47,211 --> 00:10:48,516 It's a lot of stairs, though. 305 00:10:48,517 --> 00:10:50,692 I'm back. - OK, great. 306 00:10:50,693 --> 00:10:51,693 I'm a little freaked. 307 00:10:51,694 --> 00:10:52,651 - Oh. - Yeah, he didn't think 308 00:10:52,652 --> 00:10:54,653 you were gonna make it in time. 309 00:10:54,654 --> 00:10:55,697 Hey, Rebecca. 310 00:10:55,698 --> 00:10:57,307 Oh, wow, you're shaving my husband. 311 00:10:57,308 --> 00:10:59,136 That's great. 312 00:11:01,748 --> 00:11:04,619 Am I crazy or is Matt boyfriend material? 313 00:11:04,620 --> 00:11:07,187 There's got to be a girl out there for him. 314 00:11:07,188 --> 00:11:08,449 Maybe even someone around here. 315 00:11:08,450 --> 00:11:10,494 He's kind of awkward, though. 316 00:11:10,495 --> 00:11:12,018 That's 'cause he was homeschooled. 317 00:11:12,019 --> 00:11:13,541 And I think in a cult. 318 00:11:13,542 --> 00:11:15,586 Hey, Matt, what's your type? 319 00:11:15,587 --> 00:11:17,719 Oh, um, I like a full-back with a tie, 320 00:11:17,720 --> 00:11:19,373 but snap-front is a close second. 321 00:11:19,374 --> 00:11:20,940 She means girls, Matt. 322 00:11:20,941 --> 00:11:23,725 Yeah, you like tall, short, blonde, brunette, 323 00:11:23,726 --> 00:11:24,987 Black, white, Asian? 324 00:11:24,988 --> 00:11:26,119 Any of those are great. 325 00:11:26,120 --> 00:11:27,990 She could be Asian, I guess. I don't-- 326 00:11:27,991 --> 00:11:30,297 those are all great races to me. 327 00:11:30,298 --> 00:11:32,691 OK, "Past Lives," I see you. 328 00:11:32,692 --> 00:11:33,735 What else? 329 00:11:33,736 --> 00:11:35,781 Yeah, describe your ideal girl. 330 00:11:35,782 --> 00:11:37,521 Oh, OK. 331 00:11:37,522 --> 00:11:39,698 She's... 332 00:11:39,699 --> 00:11:40,960 pretty. 333 00:11:40,961 --> 00:11:42,701 She's honest. 334 00:11:42,702 --> 00:11:45,791 She's really cool in, like, a traditional sense, 335 00:11:45,792 --> 00:11:48,794 but then also goofy sometimes, and you know, 336 00:11:48,795 --> 00:11:50,317 gets what I do 'cause maybe she also 337 00:11:50,318 --> 00:11:52,276 works in the medical industry. 338 00:11:53,277 --> 00:11:54,843 Um... 339 00:11:54,844 --> 00:11:57,193 OK, psycho, specific much? 340 00:11:57,194 --> 00:11:59,152 Well-- 341 00:11:59,153 --> 00:12:00,980 I have to do gown things. 342 00:12:04,332 --> 00:12:06,159 Shaving a bit far outside the zone, no? 343 00:12:06,160 --> 00:12:08,770 Well, you got to blend it, or else it's gonna look weird. 344 00:12:08,771 --> 00:12:12,382 You don't have to-- actually, thank you. 345 00:12:12,383 --> 00:12:13,383 Alex, are you-- 346 00:12:13,384 --> 00:12:14,689 oh, hey, Tim. 347 00:12:14,690 --> 00:12:16,256 - lock the door? - I'm sorry, honey. 348 00:12:16,257 --> 00:12:17,605 The roads are flooded. 349 00:12:17,606 --> 00:12:18,911 They're rerouting from Kaiser. 350 00:12:18,912 --> 00:12:19,912 It's piling up again. 351 00:12:19,913 --> 00:12:21,130 We need you downstairs. 352 00:12:21,131 --> 00:12:23,263 Well, I can't-- 353 00:12:24,700 --> 00:12:26,048 Maybe I can pop down just for a second, hon. 354 00:12:26,049 --> 00:12:27,528 - Oh, come on, Alex. - I promise I will be back 355 00:12:27,529 --> 00:12:29,095 by your side for the cutting part. 356 00:12:29,096 --> 00:12:30,531 I guess. Do what you got to do. 357 00:12:30,532 --> 00:12:31,837 OK, thank you, baby. Thank you. 358 00:12:31,838 --> 00:12:33,273 Thank you. 359 00:12:33,274 --> 00:12:35,971 OK, I'll be back, OK? Promise, promise. 360 00:12:35,972 --> 00:12:38,844 So 114 and 116 are cleared. 361 00:12:38,845 --> 00:12:41,672 We're getting back on track, but let's not get cocky, OK? 362 00:12:41,673 --> 00:12:43,065 We want purposeful rounding, yeah? 363 00:12:43,066 --> 00:12:44,327 What are you doing here? I thought you were off. 364 00:12:44,328 --> 00:12:45,676 I am, yeah. 365 00:12:45,677 --> 00:12:46,808 Tim's up in Urology, about to get snipped. 366 00:12:46,809 --> 00:12:47,853 I'm here with him. 367 00:12:47,854 --> 00:12:49,289 No, you're here talking to me. 368 00:12:49,290 --> 00:12:52,118 Raj, there is a person here talking to me, right? 369 00:12:52,119 --> 00:12:53,728 I'm going back and forth. 370 00:12:53,729 --> 00:12:55,643 Oh, a "Mrs. Doubtfire" situation. 371 00:12:55,644 --> 00:12:57,558 That always ends well. - Uh-huh. 372 00:12:57,559 --> 00:12:59,255 I'm almost done. And then I'll head upstairs. 373 00:12:59,256 --> 00:13:00,648 Ooh, I love that movie. 374 00:13:00,649 --> 00:13:03,042 "It was a run-by fruiting." 375 00:13:03,043 --> 00:13:05,392 I think about that every day. 376 00:13:05,393 --> 00:13:08,482 OK, uh, Ron, you've got that? 377 00:13:08,483 --> 00:13:10,005 Guys, I am out! 378 00:13:10,006 --> 00:13:11,485 OK, Dakota, can you take that from me? 379 00:13:11,486 --> 00:13:12,791 You guys have got this, OK? 380 00:13:12,792 --> 00:13:14,270 I have my-- 381 00:13:14,271 --> 00:13:15,402 What the ? 382 00:13:15,403 --> 00:13:16,969 - Oh, my God! - Sir, are you OK? 383 00:13:16,970 --> 00:13:19,928 What--OK, guys, call--call Joyce and call--call Vince. 384 00:13:19,929 --> 00:13:21,321 What happened? 385 00:13:21,322 --> 00:13:23,584 Whoa, I was just standing in that exact spot, 386 00:13:23,585 --> 00:13:26,021 like, Thursday or something. 387 00:13:26,022 --> 00:13:27,589 Oh, my God. 388 00:13:29,852 --> 00:13:31,418 Room 106. 389 00:13:31,419 --> 00:13:32,593 Move the patients out of that zone, OK? 390 00:13:32,594 --> 00:13:33,986 Take all the equipment to the hallway. 391 00:13:33,987 --> 00:13:36,292 I'm several mil in the hole right now, Vince. 392 00:13:36,293 --> 00:13:38,991 So can you just tell me, what-- what am I looking at here? 393 00:13:38,992 --> 00:13:40,819 Well, insurance should cover the rain damage. 394 00:13:40,820 --> 00:13:42,429 - Oh, insurance, OK. - That's pretty good. 395 00:13:42,430 --> 00:13:44,039 The problem is, is what it exposed. 396 00:13:44,040 --> 00:13:46,085 We got old wiring, asbestos. 397 00:13:46,086 --> 00:13:47,869 It's a big job. - Ballpark it for me. 398 00:13:47,870 --> 00:13:48,870 What's this gonna cost? 399 00:13:48,871 --> 00:13:50,219 Two, maybe 300k? 400 00:13:50,220 --> 00:13:52,134 - Oh. - Or I could take a shot at it. 401 00:13:52,135 --> 00:13:53,919 That'd get it up to 400k. 402 00:13:53,920 --> 00:13:56,704 This is so not fair! 403 00:13:56,705 --> 00:13:58,749 Ow! 404 00:13:58,750 --> 00:13:59,881 It's OK. 405 00:13:59,882 --> 00:14:01,230 I got you. 406 00:14:01,231 --> 00:14:02,753 Oh, my God, I just walked over that spot 407 00:14:02,754 --> 00:14:04,320 a couple minutes ago. 408 00:14:04,321 --> 00:14:07,062 Wow, another close call for Brucey. 409 00:14:07,063 --> 00:14:09,195 Excuse me, I need to sit down for a second. 410 00:14:09,196 --> 00:14:10,849 It's just gonna be a bit longer. 411 00:14:10,850 --> 00:14:12,720 I'm not trying to be a jerk here, but you did promise. 412 00:14:12,721 --> 00:14:14,940 Things just got a little out of hand down here. 413 00:14:14,941 --> 00:14:16,332 Tell them that you're having second thoughts. 414 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 They legally have to delay the procedure. 415 00:14:18,292 --> 00:14:19,509 I can't, but-- 416 00:14:19,510 --> 00:14:21,033 look, it's fine. 417 00:14:21,034 --> 00:14:22,686 They need you. I get it. 418 00:14:22,687 --> 00:14:24,079 No, hon, we can-- 419 00:14:24,080 --> 00:14:27,256 We'll make tomorrow Tim Day, and I'll just, uh-- 420 00:14:27,257 --> 00:14:29,084 I'll knock this out on my own. 421 00:14:29,085 --> 00:14:31,739 OK, thank you, hon. 422 00:14:31,740 --> 00:14:33,654 You're amazing. I love you. 423 00:14:38,268 --> 00:14:39,616 You good? 424 00:14:39,617 --> 00:14:41,880 Yeah, Tim's being really supportive of me 425 00:14:41,881 --> 00:14:44,883 not being able to be supportive. 426 00:14:44,884 --> 00:14:46,973 He's the best, so-- 427 00:14:50,150 --> 00:14:52,455 Hey, is the doctor ever coming? 428 00:14:52,456 --> 00:14:54,718 Jess has been, like, wigging out. 429 00:14:54,719 --> 00:14:58,287 And I have to check into the Sheraton before midnight, 430 00:14:58,288 --> 00:15:00,202 or they're gonna charge my Visa. 431 00:15:00,203 --> 00:15:01,857 She's having a reaction. I-- 432 00:15:04,033 --> 00:15:05,425 Did you eat this? 433 00:15:05,426 --> 00:15:07,862 OK, don't ask a woman what she ate. 434 00:15:07,863 --> 00:15:09,472 I was freaking starving. 435 00:15:09,473 --> 00:15:11,474 There's nothing in here. 436 00:15:11,475 --> 00:15:12,780 She has a nut allergy. 437 00:15:12,781 --> 00:15:14,347 Oh, gosh, should we get someone? 438 00:15:14,348 --> 00:15:16,523 No, it's OK. I'm someone. 439 00:15:16,524 --> 00:15:17,959 This has happened before. 440 00:15:17,960 --> 00:15:19,526 I know what to do. 441 00:15:19,527 --> 00:15:21,136 Orange side down. 442 00:15:21,137 --> 00:15:23,747 It's going to hurt a little, all right? 443 00:15:23,748 --> 00:15:25,880 Oh! 444 00:15:25,881 --> 00:15:26,968 Does that feel better? 445 00:15:26,969 --> 00:15:28,491 Is that helping? 446 00:15:28,492 --> 00:15:31,103 Yeah, I think so, yeah. 447 00:15:31,104 --> 00:15:32,713 You saved her life. 448 00:15:32,714 --> 00:15:34,628 You're a good boy. 449 00:15:36,674 --> 00:15:38,501 Thank you. 450 00:15:38,502 --> 00:15:41,113 All right, Joyce, here you go. 451 00:15:41,114 --> 00:15:42,331 If you're OK, I got to go. 452 00:15:42,332 --> 00:15:43,550 There's a patient who needs-- 453 00:15:43,551 --> 00:15:44,812 What a day, right? 454 00:15:44,813 --> 00:15:45,900 Yeah, yep. 455 00:15:45,901 --> 00:15:47,119 Yeah, I really need to-- 456 00:15:47,120 --> 00:15:50,687 Just a stinky, smelly turd of a day. 457 00:15:50,688 --> 00:15:52,515 Yeah, OK. 458 00:15:52,516 --> 00:15:53,603 What's wrong, Joyce? 459 00:15:53,604 --> 00:15:54,778 Oh, I care. 460 00:15:54,779 --> 00:15:56,171 Mm-hmm. 461 00:15:56,172 --> 00:15:57,433 - That's what's wrong. - Yeah. 462 00:15:57,434 --> 00:15:59,218 About this place, these people. 463 00:15:59,219 --> 00:16:01,960 And nobody understands what I go through. 464 00:16:01,961 --> 00:16:03,265 Mm-hmm. 465 00:16:03,266 --> 00:16:06,268 Sorry, what am I saying? You understand. 466 00:16:06,269 --> 00:16:08,183 - Oh, yeah, I think I do. - Yeah. 467 00:16:08,184 --> 00:16:09,880 - Yeah. - Well, you're the only one. 468 00:16:09,881 --> 00:16:11,708 - Mm. - You want to know why? 469 00:16:11,709 --> 00:16:13,014 'Cause we're the same. 470 00:16:13,015 --> 00:16:15,495 - Are we? - Yeah. 471 00:16:15,496 --> 00:16:18,541 I mean, not exactly the same, like you're more, "Eh, 472 00:16:18,542 --> 00:16:19,978 I'm a lot." 473 00:16:19,979 --> 00:16:22,371 And fashion-wise, you're certainly on your own path. 474 00:16:22,372 --> 00:16:26,071 But when it comes to what we sacrifice for this hospital, 475 00:16:26,072 --> 00:16:27,898 yeah, we're the same. 476 00:16:27,899 --> 00:16:29,248 OK, I do have nicer clothes. 477 00:16:29,249 --> 00:16:31,119 I just don't wear them to work. 478 00:16:31,120 --> 00:16:33,730 Some people just clock in, clock out, go home. 479 00:16:33,731 --> 00:16:34,993 Not us. 480 00:16:34,994 --> 00:16:36,646 Oh, no, this place is our everything. 481 00:16:36,647 --> 00:16:39,736 Well, I mean, it's not everything. 482 00:16:39,737 --> 00:16:41,129 Everything. 483 00:16:41,130 --> 00:16:45,133 I mean, it's your day off, and you're here, Alex. 484 00:16:45,134 --> 00:16:47,483 It's OK to own it. 485 00:16:47,484 --> 00:16:50,051 Yeah. 486 00:16:50,052 --> 00:16:52,097 And you know, later on, if you-- 487 00:16:52,098 --> 00:16:54,795 if you want, I'm happy to download my thoughts 488 00:16:54,796 --> 00:16:56,927 on your makeup and clothes. 489 00:16:56,928 --> 00:16:58,713 Oh, my makeup, too? 490 00:17:00,671 --> 00:17:02,498 Serena, I got to tell you about this. 491 00:17:02,499 --> 00:17:03,238 OK, but real quick, Holly. 492 00:17:03,239 --> 00:17:04,326 Holly? 493 00:17:04,327 --> 00:17:06,067 Pretty, cool, and a nurse? 494 00:17:06,068 --> 00:17:08,722 I totally forgot about you guys dancing at the gala. 495 00:17:08,723 --> 00:17:10,419 You have to ask her out. 496 00:17:10,420 --> 00:17:12,117 Oh. Uh... 497 00:17:12,118 --> 00:17:13,683 Yeah, maybe. 498 00:17:13,684 --> 00:17:15,424 I mean, not at work. 499 00:17:15,425 --> 00:17:17,992 If she's not into you, you'll look like a total loser. 500 00:17:17,993 --> 00:17:21,909 Yeah, no, that would feel terrible. 501 00:17:21,910 --> 00:17:23,519 Yeah. 502 00:17:24,782 --> 00:17:26,435 Um, I think it might finally be time 503 00:17:26,436 --> 00:17:29,090 to take the hint, less of a hint, 504 00:17:29,091 --> 00:17:32,093 more of a giant flashing neon billboard. 505 00:17:32,094 --> 00:17:33,921 Serena might be the girl of my dreams, 506 00:17:33,922 --> 00:17:36,184 but I am not the girl of her dreams. 507 00:17:36,185 --> 00:17:37,533 You know what I mean. 508 00:17:37,534 --> 00:17:39,840 And that's OK because I was a good nurse today, 509 00:17:39,841 --> 00:17:42,234 so maybe that's what I should be crushing on. 510 00:17:42,235 --> 00:17:44,627 You know what would be really convenient right now? 511 00:17:44,628 --> 00:17:47,021 A CT scanner in the ED, just saying. 512 00:17:47,022 --> 00:17:48,153 All right, Ron. 513 00:17:48,154 --> 00:17:49,589 I'll find the money, OK? 514 00:17:49,590 --> 00:17:50,981 What--really? 515 00:17:50,982 --> 00:17:52,635 Well, someone ought to get something out of this, 516 00:17:52,636 --> 00:17:54,202 and it might as well be you. 517 00:17:54,203 --> 00:17:57,031 You know, Joyce, your vision board is nice, 518 00:17:57,032 --> 00:17:58,902 but I think our patients will be fine 519 00:17:58,903 --> 00:18:02,080 without a koi pond and a tower designed by Frank Gehry. 520 00:18:02,081 --> 00:18:05,474 Look, I had a plan for this place, 521 00:18:05,475 --> 00:18:07,128 a real plan. 522 00:18:07,129 --> 00:18:09,739 And--who cares? 523 00:18:09,740 --> 00:18:11,306 St. Denis is never gonna be anything more 524 00:18:11,307 --> 00:18:12,525 than it already is. 525 00:18:12,526 --> 00:18:14,614 And I accept that now. 526 00:18:14,615 --> 00:18:16,703 All right, what was the plan? 527 00:18:16,704 --> 00:18:17,965 It's stupid. 528 00:18:17,966 --> 00:18:19,097 Fine. 529 00:18:19,098 --> 00:18:20,794 OK, a birthing center. 530 00:18:20,795 --> 00:18:23,144 We'd be the only one in Oregon outside of Portland. 531 00:18:23,145 --> 00:18:25,668 And then we could parlay our relationships with new moms 532 00:18:25,669 --> 00:18:28,323 to lift up other departments, like pediatrics, 533 00:18:28,324 --> 00:18:29,672 labor and delivery. 534 00:18:29,673 --> 00:18:31,326 And then a Family Care wing would be 535 00:18:31,327 --> 00:18:33,807 the natural extension of that. 536 00:18:33,808 --> 00:18:36,679 Oh, God, this is humiliating. 537 00:18:36,680 --> 00:18:38,333 Actually, it's kind of smart. 538 00:18:38,334 --> 00:18:42,032 It's a pipe dream, and we need actual pipes, so-- 539 00:18:42,033 --> 00:18:43,991 All right, I can't believe I'm gonna say this, 540 00:18:43,992 --> 00:18:47,951 but you know what's best for this place. 541 00:18:47,952 --> 00:18:51,825 So forget about what I want and what everybody else wants. 542 00:18:51,826 --> 00:18:54,088 You have a vision, 543 00:18:54,089 --> 00:18:57,657 so just go for it. 544 00:18:57,658 --> 00:18:59,441 I think Matt's gonna ask out Holly. 545 00:18:59,442 --> 00:19:01,226 - No, he's not. - Why? 546 00:19:01,227 --> 00:19:02,575 I think they'd be cute. 547 00:19:02,576 --> 00:19:04,054 OK, you're not actually a dumb person, 548 00:19:04,055 --> 00:19:05,665 so I don't feel bad saying this. 549 00:19:05,666 --> 00:19:08,711 He likes you, dumbass. 550 00:19:08,712 --> 00:19:12,585 Matt's in love with you. 551 00:19:12,586 --> 00:19:14,326 What, you didn't know that? 552 00:19:14,327 --> 00:19:15,544 Wow. 553 00:19:15,545 --> 00:19:17,067 Awkward. 554 00:19:17,068 --> 00:19:19,635 We got to bring that back. 555 00:19:19,636 --> 00:19:21,376 Excuse me! 556 00:19:21,377 --> 00:19:22,595 Quick announcement, 557 00:19:22,596 --> 00:19:25,641 I am not going to be making good 558 00:19:25,642 --> 00:19:27,687 on any of the promises I made earlier. 559 00:19:27,688 --> 00:19:30,385 I'm going to do what I want to do, OK? 560 00:19:30,386 --> 00:19:33,649 So if you want to hate me, go ahead and hate me. 561 00:19:33,650 --> 00:19:35,216 I don't care. 562 00:19:35,217 --> 00:19:37,218 Carry on. 563 00:19:37,219 --> 00:19:39,742 Alex, where should I put the guy with the collapsed lung? 564 00:19:39,743 --> 00:19:40,830 Uh, ICU should take him. 565 00:19:40,831 --> 00:19:42,310 ICU is full. 566 00:19:42,311 --> 00:19:43,920 Al, we're running low on O-negative, just FYI. 567 00:19:43,921 --> 00:19:45,226 Lab results are taking forever. 568 00:19:45,227 --> 00:19:47,533 Can you call them? 569 00:19:47,534 --> 00:19:49,012 Alex? 570 00:19:49,013 --> 00:19:51,406 Um... 571 00:19:51,407 --> 00:19:53,582 no. 572 00:19:53,583 --> 00:19:55,541 I have to go. - What? 573 00:19:55,542 --> 00:19:56,759 I'm gonna go. 574 00:19:56,760 --> 00:19:57,847 You guys are gonna figure it out. 575 00:19:57,848 --> 00:19:59,588 Uh, Serena's in charge. 576 00:19:59,589 --> 00:20:00,763 You got this. 577 00:20:00,764 --> 00:20:03,026 I know you do. 578 00:20:03,027 --> 00:20:05,681 OK, Stella, get the collapsed lung to the recovery room, 579 00:20:05,682 --> 00:20:08,336 use the ice temp machine in the meantime, and-- 580 00:20:08,337 --> 00:20:09,772 I'm here. I'm here. 581 00:20:09,773 --> 00:20:11,209 - You made it. - Of course. 582 00:20:11,210 --> 00:20:12,645 You think I was gonna miss this? 583 00:20:12,646 --> 00:20:14,908 I absolutely did, but I'm very glad you didn't. 584 00:20:14,909 --> 00:20:17,824 We had to do extra lidocaine because I was screaming. 585 00:20:17,825 --> 00:20:19,608 Oh, God, I'm sorry I wasn't here. 586 00:20:19,609 --> 00:20:21,175 You're here now. 587 00:20:21,176 --> 00:20:22,568 โ™ช This is the first day of my life โ™ช 588 00:20:22,569 --> 00:20:23,743 I love you. 589 00:20:23,744 --> 00:20:26,659 Mm. 590 00:20:26,660 --> 00:20:29,139 All right, have at me, Doc. 591 00:20:29,140 --> 00:20:31,272 You asked about the superpower thing? 592 00:20:31,273 --> 00:20:33,187 I still think that's a dumb question. 593 00:20:33,188 --> 00:20:35,972 Sorry, but here's what I will say. 594 00:20:35,973 --> 00:20:37,409 In real life, you can't save Lois Lane 595 00:20:37,410 --> 00:20:39,324 and the bus full of kids. 596 00:20:39,325 --> 00:20:40,847 It's just not possible. 597 00:20:40,848 --> 00:20:43,197 Every day, we make choices, 598 00:20:43,198 --> 00:20:46,287 and then we live with them. 599 00:20:46,288 --> 00:20:48,507 Sometimes it's just saying, you know, 600 00:20:48,508 --> 00:20:51,988 what am I failing at today, and how can I make it better? 601 00:20:51,989 --> 00:20:54,164 There is no perfect balance. 602 00:20:54,165 --> 00:20:57,820 And I'm--I'm never gonna be everything to everybody. 603 00:20:57,821 --> 00:21:01,389 But here is what I am good at, 604 00:21:01,390 --> 00:21:04,871 uh, showing up. 605 00:21:04,872 --> 00:21:09,310 Every day, I will show up, and I will try my best. 606 00:21:09,311 --> 00:21:13,314 Maybe that's better than X-ray vision or whatever. 607 00:21:13,315 --> 00:21:15,925 She said that, better than X-ray vision? 608 00:21:15,926 --> 00:21:18,667 Uh, no, I don't think so. 609 00:21:18,668 --> 00:21:20,843 Showing up? 610 00:21:20,844 --> 00:21:23,629 It's stupid. It's not even close. 42585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.