Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:06,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,421 --> 00:00:09,021
[tense music playing]
3
00:00:09,101 --> 00:00:12,061
[Federico] Democracy was
poorly constructed in this country.
4
00:00:12,981 --> 00:00:15,781
The giving in
and always looking the other way
5
00:00:17,221 --> 00:00:20,701
and just going along with things
that should've been rejected.
6
00:00:20,781 --> 00:00:24,301
Convincing ourselves it was,
um, for the common good,
7
00:00:24,381 --> 00:00:25,341
but it was a mistake.
8
00:00:25,421 --> 00:00:30,821
-Get comfortable. It's a long interview.
-[Federico on TV] …was exploited by many.
9
00:00:30,901 --> 00:00:34,701
The same corrupt oligarchs that are
still around from the days of Franco
10
00:00:35,341 --> 00:00:38,861
have just kept stealing.
They know that nobody's coming after them.
11
00:00:38,941 --> 00:00:41,741
And then later,
even more lowlifes joined the party;
12
00:00:41,821 --> 00:00:43,941
criminals of every kind imaginable.
13
00:00:44,661 --> 00:00:46,901
They had right-wingers, left-wingers,
14
00:00:47,661 --> 00:00:49,741
business owners, politicians.
15
00:00:51,261 --> 00:00:52,301
And now they…
16
00:00:54,101 --> 00:00:55,701
they seem to have my own kids.
17
00:00:56,941 --> 00:00:57,941
What's he saying?
18
00:00:58,021 --> 00:01:00,701
My own children are as rotten
as the rest of them.
19
00:01:01,421 --> 00:01:05,421
And if I'm gonna be honest with you here,
then I must also include them.
20
00:01:06,021 --> 00:01:10,021
I would be a hypocrite if I pretended
that I myself am free from sin.
21
00:01:10,741 --> 00:01:14,341
An old friend of mine recently
made it very clear that
22
00:01:14,421 --> 00:01:16,101
if my children have come to this,
23
00:01:16,621 --> 00:01:18,221
it's because I led them here.
24
00:01:18,741 --> 00:01:21,141
They've seen firsthand
what their father's capable of.
25
00:01:21,221 --> 00:01:25,301
A guy who, himself,
never stops blabbering on about truth…
26
00:01:27,661 --> 00:01:29,501
but who has been lying for years.
27
00:01:30,621 --> 00:01:32,301
[suspenseful theme music playing]
28
00:01:33,381 --> 00:01:34,381
[tires screech]
29
00:01:54,941 --> 00:01:57,861
ROTTEN LEGACY
30
00:01:59,421 --> 00:02:00,541
[music fades]
31
00:02:00,621 --> 00:02:03,061
[panting, barking]
32
00:02:03,141 --> 00:02:05,141
[Isabel] Are you sure about all of this?
33
00:02:05,221 --> 00:02:07,501
[tense music playing]
34
00:02:07,581 --> 00:02:10,781
If you're worried, I did sign an agreement
allowing me to back out.
35
00:02:11,861 --> 00:02:13,181
When are you gonna decide?
36
00:02:14,581 --> 00:02:16,941
'Cause I don't wanna find out
after you're dead.
37
00:02:17,781 --> 00:02:21,781
The inheritance is enough of a headache
without having to deal with your kids.
38
00:02:21,861 --> 00:02:24,141
[Federico] Don't you worry.
I'll handle that.
39
00:02:26,221 --> 00:02:27,341
[Guadalupe] Wait, Dad.
40
00:02:30,261 --> 00:02:32,981
It's a joke, right?
Or have you gone completely insane?
41
00:02:33,061 --> 00:02:35,621
Can we stop this? I mean,
there's still time, isn't there?
42
00:02:35,701 --> 00:02:37,141
Everyone, calm down, all right?
43
00:02:37,221 --> 00:02:39,301
If you wanted our attention,
you've got it.
44
00:02:39,381 --> 00:02:42,461
Stop treating him like a child.
He's carelessly throwing us to the lions.
45
00:02:42,541 --> 00:02:44,701
No, Andrés, he's doing this
just to get our attention.
46
00:02:44,781 --> 00:02:47,421
-Tell them you won't be broadcasting it.
-[Federico] I wish I could.
47
00:02:47,501 --> 00:02:49,661
But the truth is,
ever since I've come home,
48
00:02:49,741 --> 00:02:52,341
all you've done
is give me reasons to broadcast it.
49
00:02:52,421 --> 00:02:55,661
But you weren't even here.
You didn't see what we were going through.
50
00:02:55,741 --> 00:02:58,261
I have also made excuses for my actions.
51
00:02:58,781 --> 00:03:01,861
I've also told myself
it was worth it for the greater good.
52
00:03:01,941 --> 00:03:04,301
But seeing it in my children,
I'm beginning to realize
53
00:03:04,381 --> 00:03:08,501
that the time comes
when there's simply no more greater good.
54
00:03:08,581 --> 00:03:10,501
So you gotta go blow everything up,
55
00:03:10,581 --> 00:03:13,061
and fuck anybody who gets burned as well.
56
00:03:13,141 --> 00:03:15,701
-Show me I'm wrong about it all.
-[scoffs]
57
00:03:16,421 --> 00:03:17,581
We've got some time.
58
00:03:18,661 --> 00:03:21,021
Yeah, prove it to me.
Show me you can do better.
59
00:03:21,821 --> 00:03:24,381
This interview doesn't
ever have to see the light of day.
60
00:03:24,461 --> 00:03:27,301
It does not if only we can begin
doing things differently.
61
00:03:27,381 --> 00:03:29,421
-Your way.
-No.
62
00:03:29,501 --> 00:03:32,741
Oh no, I'm not saying my way.
My way doesn't work. Neither does yours.
63
00:03:32,821 --> 00:03:34,861
You all had an opportunity,
but you wasted it.
64
00:03:34,941 --> 00:03:36,141
You have to change.
65
00:03:36,221 --> 00:03:37,861
Really? How then?
66
00:03:38,501 --> 00:03:40,541
[pensive music playing]
67
00:03:42,981 --> 00:03:45,221
Manuel doesn't have
any place in this family.
68
00:03:45,301 --> 00:03:46,461
Get a divorce.
69
00:03:47,541 --> 00:03:48,821
[Andrés exhales]
70
00:03:48,901 --> 00:03:49,981
What?
71
00:03:50,061 --> 00:03:51,501
Or get out of politics.
72
00:03:52,421 --> 00:03:54,421
I won't involve myself in your feelings,
73
00:03:54,501 --> 00:03:57,101
but he can't just keep on
freeloading off of you.
74
00:03:57,181 --> 00:03:58,541
[Yolanda] Uh, sorry to butt in,
75
00:03:58,621 --> 00:04:00,861
but you know
you can't force Lupe into doing that.
76
00:04:02,621 --> 00:04:03,781
Don't you worry.
77
00:04:03,861 --> 00:04:05,821
I won't be asking
too much of you, sweetheart.
78
00:04:05,901 --> 00:04:08,021
-[Andrés] Hmm.
-You are who you are.
79
00:04:08,101 --> 00:04:09,541
[Yolanda chuckles]
80
00:04:09,621 --> 00:04:11,501
So leave the board of trustees,
81
00:04:11,581 --> 00:04:14,701
and continue with your soap operas
and room service for one.
82
00:04:15,261 --> 00:04:16,501
That's all you need to do.
83
00:04:19,781 --> 00:04:20,701
[sighs]
84
00:04:23,981 --> 00:04:25,621
All right, man. Let's hear it.
85
00:04:27,221 --> 00:04:29,701
I know you've wanted to say it
since you got here.
86
00:04:30,781 --> 00:04:32,261
You need to resign, Andrés.
87
00:04:33,621 --> 00:04:34,741
I don't recognize you.
88
00:04:35,621 --> 00:04:36,861
Not you or the paper.
89
00:04:36,941 --> 00:04:38,421
I don't see it happening.
90
00:04:38,901 --> 00:04:41,581
You destroying
what took you so long to create.
91
00:04:43,101 --> 00:04:45,941
If this is how you're gonna
manage everything when I'm gone,
92
00:04:48,421 --> 00:04:51,901
I'd prefer to destroy it
rather than leave it to you.
93
00:04:51,981 --> 00:04:54,021
[pensive music continues]
94
00:05:00,381 --> 00:05:01,981
[Andrés] Fine. Fine.
95
00:05:03,101 --> 00:05:04,341
Whatever. It's fine.
96
00:05:05,821 --> 00:05:07,741
If that's what he wants, he'll get it.
97
00:05:09,501 --> 00:05:10,941
How do we get him removed?
98
00:05:11,741 --> 00:05:12,701
[Yolanda scoffs]
99
00:05:12,781 --> 00:05:13,861
Are you serious?
100
00:05:13,941 --> 00:05:15,701
No, I'm joking, like the old man.
101
00:05:15,781 --> 00:05:18,661
If we wanna stop this,
we gotta play as dirty as he does.
102
00:05:18,741 --> 00:05:21,141
So we have to prove
that he wasn't doing well
103
00:05:21,221 --> 00:05:24,381
when he did that interview,
and that none of what he said is reliable.
104
00:05:24,461 --> 00:05:26,981
But wait, wait. He's turning 70,
but he's still fine mentally.
105
00:05:27,061 --> 00:05:28,341
Hang on a minute because
106
00:05:28,941 --> 00:05:32,021
he could be affected by the cancer
more so than we first thought, right?
107
00:05:32,101 --> 00:05:33,981
That's what I'm saying. That's the angle.
108
00:05:34,061 --> 00:05:36,141
That he's not completely of sound mind.
109
00:05:36,221 --> 00:05:38,901
We just need to certify it
with a real doctor.
110
00:05:39,821 --> 00:05:41,461
Dad'll ask for a second opinion.
111
00:05:41,941 --> 00:05:44,461
You'll need a judge
willing to corroborate.
112
00:05:44,541 --> 00:05:46,981
Well, your husband knows a few.
113
00:05:47,621 --> 00:05:49,781
-[Guadalupe sighs]
-[Andrés] All very honorable.
114
00:05:49,861 --> 00:05:52,981
Just those who don't like,
uh, conferences, or free dinners,
115
00:05:53,061 --> 00:05:54,781
or comps at the strip club.
116
00:05:55,661 --> 00:05:56,901
Souls beyond reproach.
117
00:05:56,981 --> 00:05:59,381
So how does it happen?
Uh, we have a trial.
118
00:05:59,461 --> 00:06:01,221
-Say you win, then what?
-What?
119
00:06:01,301 --> 00:06:04,021
What happens to all of us?
What happens to the family?
120
00:06:04,101 --> 00:06:07,461
I mean,
he can blackmail us if he wants to,
121
00:06:07,541 --> 00:06:10,381
but we have all the responsibility
not to go too far
122
00:06:10,461 --> 00:06:12,781
and break up the whole family? Please!
123
00:06:13,701 --> 00:06:17,221
But don't worry. I'll make it work,
and then I'll fill you both in.
124
00:06:20,861 --> 00:06:24,181
[man] It's really an important aspect,
more than its content, right?
125
00:06:24,261 --> 00:06:26,901
Like I was saying, as an example,
that the reading, uh,
126
00:06:26,981 --> 00:06:29,821
is a great illustration of this concept.
127
00:06:29,901 --> 00:06:32,061
All right, now,
I would like to introduce a project
128
00:06:32,141 --> 00:06:34,301
that we'll be doing in the class in pairs.
129
00:06:34,381 --> 00:06:36,181
My God, this professor won't shut up.
130
00:06:36,261 --> 00:06:38,821
Well, you can skip
and go to the cafeteria.
131
00:06:38,901 --> 00:06:42,821
-Or be on your phone.
-[man] Please let me know, all right?
132
00:06:43,421 --> 00:06:44,261
Yes?
133
00:06:44,861 --> 00:06:49,821
We've got ours. Our topic's gonna be on
the social media spectacle phenomenon.
134
00:06:50,381 --> 00:06:53,581
And I'm gonna partner
with Lara Seligman, right here.
135
00:06:54,741 --> 00:06:56,661
[man] Very good, that was quick. Well…
136
00:06:56,741 --> 00:06:59,541
-I love your online… persona.
-[man] In case you're as quick as them…
137
00:06:59,621 --> 00:07:02,661
I especially really love
your bikinis photos, they're amazing.
138
00:07:03,501 --> 00:07:04,941
Are you some kind of a weirdo?
139
00:07:05,021 --> 00:07:07,861
[man] …an election.
As you can see, this post looks like…
140
00:07:07,941 --> 00:07:09,821
Don't give me that kind of look.
141
00:07:09,901 --> 00:07:11,701
Don't act like
you're surprised or something,
142
00:07:11,781 --> 00:07:13,941
like I'm some kinda pig or whatever. No.
143
00:07:14,501 --> 00:07:16,701
If I were a fat slob,
sure, you could think that.
144
00:07:16,781 --> 00:07:18,541
But you know since I'm an attractive guy,
145
00:07:18,621 --> 00:07:22,301
obviously I'm doing it
to make you laugh or, uh, to flatter you.
146
00:07:23,661 --> 00:07:24,821
What if you were doing it?
147
00:07:24,901 --> 00:07:27,381
Imagine it was you
coming to me telling me that
148
00:07:28,261 --> 00:07:30,221
you got yourself off with my photos.
149
00:07:30,901 --> 00:07:32,461
What would be my reaction?
150
00:07:33,261 --> 00:07:34,101
Tell me.
151
00:07:35,221 --> 00:07:37,221
I'd think, "God, what a strange person."
152
00:07:37,301 --> 00:07:39,101
"All my photos make her hot?"
153
00:07:39,181 --> 00:07:40,781
It's all just food I've eaten.
154
00:07:41,381 --> 00:07:42,221
[laughs]
155
00:07:43,221 --> 00:07:44,381
Do you have a fetish?
156
00:07:44,901 --> 00:07:47,901
So we'll go to your house
and work on our assignment.
157
00:07:47,981 --> 00:07:50,061
-[laughs]
-But you'll just wanna cover me in sugar.
158
00:07:50,141 --> 00:07:52,781
-[snickering]
-Or butter, or… crème brûlée,
159
00:07:53,861 --> 00:07:55,021
All right, okay, my God.
160
00:07:55,101 --> 00:07:56,981
-You're pretty funny, it's true.
-Really?
161
00:07:57,061 --> 00:08:00,781
Yes, you are. But I… I have a boyfriend.
162
00:08:01,501 --> 00:08:03,261
Well, good for you. [chuckles]
163
00:08:03,341 --> 00:08:04,421
I'm happy for you.
164
00:08:04,501 --> 00:08:06,821
You both can hang out together.
165
00:08:06,901 --> 00:08:09,581
He can make you feel safe
from all the creeps who approach you
166
00:08:09,661 --> 00:08:11,061
on the first day of class.
167
00:08:11,821 --> 00:08:15,421
And not 'cause they wanna meet new people.
They just want their balls in your mouth.
168
00:08:15,501 --> 00:08:17,741
-[sighs deeply]
-[man] And include the warm feeling.
169
00:08:17,821 --> 00:08:19,861
It feels familiar
so you're more likely to…
170
00:08:19,941 --> 00:08:23,661
You know, I don't really mind them
wanting me to suck on their balls.
171
00:08:23,741 --> 00:08:26,701
If a guy can put up with me,
my crazy ways, and laugh,
172
00:08:26,781 --> 00:08:27,941
then I'm all good.
173
00:08:28,821 --> 00:08:29,941
'Cause I prefer that
174
00:08:30,021 --> 00:08:32,861
over someone who just talks about himself
all the freakin' time.
175
00:08:32,941 --> 00:08:34,781
And steamrolls me with his charisma.
176
00:08:34,861 --> 00:08:37,221
[man] Identify the relevant aspect
we can discuss…
177
00:08:37,301 --> 00:08:39,941
I may appreciate a new friend
who's just like that
178
00:08:40,021 --> 00:08:41,461
[student coughs]
179
00:08:41,541 --> 00:08:44,101
So what do you think?
Can we start working on this tomorrow?
180
00:08:44,181 --> 00:08:46,221
-[laughs]
-[man] …that we can share with the class.
181
00:08:46,301 --> 00:08:48,301
[ominous music playing]
182
00:08:49,181 --> 00:08:50,621
[dog barking]
183
00:08:54,341 --> 00:08:55,421
[dog snarling]
184
00:08:56,501 --> 00:08:58,141
[dog barks]
185
00:09:05,341 --> 00:09:06,581
Lola,
186
00:09:07,381 --> 00:09:10,021
you're a sight for sore eyes, as always.
187
00:09:10,101 --> 00:09:12,381
Stop trying to be charming.
It's never worked.
188
00:09:13,581 --> 00:09:15,701
Federico did an interview for Legacy
189
00:09:16,221 --> 00:09:18,101
where he confesses all his sins.
190
00:09:19,741 --> 00:09:21,301
Including Bruno Escudero.
191
00:09:22,101 --> 00:09:24,461
[ominous music continues]
192
00:09:25,061 --> 00:09:27,941
Now you know
what I have to do Lola, don't you?
193
00:09:29,701 --> 00:09:31,021
It won't be pretty.
194
00:09:33,181 --> 00:09:34,221
Is it ever?
195
00:09:43,581 --> 00:09:44,541
[car door closes]
196
00:09:44,621 --> 00:09:46,861
-[man] Listen.
-[car starts]
197
00:09:46,941 --> 00:09:49,461
You've gotta
get to the producers of Legacy.
198
00:09:50,101 --> 00:09:52,541
With everything. Hear me?
199
00:09:52,621 --> 00:09:54,701
I want that interview. Now.
200
00:09:54,781 --> 00:09:56,941
-[Yolanda] Good morning.
-[cameras clicking]
201
00:09:57,021 --> 00:09:59,381
Thank you for coming
to this press conference,
202
00:09:59,461 --> 00:10:01,821
which was organized
at the… at the last minute.
203
00:10:01,901 --> 00:10:03,061
[cameras continue clicking]
204
00:10:03,141 --> 00:10:04,701
I'm here to announce
205
00:10:05,261 --> 00:10:10,301
I am resigning as director
of the Federico Seligman Foundation.
206
00:10:10,381 --> 00:10:11,861
It is a decision that's been…
207
00:10:13,101 --> 00:10:16,501
that's, um, been very difficult
for me to come to.
208
00:10:17,221 --> 00:10:20,781
But if I'm being totally honest,
I feel the conservatory
209
00:10:20,861 --> 00:10:23,701
deserves to be led
by someone better qualified,
210
00:10:25,381 --> 00:10:28,101
and more… more committed than I am.
211
00:10:28,181 --> 00:10:30,981
[reporter] Does this have anything
to do with the work site?
212
00:10:31,061 --> 00:10:31,941
No. Uh…
213
00:10:32,501 --> 00:10:36,021
Uh… It's got absolutely nothing
to do with the work site.
214
00:10:36,101 --> 00:10:37,821
I mean, construction's going well.
215
00:10:38,341 --> 00:10:42,541
We've got no major issues there, so, uh…
Well, they have experienced a few delays.
216
00:10:42,621 --> 00:10:44,941
-But that's all quite normal, but…
-[man] Excuse me!
217
00:10:45,021 --> 00:10:47,701
But I mean, like, for example,
when you have renovations done
218
00:10:47,781 --> 00:10:51,421
on… on your house,
it's, uh, it's never done on time, right?
219
00:10:51,501 --> 00:10:53,741
It always takes longer, doesn't it? Right?
220
00:10:53,821 --> 00:10:55,741
It takes longer, it costs more.
221
00:10:55,821 --> 00:10:59,381
[reporter 2] Sorry, are you saying
the building works are going over budget?
222
00:10:59,461 --> 00:11:01,341
[Yolanda] No. Sorry. No. [chuckles]
223
00:11:01,421 --> 00:11:03,821
What? Going over budget?
No one's even mentioned that.
224
00:11:03,901 --> 00:11:05,701
-That's--
-[man 2] It'll be double, you'll see.
225
00:11:05,781 --> 00:11:06,741
It's amazing, isn't it?
226
00:11:06,821 --> 00:11:09,381
How journalism now is basically
people just looking for a headline
227
00:11:09,461 --> 00:11:12,541
even if they have to, uh, twist
the, uh, the truth or, or distort things.
228
00:11:12,621 --> 00:11:14,821
Sorry, but may I ask
what news outlet you work for?
229
00:11:14,901 --> 00:11:16,981
-[man 3] God, this is a mess.
-El Báltico.
230
00:11:18,261 --> 00:11:20,981
[man on TV] Mrs. Seligman, can you
assure us there's no cost overturns?
231
00:11:21,061 --> 00:11:23,381
-How embarrassing.
-[Yolanda on TV] But I mean, for example…
232
00:11:23,461 --> 00:11:26,381
I'm sure people think, "Oh, wow, they put
her in charge just to look good,
233
00:11:26,461 --> 00:11:29,661
and she finally opens her mouth
and look what a train wreck," right?
234
00:11:29,741 --> 00:11:32,421
-Don't be hard on yourself.
-[Yolanda on TV] Takes longer, costs more.
235
00:11:32,501 --> 00:11:35,021
You made one little mistake.
Anyone can do that.
236
00:11:35,101 --> 00:11:36,421
Happens all the time.
237
00:11:36,501 --> 00:11:40,101
I will say this though, if I put
a scene like that in one of my films,
238
00:11:40,181 --> 00:11:42,861
I don't think people would believe
the perfect timing of everything.
239
00:11:42,941 --> 00:11:45,101
On the exact day she's scheduled to speak,
240
00:11:45,181 --> 00:11:47,221
she mentions all these budget concerns.
It's just--
241
00:11:47,301 --> 00:11:50,141
Ricardo, you always turn
the conversation's focus to you
242
00:11:50,221 --> 00:11:51,701
and… and the films you've worked on.
243
00:11:51,781 --> 00:11:54,021
-I just don't know how you do it. Fuck.
-Sweetheart.
244
00:11:54,101 --> 00:11:57,141
-[Ricardo] Baby, I'm sorry. Forgive me.
-Dammit.
245
00:11:57,221 --> 00:11:58,421
[Ricardo] I'm sorry, honey.
246
00:11:59,581 --> 00:12:00,781
Is that how stupid I look?
247
00:12:00,861 --> 00:12:03,181
-No, you're a goddess. Sweetheart.
-But something's off.
248
00:12:03,261 --> 00:12:05,141
The format's the problem.
It's… it's television.
249
00:12:05,221 --> 00:12:07,981
It… it has a way of making people
look less smart, fatter.
250
00:12:08,061 --> 00:12:12,101
Like me, for example. When I go on
to do promotions, I come off as pedantic.
251
00:12:12,181 --> 00:12:13,501
No, you are pedantic.
252
00:12:14,901 --> 00:12:17,941
No, not pedantic,
but sometimes you say things like,
253
00:12:18,021 --> 00:12:21,901
"Everyone, listen. I'm going to
impart something very transcendental."
254
00:12:23,301 --> 00:12:25,421
-[Ricardo sighs]
-Sorry.
255
00:12:26,221 --> 00:12:28,661
I wouldn't say pedantic.
It's profound, you know?
256
00:12:30,781 --> 00:12:32,301
At least I don't look stupid!
257
00:12:35,501 --> 00:12:38,181
[pensive music playing]
258
00:12:38,261 --> 00:12:40,701
[Federico] Come on,
that's first-year journalism.
259
00:12:40,781 --> 00:12:44,541
I think that the headline's
much clearer if worded this way.
260
00:12:44,621 --> 00:12:46,061
-[woman] You think?
-[grunts]
261
00:12:50,101 --> 00:12:53,981
[Andrés] Dad,
I'm sorry to have to remind you of this,
262
00:12:54,061 --> 00:12:56,941
but… you're retired.
263
00:12:58,781 --> 00:13:00,541
Um, first one's much better.
264
00:13:00,621 --> 00:13:01,621
[woman] Okay.
265
00:13:04,301 --> 00:13:08,261
It's interesting that I haven't forgotten
what we discussed yesterday.
266
00:13:22,181 --> 00:13:23,301
[door closes]
267
00:13:23,381 --> 00:13:24,461
[music fades]
268
00:13:25,461 --> 00:13:27,461
[tense music playing]
269
00:13:30,181 --> 00:13:31,461
I was thinking of this
270
00:13:31,541 --> 00:13:33,621
as a more dignified way to resign.
271
00:13:33,701 --> 00:13:35,301
So you tell me what you think.
272
00:13:42,421 --> 00:13:45,101
"El Báltico is no longer
a newspaper of record. It doesn't lead."
273
00:13:45,181 --> 00:13:47,941
"It's always a step behind,
struggling to adapt to the latest trends
274
00:13:48,021 --> 00:13:50,741
of its run-of-the-mill,
mediocre reporting."
275
00:13:50,821 --> 00:13:52,701
"It doesn't do its job
or question authority."
276
00:13:52,781 --> 00:13:55,621
"It manipulates, it twists reality,
277
00:13:56,581 --> 00:14:00,221
and ultimately,
it betrays the trust of its reader… ship."
278
00:14:00,301 --> 00:14:02,981
You've always tried
to sound so grand when you write.
279
00:14:03,061 --> 00:14:08,221
I had to choose this particular argument
because I was trying not to mention
280
00:14:08,301 --> 00:14:10,621
the fact… that you're a criminal
281
00:14:10,701 --> 00:14:13,981
who has knowingly defrauded
our shareholders.
282
00:14:14,061 --> 00:14:19,381
The irony here is that I was able
to do so… without telling even one lie.
283
00:14:20,781 --> 00:14:21,901
Unusual for you.
284
00:14:28,661 --> 00:14:29,781
And now, my statement.
285
00:14:45,581 --> 00:14:48,501
It takes a lot of nerve
to threaten me by saying this now…
286
00:14:51,221 --> 00:14:53,501
when I wanted to run
the Bruno Escudero story.
287
00:14:53,581 --> 00:14:54,701
And you were right.
288
00:14:57,221 --> 00:14:59,341
You sure didn't feel that way back then.
289
00:14:59,421 --> 00:15:01,621
Of course,
back then the truth didn't really matter.
290
00:15:02,221 --> 00:15:04,141
And I was an "idealistic brat."
291
00:15:05,221 --> 00:15:06,941
And where's that idealist now?
292
00:15:07,981 --> 00:15:09,061
What happened to him?
293
00:15:12,021 --> 00:15:14,501
You gave him the responsibility
of running a newspaper.
294
00:15:15,541 --> 00:15:17,021
And all the people out there,
295
00:15:18,421 --> 00:15:19,461
they rely on me.
296
00:15:21,141 --> 00:15:22,381
Don't make them your excuse.
297
00:15:22,461 --> 00:15:25,021
And what's your excuse
for extorting your children?
298
00:15:25,101 --> 00:15:26,381
Do you wanna confess?
299
00:15:27,101 --> 00:15:29,261
Then do it. Make it real, in public.
300
00:15:30,301 --> 00:15:32,061
Not this "after I'm dead" business.
301
00:15:33,341 --> 00:15:34,941
Do it tomorrow, for everyone.
302
00:15:35,021 --> 00:15:38,581
Face the consequences of what you've done
and what you forced me to do.
303
00:15:44,461 --> 00:15:45,301
No?
304
00:15:47,181 --> 00:15:48,301
That's what I thought.
305
00:15:52,141 --> 00:15:55,781
I'm not gonna resign
because you get your ass handed to you.
306
00:15:59,341 --> 00:16:00,461
Security?
307
00:16:03,701 --> 00:16:05,741
[music intensifies]
308
00:16:28,701 --> 00:16:31,061
I'm so sorry about this, Mr. Seligman.
309
00:16:31,141 --> 00:16:32,381
Don't worry, Antonio.
310
00:16:33,061 --> 00:16:34,701
You're just doing your job.
311
00:16:36,461 --> 00:16:38,621
[Federico] No, I'm not calling
about the funds.
312
00:16:38,701 --> 00:16:41,861
But what if you announce that you're
just withdrawing the advertising?
313
00:16:41,941 --> 00:16:44,861
And right after that,
just block all their lines of credit?
314
00:16:45,901 --> 00:16:48,061
The point isn't to bankrupt El Báltico.
315
00:16:48,141 --> 00:16:50,661
This is just to get them nervous
for a couple days.
316
00:16:51,621 --> 00:16:52,901
And bring Rodrigo in too.
317
00:16:52,981 --> 00:16:55,541
Get him pushing
for the renegotiation of the lease.
318
00:16:56,821 --> 00:16:59,661
That's what I'm trying to do,
to piss off my son.
319
00:17:00,661 --> 00:17:02,341
So that he and his friends from the fund
320
00:17:02,421 --> 00:17:04,741
get reminded
who's in charge of my newspaper.
321
00:17:05,341 --> 00:17:06,181
Very good.
322
00:17:07,421 --> 00:17:09,701
-[car starts]
-Thank you, Antonio. Take care.
323
00:17:17,861 --> 00:17:19,181
[music fades]
324
00:17:22,141 --> 00:17:23,461
Oh, look, they have sand!
325
00:17:23,541 --> 00:17:25,541
[indistinct chatter]
326
00:17:36,021 --> 00:17:39,941
[Manuel] Um…thank you so much…
for handling it all?
327
00:17:41,621 --> 00:17:44,621
-For sitting through all those meetings.
-[Guadalupe] Mm-hmm.
328
00:17:44,701 --> 00:17:47,421
The architects, the builders, licenses.
329
00:17:47,501 --> 00:17:51,341
It was supposed to have four walls.
Why all this space? [huffs]
330
00:17:52,461 --> 00:17:57,261
Mm, well, um… if you don't like it,
we can change it up, you know?
331
00:17:57,901 --> 00:17:59,021
Do what your dad says.
332
00:17:59,101 --> 00:18:01,821
Divorce me,
it stays in my name, there you go.
333
00:18:01,901 --> 00:18:03,661
Just think of the articles they'll write.
334
00:18:03,741 --> 00:18:07,341
"Daddy's girl loves to preach on the need
for public housing, but builds a mansion."
335
00:18:07,421 --> 00:18:08,261
-Imagine that.
-No.
336
00:18:08,341 --> 00:18:10,181
They'll say that anyway.
It doesn't matter.
337
00:18:10,261 --> 00:18:12,421
You could move to the worst area in town.
338
00:18:12,501 --> 00:18:15,261
They'd still say it,
so let's enjoy life just a little.
339
00:18:18,701 --> 00:18:19,541
Lupe.
340
00:18:21,501 --> 00:18:22,501
Look at this house.
341
00:18:24,821 --> 00:18:28,101
This house, it so lines up
with all of your great ideals.
342
00:18:28,621 --> 00:18:30,061
It's all self-sufficient,
343
00:18:30,141 --> 00:18:33,341
it's geothermal,
well-water fed, has solar panels.
344
00:18:33,421 --> 00:18:35,581
Can everyone afford it? Of course not!
345
00:18:35,661 --> 00:18:38,821
It's an investment.
It's demonstrating to the whole world
346
00:18:39,341 --> 00:18:42,901
that living life this way,
this environmentally friendly,
347
00:18:42,981 --> 00:18:44,141
responsible way,
348
00:18:44,901 --> 00:18:45,901
is possible.
349
00:18:48,541 --> 00:18:49,381
Wow.
350
00:18:49,901 --> 00:18:51,701
Your politician speech is good.
You should run.
351
00:18:51,781 --> 00:18:53,981
-You've got the talking down.
-Mm, no. No, no, no.
352
00:18:54,061 --> 00:18:55,421
-No? Mm.
-I'll leave that to you.
353
00:18:55,501 --> 00:18:57,021
-Know why?
-Why?
354
00:18:58,141 --> 00:18:59,501
Because you're wonderful.
355
00:19:00,581 --> 00:19:01,501
So, please,
356
00:19:02,181 --> 00:19:04,261
don't let your father tell you otherwise.
357
00:19:08,141 --> 00:19:10,221
[pensive music playing]
358
00:19:19,301 --> 00:19:21,661
-[pensive music continues]
-[indistinct chatter]
359
00:19:25,981 --> 00:19:27,861
Doctor Milia, do you have a minute?
360
00:19:27,941 --> 00:19:29,021
Mm. Of course.
361
00:19:31,901 --> 00:19:34,381
How are you, Andrés? How is your father?
362
00:19:35,421 --> 00:19:37,581
Well, to be honest,
363
00:19:37,661 --> 00:19:40,821
we're all getting pretty worried
about his behavior.
364
00:19:42,061 --> 00:19:43,101
He's acting odd.
365
00:19:44,101 --> 00:19:48,301
I have, uh, been reading
about vascular dementia
366
00:19:48,381 --> 00:19:51,021
which can occur after aggressive therapy.
367
00:19:51,101 --> 00:19:54,461
Of course, I'm no expert,
but from what I can tell,
368
00:19:54,541 --> 00:19:55,741
he checks all the boxes.
369
00:19:57,461 --> 00:19:58,701
He's not himself lately.
370
00:19:59,781 --> 00:20:02,941
I didn't notice anything odd at all
during the last examination.
371
00:20:04,781 --> 00:20:08,381
We've received some
compromising information at the paper
372
00:20:08,901 --> 00:20:10,141
that affects the clinic.
373
00:20:11,021 --> 00:20:13,141
We're not giving it too much attention…
374
00:20:15,421 --> 00:20:16,621
but I'll be honest,
375
00:20:17,381 --> 00:20:18,461
it doesn't look good.
376
00:20:19,221 --> 00:20:21,301
Not sure how long
we can keep something so serious
377
00:20:21,381 --> 00:20:23,221
from eventually getting reported.
378
00:20:25,981 --> 00:20:29,181
But that's why I preferred coming
by to speak to you in person.
379
00:20:30,421 --> 00:20:32,421
So I'm gonna need your full cooperation.
380
00:20:34,061 --> 00:20:36,821
Could we continue
having this conversation in my office?
381
00:20:37,901 --> 00:20:38,741
[Andrés] Sure.
382
00:20:40,861 --> 00:20:44,741
[woman on PA] Eric Carbona, please report
to the trauma center. Thank you.
383
00:20:49,421 --> 00:20:51,901
[distant siren wailing]
384
00:20:54,061 --> 00:20:55,221
[music fades]
385
00:20:55,301 --> 00:20:57,301
[gentle ballad playing]
386
00:20:58,821 --> 00:20:59,821
[laughs]
387
00:21:02,981 --> 00:21:05,101
-Was that good for you?
-It was unreal.
388
00:21:05,941 --> 00:21:07,261
-[snickers]
-So good.
389
00:21:09,221 --> 00:21:11,581
I think you're a little bit
obsessed though… with the butt.
390
00:21:11,661 --> 00:21:13,061
Was it too much for you?
391
00:21:13,141 --> 00:21:14,861
-Mm, just a little.
-Just a little?
392
00:21:15,701 --> 00:21:16,621
Ah, fuck. Sorry.
393
00:21:16,701 --> 00:21:19,901
I feel like sometimes I just lose control,
when we're, you know, um…
394
00:21:19,981 --> 00:21:21,781
-[laughs]
-[Luis sighs]
395
00:21:21,861 --> 00:21:22,901
It's fine. Really.
396
00:21:23,821 --> 00:21:26,061
But it's not good to keep insisting.
397
00:21:27,061 --> 00:21:28,261
Just a bit of advice.
398
00:21:28,341 --> 00:21:30,901
Well, I don't know
if I'd call it insisting.
399
00:21:30,981 --> 00:21:33,781
So what would be the proper word
when you keep bringing it up?
400
00:21:33,861 --> 00:21:36,181
Um, acting like you're complimenting me.
401
00:21:36,261 --> 00:21:38,541
-What's the compliment?
-"Your ass! I love it so much."
402
00:21:38,621 --> 00:21:40,701
-"Oh, your little ass! Oh, my God!"
-What do you mean?
403
00:21:40,781 --> 00:21:43,141
-Ah! Okay, okay! I'm sorry, I'm sorry!
-[Luis] Fuck.
404
00:21:43,221 --> 00:21:44,621
It's fine not to like anal sex,
405
00:21:44,701 --> 00:21:46,861
but you don't have to make fun of me
'cause I like it.
406
00:21:46,941 --> 00:21:49,661
I can't be analyzing
every little thing I say
407
00:21:49,741 --> 00:21:55,341
because shouldn't sex be about the freedom
to express yourself… without holding back?
408
00:21:55,421 --> 00:21:56,621
All right, yeah, fine.
409
00:21:56,701 --> 00:21:58,941
That's fine for a couple
that's been dating for five years.
410
00:21:59,021 --> 00:22:02,141
But in the beginning, you know,
it's okay if you hold back a little bit.
411
00:22:02,221 --> 00:22:03,381
-[Luis] Lara.
-What?
412
00:22:05,101 --> 00:22:06,261
You and I are a couple.
413
00:22:06,861 --> 00:22:10,021
Aren't we doing what couples do?
Lying here talking in bed.
414
00:22:10,101 --> 00:22:10,941
Think about it.
415
00:22:11,021 --> 00:22:15,341
I like you so much that I'm giving up
my biggest sexual fetish.
416
00:22:16,021 --> 00:22:17,981
-Oh.
-Not everyone would do that, huh?
417
00:22:18,061 --> 00:22:18,901
[Lara chuckles]
418
00:22:20,381 --> 00:22:22,581
[both laugh]
419
00:22:22,661 --> 00:22:24,101
[tense music playing]
420
00:22:24,181 --> 00:22:25,301
[traffic rumbling]
421
00:22:26,421 --> 00:22:27,981
[indistinct chatter]
422
00:22:28,061 --> 00:22:30,501
And you, Lupe? Have you heard anything?
423
00:22:30,581 --> 00:22:33,981
Well, I'm sure he'll have
his own kind of reasons for resigning, no?
424
00:22:34,061 --> 00:22:35,261
The guy's my father's age.
425
00:22:35,341 --> 00:22:38,021
I mean, you don't know.
Something new happens every day.
426
00:22:38,101 --> 00:22:40,221
Right. I get it,
however our government partners
427
00:22:40,301 --> 00:22:42,741
will see an opportunity here
to try and restructure.
428
00:22:42,821 --> 00:22:44,341
There's gonna be a cabinet reshuffle,
429
00:22:44,421 --> 00:22:46,901
and they want someone
with broad appeal in consumer affairs.
430
00:22:46,981 --> 00:22:48,901
[Guadalupe] Let's offer
someone with broad appeal.
431
00:22:48,981 --> 00:22:51,661
An irrefutable candidate
who can't be compromised.
432
00:22:51,741 --> 00:22:52,861
Wait. Okay.
433
00:22:52,941 --> 00:22:55,381
I wanna say this before
Seligman throws her name in the ring,
434
00:22:55,461 --> 00:22:57,661
something I don't think
would be helpful to us.
435
00:22:57,741 --> 00:22:58,861
I'll offer myself.
436
00:22:59,461 --> 00:23:03,021
-You wanna be considered?
-Yes, Guada, and not because I want to.
437
00:23:03,861 --> 00:23:06,501
I don't have an executive board
to get to afterwards.
438
00:23:07,581 --> 00:23:09,541
Nor do I have a family firm to promote.
439
00:23:10,141 --> 00:23:15,941
[scoffs] But… if you really think
you could do the job better, say so.
440
00:23:16,661 --> 00:23:17,661
And we'll vote.
441
00:23:17,741 --> 00:23:19,861
[jaunty music playing]
442
00:23:43,861 --> 00:23:44,701
Okay.
443
00:23:46,021 --> 00:23:46,981
I agree.
444
00:23:48,181 --> 00:23:49,741
All right, yeah. See you later.
445
00:23:50,781 --> 00:23:51,821
[door closes]
446
00:23:53,101 --> 00:23:55,301
[sighs] I was hoping
you'd say something, you know?
447
00:23:55,981 --> 00:23:58,061
Listen, it's not my job
to do that. It's yours.
448
00:23:58,141 --> 00:24:01,341
And hey, you and I both know
that because of your last name,
449
00:24:01,421 --> 00:24:03,101
you've got to work three times as hard.
450
00:24:03,701 --> 00:24:05,421
It's not fair, but what is?
451
00:24:05,901 --> 00:24:09,541
It's not enough just be a good politician.
You have to be undeniable.
452
00:24:09,621 --> 00:24:12,781
-Even that's complicated, you know?
-What a speech. You're good.
453
00:24:13,421 --> 00:24:15,901
It was just what I needed
from a friend. [huffs]
454
00:24:17,461 --> 00:24:18,941
[tense music playing]
455
00:24:19,021 --> 00:24:21,941
Because I'm your friend
is why I'm not sticking up for you.
456
00:24:22,541 --> 00:24:25,461
I'm gonna make you face up to this
as often as you need to.
457
00:24:26,341 --> 00:24:29,181
Now, if you want to,
we can go get a coffee,
458
00:24:29,261 --> 00:24:30,301
have a good cry.
459
00:24:30,381 --> 00:24:32,461
We can talk about
what happened on Love Island,
460
00:24:32,541 --> 00:24:36,061
especially that sexy guy
who does that thing that makes me so hot,
461
00:24:36,141 --> 00:24:37,861
but he's actually dumb as a brick.
462
00:24:37,941 --> 00:24:39,541
[both laugh]
463
00:24:41,581 --> 00:24:43,301
But, Lupe, first things first.
464
00:24:48,981 --> 00:24:50,541
[music fades]
465
00:24:50,621 --> 00:24:54,061
I left your blue suit out
for the party at El Globo.
466
00:24:54,141 --> 00:24:55,741
[Federico] The black one.
467
00:24:57,421 --> 00:25:00,981
You still haven't said if the kids
are coming for Sunday lunch, by the way.
468
00:25:01,061 --> 00:25:04,221
That's 'cause… I don't know.
469
00:25:04,301 --> 00:25:06,221
Could you not have held back some?
470
00:25:06,301 --> 00:25:08,981
You've been back one week,
and you're already grumbling--
471
00:25:09,061 --> 00:25:10,461
-Yeah, but--
-[phone buzzing]
472
00:25:13,181 --> 00:25:14,061
Leticia?
473
00:25:16,301 --> 00:25:17,541
[clears throat]
474
00:25:18,181 --> 00:25:19,301
What tests?
475
00:25:19,381 --> 00:25:20,261
[coughs]
476
00:25:21,221 --> 00:25:23,741
But you said… everything was okay.
477
00:25:24,741 --> 00:25:25,581
No--
478
00:25:26,781 --> 00:25:27,621
Yes.
479
00:25:28,261 --> 00:25:29,781
Yeah, you're right. Of course.
480
00:25:29,861 --> 00:25:31,421
[somber music playing]
481
00:25:31,501 --> 00:25:33,181
F… fine, 11. Tomorrow.
482
00:25:36,181 --> 00:25:37,701
You want me to tell your wife?
483
00:25:38,261 --> 00:25:40,541
[music builds]
484
00:25:49,061 --> 00:25:49,901
[sighs]
485
00:25:50,541 --> 00:25:53,301
[Milia] Federico,
I don't want you to be worried.
486
00:25:53,381 --> 00:25:54,861
Your tumor is under control,
487
00:25:54,941 --> 00:25:59,061
but these lengthy, aggressive treatments
that you've been undergoing
488
00:25:59,141 --> 00:26:00,621
can have serious side effects--
489
00:26:00,701 --> 00:26:03,381
Leticia, just give it to me straight.
I can handle it.
490
00:26:05,181 --> 00:26:06,261
So what did you find?
491
00:26:06,781 --> 00:26:09,101
I'd like to run
some thorough neurological tests,
492
00:26:09,181 --> 00:26:11,381
to rule out any damage.
493
00:26:13,581 --> 00:26:14,741
Or dementia.
494
00:26:14,821 --> 00:26:16,821
[somber music continues]
495
00:26:21,821 --> 00:26:23,261
[woman] Good morning.
496
00:26:24,021 --> 00:26:24,861
[giggles]
497
00:26:25,861 --> 00:26:29,501
I know you're not gonna believe this,
but there may be a chance
498
00:26:29,581 --> 00:26:32,581
that for the first time
since the beginning of the school year,
499
00:26:32,661 --> 00:26:33,821
we won't be late.
500
00:26:33,901 --> 00:26:36,781
Not gonna happen, sorry.
I gotta sit on the toilet.
501
00:26:36,861 --> 00:26:37,901
Yeah, me too.
502
00:26:38,541 --> 00:26:39,781
My body's punctual.
503
00:26:39,861 --> 00:26:41,341
[laughs]
504
00:26:41,421 --> 00:26:43,421
-[tense music playing]
-[woman] Mm.
505
00:26:45,341 --> 00:26:47,101
-[laughs]
-Hey, guys.
506
00:26:47,181 --> 00:26:48,741
-[Andrés] Yes?
-[Yolanda] Andrés.
507
00:26:48,821 --> 00:26:51,061
-Have you spoken to Dad yet?
-I can't hear, Yolanda. Huh?
508
00:26:51,141 --> 00:26:53,781
-Did you talk to Dad?
-Dad? I haven't spoken to him, no.
509
00:26:53,861 --> 00:26:56,021
We're at the hospital.
You should get here. Right now.
510
00:26:56,101 --> 00:26:57,621
[Andrés] Okay, I'm taking off.
511
00:26:59,781 --> 00:27:01,301
[music fades]
512
00:27:02,861 --> 00:27:04,941
My room's this way.
We're gonna work better in there.
513
00:27:05,021 --> 00:27:07,301
Hold on, give me a minute.
I'm not in a hurry.
514
00:27:08,781 --> 00:27:10,701
Whoa, this is the house you live in?
515
00:27:11,421 --> 00:27:12,261
[laughs]
516
00:27:13,061 --> 00:27:15,461
As a working-class kid, I'm blown away.
517
00:27:15,981 --> 00:27:17,541
And I say that with pride.
518
00:27:17,621 --> 00:27:19,781
Everybody in this country
thinks they're middle class,
519
00:27:19,861 --> 00:27:21,581
but I know exactly where I'm from.
520
00:27:22,101 --> 00:27:24,261
That's why it's good I'm your friend.
521
00:27:24,341 --> 00:27:28,101
To pull you out of your bubble, you know?
Show you a little bit of realness.
522
00:27:28,741 --> 00:27:30,581
[scoffs] Realness?
523
00:27:33,141 --> 00:27:36,021
Are you gonna criticize
how I speak and the words I use,
524
00:27:36,101 --> 00:27:38,301
or are you gonna give me
a tour of your crib?
525
00:27:39,101 --> 00:27:40,141
Fine. Let's go.
526
00:27:40,981 --> 00:27:42,981
[ominous music playing]
527
00:27:46,261 --> 00:27:47,101
Come on!
528
00:27:57,301 --> 00:27:58,221
[Guadalupe sighs]
529
00:27:59,661 --> 00:28:01,381
I really don't like doing this.
530
00:28:01,461 --> 00:28:03,901
Did she emotionally blackmail you too?
531
00:28:04,501 --> 00:28:08,621
Isabel? Yeah, why else would I help Andrés
with this whole little made-up scare?
532
00:28:09,301 --> 00:28:12,581
She talked about Houston,
said we shouldn't leave her alone again.
533
00:28:13,541 --> 00:28:14,381
She loves it.
534
00:28:14,461 --> 00:28:16,541
[indistinct announcement over PA]
535
00:28:16,621 --> 00:28:17,781
[exhales]
536
00:28:17,861 --> 00:28:18,701
[Milia] Okay.
537
00:28:19,421 --> 00:28:21,861
Now we just have to wait for the results.
538
00:28:21,941 --> 00:28:23,421
Back to your routine.
539
00:28:23,501 --> 00:28:25,061
And try to cheer up, all right?
540
00:28:25,581 --> 00:28:28,381
I'll see you
at the El Globo party tonight? Okay.
541
00:28:28,461 --> 00:28:30,741
-Oh, I'm sorry. But thank you, Leticia.
-Yeah.
542
00:28:31,381 --> 00:28:32,221
[phone buzzing]
543
00:28:32,301 --> 00:28:33,341
-Yeah?
-[Milia] Thank you.
544
00:28:33,421 --> 00:28:36,061
[Enrique] Federico,
somebody broke into the Legacy offices.
545
00:28:36,141 --> 00:28:37,301
-What?
-[Andrés] Excuse me.
546
00:28:37,381 --> 00:28:40,701
[Enrique] There's been a break-in
at Legacy. It's a complete mess.
547
00:28:40,781 --> 00:28:43,861
-Missing columns and photos…
-[Andrés] We ask for utmost discretion.
548
00:28:43,941 --> 00:28:47,181
We know how utterly bloodthirsty
some of the press can be, right?
549
00:28:48,061 --> 00:28:50,181
-I don't know what they wanted.
-[Federico] Uh-huh.
550
00:28:50,261 --> 00:28:51,901
But the damage is really bad.
551
00:28:53,141 --> 00:28:53,981
[Federico] Fine.
552
00:28:54,061 --> 00:28:55,861
[suspenseful music playing]
553
00:28:55,941 --> 00:28:56,781
[Federico] Fine.
554
00:28:58,341 --> 00:28:59,181
[Guadalupe] Dad.
555
00:29:01,341 --> 00:29:02,501
Know what I just heard?
556
00:29:03,381 --> 00:29:06,421
There was just a break-in
at the Legacy production offices.
557
00:29:07,581 --> 00:29:09,221
All the hard drives were taken.
558
00:29:10,021 --> 00:29:12,301
They destroyed servers and computers.
559
00:29:12,981 --> 00:29:15,141
I hope you had nothing to do with it,
560
00:29:15,661 --> 00:29:18,821
because I've got the interview
safely secured.
561
00:29:18,901 --> 00:29:21,421
Do you… you really believe
we would do this?
562
00:29:21,501 --> 00:29:24,101
[Gaudalupe] Why would we wanna
steal the interview, Dad? [scoffs]
563
00:29:24,181 --> 00:29:25,901
We know you can just
go and do another one.
564
00:29:25,981 --> 00:29:29,101
Yeah, or just go on any radio or news show
tomorrow morning if you wanted,
565
00:29:29,181 --> 00:29:30,301
I mean it's not that hard.
566
00:29:30,381 --> 00:29:33,061
Great. You…
First you threaten us with extortion,
567
00:29:33,981 --> 00:29:35,781
and then we all come here to support you
568
00:29:35,861 --> 00:29:38,421
because you may actually
be losing your mind,
569
00:29:38,501 --> 00:29:39,741
and you drop this on us?
570
00:29:40,941 --> 00:29:42,261
We can go now. Hmm?
571
00:29:42,341 --> 00:29:44,661
[Yolanda] Uh, would you like us
to go with you?
572
00:29:45,381 --> 00:29:47,101
Uh, no, Julio's taking us.
573
00:29:47,621 --> 00:29:49,341
It's not what she's saying at all.
574
00:29:49,421 --> 00:29:53,261
She's asking if you want to be with them
in case you feel worried or nervous.
575
00:29:54,101 --> 00:29:55,781
[woman on PA]
Interested in other services?
576
00:29:55,861 --> 00:29:57,941
See a staff member to learn about…
577
00:29:58,021 --> 00:29:59,581
Everything is fine, really.
578
00:29:59,661 --> 00:30:02,021
-Remember, we're more than a hospital.
-Come on, let's go.
579
00:30:02,101 --> 00:30:03,421
We're a healthcare center.
580
00:30:03,501 --> 00:30:05,501
[suspenseful music continues]
581
00:30:07,621 --> 00:30:08,701
Really,
582
00:30:09,901 --> 00:30:13,101
this… this entire idea was so shitty.
I can't even believe it, Andrés.
583
00:30:13,181 --> 00:30:15,181
-You've gone too far.
-Yeah, I know that.
584
00:30:16,861 --> 00:30:20,061
It's just one more of the horrible things
that this family does to itself.
585
00:30:20,141 --> 00:30:22,741
We all do it, but especially him.
586
00:30:22,821 --> 00:30:24,221
-[scoffs]
-Don't forget that.
587
00:30:26,501 --> 00:30:27,381
[music fades]
588
00:30:27,461 --> 00:30:28,901
This is my room.
589
00:30:30,101 --> 00:30:32,181
-You've got a great house.
-[laughs gently]
590
00:30:32,261 --> 00:30:33,101
[man] Hmm.
591
00:30:35,061 --> 00:30:38,101
I was gonna go jerk off in the bathroom
and ease the sexual tension.
592
00:30:38,181 --> 00:30:40,141
That way we can focus on working, okay?
593
00:30:41,741 --> 00:30:43,381
[sighs]
594
00:30:46,221 --> 00:30:48,501
-Too much, huh?
-I mean…
595
00:30:50,261 --> 00:30:51,821
It's like I'm all charming one minute,
596
00:30:51,901 --> 00:30:54,501
then I fucking switch
and I'm not even funny at all.
597
00:30:55,581 --> 00:30:57,381
It's right at the end of the hall.
598
00:30:59,021 --> 00:30:59,901
Thank you.
599
00:31:04,421 --> 00:31:05,301
[exhales]
600
00:31:05,381 --> 00:31:07,381
[tense music playing]
601
00:31:35,821 --> 00:31:38,381
Have you seen my friend?
I don't know where he went.
602
00:32:00,301 --> 00:32:02,061
[knocking lightly]
603
00:32:03,621 --> 00:32:04,821
[woman] Sweetie, I don't know.
604
00:32:04,901 --> 00:32:07,261
I don't think
he's in any of the bathrooms.
605
00:32:13,501 --> 00:32:14,381
Oh, fuck.
606
00:32:16,901 --> 00:32:18,181
You got so many hallways.
607
00:32:18,261 --> 00:32:20,341
Which one of 'em, again, is the bathroom?
608
00:32:20,421 --> 00:32:21,341
[Lara laughs]
609
00:32:21,421 --> 00:32:24,261
Not exactly my fault
for not describing it all in detail.
610
00:32:24,741 --> 00:32:27,461
Were you taking selfies
in the bathroom for half an hour?
611
00:32:28,821 --> 00:32:30,701
I've got a party tonight.
Let's get this done.
612
00:32:30,781 --> 00:32:31,781
Let's do it.
613
00:32:31,861 --> 00:32:33,861
[jaunty string music playing]
614
00:32:38,581 --> 00:32:39,581
[cameras clicking]
615
00:32:40,661 --> 00:32:42,701
Do we have Federico Seligman for a while?
616
00:32:42,781 --> 00:32:45,101
-What do you think, ma'am?
-Will you go back to El Báltico?
617
00:32:45,181 --> 00:32:47,181
We're celebrating
the 100th anniversary of El Globo.
618
00:32:47,261 --> 00:32:48,821
-Thank you.
-[Isabel] Thank you.
619
00:32:52,501 --> 00:32:53,741
Juan Luis.
620
00:32:54,861 --> 00:32:55,981
Congratulations.
621
00:33:00,941 --> 00:33:02,941
-[Isabel] Congratulations.
-Hi, Isabel.
622
00:33:06,541 --> 00:33:09,141
I know you'll laugh, but… my wife and I,
623
00:33:09,221 --> 00:33:11,381
we've been… praying a lot for you
624
00:33:11,461 --> 00:33:14,621
Mm? I think it worked.
That's why I was cured. [chuckles]
625
00:33:14,701 --> 00:33:17,301
Goodness. Seligman at an El Globo party.
626
00:33:17,381 --> 00:33:18,381
Rodrigo.
627
00:33:18,461 --> 00:33:20,581
What's next for you? A rodeo? [chuckles]
628
00:33:20,661 --> 00:33:22,261
[Lola] A hunting party?
629
00:33:22,341 --> 00:33:23,181
[laughs]
630
00:33:23,861 --> 00:33:25,301
-Hi, Isabel.
-Hi, Lola.
631
00:33:25,381 --> 00:33:28,461
I must admit, I'm surprised to see you
keeping such boring company,
632
00:33:28,541 --> 00:33:30,301
-Hey. [laughs]
-[Federico] Lola.
633
00:33:33,861 --> 00:33:36,341
-May I please steal him a second?
-Of course.
634
00:33:36,421 --> 00:33:37,541
I'll be right back.
635
00:33:41,381 --> 00:33:42,461
Oh.
636
00:33:42,541 --> 00:33:45,181
-Oh my God. We're old, Federico.
-Yeah.
637
00:33:46,061 --> 00:33:49,061
It seems like just yesterday,
we were here for the 75th anniversary.
638
00:33:49,141 --> 00:33:50,021
Mm-hmm.
639
00:33:50,701 --> 00:33:52,141
And look where we are now.
640
00:33:52,221 --> 00:33:56,581
I'm working on my memoirs,
and you… giving posthumous interviews.
641
00:33:57,541 --> 00:34:00,181
Oh, so have the children
already gone crying to their mommy?
642
00:34:00,261 --> 00:34:03,701
No, they don't have to
for me to be worried about them.
643
00:34:03,781 --> 00:34:04,741
Or you.
644
00:34:04,821 --> 00:34:06,741
There's nothing to be worried about.
645
00:34:06,821 --> 00:34:08,581
Don't pay too much attention
to what you hear.
646
00:34:08,661 --> 00:34:09,981
I'm not losing my mind.
647
00:34:10,061 --> 00:34:11,101
I don't think.
648
00:34:12,221 --> 00:34:15,061
Besides, I think one of your kids
tried to steal my interview.
649
00:34:15,141 --> 00:34:16,301
Your kids, yes.
650
00:34:16,901 --> 00:34:18,421
They say it wasn't them, but--
651
00:34:18,501 --> 00:34:22,181
But you gotta think, so many others
don't want this interview coming out.
652
00:34:23,501 --> 00:34:27,021
Because I know of a few
who'd like to shut you up.
653
00:34:28,021 --> 00:34:29,421
Some of them are here.
654
00:34:34,261 --> 00:34:37,461
Listen, if you would just let them,
your children will take care of you.
655
00:34:37,541 --> 00:34:39,741
They wanna be there for you.
They'll love you.
656
00:34:39,821 --> 00:34:42,981
You don't need to blackmail them.
Don't spend your last years in conflict.
657
00:34:47,021 --> 00:34:50,101
[Milia] I really don't care
about your article, all right?
658
00:34:50,181 --> 00:34:51,021
Leave me alone.
659
00:34:53,181 --> 00:34:56,781
Anyway, we'll show our faces
so my mom's satisfied.
660
00:34:56,861 --> 00:34:58,261
-Okay.
-Then we'll go somewhere else.
661
00:34:58,341 --> 00:34:59,341
Yeah.
662
00:35:01,501 --> 00:35:03,021
This event chafes my butthole.
663
00:35:04,661 --> 00:35:06,261
[both snicker]
664
00:35:14,581 --> 00:35:15,941
[laughs]
665
00:35:17,381 --> 00:35:18,741
Uh, well?
666
00:35:19,421 --> 00:35:22,221
Well, what?
Let's talk here for a while, shall we?
667
00:35:22,741 --> 00:35:25,101
I'd rather be going home,
to be honest. [laughs]
668
00:35:25,181 --> 00:35:27,421
Your sister said
you weren't feeling super great.
669
00:35:28,261 --> 00:35:30,821
Honestly, you won't have any problems
with the conservatory.
670
00:35:31,541 --> 00:35:35,221
Also, if some smart-ass tries
to investigate the building situation,
671
00:35:35,301 --> 00:35:36,661
I've got you fully covered.
672
00:35:37,581 --> 00:35:40,821
See that guy in the back?
The one who loves the tanning bed.
673
00:35:40,901 --> 00:35:43,501
Leopoldo Wansbrough Argüelles, marquis,
674
00:35:43,581 --> 00:35:46,621
and founding member of the conservatory,
personal friend of the builder.
675
00:35:46,701 --> 00:35:48,621
While your family
was still hoarding cattle,
676
00:35:49,301 --> 00:35:51,221
this man used a silver toilet, but oh!
677
00:35:52,381 --> 00:35:54,101
All his money has now dried up,
678
00:35:54,181 --> 00:35:57,661
and so, as soon as you make the deposit
into his Credit Suisse account,
679
00:35:57,741 --> 00:35:58,901
he's got his confession ready,
680
00:35:58,981 --> 00:36:01,261
which I've taken the time
to write personally,
681
00:36:01,941 --> 00:36:05,181
in which he will of course admit formally
that he did it for personal gain.
682
00:36:05,261 --> 00:36:07,141
And no one else
on the board of trustees knew.
683
00:36:07,821 --> 00:36:10,181
-Well!
-[both laughing]
684
00:36:10,261 --> 00:36:12,421
-Can I please kiss your husband?
-[Manuel chuckles]
685
00:36:12,501 --> 00:36:15,141
-Well, that was easy, huh?
-Oh, no, it was not easy.
686
00:36:15,221 --> 00:36:17,181
First, I had to take him out to dinner
687
00:36:17,261 --> 00:36:19,621
and explain to him
that because his age and lack of record,
688
00:36:19,701 --> 00:36:22,421
he'd be fine. [chuckles]
And of course I haggled a bit.
689
00:36:29,861 --> 00:36:31,861
[gentle classical music playing]
690
00:36:33,821 --> 00:36:35,341
[Manuel] Oh my God, Guadalupe!
691
00:36:35,821 --> 00:36:37,061
Guadalupe!
692
00:36:37,141 --> 00:36:37,981
Hey!
693
00:36:38,661 --> 00:36:39,621
Sweetheart.
694
00:36:40,941 --> 00:36:42,341
I wanted to help. What's wrong?
695
00:36:42,421 --> 00:36:45,221
I swear, there's nothing in it for me,
nothing at all, not a single--
696
00:36:45,301 --> 00:36:47,101
Manuel, just stop it. Never mind.
697
00:36:48,021 --> 00:36:51,501
That's it. You did it
'cause that's who you are as a person,
698
00:36:51,581 --> 00:36:53,141
and I just have to accept that.
699
00:36:55,301 --> 00:36:56,301
What are you saying?
700
00:37:02,701 --> 00:37:05,221
I can't keep wishing
nothing's gonna happen to you.
701
00:37:06,861 --> 00:37:08,181
For you not to get caught.
702
00:37:08,901 --> 00:37:10,261
And it not affecting me.
703
00:37:10,341 --> 00:37:11,221
And I…
704
00:37:16,141 --> 00:37:18,181
I'm sorry. I don't wanna have to choose.
705
00:37:18,781 --> 00:37:20,261
But if we go on like this…
706
00:37:32,341 --> 00:37:34,061
Please don't leave me, sweetheart.
707
00:37:39,621 --> 00:37:40,701
Andrés.
708
00:37:41,221 --> 00:37:45,341
I am not willing to cover one mistake
with a bigger one. I won't.
709
00:37:45,421 --> 00:37:47,341
I can't do what you're asking.
710
00:37:49,661 --> 00:37:51,381
I haven't asked you for anything.
711
00:37:51,901 --> 00:37:54,101
I was just worried about him. That's all.
712
00:37:54,181 --> 00:37:55,941
So when those reports
from the hospital came--
713
00:37:56,021 --> 00:37:57,341
[Milia] That's enough.
714
00:37:57,421 --> 00:37:59,261
I'll be resigning very soon.
715
00:38:00,101 --> 00:38:02,581
And I'll own up to the mistakes I've made.
716
00:38:05,061 --> 00:38:08,181
Pardon me for just a second,
if you will. I'll be right back.
717
00:38:14,141 --> 00:38:17,061
Well, good evening, Leticia.
Is something wrong?
718
00:38:17,141 --> 00:38:18,901
I gotta take a dump. Won't be long.
719
00:38:18,981 --> 00:38:21,221
[laughing]
720
00:38:25,181 --> 00:38:27,341
-Luis.
-Yolanda.
721
00:38:29,141 --> 00:38:31,941
What is going on?
You're here with my sister, Luis?
722
00:38:32,021 --> 00:38:33,741
What the actual fuck?
This is unbelievable.
723
00:38:34,341 --> 00:38:38,101
-You shameless piece of absolute shit.
-I'm not the married one in this thing.
724
00:38:38,181 --> 00:38:41,061
Oh come on. First of all,
that is so completely irrelevant,
725
00:38:41,141 --> 00:38:45,621
and second, it's none of your business,
but, um, I'm in an open relationship.
726
00:38:45,701 --> 00:38:47,141
-[Luis] That's the point.
-Okay?
727
00:38:47,221 --> 00:38:50,701
I felt like it was
just a once in a while sort of thing.
728
00:38:50,781 --> 00:38:53,181
We fucked once and that's that.
It's all good.
729
00:38:53,261 --> 00:38:54,941
And also, I was already with Lara.
730
00:38:55,021 --> 00:38:55,981
-Whoa.
-[Luis] What?
731
00:38:56,061 --> 00:38:57,341
That's wonderful.
732
00:38:57,421 --> 00:38:58,861
-[Luis] What about it?
-Very cool.
733
00:38:58,941 --> 00:39:00,661
-Should I end it with her?
-What? No, no.
734
00:39:00,741 --> 00:39:02,421
Uh, I want, uh… whatever.
735
00:39:02,501 --> 00:39:03,941
Just forget it. Mm.
736
00:39:04,021 --> 00:39:05,741
I don't wanna talk about
what happened again.
737
00:39:05,821 --> 00:39:07,181
-You got it?
-Okay.
738
00:39:07,261 --> 00:39:10,621
If you mention this whole thing to Lara,
I promise that I'll fire you.
739
00:39:12,861 --> 00:39:13,781
Uh, no I don't.
740
00:39:13,861 --> 00:39:16,861
Uh, no, that's not right.
Doing what we did and saying that.
741
00:39:17,501 --> 00:39:20,781
That makes me the bad guy.
You get my point on that though, right?
742
00:39:20,861 --> 00:39:22,421
-Okay then.
-Um, yeah.
743
00:39:25,301 --> 00:39:26,141
Thank you.
744
00:39:27,221 --> 00:39:28,061
Idiot.
745
00:39:29,221 --> 00:39:30,781
Stupid shithead.
746
00:39:34,821 --> 00:39:36,581
[snickering]
747
00:39:36,661 --> 00:39:40,981
Baby, I know you're celebrating,
but take it easy, okay?
748
00:39:41,061 --> 00:39:42,341
Stop directing me.
749
00:39:42,421 --> 00:39:46,181
I'm not one of your…
your actresses on set, Ricardo.
750
00:39:47,381 --> 00:39:48,501
-Fuck!
-Sorry.
751
00:39:48,581 --> 00:39:49,941
May I know what's going on?
752
00:39:50,901 --> 00:39:52,101
It's exhausting.
753
00:39:52,821 --> 00:39:55,661
Always just trying to…
trying to satisfy you and your…
754
00:39:55,741 --> 00:39:57,541
all of your sexual fantasies.
755
00:39:57,621 --> 00:40:00,261
I don't want to fuck other people!
You hear me?!
756
00:40:00,341 --> 00:40:03,221
I do hear you.
Just keep your voice down a little, jeez.
757
00:40:05,701 --> 00:40:07,421
I really like having normal sex.
758
00:40:08,581 --> 00:40:11,141
Is that all right?
I'm serious. Just normal.
759
00:40:11,221 --> 00:40:14,701
I like going to bed together and cuddling.
760
00:40:14,781 --> 00:40:18,941
I don't know, getting up in the morning,
and um, mm, having morning sex.
761
00:40:19,021 --> 00:40:19,861
Normal.
762
00:40:20,461 --> 00:40:22,981
Even if I don't climax,
it still feels really good.
763
00:40:23,741 --> 00:40:25,221
[sighs]
764
00:40:25,301 --> 00:40:28,701
Baby, I thought you were having fun
with this whole thing, baby.
765
00:40:28,781 --> 00:40:31,421
I'm so sorry, sweetheart.
I'm such an idiot, huh?
766
00:40:31,501 --> 00:40:33,581
I would never wanna
pressure you to do something
767
00:40:33,661 --> 00:40:35,701
if you don't really, really want to do it.
768
00:40:35,781 --> 00:40:39,341
-All right, sweetie?
-Well, you did. Ricardo, you did that.
769
00:40:42,981 --> 00:40:45,461
You know what I did?
I had to fuck Lara's boyfriend, Luis.
770
00:40:45,541 --> 00:40:49,381
And I feel like… mm…
I feel like a worthless piece of shit.
771
00:40:50,541 --> 00:40:52,141
Your sister's boyfriend?
772
00:40:53,861 --> 00:40:55,141
Oh, that's fucking kinky.
773
00:40:55,941 --> 00:40:56,981
[Yolanda sniffles]
774
00:40:59,181 --> 00:41:00,861
Hey, he's a good-looking guy.
775
00:41:01,821 --> 00:41:03,141
That's your reaction?
776
00:41:04,341 --> 00:41:07,741
That's all you got
to… to say to me right now?
777
00:41:07,821 --> 00:41:09,741
-It's like…
-It's just a really good feeling.
778
00:41:09,821 --> 00:41:13,741
It feels amazing knowing this kid
could actually have anybody that he wants.
779
00:41:13,821 --> 00:41:15,741
He's got a 19-year-old.
780
00:41:15,821 --> 00:41:17,341
And he chooses my wife.
781
00:41:17,421 --> 00:41:18,261
Hmm?
782
00:41:18,941 --> 00:41:20,261
You're a goddess.
783
00:41:20,341 --> 00:41:22,181
-[scoffs] Jesus.
-You're a goddess.
784
00:41:22,861 --> 00:41:23,941
You're impressive.
785
00:41:24,021 --> 00:41:26,421
-[Yolanda] Yeah?
-How was it? How was it? Tell me.
786
00:41:26,501 --> 00:41:27,741
Did he fuck you good?
787
00:41:28,341 --> 00:41:30,101
Yeah, yeah, he fucked me very good.
788
00:41:30,861 --> 00:41:32,301
E… excellent, yeah.
789
00:41:32,381 --> 00:41:34,141
[chuckles] Excellent.
790
00:41:34,221 --> 00:41:36,621
[laughing] Excellent.
791
00:41:37,701 --> 00:41:39,621
He grabbed me right here.
792
00:41:39,701 --> 00:41:40,581
[Ricardo] Uh-huh.
793
00:41:41,101 --> 00:41:42,061
So forceful.
794
00:41:42,141 --> 00:41:43,821
-[clattering]
-He held you down?
795
00:41:44,781 --> 00:41:47,741
And… and he smashed me so good.
796
00:41:47,821 --> 00:41:49,381
-What a slut, hmm?
-And…
797
00:41:49,461 --> 00:41:52,461
-And you got really turned on, right?
-Mm. Yeah, I did.
798
00:41:52,541 --> 00:41:55,141
-I bet you did, I mean you're…
-Oh yeah?
799
00:41:55,221 --> 00:41:56,661
You have to tell me everything, okay?
800
00:41:56,741 --> 00:41:58,021
-Of course.
-Ah, yeah.
801
00:42:01,101 --> 00:42:03,741
[Yolanda moaning softly]
802
00:42:11,901 --> 00:42:14,541
All right. Let's go.
803
00:42:14,621 --> 00:42:17,101
-[tense music playing]
-I just can't believe this.
804
00:42:20,781 --> 00:42:21,981
I'm really sorry.
805
00:42:26,141 --> 00:42:27,141
Take care.
806
00:42:50,981 --> 00:42:53,301
I've got an article for you,
all ready to go.
807
00:42:54,501 --> 00:42:56,701
It was an editorial for El Báltico,
808
00:42:56,781 --> 00:42:58,421
but it's been censored.
809
00:42:58,941 --> 00:43:00,381
I've emailed it to you.
810
00:43:01,981 --> 00:43:03,221
Thanks for the invite.
811
00:43:06,341 --> 00:43:07,181
[music ends]
812
00:43:35,541 --> 00:43:37,741
-[sighs]
-[man] I can't take his car too. Come on.
813
00:43:37,821 --> 00:43:41,541
I mean, I'm already living in his house,
fuckin' wall to wall.
814
00:43:42,061 --> 00:43:45,861
[woman] You're all the same, aren't you?
So much pride. I promise, it's fine.
815
00:43:45,941 --> 00:43:48,421
-[distant siren wailing]
-[man] No, really, it's true.
816
00:43:48,501 --> 00:43:50,061
I mean… I feel so relaxed.
817
00:43:50,141 --> 00:43:52,421
I might just change my last
name to Seligman.
818
00:43:54,581 --> 00:43:56,581
[woman laughing enthusiastically]
819
00:44:06,421 --> 00:44:08,421
[man 2] Hey, Andrés.
I don't know if you saw it,
820
00:44:08,501 --> 00:44:10,781
but your dad
published something in El Globo.
821
00:44:10,861 --> 00:44:13,901
[Federico] El Báltico is no longer
a newspaper of record.
822
00:44:13,981 --> 00:44:15,021
It doesn't lead.
823
00:44:15,501 --> 00:44:17,141
It's always a step behind,
824
00:44:17,741 --> 00:44:20,301
struggling to adapt to the latest trends
825
00:44:20,381 --> 00:44:23,101
in its run-of-the-mill,
mediocre reporting.
826
00:44:23,661 --> 00:44:25,261
It doesn't do its job
827
00:44:25,341 --> 00:44:26,701
or question authority.
828
00:44:27,221 --> 00:44:29,421
It manipulates, it twists reality,
829
00:44:30,141 --> 00:44:34,021
and perhaps one of the most responsible
for this downward spiral
830
00:44:34,861 --> 00:44:37,781
is its current editor, my son.
831
00:44:37,861 --> 00:44:39,141
[pensive music playing]
832
00:44:51,021 --> 00:44:52,541
[phone buzzing]
833
00:45:00,821 --> 00:45:02,861
-I'm listening.
-[Enrique] Hey, Federico.
834
00:45:02,941 --> 00:45:06,581
I just wanted to let you know
that some of the news got out to them.
835
00:45:06,661 --> 00:45:08,501
It's all over the Internet.
836
00:45:12,981 --> 00:45:14,661
I've just been informed that, finally,
837
00:45:14,741 --> 00:45:17,541
the board is ready to call
a special emergency meeting…
838
00:45:20,301 --> 00:45:21,661
to take Andrés down.
839
00:45:43,941 --> 00:45:46,061
["Hold Heart" by Emilíana Torrini playing]
840
00:45:51,741 --> 00:45:58,221
♪ Hold heart, don't beat so loud ♪
841
00:45:58,301 --> 00:46:01,021
♪ For me, keep your calm ♪
842
00:46:01,101 --> 00:46:05,421
♪ As he walks out on you ♪
843
00:46:06,781 --> 00:46:13,421
♪ No, tears, don't you come out ♪
844
00:46:13,501 --> 00:46:15,981
♪ If you blind me now ♪
845
00:46:16,501 --> 00:46:20,301
♪ I am defeated ♪
846
00:46:22,221 --> 00:46:28,861
♪ No, lips, don't make a sound ♪
847
00:46:28,941 --> 00:46:31,741
♪ Don't let him hear ♪
848
00:46:31,821 --> 00:46:37,101
♪ The break in your voice ♪
849
00:46:37,181 --> 00:46:40,781
♪ Hand, let go of his ♪
850
00:46:40,861 --> 00:46:45,301
♪ With ease and grace
Don't let him bleed ♪
851
00:46:45,381 --> 00:46:50,861
♪ Under your nails ♪
852
00:46:52,021 --> 00:46:55,661
♪ Oh Lord, take off thy crown ♪
853
00:46:56,261 --> 00:46:58,501
♪ You're my king no more ♪
854
00:46:58,581 --> 00:47:05,581
♪ With that merciless heart ♪
855
00:47:12,021 --> 00:47:18,861
♪ Hold heart, don't you come out ♪
856
00:47:18,941 --> 00:47:21,821
♪ If you blind me now ♪
857
00:47:21,901 --> 00:47:26,781
♪ I am defeated ♪
858
00:47:26,781 --> 00:47:31,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
859
00:47:26,781 --> 00:47:36,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.