All language subtitles for Sanet.st.St.Denis.Medical.S01E11.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:07,049 All right, Dr. Patel will be administering 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,138 the anesthesia now, so why don't you count back from five, 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,922 and we'll see you on the other side. 4 00:00:10,923 --> 00:00:13,621 Five, four, three, 5 00:00:13,622 --> 00:00:18,278 two, one, zero. 6 00:00:18,279 --> 00:00:20,062 - Okay, great. - Now what? 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,021 Oh, you're still-- yeah, that's okay. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,848 You know, sometimes it takes a beat. 9 00:00:23,849 --> 00:00:25,981 Why don't you start naming some colors for me? 10 00:00:25,982 --> 00:00:28,679 Blue, yellow... 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,029 orange. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,031 Uh-huh, that's a good one. 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,033 Periwinkle... 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,773 sienna, burnt sienna. 15 00:00:35,774 --> 00:00:38,167 Should I keep going? - Patel, what's the deal here? 16 00:00:38,168 --> 00:00:40,082 Let me just adjust the dosage. 17 00:00:40,083 --> 00:00:42,215 Some patients are resistant to anesthesia. 18 00:00:42,216 --> 00:00:43,694 It's just a matter of getting the dosage right. 19 00:00:43,695 --> 00:00:46,523 - Cerulean... - You can stop with the colors. 20 00:00:46,524 --> 00:00:48,482 All right, we should be good. 21 00:00:48,483 --> 00:00:49,613 Finally. 22 00:00:49,614 --> 00:00:51,702 Okay, let's do this. Gina? 23 00:00:51,703 --> 00:00:53,487 - Nope, I'm still here. - Jesus Christ! 24 00:00:53,488 --> 00:00:55,054 What is this guy, Wolverine? 25 00:01:10,244 --> 00:01:13,246 Again, no more tilapia in the microwave, okay? 26 00:01:13,247 --> 00:01:15,204 It smells like a mermaid gave birth in here, 27 00:01:15,205 --> 00:01:17,076 and I think we all deserve better. 28 00:01:17,077 --> 00:01:18,425 Now, last item on the agenda-- 29 00:01:18,426 --> 00:01:21,515 our operating margins once again have dipped. 30 00:01:21,516 --> 00:01:24,126 Zero gains--it's like we might as well not even be open. 31 00:01:24,127 --> 00:01:26,433 To that end, I need everyone to start 32 00:01:26,434 --> 00:01:27,738 doing a better job of recommending 33 00:01:27,739 --> 00:01:29,958 additional services to our patients. 34 00:01:29,959 --> 00:01:31,394 You mean like upselling? 35 00:01:31,395 --> 00:01:33,222 We could push more plastic surgeries. 36 00:01:33,223 --> 00:01:35,224 A lot of our patients are fugly. 37 00:01:35,225 --> 00:01:36,921 Well, it's not upselling, per se, 38 00:01:36,922 --> 00:01:39,924 but I would like you to educate our patients 39 00:01:39,925 --> 00:01:42,710 about scan screenings, wellness practices, 40 00:01:42,711 --> 00:01:46,235 and then encourage them to use their insurance. 41 00:01:46,236 --> 00:01:48,411 So upselling--got it. 42 00:01:48,412 --> 00:01:50,065 How are the hospital's finances 43 00:01:50,066 --> 00:01:51,371 even our responsibility? 44 00:01:51,372 --> 00:01:52,589 We're health-care workers, 45 00:01:52,590 --> 00:01:54,200 not a bunch of sleazy car salesmen. 46 00:01:55,593 --> 00:01:58,117 Oh, maybe we could have, like, a sales contest. 47 00:01:58,118 --> 00:02:00,119 You know, whoever upsells the most 48 00:02:00,120 --> 00:02:02,425 could--could win some kind of prize. 49 00:02:02,426 --> 00:02:04,297 Well, Ron, you are just gonna love this, 50 00:02:04,298 --> 00:02:05,602 because I was about to announce 51 00:02:05,603 --> 00:02:08,736 that we are having a sales contest. 52 00:02:08,737 --> 00:02:11,608 Anyone want to take a guess what the prize is? 53 00:02:11,609 --> 00:02:13,175 Hmm? Hmm? Hmm? 54 00:02:13,176 --> 00:02:14,785 What's that? A T-shirt? 55 00:02:14,786 --> 00:02:16,352 No. No, it isn't. 56 00:02:16,353 --> 00:02:18,137 I think we can do a lot better than that. 57 00:02:18,138 --> 00:02:19,268 Nobody said T-shirt. 58 00:02:19,269 --> 00:02:21,792 Dakota, start your rounds, please. 59 00:02:21,793 --> 00:02:23,142 I think that'd be good. 60 00:02:23,143 --> 00:02:26,623 Uh, who would like to go see "zha" 61 00:02:26,624 --> 00:02:30,584 with some floor-seat tickets in Portland tonight? 62 00:02:30,585 --> 00:02:32,586 Wait, you got floor seats to SZA? 63 00:02:32,587 --> 00:02:34,936 That is another way people pronounce it, yes. 64 00:02:34,937 --> 00:02:37,895 And if you are interested, it certainly wouldn't hurt you 65 00:02:37,896 --> 00:02:41,464 to start promoting our brand-new, state-of-the-art 66 00:02:41,465 --> 00:02:44,250 luxury VIP patient recovery suite. 67 00:02:44,251 --> 00:02:45,512 I'm sorry. 68 00:02:45,513 --> 00:02:47,514 Why are we spending money on a VIP suite 69 00:02:47,515 --> 00:02:49,907 when this hospital is literally falling apart? 70 00:02:49,908 --> 00:02:51,431 I mean, there's been a leak by Zone B for, what, 71 00:02:51,432 --> 00:02:52,997 like, three weeks now? 72 00:02:52,998 --> 00:02:55,043 It's been 19 days. Stop being so dramatic. 73 00:02:55,044 --> 00:02:56,653 I'll follow up with maintenance. 74 00:02:56,654 --> 00:02:59,439 In the meantime, I want you to go out there and just... 75 00:02:59,440 --> 00:03:02,485 - Upsell. - It's not upselling. 76 00:03:02,486 --> 00:03:04,835 This is gonna be a big draw 77 00:03:04,836 --> 00:03:06,968 for our more discerning patients. 78 00:03:06,969 --> 00:03:09,666 All the linens are pure Egyptian cotton. 79 00:03:09,667 --> 00:03:13,322 Mm, It's like cool mayonnaise to the touch. 80 00:03:13,323 --> 00:03:16,499 And we've got wall-to-wall 5G Wi-Fi, 81 00:03:16,500 --> 00:03:18,501 which is the strongest kind. 82 00:03:18,502 --> 00:03:21,025 Drives marine life nuts, apparently. 83 00:03:21,026 --> 00:03:22,505 Hey. 84 00:03:22,506 --> 00:03:24,246 Well, the doctors didn't find anything, 85 00:03:24,247 --> 00:03:25,987 and all your vitals are within range. 86 00:03:25,988 --> 00:03:28,903 So the bad news is, you know, I hate to say it, 87 00:03:28,904 --> 00:03:31,427 but without a specific illness or injury, 88 00:03:31,428 --> 00:03:33,081 I--I can't keep you here, Ruth. 89 00:03:33,082 --> 00:03:34,517 I'm so sorry. - I figured. 90 00:03:34,518 --> 00:03:36,215 My cough always acts up in the cold. 91 00:03:37,347 --> 00:03:38,869 I'm sure it'll go away eventually. 92 00:03:38,870 --> 00:03:41,045 Ruth's what's known as a frequent flyer. 93 00:03:41,046 --> 00:03:42,917 She's a nice person, unhoused, 94 00:03:42,918 --> 00:03:44,962 just looking for a break from outside. 95 00:03:44,963 --> 00:03:46,529 I really wish we could do more for her. 96 00:03:46,530 --> 00:03:47,704 I just think, God, 97 00:03:47,705 --> 00:03:49,619 what if that were my grandmother in there, 98 00:03:49,620 --> 00:03:51,273 you know? 99 00:03:51,274 --> 00:03:53,406 I mean, I guess then we would be like, 100 00:03:53,407 --> 00:03:55,582 "Ah, zombie!" 101 00:03:56,410 --> 00:03:58,367 "Who did we bury?" 102 00:03:58,368 --> 00:03:59,716 Sorry. Sorry. 103 00:03:59,717 --> 00:04:02,415 No, it's--it's not-- it's not funny. 104 00:04:02,416 --> 00:04:04,373 Do you think I could get a blanket? 105 00:04:04,374 --> 00:04:06,201 That wind is just nasty. 106 00:04:06,202 --> 00:04:07,246 - Of course. - I'll bring it back. 107 00:04:07,247 --> 00:04:08,377 It's yours. 108 00:04:08,378 --> 00:04:10,423 Just be careful out there, all right? 109 00:04:10,424 --> 00:04:12,251 And I wish we could do more for you. 110 00:04:12,252 --> 00:04:14,297 I know. If you could, you would. 111 00:04:23,263 --> 00:04:24,654 Man, what are you doing? 112 00:04:24,655 --> 00:04:27,178 Oh, it seems like a pretty straightforward job. 113 00:04:27,179 --> 00:04:29,746 I'm thinking saddle clamp, a little elbow grease. 114 00:04:29,747 --> 00:04:32,183 Yeah, I should be able to bang this out in no time. 115 00:04:32,184 --> 00:04:33,533 And you're basing this on what? 116 00:04:33,534 --> 00:04:35,491 You have zero training in this. 117 00:04:35,492 --> 00:04:37,101 Oh, come on. Sure, I do. 118 00:04:37,102 --> 00:04:38,320 I mean, what is the human body 119 00:04:38,321 --> 00:04:40,148 but an elaborate series of pipes? 120 00:04:40,149 --> 00:04:43,586 You know, veins, intestines-- it's all pipes. 121 00:04:43,587 --> 00:04:46,328 People are pipes. People are pipes. 122 00:04:46,329 --> 00:04:48,330 Man, let the plumbers do their thing. 123 00:04:48,331 --> 00:04:49,723 Oh, I see. 124 00:04:49,724 --> 00:04:51,377 You don't think I can do it. 125 00:04:51,378 --> 00:04:52,856 I don't care. 126 00:04:52,857 --> 00:04:53,770 And, no, I don't. 127 00:04:53,771 --> 00:04:55,294 But, hey, knock yourself out. 128 00:04:55,295 --> 00:04:56,425 I gotta go. 129 00:04:56,426 --> 00:04:57,557 Somebody stuck a Barbie doll 130 00:04:57,558 --> 00:04:59,950 in one of their pipes. 131 00:05:02,127 --> 00:05:05,652 And Bingo was his name-o. 132 00:05:05,653 --> 00:05:08,611 See, I think the whole idea of upselling patients 133 00:05:08,612 --> 00:05:11,440 on medical procedures is kind of gross-- 134 00:05:11,441 --> 00:05:12,833 I mean, like, really gross. 135 00:05:12,834 --> 00:05:14,269 It's just not the kind of thing 136 00:05:14,270 --> 00:05:15,488 I'd usually do. - Yo, dude. 137 00:05:15,489 --> 00:05:17,011 Did you see Paige and Dakota teamed up? 138 00:05:17,012 --> 00:05:18,795 Yeah, I was just talking about-- 139 00:05:18,796 --> 00:05:20,841 I high-key want those SZA tix. 140 00:05:20,842 --> 00:05:23,496 What if you and I team up, and if either of us wins, 141 00:05:23,497 --> 00:05:24,801 we split the tickets? 142 00:05:24,802 --> 00:05:26,325 Oh, yeah, 143 00:05:26,326 --> 00:05:27,978 'cause then we'd have them, 144 00:05:27,979 --> 00:05:31,460 you know, like, the two of us together. 145 00:05:31,461 --> 00:05:33,332 Let's do it. 146 00:05:33,333 --> 00:05:34,899 Great. 147 00:05:37,206 --> 00:05:38,511 Great. 148 00:05:38,512 --> 00:05:40,904 Really, it's all right. I know my way out. 149 00:05:40,905 --> 00:05:42,428 Yeah, I know. 150 00:05:42,429 --> 00:05:45,474 I just wanted to show you one quick thing before you go. 151 00:05:45,475 --> 00:05:50,349 And that thing is... 152 00:05:50,350 --> 00:05:52,526 your new digs for the rest of the day. 153 00:05:54,310 --> 00:05:56,311 Wait. 154 00:05:56,312 --> 00:05:57,834 This is for me? 155 00:05:57,835 --> 00:05:59,662 If I get in trouble, I get in trouble. 156 00:05:59,663 --> 00:06:01,751 You know, my job is to help people, 157 00:06:01,752 --> 00:06:03,536 and, uh, I'm doing the right thing. 158 00:06:03,537 --> 00:06:05,581 So, you know, come at me, bro. 159 00:06:05,582 --> 00:06:07,670 Get comfy, make yourself at home. 160 00:06:07,671 --> 00:06:09,803 You can take a nap or watch TV 161 00:06:09,804 --> 00:06:12,196 or read a brochure on coping with lupus-- 162 00:06:12,197 --> 00:06:13,633 whatever you want. 163 00:06:13,634 --> 00:06:16,375 Hey, maybe "Shawshank Redemption" is on. 164 00:06:16,376 --> 00:06:18,507 You know, I think it always is. 165 00:06:18,508 --> 00:06:20,335 I don't even know how to thank you. 166 00:06:20,336 --> 00:06:22,469 There's no need, truly. 167 00:06:25,210 --> 00:06:27,429 Wow. Egyptian. 168 00:06:27,430 --> 00:06:29,039 It's funny. 169 00:06:29,040 --> 00:06:31,564 This really isn't that different from the OR. 170 00:06:31,565 --> 00:06:33,696 You know, you mark the site, use a steady hand, 171 00:06:33,697 --> 00:06:35,219 and make a clean incision. 172 00:06:35,220 --> 00:06:36,656 And... 173 00:06:36,657 --> 00:06:38,135 that's the wrong spot. 174 00:06:38,136 --> 00:06:39,747 All right, well, take two. 175 00:06:44,708 --> 00:06:46,187 How's it coming, Luigi? 176 00:06:46,188 --> 00:06:47,797 That's good. 177 00:06:47,798 --> 00:06:51,018 You see, racist jokes can be funny. 178 00:06:51,019 --> 00:06:53,673 Well, I've identified the main problem area. 179 00:06:53,674 --> 00:06:55,762 Just about to attack the leak head-on. 180 00:06:55,763 --> 00:06:57,677 It just feels good to work with your hands, you know? 181 00:06:57,678 --> 00:06:59,200 You work with your hands all the time. 182 00:06:59,201 --> 00:07:00,419 Please. 183 00:07:00,420 --> 00:07:02,246 I don't mean those soft, fancy-boy hands 184 00:07:02,247 --> 00:07:03,683 you're sporting--no offense. 185 00:07:03,684 --> 00:07:05,728 I'm talking about man hands, you know-- 186 00:07:05,729 --> 00:07:09,906 calloused and sinewy, covered in grime and grit. 187 00:07:09,907 --> 00:07:11,212 Okay, I'm gonna let you 188 00:07:11,213 --> 00:07:13,388 get back to your blue-collar cosplay. 189 00:07:13,389 --> 00:07:15,259 Look, I just don't want to be one of those rich, 190 00:07:15,260 --> 00:07:17,218 spoiled doctors who always calls up 191 00:07:17,219 --> 00:07:19,046 some grunt to do his dirty work for him-- 192 00:07:19,047 --> 00:07:20,221 again, no offense. 193 00:07:20,222 --> 00:07:22,528 Hiring workers is a convenience. 194 00:07:22,529 --> 00:07:24,965 Obviously, if I had to do the job myself, 195 00:07:24,966 --> 00:07:26,270 I could. - Uh-huh. 196 00:07:26,271 --> 00:07:27,576 Hey, could you pass me that spud wrench? 197 00:07:27,577 --> 00:07:29,665 - Spud? - The spud, yeah. 198 00:07:29,666 --> 00:07:31,188 Okay. 199 00:07:31,189 --> 00:07:33,713 Uh... spud, right? 200 00:07:33,714 --> 00:07:35,715 - Yeah, it's right there. - I see it. 201 00:07:35,716 --> 00:07:37,325 I'm gonna just give you 202 00:07:37,326 --> 00:07:38,893 all these wrenches. 203 00:07:40,808 --> 00:07:42,983 You may want to switch out from that spud. 204 00:07:42,984 --> 00:07:44,550 Okay. Um... 205 00:07:44,551 --> 00:07:46,726 Up to six hours, including throbbing 206 00:07:46,727 --> 00:07:49,076 and sensitivity to light and loud noises... 207 00:07:51,514 --> 00:07:53,559 Hi. 208 00:07:53,560 --> 00:07:56,213 Um, can I help you with something? 209 00:07:56,214 --> 00:07:58,302 Thanks, but I'm doing great. 210 00:07:58,303 --> 00:08:00,261 Bogs and the sisters just assaulted Andy 211 00:08:00,262 --> 00:08:01,436 in the furnace room. 212 00:08:01,437 --> 00:08:03,090 I'm sorry, what I meant was, 213 00:08:03,091 --> 00:08:05,440 um, what are you doing in here? 214 00:08:05,441 --> 00:08:06,789 Oh, just resting. 215 00:08:06,790 --> 00:08:07,921 Nurse's orders. 216 00:08:07,922 --> 00:08:09,531 Uh-huh. 217 00:08:09,532 --> 00:08:12,186 Which nurse's orders? 218 00:08:12,187 --> 00:08:13,579 Got a minute? - Hmm? 219 00:08:13,580 --> 00:08:15,319 Hey, I'm just wondering about the woman 220 00:08:15,320 --> 00:08:17,931 currently having a spa day in the VIP suite. 221 00:08:17,932 --> 00:08:19,236 Do you know anything about that? 222 00:08:19,237 --> 00:08:20,281 Yeah. 223 00:08:20,282 --> 00:08:21,282 You know what, Joyce? 224 00:08:21,283 --> 00:08:22,762 I do. - Mm. 225 00:08:22,763 --> 00:08:24,546 'Cause she said you told her she could stay in there 226 00:08:24,547 --> 00:08:26,548 without paying for it, which is the exact opposite 227 00:08:26,549 --> 00:08:27,897 of what I told you to do. 228 00:08:27,898 --> 00:08:29,116 Well, that's right. 229 00:08:29,117 --> 00:08:30,944 I did do that. 230 00:08:30,945 --> 00:08:35,818 I did, because, uh-- because that woman... 231 00:08:35,819 --> 00:08:38,255 Yes? 232 00:08:38,256 --> 00:08:40,823 She's an heiress. 233 00:08:40,824 --> 00:08:42,303 What? Her? 234 00:08:42,304 --> 00:08:43,783 Yeah, I know. Yeah, yeah. 235 00:08:43,784 --> 00:08:45,306 She, um... 236 00:08:45,307 --> 00:08:47,917 She comes from a very, very rich, 237 00:08:47,918 --> 00:08:50,572 very philanthropic family, the Dusseldorfs. 238 00:08:50,573 --> 00:08:52,139 I'm sure you're familiar with them, right? 239 00:08:52,140 --> 00:08:54,184 Oh, of course. How could I--how could I not? 240 00:08:54,185 --> 00:08:55,316 Yeah, yeah. 241 00:08:55,317 --> 00:08:56,360 So I figured, you know, 242 00:08:56,361 --> 00:08:57,579 we're having money problems. 243 00:08:57,580 --> 00:08:59,320 I would just give this rich lady 244 00:08:59,321 --> 00:09:00,364 the red-carpet treatment. 245 00:09:00,365 --> 00:09:01,540 She'd become our golden goose, 246 00:09:01,541 --> 00:09:03,324 uh, but it was presumptuous of me. 247 00:09:03,325 --> 00:09:04,499 Sorry, I'm gonna go kick her out. 248 00:09:04,500 --> 00:09:05,848 No, no, no. No. No. No. 249 00:09:05,849 --> 00:09:07,502 You played it perfectly. - No? Oh. 250 00:09:07,503 --> 00:09:09,156 - Ah, I see you, girl. - Thanks. 251 00:09:09,157 --> 00:09:10,461 - I see you. - Yeah. 252 00:09:10,462 --> 00:09:12,594 Um, well, she's not gonna be thrilled, though, 253 00:09:12,595 --> 00:09:15,249 that I--that I--I outed her, 'cause she's, um-- 254 00:09:15,250 --> 00:09:16,946 she's a really private person. 255 00:09:16,947 --> 00:09:18,600 You know, she likes to blend in. 256 00:09:18,601 --> 00:09:20,820 So--so it might be best if you just don't mention it. 257 00:09:20,821 --> 00:09:22,604 Oh, I promise I'll be discreet. 258 00:09:22,605 --> 00:09:24,171 Okay. You know how the super rich are. 259 00:09:24,172 --> 00:09:25,781 Oh, yeah, it's all, you know, 260 00:09:25,782 --> 00:09:28,131 charcuterie boards and trips to the moon-- 261 00:09:28,132 --> 00:09:30,917 just eating little gherkins in space with the pinkies up. 262 00:09:32,833 --> 00:09:35,617 - I--I meant the anonymity. - Anonymity, yes. 263 00:09:35,618 --> 00:09:36,923 Yes, that's another thing. 264 00:09:36,924 --> 00:09:38,751 Do I need to wear it when I sleep? 265 00:09:38,752 --> 00:09:40,535 That's probably a good idea, 266 00:09:40,536 --> 00:09:42,189 at least for the first week or two. 267 00:09:42,190 --> 00:09:43,712 Great. 268 00:09:43,713 --> 00:09:47,150 But if you're looking to speed up your recovery, 269 00:09:47,151 --> 00:09:50,197 we do offer in-house acupuncture sessions. 270 00:09:50,198 --> 00:09:51,633 It's amazing for fractures-- 271 00:09:51,634 --> 00:09:53,330 really stimulates the blood flow. 272 00:09:53,331 --> 00:09:54,984 Yeah, that's not really my thing. 273 00:09:54,985 --> 00:09:56,203 Totally get it. 274 00:09:56,204 --> 00:09:57,944 Acupuncture has a lot of side effects-- 275 00:09:57,945 --> 00:10:00,990 increased muscle tone, sexual performance boost. 276 00:10:00,991 --> 00:10:02,470 It's not for everyone. 277 00:10:02,471 --> 00:10:04,037 I think I'm good with just the splint. 278 00:10:04,038 --> 00:10:07,214 Okay, well, since you're so obsessed with the splint, 279 00:10:07,215 --> 00:10:09,346 how do you like this idea? 280 00:10:09,347 --> 00:10:10,958 Two splints. 281 00:10:13,830 --> 00:10:17,050 But easily, the most common reason for a leak 282 00:10:17,051 --> 00:10:19,008 is a loose coupling nut. 283 00:10:19,009 --> 00:10:20,967 If working in a confined space, 284 00:10:20,968 --> 00:10:23,753 a basin wrench is going to be your best friend here. 285 00:10:25,276 --> 00:10:28,235 You know, it just occurred to me you might want to try 286 00:10:28,236 --> 00:10:29,671 tightening the coupling nut. 287 00:10:29,672 --> 00:10:31,499 I've had some good success with that in the past. 288 00:10:31,500 --> 00:10:32,718 You don't think I've tried tightening 289 00:10:32,719 --> 00:10:34,545 the coupling nut, Ron? 290 00:10:34,546 --> 00:10:36,330 Obviously, that was the first thing I tried. 291 00:10:36,331 --> 00:10:37,461 Tighten the coupling nut. 292 00:10:37,462 --> 00:10:38,724 Get serious. 293 00:10:38,725 --> 00:10:40,334 Well, did you use a basin wrench? 294 00:10:40,335 --> 00:10:42,075 Are you just getting this from the Plumber Jordan video? 295 00:10:42,076 --> 00:10:44,773 First YouTube result for "how to fix leaking pipe"? 296 00:10:44,774 --> 00:10:47,689 I came down to your level, and I hate it here. 297 00:10:47,690 --> 00:10:48,734 I'm going to lunch. 298 00:10:48,735 --> 00:10:49,691 No, wait, wait, wait, wait, wait. 299 00:10:49,692 --> 00:10:50,866 Ron, Ron, Ron, wait. 300 00:10:50,867 --> 00:10:52,476 Can you hold this clamp real quick? 301 00:10:52,477 --> 00:10:54,261 Please, just two seconds. Just hold it. 302 00:10:54,262 --> 00:10:55,610 Right there. 303 00:10:55,611 --> 00:10:57,438 Yeah, that's it. - Watch my finger. 304 00:10:57,439 --> 00:10:59,919 Uh-huh. Perfect. 305 00:10:59,920 --> 00:11:02,095 Oh, look who's done this before. 306 00:11:02,096 --> 00:11:03,270 Nice. 307 00:11:03,271 --> 00:11:04,837 Yeah, well, that's what I was saying. 308 00:11:04,838 --> 00:11:06,403 It's about to get pretty hairy, though. 309 00:11:06,404 --> 00:11:07,448 I can take it from here. 310 00:11:07,449 --> 00:11:08,798 Enjoy your lunch. 311 00:11:13,498 --> 00:11:15,412 Well, I mean, I have a couple minutes. 312 00:11:15,413 --> 00:11:16,631 Hmm? 313 00:11:16,632 --> 00:11:18,459 I ate a NutRageous bar a while ago, 314 00:11:18,460 --> 00:11:19,808 so my blood sugar should still be good. 315 00:11:19,809 --> 00:11:22,463 Ah. Welcome to the party, Mario. 316 00:11:23,552 --> 00:11:25,161 Knock, knock. 317 00:11:25,162 --> 00:11:27,642 Gosh, I just wanted to come in and apologize 318 00:11:27,643 --> 00:11:29,775 for being so dang rude earlier. 319 00:11:29,776 --> 00:11:31,602 We lost a patient this morning, 320 00:11:31,603 --> 00:11:33,953 and I was still in that emotional headspace. 321 00:11:33,954 --> 00:11:36,956 Oh, the patient died off-site, by the way. 322 00:11:36,957 --> 00:11:39,959 Yeah, no, we, um-- we got him healthy, 323 00:11:39,960 --> 00:11:41,961 and then he went to another hospital and died there. 324 00:11:41,962 --> 00:11:44,485 Anyway, this is for you. - Oh, wow. 325 00:11:44,486 --> 00:11:46,139 - Yeah. Mm-hmm. - Thanks. 326 00:11:46,140 --> 00:11:49,011 Ooh, this looks warm. - It is. 327 00:11:49,012 --> 00:11:51,187 Not that a person like you needs more stuff, but-- 328 00:11:51,188 --> 00:11:53,537 Oh, believe me, I always like more stuff. 329 00:11:53,538 --> 00:11:55,191 I am the same way. 330 00:11:55,192 --> 00:11:58,281 Like, no matter how much you get, it's still not enough. 331 00:11:58,282 --> 00:11:59,718 I am a people person. 332 00:11:59,719 --> 00:12:01,371 I love people. 333 00:12:01,372 --> 00:12:04,418 Do I also love the idea of a new radiology suite? 334 00:12:04,419 --> 00:12:05,724 Yes. 335 00:12:05,725 --> 00:12:07,508 Robotics platforms in the OR? 336 00:12:07,509 --> 00:12:09,075 You bet. 337 00:12:09,076 --> 00:12:12,818 A big old helipad that sits atop a surgical amphitheater 338 00:12:12,819 --> 00:12:14,994 that hosts TED Talks on the weekends, 339 00:12:14,995 --> 00:12:17,300 Portland General crapping in their pants. 340 00:12:18,520 --> 00:12:21,000 But mostly, I love people. 341 00:12:21,001 --> 00:12:23,176 So you think he's gonna go out the same way as Brooks, 342 00:12:23,177 --> 00:12:25,744 but then he ends up making it down to Zihuatanejo. 343 00:12:25,745 --> 00:12:28,834 Incredible. Incredible. 344 00:12:28,835 --> 00:12:31,053 Bit of a spoiler, but that's fine. 345 00:12:31,054 --> 00:12:34,753 Um, hey, what do you say I take you on a private tour 346 00:12:34,754 --> 00:12:36,624 of the hospital, show you what we do around here? 347 00:12:36,625 --> 00:12:38,365 - I got time. - Okay. 348 00:12:38,366 --> 00:12:39,801 Stella. Stella. 349 00:12:39,802 --> 00:12:41,977 While we're gone, can you kind of freshen up the bed 350 00:12:41,978 --> 00:12:43,762 and spruce up the pillows? 351 00:12:43,763 --> 00:12:45,067 Thanks, babe. 352 00:12:45,068 --> 00:12:47,026 What do you say we start in the maternity ward 353 00:12:47,027 --> 00:12:48,418 and see some babies? 354 00:12:48,419 --> 00:12:50,029 Adorable! - Oh, great. 355 00:12:50,030 --> 00:12:52,379 There's a 14-pounder in there right now. 356 00:12:52,380 --> 00:12:53,641 - Yikes. - A real chonker. 357 00:12:53,642 --> 00:12:56,079 I just want to bite his face. - Oh! 358 00:13:05,610 --> 00:13:07,437 When Bruce isn't saying anything 359 00:13:07,438 --> 00:13:08,830 for long periods of time, 360 00:13:08,831 --> 00:13:11,311 he's really not a bad guy to be around. 361 00:13:11,312 --> 00:13:13,313 Oh, and, look... 362 00:13:13,314 --> 00:13:15,097 it's a callus forming. 363 00:13:15,098 --> 00:13:16,533 Still in the early stages, 364 00:13:16,534 --> 00:13:18,013 but by tomorrow, 365 00:13:18,014 --> 00:13:19,885 coal-miner vibes. 366 00:13:19,886 --> 00:13:22,802 Hey, I brought you some tea... 367 00:13:25,805 --> 00:13:28,894 Hey, do you know where the lady who was in here went? 368 00:13:28,895 --> 00:13:31,548 Yeah, uh, Joyce went to take her 369 00:13:31,549 --> 00:13:33,376 on a tour of the hospital or something. 370 00:13:33,377 --> 00:13:34,551 What? 371 00:13:34,552 --> 00:13:35,901 Ooh, that's nice. 372 00:13:35,902 --> 00:13:38,904 Oh, yes, that is one of my personal favorites. 373 00:13:38,905 --> 00:13:41,036 Ah, of course, it's just a print, but who knows? 374 00:13:41,037 --> 00:13:43,604 Maybe one day we'll have a real Monet in here. 375 00:13:43,605 --> 00:13:46,520 - Oh, that would be amazing. - Wouldn't it be? 376 00:13:46,521 --> 00:13:48,174 Hey. Oh. 377 00:13:48,175 --> 00:13:49,392 What you doing, girlfriends? 378 00:13:49,393 --> 00:13:50,567 What you talking about? 379 00:13:50,568 --> 00:13:52,308 Oh, Ruth and I are just discussing 380 00:13:52,309 --> 00:13:54,136 our mutual love of art. - Hmm. 381 00:13:54,137 --> 00:13:56,747 Oh, you must have some wonderful pieces in your home. 382 00:13:56,748 --> 00:13:58,445 Oh, I don't really have a home. 383 00:13:58,446 --> 00:14:00,751 Oh, yeah, I so get that, right, you know? 384 00:14:00,752 --> 00:14:02,144 You're coming, and you're going, 385 00:14:02,145 --> 00:14:03,798 and one week you're in Nice, 386 00:14:03,799 --> 00:14:05,191 and one week you're in Vail, right? 387 00:14:05,192 --> 00:14:06,235 You know, you're everywhere, 388 00:14:06,236 --> 00:14:07,889 and yet you're nowhere, so... 389 00:14:07,890 --> 00:14:10,892 Oh, boy, it has been such a day, though, huh? 390 00:14:10,893 --> 00:14:12,763 You must be dying to get back in that big, comfy bed. 391 00:14:12,764 --> 00:14:14,417 This firecracker? Are you kidding me? 392 00:14:14,418 --> 00:14:16,593 She's got more energy than I do. 393 00:14:16,594 --> 00:14:18,900 In fact, why don't we go storm the gift shop 394 00:14:18,901 --> 00:14:21,685 and then we'll snag some brownies in the cafeteria? 395 00:14:21,686 --> 00:14:23,557 They are a triumph. - Hey, why don't I take her? 396 00:14:23,558 --> 00:14:25,167 You've got important things to do. 397 00:14:25,168 --> 00:14:26,603 Nothing is more important 398 00:14:26,604 --> 00:14:28,344 than this little lady right here. 399 00:14:28,345 --> 00:14:31,608 Now, let's get 5 CCs of brownie into that mouth, stat. 400 00:14:31,609 --> 00:14:32,740 I'm kidding. 401 00:14:32,741 --> 00:14:34,437 5 CCs is barely anything. 402 00:14:34,438 --> 00:14:38,485 Yeah, I'm happy that Ruth is inside and thriving, frankly, 403 00:14:38,486 --> 00:14:40,269 but I'm a little n-nervous. 404 00:14:40,270 --> 00:14:43,229 Uh, you really don't want to get caught lying to Joyce. 405 00:14:43,230 --> 00:14:45,318 Uh, just ask Theresa. 406 00:14:45,319 --> 00:14:47,102 But you'd have to ask her at 3:00 in the morning, 407 00:14:47,103 --> 00:14:49,670 'cause that's when her shift starts now. 408 00:14:49,671 --> 00:14:51,063 I hear a lot of people saying 409 00:14:51,064 --> 00:14:53,108 that our health-care system is broken, 410 00:14:53,109 --> 00:14:55,719 but it seems pretty great, if you ask me. 411 00:14:55,720 --> 00:14:58,113 Nobody even mentions the brownies. 412 00:14:58,114 --> 00:15:00,028 "If the pipes are on the older side, 413 00:15:00,029 --> 00:15:04,293 then epoxy putty may be used to repair any corroded seals." 414 00:15:04,294 --> 00:15:05,381 Interesting. 415 00:15:05,382 --> 00:15:06,513 But that's not gonna work 416 00:15:06,514 --> 00:15:08,210 if you're dealing with a faulty flange. 417 00:15:08,211 --> 00:15:09,733 Try not moving around, please. 418 00:15:09,734 --> 00:15:11,126 You've got a real bee in your bonnet 419 00:15:11,127 --> 00:15:12,649 about this flange theory. 420 00:15:12,650 --> 00:15:13,999 I'm not married to the flange. 421 00:15:14,000 --> 00:15:15,609 Maybe it's a press fitting. - Ooh! 422 00:15:15,610 --> 00:15:19,308 Ooh, ooh, did we try swapping out the O-ring? 423 00:15:19,309 --> 00:15:21,093 - We're about to. - Jackpot. 424 00:15:21,094 --> 00:15:23,095 Dakota, can you come in here and finish this off? 425 00:15:23,096 --> 00:15:26,141 She's much better than me anyway. 426 00:15:26,142 --> 00:15:28,665 Dakota. Dakota! 427 00:15:28,666 --> 00:15:29,971 So we knock out this wall, 428 00:15:29,972 --> 00:15:32,191 then the whole thing becomes a courtyard-- 429 00:15:32,192 --> 00:15:34,193 topiaries, a koi pond. 430 00:15:34,194 --> 00:15:36,499 I'm imagining your name on a fountain. 431 00:15:36,500 --> 00:15:38,501 I'm imagining your name on it. 432 00:15:38,502 --> 00:15:40,155 Wow. 433 00:15:40,156 --> 00:15:42,766 How generous is this woman? - Oh. 434 00:15:42,767 --> 00:15:44,594 Is it okay if I use the ladies' room? 435 00:15:44,595 --> 00:15:45,769 Oh, sure. You know what? 436 00:15:45,770 --> 00:15:46,988 Use the one in our staff room. 437 00:15:46,989 --> 00:15:48,381 The other one's for the riff-raff. 438 00:15:48,382 --> 00:15:50,252 It's disgusting. - Oh. 439 00:15:50,253 --> 00:15:51,471 Thank you. - Scoot. 440 00:15:53,256 --> 00:15:56,693 Joyce, come on, a koi pond? 441 00:15:56,694 --> 00:15:59,348 It's Japanese for "fish." 442 00:15:59,349 --> 00:16:02,525 I'm saying that if we were to get a large donation, 443 00:16:02,526 --> 00:16:05,833 we should probably use that money to buy new Alaris pumps 444 00:16:05,834 --> 00:16:07,487 or hire more patient techs. 445 00:16:07,488 --> 00:16:09,271 Yeah, I love that. I love that idea. 446 00:16:09,272 --> 00:16:11,795 But I'm saying, lure people in with the koi pond, 447 00:16:11,796 --> 00:16:14,146 become a health-care destination, 448 00:16:14,147 --> 00:16:15,799 and then we can hire an infinite number 449 00:16:15,800 --> 00:16:17,366 of patient techs. 450 00:16:17,367 --> 00:16:19,368 Oh, look at us jammin'. 451 00:16:19,369 --> 00:16:20,587 We're jammin'. 452 00:16:22,068 --> 00:16:24,243 A koi pond? That's what we need? 453 00:16:24,244 --> 00:16:26,159 People here are burning themselves out just to-- 454 00:16:28,074 --> 00:16:31,032 Sorry, I just remembered that this is imaginary money, so... 455 00:16:34,080 --> 00:16:36,820 Hmm... 456 00:16:36,821 --> 00:16:40,041 - Is everything okay? - Oh, yeah, totally. 457 00:16:40,042 --> 00:16:41,956 Just seeing here that you haven't had 458 00:16:41,957 --> 00:16:44,915 a colonoscopy since... ever. 459 00:16:44,916 --> 00:16:46,656 That can't be right, can it? 460 00:16:46,657 --> 00:16:49,398 Yeah, but I thought you don't need that until you're 45. 461 00:16:49,399 --> 00:16:50,747 I'm 37. 462 00:16:50,748 --> 00:16:52,097 Yeah, sure, they say 45, 463 00:16:52,098 --> 00:16:54,273 but they also say you should get your oil changed 464 00:16:54,274 --> 00:16:56,840 every 10,000 miles, when-- I mean, we all know it's 5,000. 465 00:16:56,841 --> 00:16:58,886 5,000, yeah. 466 00:16:58,887 --> 00:17:01,410 Then, one day, bam, your engine's shot. 467 00:17:01,411 --> 00:17:03,499 Turns out, they were wrong. 468 00:17:03,500 --> 00:17:05,372 Yeah, I'll think about it. 469 00:17:09,245 --> 00:17:11,551 Oh, Gary. 470 00:17:11,552 --> 00:17:13,814 Gary, Gary, Gary. 471 00:17:13,815 --> 00:17:16,817 Either there is cancer in your colon right now 472 00:17:16,818 --> 00:17:20,081 waiting to attack the rest of your body, or... 473 00:17:20,082 --> 00:17:21,822 there isn't. 474 00:17:21,823 --> 00:17:23,998 And if you're willing to wait eight years 475 00:17:23,999 --> 00:17:27,175 to find out which it is, it's brave. 476 00:17:27,176 --> 00:17:29,960 I guess I could schedule something. 477 00:17:29,961 --> 00:17:31,179 - Yes! - Yes! 478 00:17:31,180 --> 00:17:32,876 Let's go. 479 00:17:32,877 --> 00:17:36,880 Sorry, just excited to keep your colon healthy. 480 00:17:36,881 --> 00:17:39,796 - Matt, super-good liar. - It's kind of fun. 481 00:17:39,797 --> 00:17:41,320 The key is, as you're lying, 482 00:17:41,321 --> 00:17:43,409 you clench your butt together super hard, 483 00:17:43,410 --> 00:17:44,845 to the point where it hurts, 484 00:17:44,846 --> 00:17:47,630 and that keeps your mind off the guilty feeling. 485 00:17:47,631 --> 00:17:49,764 Hey, whatever gets you there. 486 00:17:51,940 --> 00:17:54,289 I really thought this would be a number-one situation. 487 00:18:01,645 --> 00:18:03,733 What are you two doing? 488 00:18:03,734 --> 00:18:06,606 I have a very important VIP coming through here. 489 00:18:06,607 --> 00:18:07,868 I cannot have my doctors 490 00:18:07,869 --> 00:18:09,696 ripping into the walls like lunatics. 491 00:18:09,697 --> 00:18:10,827 No, no, no, no, no, Joyce, come on. 492 00:18:10,828 --> 00:18:12,002 We're right at the one-yard line 493 00:18:12,003 --> 00:18:13,526 with this thing, really, and I'm sorry. 494 00:18:13,527 --> 00:18:14,962 Are you talking about her? 495 00:18:14,963 --> 00:18:16,877 That's not a VIP. I've treated her before. 496 00:18:16,878 --> 00:18:18,618 That's just--I don't know-- some lady. 497 00:18:18,619 --> 00:18:19,706 What? 498 00:18:19,707 --> 00:18:22,622 Yeah, what? 499 00:18:22,623 --> 00:18:24,493 Just some lady? 500 00:18:24,494 --> 00:18:26,365 She's just some--some lady? 501 00:18:26,366 --> 00:18:29,803 Are we all just some ladies to you, Bruce, huh? 502 00:18:29,804 --> 00:18:31,848 I don't think Eleanor Roosevelt would like that. 503 00:18:31,849 --> 00:18:33,850 - Okay. Okay. - Yeah. And you know what? 504 00:18:33,851 --> 00:18:36,026 Every patient matters, all right? 505 00:18:36,027 --> 00:18:38,116 And shouldn't just be kicked to the curb. 506 00:18:38,117 --> 00:18:39,682 Right. Right. 507 00:18:39,683 --> 00:18:42,555 But especially Ms. Dusseldorf, 508 00:18:42,556 --> 00:18:44,905 who is filthy rich and is going to build us 509 00:18:44,906 --> 00:18:47,342 a Japanese koi pond for our new courtyard. 510 00:18:47,343 --> 00:18:48,778 Exactly. 511 00:18:48,779 --> 00:18:50,824 Now make this stuff go away before you blow it. 512 00:18:50,825 --> 00:18:53,087 - Yeah. - Dusseldorf? 513 00:18:53,088 --> 00:18:55,307 You try making up a last name that sounds real! 514 00:18:58,920 --> 00:19:01,574 - Bang! - We won! 515 00:19:01,575 --> 00:19:03,228 What about Paige and Dakota? 516 00:19:03,229 --> 00:19:05,099 They didn't even check people's coverage. 517 00:19:05,100 --> 00:19:07,884 Almost every procedure got rejected by insurance. 518 00:19:07,885 --> 00:19:09,277 That's amazing. 519 00:19:09,278 --> 00:19:11,888 I mean, you know, very bleak on a society level, 520 00:19:11,889 --> 00:19:14,064 but really good in this one instance. 521 00:19:14,065 --> 00:19:16,023 So are you gonna go to the show? 522 00:19:16,024 --> 00:19:17,155 Of course, yeah. What do you mean? 523 00:19:17,156 --> 00:19:18,634 Hey, Gavin. 524 00:19:18,635 --> 00:19:20,593 I sold mine to Gavin from the lab 525 00:19:20,594 --> 00:19:22,638 for 200 bucks--way over face. 526 00:19:22,639 --> 00:19:24,684 Here you go, boy. 527 00:19:24,685 --> 00:19:26,207 This my date? 528 00:19:26,208 --> 00:19:28,905 Uh, I guess so. 529 00:19:28,906 --> 00:19:30,385 You guys are gonna have the best time. 530 00:19:30,386 --> 00:19:32,214 Tell me how it is. 531 00:19:34,173 --> 00:19:35,521 So you want to drive and I drink, 532 00:19:35,522 --> 00:19:38,350 or do you want me to drive and just roll the dice? 533 00:19:38,351 --> 00:19:40,917 Oh. 534 00:19:40,918 --> 00:19:42,484 Well, Plumber Jordan would be proud. 535 00:19:43,965 --> 00:19:45,748 - I fixed a leak today! - Oh, yeah. 536 00:19:45,749 --> 00:19:46,880 And not some run-of-the-mill, 537 00:19:46,881 --> 00:19:48,403 "just swapped out the O-ring" leak. 538 00:19:48,404 --> 00:19:49,709 Give me a break. 539 00:19:49,710 --> 00:19:51,145 This is a leak's leak, you know, 540 00:19:51,146 --> 00:19:52,668 the kind you tell your grandkids about. 541 00:19:52,669 --> 00:19:53,930 Oh, yeah. 542 00:19:53,931 --> 00:19:55,628 I also reset a broken neck 543 00:19:55,629 --> 00:19:57,760 and took a battery out of a kid's esophagus. 544 00:19:57,761 --> 00:19:59,327 - Sure. - But... 545 00:19:59,328 --> 00:20:01,373 I fixed a leak... 546 00:20:02,766 --> 00:20:05,986 In the wall! - There you go. 547 00:20:05,987 --> 00:20:08,249 I'm gonna have to get a whole crew in here tomorrow. 548 00:20:08,250 --> 00:20:10,425 They Mickey Moused the whole thing. 549 00:20:10,426 --> 00:20:12,340 Who told them to do this? 550 00:20:12,341 --> 00:20:14,038 It's no good. 551 00:20:15,605 --> 00:20:17,824 This was wonderful. 552 00:20:17,825 --> 00:20:21,784 Oh, you guys have the most amazing hospital. 553 00:20:21,785 --> 00:20:23,438 Well, thank you. 554 00:20:23,439 --> 00:20:26,267 We--we really do have a lot of good stuff going on here, 555 00:20:26,268 --> 00:20:28,617 but, um, we could do so much more 556 00:20:28,618 --> 00:20:30,619 if only we had the money. 557 00:20:30,620 --> 00:20:33,579 You have to have the money. 558 00:20:33,580 --> 00:20:36,146 Yes, exactly. 559 00:20:36,147 --> 00:20:39,889 Um, do you--do you think we'll get it? 560 00:20:39,890 --> 00:20:41,674 I really do. 561 00:20:41,675 --> 00:20:42,849 I know you'll get it. 562 00:20:42,850 --> 00:20:44,416 You'll get the money. 563 00:20:46,462 --> 00:20:48,420 You just made my day with that. 564 00:20:48,421 --> 00:20:49,682 Oh! 565 00:20:49,683 --> 00:20:52,250 The truly wealthy are a complex breed-- 566 00:20:52,251 --> 00:20:56,863 uh, refined yet eccentric, discriminating yet fickle. 567 00:20:56,864 --> 00:20:59,822 Extracting their money is a delicate art, 568 00:20:59,823 --> 00:21:02,912 but I have been known to... 569 00:21:02,913 --> 00:21:05,915 Pick a pocket or two... 570 00:21:05,916 --> 00:21:09,267 right, guv'na? 571 00:21:09,268 --> 00:21:11,051 Am I--am I the gu--oh. 572 00:21:11,052 --> 00:21:14,184 Uh, you got that right, Joyce. 573 00:21:14,185 --> 00:21:16,012 Just use your normal voice. 574 00:21:16,013 --> 00:21:17,666 Okay. Um... 575 00:21:17,667 --> 00:21:21,017 uh, Joyce did a really good job today. 576 00:21:21,018 --> 00:21:22,758 Hello, hello. 41473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.