All language subtitles for Sanet.st.St.Denis.Medical.S01E14.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,788 That's terrific. I'm loving how that's healing. 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,529 We can't thank you enough, Dr. Schweitz. 3 00:00:08,530 --> 00:00:09,573 This is amazing. 4 00:00:09,574 --> 00:00:10,661 Oh, come on. 5 00:00:10,662 --> 00:00:11,923 Seriously, you're a miracle worker. 6 00:00:11,924 --> 00:00:14,230 Wow. Oh, that's so kind of you. 7 00:00:14,231 --> 00:00:16,319 Honestly, that means more to me than this. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,104 Yeah, Top Docs of the Year. 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,931 Yeah, they just sent it to me. Who cares? 10 00:00:19,932 --> 00:00:21,281 It's not why you do it. 11 00:00:21,282 --> 00:00:22,934 So as far as physically-- 12 00:00:22,935 --> 00:00:24,197 A nice frame, too, right? 13 00:00:24,198 --> 00:00:25,720 Yeah, people think it's mahogany. 14 00:00:25,721 --> 00:00:27,548 Nice try, haters. 15 00:00:27,549 --> 00:00:29,202 African blackwood. 16 00:00:29,203 --> 00:00:30,942 So when can Leo play soccer again? 17 00:00:30,943 --> 00:00:32,770 It's museum glass. 18 00:00:32,771 --> 00:00:35,208 UV-protected, zero glare. 19 00:00:35,209 --> 00:00:37,688 Guaranteed for 30 years. 20 00:00:37,689 --> 00:00:39,864 Yep. 21 00:00:39,865 --> 00:00:42,564 This is not why you do it. 22 00:00:51,573 --> 00:00:54,183 It's Ladybug Day at St. Denis. 23 00:00:54,184 --> 00:00:55,924 I am all about breast health. 24 00:00:55,925 --> 00:00:58,970 And one-third of women are behind on their mammograms. 25 00:00:58,971 --> 00:01:00,537 So our new Ladybug Program 26 00:01:00,538 --> 00:01:03,410 includes extended hours, shuttle service, 27 00:01:03,411 --> 00:01:06,543 and bugging our ladies to get checked. 28 00:01:06,544 --> 00:01:09,981 We're bugging our ladies. 29 00:01:09,982 --> 00:01:11,070 We're ladybugs. That's why we dress like this. 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,506 They get it, Joyce. 31 00:01:12,507 --> 00:01:14,116 It's funny. You didn't wear your costume. 32 00:01:14,117 --> 00:01:15,770 I did my own thing. 33 00:01:15,771 --> 00:01:17,685 OK. Well, that's cool. That's great. 34 00:01:17,686 --> 00:01:20,557 OK, the three pillars of our Ladybug Program 35 00:01:20,558 --> 00:01:23,430 are, "Make the time," "Don't be afraid," 36 00:01:23,431 --> 00:01:24,866 and "Lean on a loved one." 37 00:01:24,867 --> 00:01:26,868 M-D-L, "middle." 38 00:01:26,869 --> 00:01:28,217 Well, that's a stretch. 39 00:01:28,218 --> 00:01:29,784 Well, I ran it past you guys in the group chat 40 00:01:29,785 --> 00:01:30,785 and no one responded. 41 00:01:30,786 --> 00:01:32,352 I'm signing up right now. 42 00:01:32,353 --> 00:01:35,485 We're going to film the whole thing to get the word out. 43 00:01:35,486 --> 00:01:39,141 Mammogram Cam. Oh, yeah! 44 00:01:39,142 --> 00:01:41,143 OK, Matt, what do we got here? 45 00:01:41,144 --> 00:01:43,798 Something's wrong with his chin. 46 00:01:43,799 --> 00:01:45,452 That is an astute insight. 47 00:01:45,453 --> 00:01:47,584 Moving forward, why don't we just default 48 00:01:47,585 --> 00:01:49,673 to you quietly passing me the iPad? 49 00:01:49,674 --> 00:01:51,414 Oh, yes. 50 00:01:51,415 --> 00:01:55,810 It started as cellulitis that has now turned into an abscess. 51 00:01:55,811 --> 00:01:57,551 Really? Did you go to another clinic? 52 00:01:57,552 --> 00:02:00,119 No, just looked it up on the internet. 53 00:02:00,120 --> 00:02:02,077 Ah, the internet. 54 00:02:02,078 --> 00:02:04,123 People come in here with their medical degrees 55 00:02:04,124 --> 00:02:06,037 from Google University. 56 00:02:06,038 --> 00:02:07,300 Wish it were that simple. 57 00:02:07,301 --> 00:02:09,911 I can't think of one thing that the internet 58 00:02:09,912 --> 00:02:12,783 has improved in our society. 59 00:02:12,784 --> 00:02:14,176 Except Elf Yourself. 60 00:02:14,177 --> 00:02:16,571 I do like to Elf myself every Christmas. 61 00:02:16,962 --> 00:02:18,876 Uh, yeah, Top Docs. 62 00:02:18,877 --> 00:02:20,443 Yeah, they included Wyoming, 63 00:02:20,444 --> 00:02:22,228 so it's actually more than just the Northwest. 64 00:02:22,229 --> 00:02:23,751 That's great. 65 00:02:23,752 --> 00:02:25,013 Sorry, Val. 66 00:02:25,014 --> 00:02:26,232 Everyone's pestering me about this whole-- 67 00:02:26,233 --> 00:02:28,625 - Don't care. - OK. 68 00:02:28,626 --> 00:02:30,149 Who is this youngster you have here? 69 00:02:30,150 --> 00:02:31,454 Wait, this your boy-toy? 70 00:02:31,455 --> 00:02:34,283 Oh, no. Robbing the cradle, Val. 71 00:02:34,284 --> 00:02:37,068 Not cool. Not OK in these times. 72 00:02:37,069 --> 00:02:39,419 Mr. Cunningham had a fall, but we've taken care of him 73 00:02:39,420 --> 00:02:41,421 and his family's coming by to pick him up. 74 00:02:41,422 --> 00:02:42,944 You don't have to be good. 75 00:02:42,945 --> 00:02:44,163 Hmm? 76 00:02:44,164 --> 00:02:45,294 Oh, he's suffering from dementia, 77 00:02:45,295 --> 00:02:46,991 so he keeps repeating that phrase. 78 00:02:46,992 --> 00:02:48,297 You don't have to be good. 79 00:02:48,298 --> 00:02:51,300 Yep. There it is. OK, well, I'll-- 80 00:02:51,301 --> 00:02:52,693 You don't have to be good. 81 00:02:52,694 --> 00:02:54,782 Well, in my case, you might be mistaken. 82 00:02:54,783 --> 00:02:56,479 See, I'm a trauma surgeon, 83 00:02:56,480 --> 00:02:58,002 so I actually have to be better than good. 84 00:02:58,003 --> 00:02:59,221 I have to be perfect. 85 00:02:59,222 --> 00:03:00,353 Bruce, he's not talking to you. 86 00:03:00,354 --> 00:03:02,529 Of course. Just--just saying. 87 00:03:02,530 --> 00:03:04,139 You don't have to be good. 88 00:03:04,140 --> 00:03:06,490 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 89 00:03:07,752 --> 00:03:09,188 Mammogram time! 90 00:03:09,189 --> 00:03:10,450 Now, typically, you're not going 91 00:03:10,451 --> 00:03:11,886 to know the nurse helping you. 92 00:03:11,887 --> 00:03:14,671 But I'm lucky because today I have my... 93 00:03:14,672 --> 00:03:16,020 - Ladybugs. - Ladybugs. 94 00:03:16,021 --> 00:03:17,935 If you don't do it in unison, it doesn't work. 95 00:03:17,936 --> 00:03:21,504 Well, the time has come for me to disrobe 96 00:03:21,505 --> 00:03:23,332 and expose my breasts. 97 00:03:23,333 --> 00:03:24,768 Now, I am not ashamed. 98 00:03:24,769 --> 00:03:27,249 We are in a medical setting, so here we go. 99 00:03:27,250 --> 00:03:28,511 And ta-da! 100 00:03:28,512 --> 00:03:29,860 No, we're just doing one at a time. 101 00:03:29,861 --> 00:03:30,905 - Yes. OK. - Just-- 102 00:03:30,906 --> 00:03:32,298 I know that. 103 00:03:32,299 --> 00:03:33,342 Just want to show that it's a normal thing to do. 104 00:03:33,343 --> 00:03:34,517 Totally normal. 105 00:03:34,518 --> 00:03:36,867 So as the plate comes down, you're-- 106 00:03:36,868 --> 00:03:39,218 you're going to feel some pressure on the breast. 107 00:03:39,219 --> 00:03:40,219 There it is. Yes. 108 00:03:40,220 --> 00:03:41,568 OK. 109 00:03:41,569 --> 00:03:44,266 So after 40, you should be doing this every year. 110 00:03:44,267 --> 00:03:47,269 Yep, there it is. I'm really feeling it. 111 00:03:47,270 --> 00:03:49,489 And if you have a history in your family of-- 112 00:03:49,490 --> 00:03:52,840 OK, is this a mammogram machine or a panini press? 113 00:03:52,841 --> 00:03:54,624 Just breathe, Joyce. Just breathe. 114 00:03:54,625 --> 00:03:55,538 - I am breathing. - Just breathe. 115 00:03:55,539 --> 00:03:56,713 It's not stopping. 116 00:03:56,714 --> 00:03:58,411 It's not stopping. Make it stop. 117 00:03:58,412 --> 00:04:00,543 - Almost there. - Make it--ow! Ow! 118 00:04:00,544 --> 00:04:02,241 Turn it off! Turn it off! Turn it off! 119 00:04:02,242 --> 00:04:03,285 Done. 120 00:04:03,286 --> 00:04:05,287 Easy-peasy. Great. 121 00:04:05,288 --> 00:04:06,506 Hit me again! 122 00:04:06,507 --> 00:04:08,247 We do have to do the other breast. 123 00:04:08,248 --> 00:04:10,074 I know how many breasts I have, Dr. Ruth. 124 00:04:10,075 --> 00:04:11,337 All right. Ta-da! 125 00:04:11,338 --> 00:04:12,773 Still just one at a time, though. 126 00:04:12,774 --> 00:04:14,209 - Let's go. All right. - Still just one at a time. 127 00:04:14,210 --> 00:04:15,558 OK, Mr. Harris. 128 00:04:15,559 --> 00:04:17,647 It looks like you do have an abscess 129 00:04:17,648 --> 00:04:20,563 and staph was the culprit, so let's talk treatment. 130 00:04:20,564 --> 00:04:22,913 Hey, just like you said it was! 131 00:04:22,914 --> 00:04:26,265 Just going to turn you back around towards your work 132 00:04:26,266 --> 00:04:27,614 like a little action figure. 133 00:04:27,615 --> 00:04:29,311 Beep-boop. 134 00:04:29,312 --> 00:04:31,270 Should we order a CT scan? 135 00:04:31,271 --> 00:04:33,315 I should order a CT scan. 136 00:04:33,316 --> 00:04:34,403 I read on WebMD that you might 137 00:04:34,404 --> 00:04:36,231 want to treat with vancomycin. 138 00:04:36,232 --> 00:04:37,363 Did you now? 139 00:04:37,364 --> 00:04:38,712 Well, you may be interested to learn-- 140 00:04:38,713 --> 00:04:42,585 But ChatGPT said that would be overkill, so. 141 00:04:42,586 --> 00:04:44,108 I'm sorry. Was that what you were going to say? 142 00:04:44,109 --> 00:04:45,371 Yeah. 143 00:04:45,372 --> 00:04:46,546 At this point, you gotta be asking yourself 144 00:04:46,547 --> 00:04:47,938 what we're even doing here. 145 00:04:47,939 --> 00:04:50,332 I actually--I have this situation with my toe. 146 00:04:50,333 --> 00:04:51,681 Just sort of feels off. 147 00:04:51,682 --> 00:04:52,943 Could you ask the thing what that is? 148 00:04:52,944 --> 00:04:54,989 Hey, Matt, quick chat over here, please. 149 00:04:54,990 --> 00:04:57,208 Yeah, I just want to talk to Ben about the toe situation. 150 00:04:57,209 --> 00:05:00,124 We can't let Ben and some AI robot 151 00:05:00,125 --> 00:05:01,430 tell us how to do our job. 152 00:05:01,431 --> 00:05:03,954 Oh, yeah. 153 00:05:03,955 --> 00:05:04,999 Sorry, were they wrong? 154 00:05:05,000 --> 00:05:06,783 Not the point, man. 155 00:05:06,784 --> 00:05:09,830 People should not be looking to computers for medical advice. 156 00:05:09,831 --> 00:05:11,310 Is this 'cause you got locked out of your email? 157 00:05:11,311 --> 00:05:13,137 See, that's not-- 158 00:05:13,138 --> 00:05:14,965 We are the experts. 159 00:05:14,966 --> 00:05:16,793 We don't want patients coming in here telling us 160 00:05:16,794 --> 00:05:19,143 what they want and how they want it. 161 00:05:19,144 --> 00:05:20,275 This is a hospital. 162 00:05:20,276 --> 00:05:22,625 It's not some Quiznos. 163 00:05:22,626 --> 00:05:24,235 Sorry, what's a Quiznos? 164 00:05:24,236 --> 00:05:27,631 It's a sandwich shop, man. 165 00:05:30,286 --> 00:05:31,373 You don't have to be good. 166 00:05:31,374 --> 00:05:32,722 No. OK. 167 00:05:32,723 --> 00:05:35,203 Absolutely--guys, you got to keep that door closed. 168 00:05:35,204 --> 00:05:36,944 All right? It's a fire thing. 169 00:05:36,945 --> 00:05:39,338 Fire could just sweep right through there. 170 00:05:39,339 --> 00:05:40,991 Results time. 171 00:05:40,992 --> 00:05:42,645 The journey concludes. 172 00:05:42,646 --> 00:05:44,908 It's just that simple, ladies. 173 00:05:44,909 --> 00:05:47,389 OK. So overall, things look good. 174 00:05:47,390 --> 00:05:48,695 And there you have it. 175 00:05:48,696 --> 00:05:52,046 We did find a small lump in the left breast. 176 00:05:52,047 --> 00:05:55,832 It looks benign, but we should do a biopsy just to be safe. 177 00:05:55,833 --> 00:05:57,139 Perfect. 178 00:05:58,532 --> 00:06:01,011 That's an example of what could happen. 179 00:06:01,012 --> 00:06:03,753 These are your actual results. 180 00:06:03,754 --> 00:06:06,669 Obviously, early detection for the win, right? 181 00:06:06,670 --> 00:06:09,629 That's why you got to listen to your... 182 00:06:09,630 --> 00:06:10,804 - Ladybugs. - Ladybugs. 183 00:06:10,805 --> 00:06:12,371 God, it has to sound fun! 184 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 It has to sound fun when you say it! 185 00:06:17,159 --> 00:06:19,247 Hey, Joyce. We talked to Radiology. 186 00:06:19,248 --> 00:06:21,118 They can do your biopsy right away. 187 00:06:21,119 --> 00:06:22,381 Well, we're going to have to wait on that. 188 00:06:22,382 --> 00:06:24,121 I got to make sure everything's set up here. 189 00:06:24,122 --> 00:06:26,297 I've got emails, return calls. 190 00:06:26,298 --> 00:06:28,952 This costume is slowing me way down. 191 00:06:28,953 --> 00:06:31,041 But isn't prioritizing women's health 192 00:06:31,042 --> 00:06:33,609 the whole reason we're wearing dumb costumes? 193 00:06:33,610 --> 00:06:34,915 That is not a costume. 194 00:06:34,916 --> 00:06:37,047 That's an outfit. You're not fooling anybody. 195 00:06:37,048 --> 00:06:38,484 - Come on, Joyce. - No, I'm sorry. 196 00:06:38,485 --> 00:06:40,137 She's way too pretty to skirt the rules. 197 00:06:40,138 --> 00:06:41,443 We look stupid next to her. 198 00:06:41,444 --> 00:06:43,489 Listen, it is a little unfair. 199 00:06:43,490 --> 00:06:46,361 You really do need to get the biopsy as soon as possible. 200 00:06:46,362 --> 00:06:48,363 I don't have time. Look at these pamphlets. 201 00:06:48,364 --> 00:06:49,538 They're-- 202 00:06:49,539 --> 00:06:51,235 they're strewn, strewn about. - OK, OK. 203 00:06:51,236 --> 00:06:53,020 But, you know, "Make the time." 204 00:06:53,021 --> 00:06:54,891 That's one of the pillars of your program. 205 00:06:54,892 --> 00:06:56,284 Yeah, well, I am making the time. 206 00:06:56,285 --> 00:06:58,460 For other women. We've got a big group of them-- 207 00:06:58,461 --> 00:06:59,635 It kind of seems like you're being afraid, 208 00:06:59,636 --> 00:07:02,159 which the second pillar says not to do. 209 00:07:02,160 --> 00:07:05,511 Oh, now you're into the pillars? 210 00:07:05,512 --> 00:07:06,599 Wow. 211 00:07:06,600 --> 00:07:08,427 I'm a little worried about Joyce. 212 00:07:08,428 --> 00:07:09,689 I mean, I get it. 213 00:07:09,690 --> 00:07:10,951 People tend to avoid these types of things. 214 00:07:10,952 --> 00:07:12,518 Yeah, I've had my check engine light on 215 00:07:12,519 --> 00:07:13,910 for, like, two years now. 216 00:07:13,911 --> 00:07:15,042 The important thing is that-- 217 00:07:15,043 --> 00:07:17,479 I'm sorry. Two years? 218 00:07:17,480 --> 00:07:20,482 It's the engine, babe. Check the engine. 219 00:07:20,483 --> 00:07:22,223 Here she goes. 220 00:07:22,224 --> 00:07:24,051 Broken leg in 117 is complaining 221 00:07:24,052 --> 00:07:25,574 about pain behind the knee. 222 00:07:25,575 --> 00:07:28,490 That's totally normal. It's to be expected. 223 00:07:28,491 --> 00:07:31,667 - Yeah. - Could be a blood clot. 224 00:07:31,668 --> 00:07:33,364 I just asked ChatGPT. 225 00:07:33,365 --> 00:07:34,844 You might want to check for a blood clot. 226 00:07:34,845 --> 00:07:37,891 Thank you, Mr. Harris, but we don't need your input. 227 00:07:37,892 --> 00:07:41,242 OK, Keith, you're all set. - OK. 228 00:07:41,243 --> 00:07:42,765 Check for a blood clot. 229 00:07:42,766 --> 00:07:45,028 - Oh, pardon? - Nothing. 230 00:07:45,029 --> 00:07:46,552 Check for a blood clot. 231 00:07:46,553 --> 00:07:48,510 I--I just can't-- I didn't catch that. 232 00:07:48,511 --> 00:07:50,164 Check for a blood clot. 233 00:07:50,165 --> 00:07:51,471 I almost had it that time. 234 00:07:55,518 --> 00:07:57,954 Hey, Keith, why don't you take that break? 235 00:07:57,955 --> 00:08:00,566 I will finish the check-ins myself. 236 00:08:00,567 --> 00:08:01,741 OK. 237 00:08:01,742 --> 00:08:02,785 Keith. 238 00:08:02,786 --> 00:08:05,353 Keith, Keith, Keith, Keith. 239 00:08:05,354 --> 00:08:07,094 Keith! 240 00:08:07,095 --> 00:08:08,270 Check for a-- 241 00:08:09,619 --> 00:08:10,663 Come on, Joyce. 242 00:08:10,664 --> 00:08:12,099 Any of these doctors can do a biopsy. 243 00:08:12,100 --> 00:08:13,535 Just pick your favorite. 244 00:08:13,536 --> 00:08:15,624 Oh, please. 245 00:08:15,625 --> 00:08:16,973 How about Dr. Hogan? 246 00:08:16,974 --> 00:08:18,584 Too sweaty. 247 00:08:18,585 --> 00:08:19,628 Oh. 248 00:08:19,629 --> 00:08:21,412 Dr. Lee, too old. Edwards? 249 00:08:21,413 --> 00:08:22,936 Oh, yeah, he'd love to get a gander 250 00:08:22,937 --> 00:08:24,459 at what I'm working with. 251 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 He's a doctor. 252 00:08:25,461 --> 00:08:26,722 I'm sure he would be professional. 253 00:08:26,723 --> 00:08:29,508 Oh, not with me. No, he cannot turn it off. 254 00:08:29,509 --> 00:08:30,857 He's a pervert. 255 00:08:30,858 --> 00:08:32,772 Joyce. 256 00:08:32,773 --> 00:08:34,077 Only with me. 257 00:08:34,078 --> 00:08:35,296 He's very professional otherwise. 258 00:08:35,297 --> 00:08:37,690 He's just a perv with me. 259 00:08:37,691 --> 00:08:40,388 Um, I know that you're not doing this, 260 00:08:40,389 --> 00:08:43,609 but it kind of seems like maybe you're making excuses. 261 00:08:43,610 --> 00:08:45,045 Just pick someone, Joyce. Seriously. 262 00:08:45,046 --> 00:08:46,568 Like, literally pick anyone. - OK, enough. 263 00:08:46,569 --> 00:08:47,874 I am a very busy woman 264 00:08:47,875 --> 00:08:50,920 and it's time for us all to get back to work, OK? 265 00:08:50,921 --> 00:08:51,965 OK. 266 00:08:51,966 --> 00:08:53,793 Buzz, buzz, buzz. 267 00:08:53,794 --> 00:08:54,968 Sorry. 268 00:08:54,969 --> 00:08:55,925 So I realized if the internet 269 00:08:55,926 --> 00:08:57,405 can fix this guy's chin, 270 00:08:57,406 --> 00:08:59,450 maybe it can help me figure out my toe thing. 271 00:08:59,451 --> 00:09:00,626 You know how I said my toe's been hurting? 272 00:09:00,627 --> 00:09:02,105 - No. - OK. 273 00:09:02,106 --> 00:09:03,367 Well, it's been feeling weird for a couple of weeks. 274 00:09:03,368 --> 00:09:04,978 Does that ring a bell? 275 00:09:04,979 --> 00:09:06,196 Nope. 276 00:09:06,197 --> 00:09:07,197 Val, the toe? 277 00:09:07,198 --> 00:09:08,329 - Mm-mm. - OK. 278 00:09:08,330 --> 00:09:09,635 Well, I googled it. 279 00:09:09,636 --> 00:09:11,811 Turns out there's lots of things it can be. 280 00:09:11,812 --> 00:09:13,290 - Mm. - Scary things. 281 00:09:13,291 --> 00:09:15,075 - Mm-hmm. - I don't know. 282 00:09:15,076 --> 00:09:16,816 Maybe it could be nothing, right? 283 00:09:16,817 --> 00:09:19,776 Hospital's filled with people who thought it was nothing. 284 00:09:21,648 --> 00:09:23,213 Uh, sorry, Mom. 285 00:09:23,214 --> 00:09:24,345 No, I'm fine. 286 00:09:24,346 --> 00:09:25,912 It's just this guy from work, 287 00:09:25,913 --> 00:09:28,175 this knucklehead who keeps saying 288 00:09:28,176 --> 00:09:29,437 that I don't have to be good. 289 00:09:29,438 --> 00:09:32,179 And I'm like, what are you talking about? 290 00:09:32,180 --> 00:09:35,835 Yes, yes. I just said the same thing to Val. 291 00:09:35,836 --> 00:09:37,140 And she-- 292 00:09:37,141 --> 00:09:39,534 uh, no, I-- 293 00:09:39,535 --> 00:09:41,710 you know, she's actually been a lot nicer. 294 00:09:41,711 --> 00:09:43,016 No, no. 295 00:09:43,017 --> 00:09:44,583 Uh-uh, no. 296 00:09:44,584 --> 00:09:46,889 I think if you emailed her, it would just make it worse. 297 00:09:46,890 --> 00:09:48,195 Mom, don't do it. 298 00:09:48,196 --> 00:09:50,763 I'm begging you. Please don't email her. 299 00:09:50,764 --> 00:09:53,940 To do my job, I've got to be perfect. 300 00:09:53,941 --> 00:09:55,768 These awards recognize that. 301 00:09:55,769 --> 00:09:58,553 They say, "Bruce Schweitz is an excellent surgeon. 302 00:09:58,554 --> 00:10:01,512 Oh, no, he's a Top Doc." 303 00:10:01,513 --> 00:10:04,124 I don't even have to be good, what does this matter? 304 00:10:05,866 --> 00:10:07,214 Award of Excellence? 305 00:10:07,215 --> 00:10:08,345 Nope, don't have to be good, 306 00:10:08,346 --> 00:10:10,870 so not worth the paper it's printed on. 307 00:10:10,871 --> 00:10:12,045 See you later. 308 00:10:12,046 --> 00:10:13,524 Pointless. Pathetic. 309 00:10:13,525 --> 00:10:14,351 Worthless. 310 00:10:14,352 --> 00:10:15,701 Great surgeon is who I am. 311 00:10:15,702 --> 00:10:18,878 So without all that... 312 00:10:18,879 --> 00:10:21,141 What's left, you know? 313 00:10:21,142 --> 00:10:22,708 Who is that guy? 314 00:10:24,580 --> 00:10:26,494 Who is that guy? 315 00:10:28,149 --> 00:10:32,892 You take my abscess in 115, I will take your hives in 132. 316 00:10:32,893 --> 00:10:34,937 And you get a future patient of your choosing. 317 00:10:34,938 --> 00:10:37,287 And I want one of your Puzz 3Ds. 318 00:10:37,288 --> 00:10:39,463 What? Why would I do that? 319 00:10:39,464 --> 00:10:41,988 'Cause you seem desperate. Puzz 3D closes the deal. 320 00:10:41,989 --> 00:10:44,338 Hey, Ron? Mr. Harris is googling CT scan options 321 00:10:44,339 --> 00:10:46,296 and he wants an oral contrast instead of an IV. 322 00:10:46,297 --> 00:10:47,689 Is that OK, or? 323 00:10:47,690 --> 00:10:49,169 - Wait, 115 is that Googler? - Hold on. 324 00:10:49,170 --> 00:10:52,172 - I'm out. I don't want to. - Hold on. We got a deal. 325 00:10:52,173 --> 00:10:53,695 But you get Matt! 326 00:10:53,696 --> 00:10:55,131 He's gratis! 327 00:10:58,658 --> 00:11:00,876 - Sanderson. - Alex called me. 328 00:11:00,877 --> 00:11:02,356 What's wrong, Jo-Jo? 329 00:11:02,357 --> 00:11:04,097 What? Why would-- 330 00:11:04,098 --> 00:11:05,968 "Lean on a loved one." 331 00:11:05,969 --> 00:11:07,143 It's one of the ladybug rules. 332 00:11:07,144 --> 00:11:08,710 Oh. She calls them pillars. 333 00:11:08,711 --> 00:11:09,929 Whatever. 334 00:11:09,930 --> 00:11:11,757 The point is that her boyfriend, Sanderson, 335 00:11:11,758 --> 00:11:13,976 can give her the love and trusted support 336 00:11:13,977 --> 00:11:15,238 that we, as her employees, 337 00:11:15,239 --> 00:11:16,762 were told we're not allowed to give her. 338 00:11:16,763 --> 00:11:21,418 That sounds bad, Joyce. That sounds really, really bad. 339 00:11:21,419 --> 00:11:23,246 No, Sandy, I'm sure it's going to be fine. 340 00:11:23,247 --> 00:11:25,553 You could die! 341 00:11:25,554 --> 00:11:28,687 You could-- - Uh, OK. 342 00:11:28,688 --> 00:11:30,253 I think I'm going to throw up. 343 00:11:30,254 --> 00:11:31,820 OK, did you bring your special bucket? 344 00:11:31,821 --> 00:11:32,952 Mm-mm. 345 00:11:32,953 --> 00:11:34,170 All right, someone get him a bucket! 346 00:11:34,171 --> 00:11:35,606 - I'm not getting a bucket. - Oh, boy. 347 00:11:35,607 --> 00:11:37,304 All right. OK. - Don't use that! 348 00:11:37,305 --> 00:11:38,698 It's perforated! - All right. 349 00:11:41,048 --> 00:11:42,570 Oh, here, he's--he's coming. 350 00:11:42,571 --> 00:11:44,180 Hey. How's it going? 351 00:11:44,181 --> 00:11:45,834 Uh, Gatorade's helping, for sure, 352 00:11:45,835 --> 00:11:48,663 but I spilled some on my shirt. 353 00:11:48,664 --> 00:11:50,926 I meant with Joyce. The biopsy. 354 00:11:50,927 --> 00:11:52,711 Oh. Yeah, she's going to do it. 355 00:11:52,712 --> 00:11:53,799 - Yeah? - Mm-hmm. 356 00:11:53,800 --> 00:11:55,191 Great. Fantastic. 357 00:11:55,192 --> 00:11:56,323 When she saw how upset I got, 358 00:11:56,324 --> 00:11:58,107 she started taking it more seriously. 359 00:11:58,108 --> 00:11:59,326 - Amazing. - Aw. 360 00:11:59,327 --> 00:12:00,849 I can't believe this actually worked. 361 00:12:00,850 --> 00:12:01,807 "Lean on a loved one." 362 00:12:01,808 --> 00:12:03,330 Where are you going? 363 00:12:03,331 --> 00:12:05,027 Oh, it seems like you guys got it covered, 364 00:12:05,028 --> 00:12:07,073 so I'm just going to mosey. 365 00:12:07,074 --> 00:12:08,335 I mean, the procedure is quick. 366 00:12:08,336 --> 00:12:10,293 I'm sure she'd appreciate if you were there. 367 00:12:10,294 --> 00:12:11,773 Listen to me. 368 00:12:11,774 --> 00:12:13,949 Listen to me carefully. 369 00:12:13,950 --> 00:12:16,996 Tell Joyce that I loved her. 370 00:12:16,997 --> 00:12:18,780 What are you talking about? 371 00:12:18,781 --> 00:12:20,129 I'm not built for this type of thing. 372 00:12:20,130 --> 00:12:22,175 She deserves someone who can take care of her. 373 00:12:22,176 --> 00:12:25,004 I'm sorry. Are you leaving, like you're leaving her? 374 00:12:25,005 --> 00:12:26,919 You realize this is just a routine biopsy. 375 00:12:26,920 --> 00:12:28,616 And what if it's not? 376 00:12:28,617 --> 00:12:30,313 I'm not strong enough. 377 00:12:30,314 --> 00:12:32,446 Look at me. I'm useless. 378 00:12:32,447 --> 00:12:33,795 You're not useless. 379 00:12:33,796 --> 00:12:35,710 Yes, I am. I'm garbage. 380 00:12:35,711 --> 00:12:37,190 You're not garbage. 381 00:12:37,191 --> 00:12:39,540 I'm a loser! 382 00:12:39,541 --> 00:12:42,282 You're not garbage. 383 00:12:42,283 --> 00:12:45,851 Oh, Antonio L. is arriving soon in a GMC Yukon. 384 00:12:45,852 --> 00:12:47,069 Wait, no. 385 00:12:47,070 --> 00:12:48,679 Oh, oh. Please don't do this. 386 00:12:58,690 --> 00:13:01,344 Everyone's asking, "Where is Bruce?" 387 00:13:01,345 --> 00:13:04,740 No one's asking, "Why is Bruce?" 388 00:13:05,959 --> 00:13:07,089 You're on top of this, 389 00:13:07,090 --> 00:13:10,005 so I will just breeze through this. 390 00:13:10,006 --> 00:13:12,529 We're going to do 1% lidocaine with epinephrine 391 00:13:12,530 --> 00:13:14,357 via subcutaneous infiltration. 392 00:13:14,358 --> 00:13:15,402 Cool? 393 00:13:15,403 --> 00:13:17,317 Uh, Christine, what do you think? 394 00:13:17,318 --> 00:13:19,145 Sure, as long as he uses a hemostat 395 00:13:19,146 --> 00:13:20,842 to look for loculated pockets. 396 00:13:20,843 --> 00:13:22,191 I'm sorry. What is this? 397 00:13:22,192 --> 00:13:24,890 Oh, I'm sorry. Hi, I'm a friend of Ben's. 398 00:13:24,891 --> 00:13:26,935 She's a doctor. Went to Harvard Med School. 399 00:13:26,936 --> 00:13:28,850 So, you know, pretty dumb. 400 00:13:28,851 --> 00:13:30,634 Excuse me. Do you mind? 401 00:13:30,635 --> 00:13:32,419 Oh, I was--that was rude. 402 00:13:34,074 --> 00:13:36,031 Well, it looks like you got the whole thing under control, 403 00:13:36,032 --> 00:13:37,903 so why don't you just tell me what you want me to do, 404 00:13:37,904 --> 00:13:39,034 and I will do that? 405 00:13:39,035 --> 00:13:42,037 As a matter of fact, here. 406 00:13:42,038 --> 00:13:45,693 You draw the incision line, size, location. 407 00:13:45,694 --> 00:13:47,608 It's your call. 408 00:13:47,609 --> 00:13:48,827 OK. 409 00:13:48,828 --> 00:13:49,958 Maybe something like, uh, this? 410 00:13:49,959 --> 00:13:52,569 Yeah, well, see, this is the problem. 411 00:13:52,570 --> 00:13:54,180 That-- 412 00:13:54,181 --> 00:13:56,747 that--that line does look good. 413 00:13:56,748 --> 00:13:58,575 It's annoying, OK? 414 00:13:58,576 --> 00:14:01,056 I mean, if you come in here with all the answers 415 00:14:01,057 --> 00:14:04,494 and a big plan, then what's the point of my job? 416 00:14:04,495 --> 00:14:05,887 What's the point of me? 417 00:14:05,888 --> 00:14:07,889 Ain't that the question? 418 00:14:07,890 --> 00:14:10,370 What is the point of us? 419 00:14:10,371 --> 00:14:11,545 God, it's crazy. 420 00:14:11,546 --> 00:14:12,981 It's like you're in my head right now. 421 00:14:12,982 --> 00:14:15,244 No, no. You're not a part of this. 422 00:14:15,245 --> 00:14:17,899 Same brain, Ron. 423 00:14:20,555 --> 00:14:22,861 Hey. Ready for your biopsy? 424 00:14:22,862 --> 00:14:25,385 I am. Oh, ladies, thank you so much. 425 00:14:25,386 --> 00:14:27,474 You really bugged the heck out of me. 426 00:14:27,475 --> 00:14:28,649 Mission accomplished. 427 00:14:28,650 --> 00:14:31,043 But my man's here now, so I release you. 428 00:14:31,044 --> 00:14:32,783 You know, we're here, so we might just-- 429 00:14:32,784 --> 00:14:34,176 just ride it out. 430 00:14:34,177 --> 00:14:36,483 No, my ladybugs are free to fly. 431 00:14:36,484 --> 00:14:37,614 You can go. 432 00:14:37,615 --> 00:14:39,790 Sandman will take care of all of it. 433 00:14:39,791 --> 00:14:43,011 Alex and I are here for you. 434 00:14:43,012 --> 00:14:45,709 He's gone. He ran away? 435 00:14:45,710 --> 00:14:47,320 - Yeah. - He ran away. 436 00:14:47,321 --> 00:14:48,322 Gone. 437 00:14:50,890 --> 00:14:51,933 You don't have to be good. 438 00:14:51,934 --> 00:14:54,153 Yep, I love that one, too, Dad. 439 00:14:55,938 --> 00:14:57,852 I'm sorry. What do you mean? 440 00:14:57,853 --> 00:14:59,767 It's the first line of a poem. 441 00:14:59,768 --> 00:15:00,899 Mary Oliver. 442 00:15:00,900 --> 00:15:03,205 Ah. "Wild Geese." 443 00:15:03,206 --> 00:15:04,859 Love that one. 444 00:15:04,860 --> 00:15:06,861 Mm. 445 00:15:06,862 --> 00:15:07,818 What are you talking about? 446 00:15:07,819 --> 00:15:08,863 Oh, it's a poem. 447 00:15:08,864 --> 00:15:10,517 I know it's a poem, Keith. 448 00:15:10,518 --> 00:15:11,953 Obviously, it's one of the most famous poems. 449 00:15:11,954 --> 00:15:13,563 But--OK, keep going. 450 00:15:13,564 --> 00:15:15,217 Uh, Dr. Bruce, if someone has peripheral artery disease 451 00:15:15,218 --> 00:15:16,958 in their foot, is-- - We'd amputate. 452 00:15:16,959 --> 00:15:18,655 I'm busy, Matt. Keith, explain. 453 00:15:18,656 --> 00:15:20,570 It's a poem. 454 00:15:20,571 --> 00:15:21,658 Are--are you mad at me? 455 00:15:21,659 --> 00:15:22,659 - Yes. - Why? 456 00:15:22,660 --> 00:15:23,747 Well, I don't know why. 457 00:15:23,748 --> 00:15:25,271 You don't have to be good. 458 00:15:25,272 --> 00:15:27,447 Bookworm his whole life. 459 00:15:27,448 --> 00:15:28,578 It's funny what ends up being important to you 460 00:15:28,579 --> 00:15:29,666 at the end of the day. 461 00:15:29,667 --> 00:15:30,930 Come on, Dad. 462 00:15:34,324 --> 00:15:36,195 Where do I go for the mammogram? 463 00:15:36,196 --> 00:15:37,500 Uh, right over there. 464 00:15:37,501 --> 00:15:38,893 Thanks. 465 00:15:38,894 --> 00:15:40,939 Do I give this to you? 466 00:15:40,940 --> 00:15:42,418 Oh, bring it right over there. 467 00:15:44,900 --> 00:15:46,074 Kind of seems like we should have 468 00:15:46,075 --> 00:15:47,597 set this up right over there. 469 00:15:51,907 --> 00:15:54,909 It's pretty cool you got all these women to come in. 470 00:15:54,910 --> 00:15:56,302 Mm, yeah. 471 00:15:56,303 --> 00:15:58,086 Feel like the Ladybugs Program's a real home run. 472 00:15:58,087 --> 00:16:00,088 Yeah, you don't have to do this, OK? 473 00:16:00,089 --> 00:16:04,353 You did your job, you bugged me, I got the test. 474 00:16:04,354 --> 00:16:05,876 Where do I go for my mammogram? 475 00:16:05,877 --> 00:16:07,313 Right over there. 476 00:16:07,314 --> 00:16:08,531 Right over there, you're going to get your mammogram. 477 00:16:08,532 --> 00:16:09,968 They're going to give you bad news, 478 00:16:09,969 --> 00:16:11,708 and it's going to make your whole life unravel. 479 00:16:11,709 --> 00:16:13,058 Right over there. 480 00:16:13,059 --> 00:16:15,016 By the elevator? 481 00:16:15,017 --> 00:16:17,106 Yes, by the elevator. 482 00:16:19,108 --> 00:16:20,891 Uh, Joyce, I know that you're having, like, 483 00:16:20,892 --> 00:16:22,806 a really, really hard day. 484 00:16:22,807 --> 00:16:26,941 But, um, for the record, we weren't just doing our jobs. 485 00:16:26,942 --> 00:16:29,335 Yeah, we're obviously here for you. 486 00:16:29,336 --> 00:16:31,859 You don't have to say any of this, OK? 487 00:16:31,860 --> 00:16:33,513 We're not. 488 00:16:33,514 --> 00:16:35,732 Listen, program or no program, OK, we're here. 489 00:16:35,733 --> 00:16:37,517 We're not going anywhere. 490 00:16:37,518 --> 00:16:40,346 We're your friends, Joyce. We care about you. 491 00:16:40,347 --> 00:16:41,303 You do? 492 00:16:41,304 --> 00:16:42,478 - Oh, my God. - Yes, Joyce. 493 00:16:42,479 --> 00:16:44,872 We love you. - Yes, of course. 494 00:16:44,873 --> 00:16:47,875 Well, you got me. 495 00:16:47,876 --> 00:16:49,920 Right over there. 496 00:16:51,923 --> 00:16:52,880 - By the elevator. - That way. 497 00:16:52,881 --> 00:16:54,013 Right over there. 498 00:16:56,102 --> 00:16:57,493 No, it's going to be fine. 499 00:16:57,494 --> 00:16:58,538 It's going to be fine. 500 00:16:58,539 --> 00:16:59,452 At least I'll know what's going on. 501 00:16:59,453 --> 00:17:01,280 Yeah. 502 00:17:01,281 --> 00:17:02,933 And, you know, uh, you inspired me. 503 00:17:02,934 --> 00:17:04,370 I'm going to get my breasts checked. 504 00:17:04,371 --> 00:17:06,241 Not on camera, obviously, but-- 505 00:17:06,242 --> 00:17:07,590 I'll do it on camera. 506 00:17:08,853 --> 00:17:11,072 - OK. - OK, let's get those results. 507 00:17:11,073 --> 00:17:12,334 - All right. - Let's hear them right now. 508 00:17:12,335 --> 00:17:13,422 So one thing to remember, this is just-- 509 00:17:13,423 --> 00:17:14,728 Hey, don't lay runway. 510 00:17:14,729 --> 00:17:15,946 Just give it to me straight. - All right. 511 00:17:15,947 --> 00:17:17,861 As I was saying, the most important thing-- 512 00:17:17,862 --> 00:17:19,515 You're still doing it. Don't tiptoe. 513 00:17:19,516 --> 00:17:21,343 Just let him talk. He's trying to tell you. 514 00:17:21,344 --> 00:17:23,302 Serena, I can't hear him when you're talking! 515 00:17:23,303 --> 00:17:25,826 It's fine. You're fine. 516 00:17:25,827 --> 00:17:27,393 Oh! Yes! 517 00:17:27,394 --> 00:17:28,916 God, rude. 518 00:17:28,917 --> 00:17:31,788 The cyst is benign, and my sisters are doing fine! 519 00:17:31,789 --> 00:17:33,747 No, no, no, no, no! 520 00:17:33,748 --> 00:17:37,229 Stop! Stop those results! Don't read those results! 521 00:17:37,230 --> 00:17:38,621 We already did. 522 00:17:38,622 --> 00:17:40,319 OK, well, I don't know them yet, 523 00:17:40,320 --> 00:17:42,582 so this is still pure. 524 00:17:42,583 --> 00:17:45,889 Jo-Jo, today has been so hard, 525 00:17:45,890 --> 00:17:49,328 maybe even the hardest day of my life. 526 00:17:49,329 --> 00:17:54,115 But I got some words of wisdom from a man named Antonio L. 527 00:17:54,116 --> 00:17:56,117 He laid into me, 528 00:17:56,118 --> 00:17:58,772 especially when I spilled my Gatorade in his back seat. 529 00:17:58,773 --> 00:18:00,600 Sanderson, what is the point? 530 00:18:00,601 --> 00:18:02,210 Not Sanderson. 531 00:18:02,211 --> 00:18:03,559 Manderson. 532 00:18:03,560 --> 00:18:07,433 My point is I love you. 533 00:18:07,434 --> 00:18:10,871 But love can make you crazy, right? 534 00:18:10,872 --> 00:18:13,613 Don't I always call you crazy? 535 00:18:13,614 --> 00:18:15,789 Well, today, I went crazy. 536 00:18:15,790 --> 00:18:21,142 I ran all the way around the world 537 00:18:21,143 --> 00:18:24,059 to get back to you. 538 00:18:26,322 --> 00:18:28,193 Well, there you go. 539 00:18:28,194 --> 00:18:30,587 Classic Sanderson. 540 00:18:32,154 --> 00:18:35,374 Knowing exactly what to do to make me love you. 541 00:18:36,637 --> 00:18:38,159 And I'm fine, by the way. 542 00:18:38,160 --> 00:18:39,639 Oh, I know. 543 00:18:39,640 --> 00:18:40,901 I could hear the cheering in the hall, 544 00:18:40,902 --> 00:18:42,381 just to be completely honest. 545 00:18:42,382 --> 00:18:44,731 - Aw. - I do not like that man. 546 00:18:44,732 --> 00:18:47,125 Alex and Serena really stepped up for me. 547 00:18:47,126 --> 00:18:51,303 So I guess I did lean on loved ones today. 548 00:18:51,304 --> 00:18:54,262 And, look, Sanderson's love language is fear, 549 00:18:54,263 --> 00:18:56,177 so the fact that he got so scared 550 00:18:56,178 --> 00:19:00,573 he just ran away from the hospital-- 551 00:19:00,574 --> 00:19:03,315 ♪ Somebody loves me 552 00:19:03,316 --> 00:19:05,708 All right, Dr. Reed will be injecting you with lidocaine 553 00:19:05,709 --> 00:19:08,494 and then I will make the incision. 554 00:19:08,495 --> 00:19:10,713 I--I read it's going to hurt a lot. 555 00:19:10,714 --> 00:19:13,020 Well, once again, you are spot-on. 556 00:19:13,021 --> 00:19:13,890 Tilt up. 557 00:19:13,891 --> 00:19:15,196 Well, it's just-- 558 00:19:16,938 --> 00:19:19,896 It's going to be fine, right? I'm not the best with pain. 559 00:19:19,897 --> 00:19:21,333 Yeah. 560 00:19:21,334 --> 00:19:24,292 You'll be fine. 561 00:19:24,293 --> 00:19:25,467 Doctor, when you're ready. 562 00:19:27,427 --> 00:19:28,688 I guess there are some things 563 00:19:28,689 --> 00:19:30,777 a search engine can't tell you. 564 00:19:30,778 --> 00:19:32,735 When it comes down to it, 565 00:19:32,736 --> 00:19:34,259 there's really only one question 566 00:19:34,260 --> 00:19:36,739 patients want answered. 567 00:19:36,740 --> 00:19:40,265 Will I be OK? 568 00:19:40,266 --> 00:19:42,354 You come to me for that one. 569 00:19:42,355 --> 00:19:43,398 OK. 570 00:19:43,399 --> 00:19:45,792 "Wild Geese." 571 00:19:45,793 --> 00:19:48,838 "You do not have to be good. 572 00:19:48,839 --> 00:19:51,711 "You do not have to walk on your knees for 100 miles 573 00:19:51,712 --> 00:19:54,017 "through the desert, repenting. 574 00:19:54,018 --> 00:19:56,716 "You only have to let the soft animal of your body 575 00:19:56,717 --> 00:19:58,370 "love what it loves. 576 00:19:58,371 --> 00:20:00,502 "Meanwhile, the world goes on. 577 00:20:00,503 --> 00:20:04,550 "Meanwhile, the wild geese, high in the clear blue air, 578 00:20:04,551 --> 00:20:06,856 "are heading home again. 579 00:20:06,857 --> 00:20:09,468 "Whoever you are, no matter how lonely, 580 00:20:09,469 --> 00:20:12,775 "the world offers itself to your imagination, 581 00:20:12,776 --> 00:20:15,256 "calls to you like the wild geese, 582 00:20:15,257 --> 00:20:18,868 "harsh and exciting, over and over, 583 00:20:18,869 --> 00:20:22,655 announcing your place in the family of things." 584 00:20:24,397 --> 00:20:26,485 Wow. 585 00:20:26,486 --> 00:20:27,921 Cringe. 586 00:20:27,922 --> 00:20:31,403 I mean it didn't even rhyme. 587 00:20:31,404 --> 00:20:32,795 OK, Mom, I'll let you go. 588 00:20:32,796 --> 00:20:34,580 I know you got "The Voice" tonight. 589 00:20:34,581 --> 00:20:37,147 Thanks, guys. Good day. 590 00:20:37,148 --> 00:20:40,412 Two-hour episode. I know. Should be a good one. 591 00:20:40,413 --> 00:20:41,587 Uh, hey, real quick. 592 00:20:41,588 --> 00:20:43,937 Um, just wanted to ask, 593 00:20:43,938 --> 00:20:46,157 do you think Dad would be proud of me? 594 00:20:47,855 --> 00:20:49,421 Yeah? 595 00:20:49,422 --> 00:20:50,336 Ah. 596 00:20:51,859 --> 00:20:55,209 Yeah. Yes, Mom, I think Snoop is probably high. 597 00:20:55,210 --> 00:20:58,430 Sorry I tried to trade you earlier. 598 00:20:58,431 --> 00:20:59,474 You didn't try to trade me. 599 00:20:59,475 --> 00:21:01,302 You tried to give me away for free. 600 00:21:01,303 --> 00:21:03,304 Softball for amputees? 601 00:21:03,305 --> 00:21:04,610 Yeah, I'm trying to find the silver lining 602 00:21:04,611 --> 00:21:06,438 in case I lose the foot. 603 00:21:06,439 --> 00:21:08,527 OK, enough. 604 00:21:08,528 --> 00:21:10,572 Shoe off. Let me see the toe. 605 00:21:10,573 --> 00:21:11,921 Really? Thanks. 606 00:21:11,922 --> 00:21:13,793 That's why you can't start googling symptoms. 607 00:21:13,794 --> 00:21:15,664 Because you just-- 608 00:21:15,665 --> 00:21:16,796 oh, man! 609 00:21:16,797 --> 00:21:19,059 That is definitely dislocated. 610 00:21:19,060 --> 00:21:20,190 You've been walking on this? 611 00:21:20,191 --> 00:21:22,672 I mean, just to and from work. 42714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.