Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:07,049
If there's one thing I know,
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,398
it's how to give good Zoom.
3
00:00:08,399 --> 00:00:11,097
You want a pop of color
that says, "girlfriend
4
00:00:11,098 --> 00:00:12,489
likes to have fun"
5
00:00:12,490 --> 00:00:14,709
but a level of order
that says,
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,667
"girlfriend is in
the workplace."
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,017
Too sexy.
8
00:00:18,018 --> 00:00:21,324
And today's video call
is pretty important.
9
00:00:21,325 --> 00:00:24,066
I'm being interviewed
for an upcoming feature
10
00:00:24,067 --> 00:00:26,460
in Stanford's alumni magazine.
11
00:00:26,461 --> 00:00:29,767
It is an honor
that's truly humbling,
12
00:00:29,768 --> 00:00:31,856
especially for the people
who weren't selected.
13
00:00:34,121 --> 00:00:35,817
Hi, there.
14
00:00:35,818 --> 00:00:39,777
Dr. Joyce Henderson, class
of '92, 720 math, 680 verbal.
15
00:00:39,778 --> 00:00:40,909
Hi, Joyce.
16
00:00:40,910 --> 00:00:42,084
It's Jeremy from the magazine.
17
00:00:42,085 --> 00:00:43,085
Hey, Jeremy.
You know what?
18
00:00:43,086 --> 00:00:44,391
I'm not seeing you.
19
00:00:44,392 --> 00:00:46,393
Oh, it's just
an audio interview.
20
00:00:46,394 --> 00:00:48,873
Did you think
it was going to be video?
21
00:00:48,874 --> 00:00:50,353
No.
22
00:00:50,354 --> 00:00:52,226
Did you?
23
00:01:08,677 --> 00:01:10,504
Well, unfortunately,
the scans
24
00:01:10,505 --> 00:01:12,114
confirmed what we suspected.
25
00:01:12,115 --> 00:01:13,550
When you overextended
your shoulder,
26
00:01:13,551 --> 00:01:16,205
you tore two of your rotator
cuff tendons right here.
27
00:01:16,206 --> 00:01:18,164
So does that mean
I can't play anymore?
28
00:01:18,165 --> 00:01:19,469
Dominic's the
starting pitcher
29
00:01:19,470 --> 00:01:21,384
on the OMU baseball team
and a prospect
30
00:01:21,385 --> 00:01:23,343
for the minors next year.
31
00:01:23,344 --> 00:01:25,823
Now, the conventional wisdom
on irreparable
32
00:01:25,824 --> 00:01:27,521
rotator cuff tears is clear.
33
00:01:27,522 --> 00:01:29,262
It's too risky to operate.
34
00:01:29,263 --> 00:01:31,612
Just cut your losses,
aim for basic function.
35
00:01:31,613 --> 00:01:34,268
But here's what I think
about conventional wisdom.
36
00:01:37,445 --> 00:01:39,010
Ooh.
37
00:01:39,011 --> 00:01:41,665
That's, no, it's--OK, yeah,
that's thick card stock.
38
00:01:41,666 --> 00:01:42,753
It's well made.
39
00:01:42,754 --> 00:01:45,452
But, uh, you get
what I'm going for.
40
00:01:45,453 --> 00:01:47,932
The good news is, there's an
innovative new procedure
41
00:01:47,933 --> 00:01:49,847
called a shoulder balloon
implant that can restore
42
00:01:49,848 --> 00:01:51,458
full range of motion.
43
00:01:51,459 --> 00:01:53,938
Bad news is, there's only seven
surgeons on the West Coast
44
00:01:53,939 --> 00:01:55,026
trained to do it.
45
00:01:55,027 --> 00:01:56,898
The good news is,
I'm one of them.
46
00:01:56,899 --> 00:01:58,856
The bad news is,
I'm a little hungover today.
47
00:01:58,857 --> 00:02:01,250
The good news is, just kidding.
48
00:02:01,251 --> 00:02:02,338
That sounds great.
Let's do it.
49
00:02:02,339 --> 00:02:03,600
All right, my guy.
50
00:02:03,601 --> 00:02:04,688
We'll get you prepped.
- Cool.
51
00:02:04,689 --> 00:02:05,733
All right.
52
00:02:05,734 --> 00:02:06,821
You want anybody
here with you?
53
00:02:06,822 --> 00:02:07,865
Mom and Dad, maybe?
54
00:02:07,866 --> 00:02:09,258
Uh, no,
they're in El Salvador.
55
00:02:09,259 --> 00:02:10,259
But I'll be good, right?
56
00:02:10,260 --> 00:02:11,869
Oh, heck, yeah, you will.
57
00:02:11,870 --> 00:02:13,654
I should say there's a small
percentage of implant patients
58
00:02:13,655 --> 00:02:15,873
that experience chronic pain
after surgery.
59
00:02:15,874 --> 00:02:17,658
But you're young and healthy,
you'll be fine.
60
00:02:17,659 --> 00:02:18,920
OK, if you don't think
I need to worry about that.
61
00:02:18,921 --> 00:02:20,269
I don't.
62
00:02:20,270 --> 00:02:21,792
Now, those statistics
reflect all surgeons,
63
00:02:21,793 --> 00:02:23,838
and you won't have
all surgeons.
64
00:02:23,839 --> 00:02:26,275
You'll have Bruce Schweitz.
65
00:02:26,276 --> 00:02:28,103
- Who's that?
- Hmm?
66
00:02:28,104 --> 00:02:29,844
Uh-- OK.
67
00:02:29,845 --> 00:02:30,932
Who's that?
68
00:02:30,933 --> 00:02:33,021
Very good.
69
00:02:33,022 --> 00:02:34,457
You a ball player
or a comedian?
70
00:02:34,458 --> 00:02:36,720
I'll get
your paperwork started,
71
00:02:36,721 --> 00:02:37,808
Mrs. DeGeneres.
72
00:02:37,809 --> 00:02:39,288
Oh, who's that?
73
00:02:39,289 --> 00:02:40,811
Very good.
74
00:02:42,423 --> 00:02:44,206
Well, when I took over,
75
00:02:44,207 --> 00:02:47,296
St. Denis was ranked 32nd
in the state.
76
00:02:47,297 --> 00:02:49,168
And now, it's 29th.
77
00:02:49,169 --> 00:02:50,995
Actually, 28th,
78
00:02:50,996 --> 00:02:53,824
because Willamette Presbyterian
burned down.
79
00:02:53,825 --> 00:02:57,567
So, um, I think the numbers
speak for themselves.
80
00:02:57,568 --> 00:02:59,701
OK, so is that it?
81
00:03:01,093 --> 00:03:02,398
I--I guess.
82
00:03:02,399 --> 00:03:05,575
Wha--is that the amount
that you normally get?
83
00:03:05,576 --> 00:03:06,881
Just depends on the person.
84
00:03:06,882 --> 00:03:09,275
Next up for this issue
is Tiger Woods.
85
00:03:09,276 --> 00:03:10,841
Tiger Woods?
86
00:03:10,842 --> 00:03:14,497
So the alumni feature
is going to be Tiger Woods,
87
00:03:14,498 --> 00:03:16,891
legendary sports icon,
88
00:03:16,892 --> 00:03:18,371
and me,
89
00:03:18,372 --> 00:03:23,332
legendary head
of a regional hospital icon.
90
00:03:23,333 --> 00:03:25,943
I'm gonna get
you all wrapped up.
91
00:03:25,944 --> 00:03:27,684
Keep your leg still.
92
00:03:27,685 --> 00:03:29,904
And, uh, could you put out
your right hand?
93
00:03:29,905 --> 00:03:30,905
OK.
94
00:03:30,906 --> 00:03:32,211
Palm up.
95
00:03:32,212 --> 00:03:33,909
Very good.
96
00:03:35,084 --> 00:03:36,998
Perfect.
97
00:03:36,999 --> 00:03:40,349
Few things bring me
real joy in life.
98
00:03:40,350 --> 00:03:41,698
My rock tumbler,
99
00:03:41,699 --> 00:03:44,440
watching an overtly French
person fall down,
100
00:03:44,441 --> 00:03:47,574
but most of all,
the Portland Trail Blazers.
101
00:03:47,575 --> 00:03:49,010
Today, they're playing
the Warriors.
102
00:03:49,011 --> 00:03:50,054
Damn!
103
00:03:50,055 --> 00:03:51,752
And I hate the Warriors.
104
00:03:51,753 --> 00:03:53,493
I--whoop!
105
00:03:53,494 --> 00:03:54,581
Commercial's over.
106
00:03:54,582 --> 00:03:56,844
We good?
I think we're good.
107
00:03:56,845 --> 00:03:58,933
So I sign up for emails,
activate my account,
108
00:03:58,934 --> 00:04:01,675
and then the promo code is
"WELCOME."
109
00:04:01,676 --> 00:04:04,286
Dude, just pay
full price for socks.
110
00:04:04,287 --> 00:04:06,288
- But--
- OK, on three.
111
00:04:06,289 --> 00:04:08,943
One, two, three.
112
00:04:08,944 --> 00:04:10,901
Oh, .
- No, no, no, no, no.
113
00:04:10,902 --> 00:04:12,773
.
114
00:04:12,774 --> 00:04:14,775
So we had a little incident.
115
00:04:14,776 --> 00:04:16,167
Not an incident.
116
00:04:16,168 --> 00:04:18,474
Something has to happen
for it to be an incident.
117
00:04:18,475 --> 00:04:20,128
We kinda dropped a guy.
118
00:04:20,129 --> 00:04:23,349
We started to drop him, but
I reached out and stopped it.
119
00:04:23,350 --> 00:04:24,915
Well, I--I did hear a bonk.
120
00:04:24,916 --> 00:04:26,134
There was no bonk.
121
00:04:26,135 --> 00:04:27,744
I got my hand under his elbow.
122
00:04:27,745 --> 00:04:30,399
He either bonked your hand
or he bonked the ground.
123
00:04:30,400 --> 00:04:33,968
Either way you cut it,
there was a bonk.
124
00:04:33,969 --> 00:04:35,099
Hey, do you have a minute?
125
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
For you, pal?
126
00:04:36,101 --> 00:04:37,101
I have two.
127
00:04:37,102 --> 00:04:38,538
No, let's say one,
128
00:04:38,539 --> 00:04:40,322
and if you need more, we
can always cross that bridge.
129
00:04:40,323 --> 00:04:41,410
OK.
130
00:04:41,411 --> 00:04:43,369
Um--I'm--
I'm a little concerned
131
00:04:43,370 --> 00:04:47,068
that Dominic is not fully aware
of the risks of this surgery.
132
00:04:47,069 --> 00:04:48,939
I told him there was
a risk of chronic pain,
133
00:04:48,940 --> 00:04:50,376
and you were
standing right there.
134
00:04:50,377 --> 00:04:52,116
It was--it was the way
that you told him, Bruce.
135
00:04:52,117 --> 00:04:55,032
You were very, very confident
that it would succeed.
136
00:04:55,033 --> 00:04:56,599
OK, is that a bad thing?
137
00:04:56,600 --> 00:04:57,905
When a patient's going under,
138
00:04:57,906 --> 00:04:59,863
I'm pretty sure they're
not thinking, gosh,
139
00:04:59,864 --> 00:05:01,865
I hope my surgeon is humble.
- OK.
140
00:05:01,866 --> 00:05:03,606
But I don't think we should be
glossing over the possibility
141
00:05:03,607 --> 00:05:05,086
of a bad outcome.
- I wasn't glossing over it.
142
00:05:05,087 --> 00:05:06,435
You kind of were.
143
00:05:06,436 --> 00:05:07,436
Look, you care about
our patients,
144
00:05:07,437 --> 00:05:08,655
and that's very sweet.
145
00:05:08,656 --> 00:05:10,483
Never lose that.
- OK, it's not sweet.
146
00:05:10,484 --> 00:05:12,049
That's like actual--
- Adorable, precious--
147
00:05:12,050 --> 00:05:13,529
uh, take the compliment.
148
00:05:13,530 --> 00:05:15,357
Look, I hear you.
149
00:05:15,358 --> 00:05:16,880
I do.
And matter of fact,
150
00:05:16,881 --> 00:05:18,882
I have just the thing
to solve this.
151
00:05:18,883 --> 00:05:22,712
stay in your lane.
152
00:05:22,713 --> 00:05:23,713
OK. Bye.
153
00:05:23,714 --> 00:05:25,236
-Unlimited.
- Mm-hmm.
154
00:05:25,237 --> 00:05:26,803
I'll call it in
to your pharmacy.
155
00:05:26,804 --> 00:05:27,717
Thank you.
156
00:05:27,718 --> 00:05:29,806
We have fun.
157
00:05:29,807 --> 00:05:30,633
Oh, my God.
158
00:05:30,634 --> 00:05:32,331
Have you seen this?
159
00:05:32,332 --> 00:05:33,810
Tiger's a sensation.
160
00:05:33,811 --> 00:05:36,552
Accomplishment after
accomplishment.
161
00:05:36,553 --> 00:05:38,206
Gorgeous chompers, too.
162
00:05:38,207 --> 00:05:40,208
Like, two rows of Dentyne Ice.
163
00:05:41,950 --> 00:05:43,342
Joyce, big news.
164
00:05:43,343 --> 00:05:45,344
I have a future baseball star
165
00:05:45,345 --> 00:05:47,171
who wants
an experimental implant.
166
00:05:47,172 --> 00:05:48,651
I just need your Jane Hancock.
167
00:05:48,652 --> 00:05:51,219
Hold up.
A new kind of surgery?
168
00:05:51,220 --> 00:05:52,220
Oh. No, don't worry.
169
00:05:52,221 --> 00:05:53,482
I wouldn't say new-new.
170
00:05:53,483 --> 00:05:55,876
But it is risky
and innovative?
171
00:05:55,877 --> 00:05:59,009
No--unless you
want it to be.
172
00:05:59,010 --> 00:06:02,622
In which case, it is highly
dangerous and inadvisable?
173
00:06:02,623 --> 00:06:04,188
- OK, let me see that.
- OK.
174
00:06:06,148 --> 00:06:09,324
Eat your heart out, Tiger.
175
00:06:09,325 --> 00:06:11,021
I don't know what's happening.
176
00:06:13,764 --> 00:06:16,505
So I stopped by the guy's
room, and he looks OK--
177
00:06:16,506 --> 00:06:18,420
I think.
- Yeah, because he is.
178
00:06:18,421 --> 00:06:19,552
Right.
179
00:06:19,553 --> 00:06:20,683
Well, I'll just
keep a close eye.
180
00:06:20,684 --> 00:06:22,119
And when he wakes up,
we can tell him.
181
00:06:22,120 --> 00:06:23,643
No, we won't be doing that.
182
00:06:23,644 --> 00:06:25,122
What do you mean?
183
00:06:25,123 --> 00:06:26,385
We have to tell him.
184
00:06:26,386 --> 00:06:27,516
You tell a patient
they we were dropped--
185
00:06:27,517 --> 00:06:29,475
which, again, he wasn't--
186
00:06:29,476 --> 00:06:31,128
and suddenly, his neck hurts,
187
00:06:31,129 --> 00:06:33,914
and he's calling one of those
sleazy lawyers from a bus ad.
188
00:06:33,915 --> 00:06:34,784
Sleazy?
189
00:06:34,785 --> 00:06:36,395
But they fight for you.
190
00:06:36,396 --> 00:06:38,484
Plus, we'll end up getting
written up for nothing.
191
00:06:38,485 --> 00:06:40,224
Yeah, but it's
the right thing to do.
192
00:06:40,225 --> 00:06:41,965
I don't care about a write-up.
193
00:06:41,966 --> 00:06:43,576
I do.
194
00:06:43,577 --> 00:06:46,579
You're gonna take me down with
you, get us both in trouble?
195
00:06:46,580 --> 00:06:48,711
I guess not.
196
00:06:48,712 --> 00:06:50,234
Jeremy, stop the presses.
197
00:06:50,235 --> 00:06:52,106
Oh, we don't print
for, like, three months.
198
00:06:52,107 --> 00:06:53,716
It's quarterly.
199
00:06:53,717 --> 00:06:55,718
Thank God, because
I have a late-breaking scoop.
200
00:06:55,719 --> 00:06:58,895
I just greenlit
a wildly experimental
201
00:06:58,896 --> 00:07:01,463
new surgery that's gonna help
a young athlete
202
00:07:01,464 --> 00:07:02,725
achieve his dream.
203
00:07:02,726 --> 00:07:05,249
Really?
That sounds interesting.
204
00:07:05,250 --> 00:07:07,861
Yeah, well, I guess you
could say here at St. Denis,
205
00:07:07,862 --> 00:07:11,255
groundbreaking surgeries
are par for the course.
206
00:07:13,694 --> 00:07:15,564
Yeah, that'll work well
if you put my picture
207
00:07:15,565 --> 00:07:17,479
right next to Tiger's.
208
00:07:17,480 --> 00:07:19,873
You feeling, uh,
good about your surgery?
209
00:07:19,874 --> 00:07:21,222
Uh, yeah.
210
00:07:21,223 --> 00:07:22,266
I'm psyched you guys can
get it knocked out today.
211
00:07:22,267 --> 00:07:23,790
Mm.
Mm-hmm.
212
00:07:23,791 --> 00:07:25,226
Right.
213
00:07:25,227 --> 00:07:26,575
Uh, you talked to Mom and Dad?
214
00:07:26,576 --> 00:07:27,968
They're on board
and everything?
215
00:07:27,969 --> 00:07:29,535
Ahh, I didn't
wanna worry them.
216
00:07:29,536 --> 00:07:31,928
And the doctor said
it'll be fine, right?
217
00:07:31,929 --> 00:07:33,364
Ye--yeah.
218
00:07:33,365 --> 00:07:36,716
He, uh--you know, he also said
it's a new surgery.
219
00:07:36,717 --> 00:07:39,153
There are risks involved. So--
220
00:07:39,154 --> 00:07:41,721
Wait, you--you don't think
I should do it?
221
00:07:41,722 --> 00:07:43,157
No, I'm not saying that.
222
00:07:43,158 --> 00:07:44,767
I'm not even,
really, it's not my--
223
00:07:44,768 --> 00:07:48,510
But, like, if you were me,
like, you'd do it?
224
00:07:48,511 --> 00:07:49,555
Oh.
225
00:07:49,556 --> 00:07:52,122
Uh, if I were you--
226
00:07:52,123 --> 00:07:54,864
well, first of all, my husband
would be in for a surprise,
227
00:07:54,865 --> 00:07:57,650
you know, because he's pretty
open-minded,
228
00:07:57,651 --> 00:07:59,042
and he'd be like, oh!
229
00:07:59,043 --> 00:08:00,566
And so--sorry.
230
00:08:00,567 --> 00:08:02,306
Listen, I'll--I'll say this.
231
00:08:02,307 --> 00:08:05,135
If you were my kid,
I would be a bit concerned,
232
00:08:05,136 --> 00:08:08,008
um, just about the
possibility of chronic pain.
233
00:08:08,009 --> 00:08:09,924
You know?
But that's just me.
234
00:08:10,925 --> 00:08:12,969
Yeah.
235
00:08:12,970 --> 00:08:14,362
Hey, Alex!
236
00:08:14,363 --> 00:08:15,668
Hey, congratulations.
237
00:08:15,669 --> 00:08:17,321
So proud of you.
238
00:08:17,322 --> 00:08:18,584
Hey, when's the grad party?
239
00:08:18,585 --> 00:08:20,063
What are we talking about?
240
00:08:20,064 --> 00:08:22,370
Oh. how you somehow became
a board-certified surgeon
241
00:08:22,371 --> 00:08:24,154
in the last hour, wow,
242
00:08:24,155 --> 00:08:26,287
and convinced Dominic
not to get the surgery.
243
00:08:26,288 --> 00:08:27,549
Oh, you're upset with me.
244
00:08:27,550 --> 00:08:28,811
Is this because
I hurt your feelings?
245
00:08:28,812 --> 00:08:30,813
Yeah, your fragile ego
just couldn't handle
246
00:08:30,814 --> 00:08:32,336
me not taking your advice?
247
00:08:32,337 --> 00:08:34,077
I just wanted him to
understand the risks involved.
248
00:08:34,078 --> 00:08:35,122
What risks?
249
00:08:35,123 --> 00:08:36,776
I know what I'm doing.
250
00:08:36,777 --> 00:08:38,081
I'm not disputing that you're
an excellent surgeon, Bruce.
251
00:08:38,082 --> 00:08:39,300
Well, it would be insane
if you were.
252
00:08:39,301 --> 00:08:40,562
But even excellent s--
253
00:08:40,563 --> 00:08:41,650
You'd be out of your gourd
if you were--
254
00:08:41,651 --> 00:08:43,130
- I'm speaking, OK?
- OK. Mm-hmm.
255
00:08:43,131 --> 00:08:45,088
Even excellent surgeons
have bad outcomes sometimes.
256
00:08:45,089 --> 00:08:46,786
Random things
can just go wrong.
257
00:08:46,787 --> 00:08:48,309
Like, 1% of the time.
258
00:08:48,310 --> 00:08:49,658
It's basically nothing.
259
00:08:49,659 --> 00:08:51,181
It's not nothing
to the one guy in a hundred
260
00:08:51,182 --> 00:08:53,140
who now has chronic pain
for the rest of his life.
261
00:08:53,141 --> 00:08:54,184
But that's not
gonna happen here.
262
00:08:54,185 --> 00:08:55,403
- But it could.
- But it won't.
263
00:08:55,404 --> 00:08:56,360
- But it might.
- But it shan't.
264
00:08:56,361 --> 00:08:58,580
- Shan't?
- It worked.
265
00:08:58,581 --> 00:08:59,494
Oh--hey, Joyce,
the surgery's off.
266
00:08:59,495 --> 00:09:00,582
Yeah.
267
00:09:00,583 --> 00:09:02,802
You can thank Dr. Alex
for that.
268
00:09:02,803 --> 00:09:05,021
What? Oh, great.
269
00:09:05,022 --> 00:09:06,588
Now I guess I'm back
to being just the head
270
00:09:06,589 --> 00:09:08,198
of some random hospital.
271
00:09:08,199 --> 00:09:10,027
Tiger's gonna love this.
272
00:09:14,423 --> 00:09:16,511
Due to circumstances
unforeseen,
273
00:09:16,512 --> 00:09:17,468
I'm going to have to
retract my addendum
274
00:09:17,469 --> 00:09:19,862
to your earlier reportáge.
275
00:09:19,863 --> 00:09:21,864
Sorry, what?
276
00:09:21,865 --> 00:09:25,041
We're not doing the--
the shoulder surgery.
277
00:09:25,042 --> 00:09:26,608
Oh. OK.
Is that it?
278
00:09:26,609 --> 00:09:27,609
Is that it?
279
00:09:27,610 --> 00:09:29,437
No.
280
00:09:29,438 --> 00:09:32,135
No, I wouldn't just rip away
good news without replacing it
281
00:09:32,136 --> 00:09:33,528
with something.
282
00:09:33,529 --> 00:09:37,010
Um, we are...
283
00:09:37,011 --> 00:09:39,534
debuting an innovative
vegan option
284
00:09:39,535 --> 00:09:41,231
in our lobby cafeteria
next month.
285
00:09:41,232 --> 00:09:45,715
So there's--there's
an exclusive for ya.
286
00:09:57,597 --> 00:09:59,467
Mismatch down low
on the block.
287
00:09:59,468 --> 00:10:01,469
He's going for the ball.
288
00:10:01,470 --> 00:10:02,557
Simmons lobs inside...
289
00:10:02,558 --> 00:10:04,037
Hey, Doctor.
290
00:10:04,038 --> 00:10:05,081
How's he doing?
291
00:10:05,082 --> 00:10:06,605
Uh, yeah.
292
00:10:06,606 --> 00:10:07,649
He's, uh, good.
293
00:10:07,650 --> 00:10:08,998
He said he's good.
294
00:10:08,999 --> 00:10:10,043
Oh, my gosh.
295
00:10:10,044 --> 00:10:12,088
He's talking again?
296
00:10:12,089 --> 00:10:13,524
He's talking again.
297
00:10:13,525 --> 00:10:14,874
- Well, he--he didn't--
- He's talking.
298
00:10:14,875 --> 00:10:16,353
He didn't say that.
It was more of a vibe.
299
00:10:16,354 --> 00:10:17,746
- Thank goodness.
- OK.
300
00:10:17,747 --> 00:10:20,575
Can you--I just need to--
can you excuse me? Just--
301
00:10:20,576 --> 00:10:22,838
- Pick one.
- Sorry, what's this?
302
00:10:22,839 --> 00:10:24,840
You said a 1% chance
of surgery going badly
303
00:10:24,841 --> 00:10:26,233
was basically nothing.
304
00:10:26,234 --> 00:10:28,235
There's 100 slips
of paper in here.
305
00:10:28,236 --> 00:10:29,976
One of them has an X on it.
306
00:10:29,977 --> 00:10:31,673
Pick one.
- OK.
307
00:10:31,674 --> 00:10:32,979
Fine, whatever.
308
00:10:32,980 --> 00:10:35,590
But if you choose
the one with the X on it,
309
00:10:35,591 --> 00:10:38,375
then you have to give me
one year's salary.
310
00:10:38,376 --> 00:10:40,377
What? No.
Why would I do that?
311
00:10:40,378 --> 00:10:41,683
Because it's easy
to take a risk
312
00:10:41,684 --> 00:10:43,685
when you don't have anything
to lose.
313
00:10:43,686 --> 00:10:47,384
But if you really think that
1% is nothing, then, you know.
314
00:10:47,385 --> 00:10:48,603
Fine.
Yeah.
315
00:10:48,604 --> 00:10:49,909
I'm not sure
Joyce would approve
316
00:10:49,910 --> 00:10:51,388
of gambling in the hospital,
but if it means
317
00:10:51,389 --> 00:10:53,260
so much to you--ah--
318
00:10:53,261 --> 00:10:54,740
not pre-tax, though, right?
319
00:10:54,741 --> 00:10:55,958
Just pick.
320
00:10:55,959 --> 00:10:57,307
It doesn't matter.
321
00:10:57,308 --> 00:10:59,266
It doesn't matter.
322
00:10:59,267 --> 00:11:00,746
OK.
323
00:11:00,747 --> 00:11:01,921
OK, open it up.
324
00:11:01,922 --> 00:11:03,532
Mm.
325
00:11:05,273 --> 00:11:06,273
It's blank.
326
00:11:06,274 --> 00:11:09,276
Of course, it was blank.
327
00:11:09,277 --> 00:11:10,277
Oh, I think he got the X,
328
00:11:10,278 --> 00:11:12,018
and the reason I think that
329
00:11:12,019 --> 00:11:14,761
is because
they all had Xs on them.
330
00:11:16,284 --> 00:11:17,893
Ow.
331
00:11:17,894 --> 00:11:18,894
You OK?
332
00:11:18,895 --> 00:11:20,417
Oh, yeah.
333
00:11:20,418 --> 00:11:21,723
You ever have hairs on your
head that don't belong?
334
00:11:21,724 --> 00:11:23,290
Just trying to
get rid of those.
335
00:11:23,291 --> 00:11:24,291
- Mm.
- It's crazy.
336
00:11:24,292 --> 00:11:25,509
As soon as they're gone,
337
00:11:25,510 --> 00:11:26,772
you find another crop
that has to go.
338
00:11:26,773 --> 00:11:29,731
So, I was thinking,
since we both agreed
339
00:11:29,732 --> 00:11:31,646
to keep our mouths shut
about the patient
340
00:11:31,647 --> 00:11:34,083
and we wouldn't wanna
violate each other's trust--
341
00:11:34,084 --> 00:11:35,432
No, of course not.
342
00:11:35,433 --> 00:11:36,782
Why don't we keep each
other honest
343
00:11:36,783 --> 00:11:38,044
with some collateral?
344
00:11:38,045 --> 00:11:39,828
You tell me a secret;
I tell you a secret.
345
00:11:39,829 --> 00:11:41,264
Oh, OK. Yeah.
346
00:11:41,265 --> 00:11:44,485
So we kind of have secrets
just between us?
347
00:11:44,486 --> 00:11:46,922
But it has to be something
really humiliating.
348
00:11:46,923 --> 00:11:48,968
Ah--
349
00:11:48,969 --> 00:11:50,230
OK.
350
00:11:50,231 --> 00:11:53,276
Um, I--I have this
recurring dream
351
00:11:53,277 --> 00:11:55,148
where I give birth
to my mother,
352
00:11:55,149 --> 00:11:56,889
and it feels very real.
353
00:11:56,890 --> 00:11:59,195
And as soon as she's out,
354
00:11:59,196 --> 00:12:01,632
she starts just wailing
with hunger.
355
00:12:01,633 --> 00:12:05,288
So I have to,
you know, feed her.
356
00:12:05,289 --> 00:12:06,725
Great. Got your ass.
357
00:12:06,726 --> 00:12:09,075
Don't say anything to the guy,
and you'll be fine.
358
00:12:09,076 --> 00:12:10,772
Wait, where are you--
359
00:12:10,773 --> 00:12:13,514
you--you didn't tell me
your secret.
360
00:12:13,515 --> 00:12:15,864
Watching the big game, huh?
361
00:12:15,865 --> 00:12:16,865
Total guy move.
362
00:12:16,866 --> 00:12:18,388
Mm-hmm.
363
00:12:18,389 --> 00:12:20,260
Yeah,
we need our sports, right?
364
00:12:20,261 --> 00:12:22,784
We're men.
365
00:12:22,785 --> 00:12:24,351
Mascot's gotta be
getting hot in there.
366
00:12:24,352 --> 00:12:28,224
You can keep talking, but
I will physically harm you.
367
00:12:28,225 --> 00:12:29,704
Hey, Alex.
368
00:12:29,705 --> 00:12:31,619
Boy, nurses run on coffee,
am I right?
369
00:12:31,620 --> 00:12:33,229
Mm-hmm.
370
00:12:33,230 --> 00:12:35,014
Oh!
Dropped my sandwich.
371
00:12:35,015 --> 00:12:36,363
Close call.
372
00:12:36,364 --> 00:12:38,408
Gosh, I probably
just saved your life.
373
00:12:38,409 --> 00:12:40,193
Yeah, there was a big study
about deli meats
374
00:12:40,194 --> 00:12:41,760
increasing the odds
of heart disease.
375
00:12:41,761 --> 00:12:43,849
And according to Alex, anything
with the slightest risk
376
00:12:43,850 --> 00:12:45,328
shouldn't be done.
- Nice, Bruce.
377
00:12:45,329 --> 00:12:46,547
Really nice.
- Uh-huh.
378
00:12:46,548 --> 00:12:48,201
It was vegan.
Sprouts and avocado.
379
00:12:48,202 --> 00:12:49,506
Uh, a choking risk, then.
380
00:12:49,507 --> 00:12:50,812
You're welcome, Keith.
381
00:12:50,813 --> 00:12:52,161
That's not what
I said at all.
382
00:12:52,162 --> 00:12:54,381
Guys, you wanna hold it down?
We're at work.
383
00:12:54,382 --> 00:12:55,861
I just have this crazy thing
384
00:12:55,862 --> 00:12:57,558
where I think we should be
upfront with our patients
385
00:12:57,559 --> 00:12:59,560
about things
that might affect them.
386
00:12:59,561 --> 00:13:00,909
Oh, I don't think
that's crazy at all.
387
00:13:00,910 --> 00:13:02,824
We owe it to our patients
to tell them everything.
388
00:13:02,825 --> 00:13:04,739
Guys, Matt,
has this dream that--
389
00:13:04,740 --> 00:13:06,436
On the other hand,
it's important to say nothing.
390
00:13:06,437 --> 00:13:07,829
Hey, did anyone bring
an extra lunch?
391
00:13:07,830 --> 00:13:09,918
Maybe we should tell people
not to drive home.
392
00:13:09,919 --> 00:13:11,659
You seen the stats
on car crashes?
393
00:13:11,660 --> 00:13:14,270
Oh, and 100,000 people
slip in the tub every year.
394
00:13:14,271 --> 00:13:16,359
So--what?
Maybe we should stop showering?
395
00:13:16,360 --> 00:13:17,883
Is that what you want?
396
00:13:17,884 --> 00:13:20,407
Just a bunch of stinky people
walking down the highway?
397
00:13:20,408 --> 00:13:21,495
I don't think
this is about risk.
398
00:13:21,496 --> 00:13:22,975
This is about your ego.
399
00:13:22,976 --> 00:13:24,237
It's funny, 'cause
I think it's about your ego.
400
00:13:24,238 --> 00:13:25,978
Everybody, stop.
401
00:13:25,979 --> 00:13:27,588
This is a break room, OK?
402
00:13:27,589 --> 00:13:30,417
And if you all respectfully
shut the up,
403
00:13:30,418 --> 00:13:32,463
it would be appreciated.
404
00:13:33,595 --> 00:13:34,856
Ron makes a good point--
405
00:13:34,857 --> 00:13:38,120
Shut up!
406
00:13:38,121 --> 00:13:40,645
We're trying to
watch the game.
407
00:13:42,299 --> 00:13:44,126
Be sure to call about PT, OK?
408
00:13:44,127 --> 00:13:45,214
Those appointments
go really fast.
409
00:13:45,215 --> 00:13:47,086
Hey.
410
00:13:47,087 --> 00:13:48,739
I just wanted to say
I respect your decision
411
00:13:48,740 --> 00:13:50,002
about the implant.
412
00:13:50,003 --> 00:13:51,742
Sometimes,
it's good to be cautious.
413
00:13:51,743 --> 00:13:53,527
- Cool. Thanks.
- All right.
414
00:13:53,528 --> 00:13:54,876
All right,
let's get you signed out--
415
00:13:54,877 --> 00:13:56,095
Neil Armstrong.
416
00:13:56,096 --> 00:13:57,879
- Here we go.
- What?
417
00:13:57,880 --> 00:13:59,228
What's that--oh, nothing.
418
00:13:59,229 --> 00:14:01,230
No, I was just thinking
about Neil Armstrong.
419
00:14:01,231 --> 00:14:03,798
He is kind of a hero of mine.
420
00:14:03,799 --> 00:14:05,060
Oh, it's funny,
now that you mention it,
421
00:14:05,061 --> 00:14:07,280
he also took a risk. Yeah?
422
00:14:07,281 --> 00:14:09,673
Piloted a tin can
all the way to the moon,
423
00:14:09,674 --> 00:14:11,240
changed the course
of human history.
424
00:14:11,241 --> 00:14:13,590
He also had a team
of scientists around him
425
00:14:13,591 --> 00:14:14,765
making sure that--
426
00:14:14,766 --> 00:14:15,984
Well, but he's not
the only one.
427
00:14:15,985 --> 00:14:18,030
The Wright Brothers,
who conquered the skies.
428
00:14:18,031 --> 00:14:20,771
Gandhi, and his thing.
Yeah.
429
00:14:20,772 --> 00:14:21,772
Yeah, a lot of risk-takers.
430
00:14:21,773 --> 00:14:23,165
- OK, that is true.
- Mm.
431
00:14:23,166 --> 00:14:25,776
It's also true
that for every Neil Armstrong,
432
00:14:25,777 --> 00:14:28,127
some other risk-taker
takes a joy ride
433
00:14:28,128 --> 00:14:30,085
down to the "Titanic" wreck
and explodes!
434
00:14:30,086 --> 00:14:31,957
Implodes. What?
They imploded.
435
00:14:31,958 --> 00:14:33,132
That was nuts.
436
00:14:33,133 --> 00:14:34,524
And what would
you know about risk?
437
00:14:34,525 --> 00:14:36,918
She doesn't go
to Costco after 3:00 p.m.
438
00:14:36,919 --> 00:14:39,094
because she says
the parking lot is too scary.
439
00:14:39,095 --> 00:14:41,444
People there are insane,
Bruce.
440
00:14:41,445 --> 00:14:44,447
I am not the only one
who thinks that.
441
00:14:44,448 --> 00:14:45,492
No.
442
00:14:45,493 --> 00:14:47,537
No, no, no!
443
00:14:47,538 --> 00:14:48,756
Open your eyes.
444
00:14:48,757 --> 00:14:51,063
Damn it!
445
00:14:51,064 --> 00:14:53,980
It breaks your heart,
but you can't save them all.
446
00:14:59,202 --> 00:15:01,595
He's saying I don't take
risks, which is crazy.
447
00:15:01,596 --> 00:15:04,293
Just last week, I bought a pack
of bras right off the shelf.
448
00:15:04,294 --> 00:15:05,947
Like, I didn't even
try them on first.
449
00:15:05,948 --> 00:15:07,079
Yeah, OK, but see,
450
00:15:07,080 --> 00:15:08,254
that seems less
like a risk thing
451
00:15:08,255 --> 00:15:09,168
and more like
a self-respect thing.
452
00:15:09,169 --> 00:15:10,865
Oh.
453
00:15:10,866 --> 00:15:11,953
Alex,
I'm on my way to the OR
454
00:15:11,954 --> 00:15:13,563
to start Dom's surgery.
455
00:15:13,564 --> 00:15:15,957
I just wanted to say,
colleague to colleague,
456
00:15:15,958 --> 00:15:17,306
tough
loss.
457
00:15:17,307 --> 00:15:19,134
You came at the big dog.
I respect that.
458
00:15:19,135 --> 00:15:21,136
But you weren't ready
for that big dog bite.
459
00:15:21,137 --> 00:15:22,137
All right, Bruce.
460
00:15:22,138 --> 00:15:23,399
I got that locking jaw.
461
00:15:23,400 --> 00:15:25,662
Heh, not neutered,
so aggression's way up.
462
00:15:25,663 --> 00:15:26,968
I really don't care.
463
00:15:26,969 --> 00:15:29,318
Ooh, I think she does,
Nurse--
464
00:15:29,319 --> 00:15:31,407
come on, you got
to wear your name badge
465
00:15:31,408 --> 00:15:33,322
in a visible place, bud.
- It's Parker.
466
00:15:33,323 --> 00:15:34,149
It's too late.
467
00:15:34,150 --> 00:15:35,890
Look, the point is, I won.
468
00:15:35,891 --> 00:15:37,587
And I'm sorry
that hurts your feelings.
469
00:15:37,588 --> 00:15:39,546
It is insane that you think
that this is about my feelings.
470
00:15:39,547 --> 00:15:41,156
Uh, I think if you dig down
deep enough,
471
00:15:41,157 --> 00:15:42,505
it is about your feelings.
472
00:15:42,506 --> 00:15:44,420
Or, maybe,
I just know what it's like
473
00:15:44,421 --> 00:15:46,988
when someone takes a risk
and it doesn't work out.
474
00:15:46,989 --> 00:15:48,381
Because I'm the one
who takes care of them
475
00:15:48,382 --> 00:15:50,383
when they come back in,
and they're in pain,
476
00:15:50,384 --> 00:15:53,168
or they're hooked on pills,
or worse.
477
00:15:53,169 --> 00:15:56,215
But you don't have to worry
about any of that, do you?
478
00:15:56,216 --> 00:15:57,260
Big dog.
479
00:16:03,049 --> 00:16:06,181
OK, sir,
just checking your vitals--
480
00:16:06,182 --> 00:16:08,575
blood pressure,
heart rate,
481
00:16:08,576 --> 00:16:10,533
elbow function.
482
00:16:10,534 --> 00:16:11,578
Elbow?
483
00:16:11,579 --> 00:16:13,014
I had a collapsed lung.
484
00:16:13,015 --> 00:16:14,537
Oh, this--
this is all protocol.
485
00:16:14,538 --> 00:16:17,758
Um, so elbow-wise,
we're doing all good?
486
00:16:17,759 --> 00:16:19,020
- I think so.
- Great!
487
00:16:19,021 --> 00:16:20,413
That's--that's great.
488
00:16:20,414 --> 00:16:21,892
Uh, well, let me know
if there's anything I can do
489
00:16:21,893 --> 00:16:23,807
to make you more comfortable.
- No, I'm OK. Thanks.
490
00:16:23,808 --> 00:16:24,939
Hot chocolate, maybe?
491
00:16:24,940 --> 00:16:26,201
You a Swiss Miss man?
492
00:16:26,202 --> 00:16:27,811
I could also make
Nestlé happen.
493
00:16:27,812 --> 00:16:30,031
Headline is, I'm here.
494
00:16:30,032 --> 00:16:31,728
I'm gonna take care of you.
495
00:16:31,729 --> 00:16:33,339
- Hey.
- Hey.
496
00:16:33,340 --> 00:16:35,036
- Is everything good in here.
- Yep.
497
00:16:35,037 --> 00:16:36,211
Hah!
Yep. Super good.
498
00:16:36,212 --> 00:16:37,343
Almost too good, right?
499
00:16:37,344 --> 00:16:39,040
Hey, can we get some
problems in here?
500
00:16:39,041 --> 00:16:40,694
He was asking about my elbow.
501
00:16:40,695 --> 00:16:42,043
And his heart rate.
502
00:16:42,044 --> 00:16:44,481
Tell her about your heart rate.
503
00:16:45,743 --> 00:16:48,745
Hey, I come in peace.
504
00:16:48,746 --> 00:16:49,964
I'm invested in Dom now,
505
00:16:49,965 --> 00:16:51,748
so I just wanted
to see this through.
506
00:16:51,749 --> 00:16:53,620
Uh-huh.
507
00:16:53,621 --> 00:16:54,838
I'm serious.
508
00:16:54,839 --> 00:16:56,579
I'm just here to be supportive.
509
00:16:56,580 --> 00:16:58,973
So good luck in there.
510
00:16:58,974 --> 00:17:00,106
Uh-huh.
511
00:17:01,629 --> 00:17:03,717
Looks like
they're all ready for you.
512
00:17:03,718 --> 00:17:08,939
Uh-huh, well, I just have
to scrub a few more spots.
513
00:17:08,940 --> 00:17:10,550
I think you got
all the spots there, bud.
514
00:17:10,551 --> 00:17:12,378
Well, I wanna make sure
my hands are clean, OK?
515
00:17:12,379 --> 00:17:15,076
So I don't mess up
and, uh, you know,
516
00:17:15,077 --> 00:17:16,599
ruin this kid's life.
517
00:17:16,600 --> 00:17:17,948
What the--uh, out of soap.
Great.
518
00:17:17,949 --> 00:17:20,474
Cool. Cool hospital.
519
00:17:23,825 --> 00:17:25,391
OK, talk to me.
What--what's going on?
520
00:17:25,392 --> 00:17:26,740
I don't know.
521
00:17:26,741 --> 00:17:28,350
I just--I can't stop thinking
about what you said.
522
00:17:28,351 --> 00:17:31,962
I know, I'm as shocked as you
when your words have impact.
523
00:17:31,963 --> 00:17:35,575
I just keep picturing this kid
out on the streets.
524
00:17:35,576 --> 00:17:36,924
He lost his scholarship,
525
00:17:36,925 --> 00:17:38,534
sold his baseball equipment
for drug money.
526
00:17:38,535 --> 00:17:39,927
Let's step back--
527
00:17:39,928 --> 00:17:41,798
Eventually, he sells the
only thing he has left--
528
00:17:41,799 --> 00:17:43,235
himself.
- All right--
529
00:17:43,236 --> 00:17:45,063
And soon, he becomes the
top prostitute in Oregon.
530
00:17:45,064 --> 00:17:46,934
But he can't even take pride
in that distinction
531
00:17:46,935 --> 00:17:48,675
because he could have
been so much more.
532
00:17:48,676 --> 00:17:50,807
Why is this my life?
533
00:17:50,808 --> 00:17:52,157
Oh, OK.
Listen, you--
534
00:17:52,158 --> 00:17:54,724
you talk about, you know,
colonizing Mars, right?
535
00:17:54,725 --> 00:17:55,856
Well, it doesn't
have to be Mars.
536
00:17:55,857 --> 00:17:56,900
It could be one of
Jupiter's moons.
537
00:17:56,901 --> 00:17:58,032
OK, whatever.
Listen.
538
00:17:58,033 --> 00:18:00,948
But that is--
is gonna take big risks.
539
00:18:00,949 --> 00:18:02,384
- Oh, yeah.
- You know?
540
00:18:02,385 --> 00:18:04,604
And--and a certain breed
of person.
541
00:18:04,605 --> 00:18:06,214
It's not gonna be
the Mazurkians.
542
00:18:06,215 --> 00:18:07,476
I'm sorry.
543
00:18:07,477 --> 00:18:08,434
Your last name is Mazurkian?
- Yeah.
544
00:18:08,435 --> 00:18:09,435
How do you--
- What?
545
00:18:09,436 --> 00:18:10,958
Why?
- OK, listen.
546
00:18:10,959 --> 00:18:14,440
There--there's a kid in there
on that table, right,
547
00:18:14,441 --> 00:18:15,832
and--and he needs help.
548
00:18:15,833 --> 00:18:18,313
So tell me this,
if that were you in there,
549
00:18:18,314 --> 00:18:20,968
would you trust you?
550
00:18:20,969 --> 00:18:24,058
There's no one in the world
I'd trust more.
551
00:18:24,059 --> 00:18:26,016
Then you know
what you need to do.
552
00:18:26,017 --> 00:18:28,018
Hmm.
553
00:18:28,019 --> 00:18:29,019
Well played.
554
00:18:29,020 --> 00:18:30,674
Mm.
555
00:18:31,936 --> 00:18:34,416
Hey, Alex.
556
00:18:34,417 --> 00:18:35,939
Yeah?
557
00:18:35,940 --> 00:18:37,463
Let someone know about that
soap dispenser, will you?
558
00:18:37,464 --> 00:18:38,638
It's empty.
559
00:18:38,639 --> 00:18:41,249
So--thanks.
560
00:18:41,250 --> 00:18:43,425
There's a chance
this will all blow over.
561
00:18:43,426 --> 00:18:45,906
There's also a chance
that Matt will end up bald,
562
00:18:45,907 --> 00:18:48,952
penniless, and inviting
this guy to live with him.
563
00:18:48,953 --> 00:18:49,953
Come on.
564
00:18:49,954 --> 00:18:51,041
Let's tell him what happened
565
00:18:51,042 --> 00:18:52,391
before you fully lose
your mind.
566
00:18:52,392 --> 00:18:53,653
Seriously?
567
00:18:53,654 --> 00:18:55,176
You're turning into
Smeagol, so, yes.
568
00:18:56,483 --> 00:18:58,005
So there's no damage
or bruising,
569
00:18:58,006 --> 00:18:59,615
and your vitals
are totally normal,
570
00:18:59,616 --> 00:19:01,530
but we just wanted you
to be aware.
571
00:19:01,531 --> 00:19:03,010
OK.
572
00:19:03,011 --> 00:19:04,925
Well, thanks for the heads-up.
- Of course.
573
00:19:04,926 --> 00:19:06,100
I mean, it's the least
we could do.
574
00:19:06,101 --> 00:19:07,057
I really appreciate
you telling me.
575
00:19:07,058 --> 00:19:09,756
It's rare to find somebody so--
576
00:19:09,757 --> 00:19:10,800
honest.
- Oh.
577
00:19:10,801 --> 00:19:12,498
- It's nice.
- Oh.
578
00:19:12,499 --> 00:19:14,195
Well, no biggie.
579
00:19:14,196 --> 00:19:16,502
It is a biggie.
580
00:19:16,503 --> 00:19:18,591
I'm Will, by the way.
581
00:19:18,592 --> 00:19:19,810
Serena.
582
00:19:22,291 --> 00:19:23,857
And I'm Matt.
583
00:19:23,858 --> 00:19:25,337
Yeah, it feels good
to tell the truth.
584
00:19:25,338 --> 00:19:27,513
The patient took it well.
585
00:19:27,514 --> 00:19:30,994
So well that he and Serena have
been talking for...
586
00:19:30,995 --> 00:19:35,042
26 minutes now,
which is very cool.
587
00:19:37,350 --> 00:19:38,785
He's making her laugh,
588
00:19:38,786 --> 00:19:40,569
and I told her I breastfeed
my mom in my dreams.
589
00:19:40,570 --> 00:19:42,223
So--
590
00:19:42,224 --> 00:19:44,704
Down to the wire.
Portland up by 2.
591
00:19:44,705 --> 00:19:45,879
No time-outs.
- Ron,
592
00:19:45,880 --> 00:19:47,707
we need you on 106.
593
00:19:47,708 --> 00:19:49,404
Can it wait 8.3 seconds?
594
00:19:49,405 --> 00:19:51,232
Well--it is a seizure,
595
00:19:51,233 --> 00:19:53,234
but I'll see if he can hold it
in until you're ready.
596
00:19:53,235 --> 00:19:54,670
You always got
a little something to say,
597
00:19:54,671 --> 00:19:56,063
don't you, Parker?
598
00:19:56,064 --> 00:19:59,022
Nobody talk to me
or do anything.
599
00:19:59,023 --> 00:20:00,459
Whoa!
600
00:20:00,460 --> 00:20:02,678
Warriors at the buzzer!
601
00:20:02,679 --> 00:20:04,289
Hell of an ending!
602
00:20:04,290 --> 00:20:06,900
Whoo!
603
00:20:06,901 --> 00:20:09,120
Game that close,
everybody wins.
604
00:20:12,428 --> 00:20:15,083
Keith.
605
00:20:16,606 --> 00:20:18,564
Hi, Joyce.
606
00:20:18,565 --> 00:20:19,869
I'm calling to
retract my retraction
607
00:20:19,870 --> 00:20:22,698
because the surgery
is back on, baby.
608
00:20:22,699 --> 00:20:24,874
OK.
Good to know, thanks.
609
00:20:24,875 --> 00:20:27,007
Oh, I--I also wanted to
come clean about something.
610
00:20:27,008 --> 00:20:30,445
The much-heralded vegan option
is not a done deal yet.
611
00:20:30,446 --> 00:20:33,796
We're already doing halal
and kosher, and it's a lot.
612
00:20:33,797 --> 00:20:37,104
So I just wanted to get out
in front of that
613
00:20:37,105 --> 00:20:40,629
before your fact checkers
sharpen their claws.
614
00:20:40,630 --> 00:20:41,935
Yeah, at the end of the day,
615
00:20:41,936 --> 00:20:44,851
I was probably in my head
for nothing.
616
00:20:44,852 --> 00:20:47,636
And if I had to guess, I bet
Tiger was just as worried
617
00:20:47,637 --> 00:20:49,639
about stacking up to me.
618
00:20:51,075 --> 00:20:53,294
Zero Olympic medals
for this guy.
619
00:20:53,295 --> 00:20:54,817
Yikes.
620
00:20:54,818 --> 00:20:56,993
OK, subacromial
space is ready.
621
00:20:56,994 --> 00:20:59,431
Inserting balloon
through the lateral port.
622
00:20:59,432 --> 00:21:02,260
And--perfect.
623
00:21:02,261 --> 00:21:03,783
So Dominic's surgery
went well,
624
00:21:03,784 --> 00:21:05,350
and I'm really happy for him.
625
00:21:05,351 --> 00:21:06,525
And you know what?
626
00:21:06,526 --> 00:21:07,961
Yeah, maybe I could
stand to take
627
00:21:07,962 --> 00:21:11,138
a few more risks in my life.
628
00:21:12,227 --> 00:21:13,314
Scratchers.
629
00:21:13,315 --> 00:21:15,098
I never do this.
630
00:21:15,099 --> 00:21:16,796
Oh, .
631
00:21:16,797 --> 00:21:19,886
That's $5 down the drain.
632
00:21:19,887 --> 00:21:21,540
You know what? Just one more.
633
00:21:21,541 --> 00:21:22,932
I gotta get my money back.
44367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.