Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:07,181
[tense music playing]
3
00:00:07,261 --> 00:00:10,021
[man] Now that we've come
to this point in the interview,
4
00:00:10,101 --> 00:00:12,221
and after all you've told me about them,
5
00:00:13,741 --> 00:00:18,341
how do you think people will react to…
what you're doing to your children?
6
00:00:18,941 --> 00:00:19,981
Does it matter?
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,821
'Cause whenever they see this,
I'll… I'll already be dead.
8
00:00:22,901 --> 00:00:26,381
This interview we're conducting
is an opportunity to explain oneself,
9
00:00:26,981 --> 00:00:30,381
a chance to give an account for posterity.
This'll be your legacy.
10
00:00:30,981 --> 00:00:33,781
And it's not unreasonable
to expect that the people
11
00:00:33,861 --> 00:00:35,381
that we talk about in this
12
00:00:36,501 --> 00:00:39,901
have their own worries concerning
how they are seen when they're gone.
13
00:00:40,661 --> 00:00:44,541
Well, I… I suppose that one could make
an argument here that I'm a bad father.
14
00:00:45,461 --> 00:00:47,221
Or even a horrible person, in fact.
15
00:00:48,101 --> 00:00:51,421
Others could say… my kids deserved it.
16
00:00:51,501 --> 00:00:53,181
It's not that I want revenge
17
00:00:53,901 --> 00:00:55,821
or to teach them a lesson.
18
00:00:57,741 --> 00:01:00,181
Ultimately,
it's something I'm being forced into.
19
00:01:01,101 --> 00:01:02,741
I cannot sit here and allow
20
00:01:03,781 --> 00:01:07,421
what they're doing to the paper
that I have devoted my life to building.
21
00:01:07,501 --> 00:01:08,501
My newspaper.
22
00:01:10,061 --> 00:01:11,741
[suspenseful theme music playing]
23
00:01:12,821 --> 00:01:13,821
[tires screech]
24
00:01:34,701 --> 00:01:37,301
ROTTEN LEGACY
25
00:01:40,061 --> 00:01:42,141
[tense music playing]
26
00:01:42,221 --> 00:01:43,581
[man 1] Okay, let Berta look at it,
27
00:01:43,661 --> 00:01:46,141
see if we've missed anything,
and then publish it.
28
00:01:46,221 --> 00:01:47,301
TWO WEEKS EARLIER
29
00:01:47,381 --> 00:01:48,261
Yeah?
30
00:01:48,781 --> 00:01:51,301
[man 2] The tax authorities
are going to audit you.
31
00:01:51,821 --> 00:01:55,581
They found out that you're embezzling
funds from the conservatory project.
32
00:01:56,621 --> 00:01:57,901
How'd they find out?
33
00:01:58,421 --> 00:02:00,901
[man 2] A tip-off.
I can't say any more than that.
34
00:02:00,981 --> 00:02:02,981
[suspenseful music playing]
35
00:02:09,981 --> 00:02:11,981
[indistinct chatter]
36
00:02:19,701 --> 00:02:20,901
-All right.
-[man] Excuse me.
37
00:02:20,981 --> 00:02:22,661
-Yes.
-[man] Do you know where my sister is?
38
00:02:22,741 --> 00:02:24,701
-She's with her stylist.
-Oh, thank you.
39
00:02:26,261 --> 00:02:28,901
[man 3] To me, it looks like
an old lady's reading a Vogue article
40
00:02:28,981 --> 00:02:31,141
and wants to look trendy.
Know what I mean?
41
00:02:31,221 --> 00:02:34,861
I don't know how they got wind of it,
but if it all comes out,
42
00:02:34,941 --> 00:02:36,621
we're going straight to jail.
43
00:02:37,941 --> 00:02:38,941
What? Wait.
44
00:02:39,541 --> 00:02:41,381
Uh… Mm… Uh…
45
00:02:41,461 --> 00:02:44,061
I've done absolutely nothing.
No. Seriously.
46
00:02:44,141 --> 00:02:47,501
-I haven't taken a penny, Andrés!
-Do you really think that matters now?
47
00:02:47,581 --> 00:02:49,621
You're the chairperson
of the Seligman board, Yolanda.
48
00:02:49,701 --> 00:02:53,181
-You think that job comes for free?
-No, but I never wanted to be the chair.
49
00:02:53,261 --> 00:02:56,301
Nor did I wanna build the conservatory.
I never wanted any of it.
50
00:02:56,381 --> 00:02:59,661
Yeah? I didn't wanna take over the paper,
but it's what dad left us with.
51
00:02:59,741 --> 00:03:00,781
It is what it is.
52
00:03:00,861 --> 00:03:04,741
No. No, no. I… I cannot go to jail.
I can't make it in there.
53
00:03:04,821 --> 00:03:07,541
[huffs] What do we do? Do something!
54
00:03:09,061 --> 00:03:10,901
[doorbell rings]
55
00:03:11,501 --> 00:03:13,101
[kids chattering]
56
00:03:13,181 --> 00:03:14,261
[kids laugh]
57
00:03:14,341 --> 00:03:16,941
-[girl] That's not fair. [giggles]
-[woman] Guadalupe!
58
00:03:17,021 --> 00:03:18,901
-It's your brother and sister.
-[Yolanda] Hey.
59
00:03:18,981 --> 00:03:21,021
-[girl 1] You can see her panties.
-[man 2] Girls!
60
00:03:21,101 --> 00:03:22,421
-[girl 2] What?
-Go to your room?
61
00:03:22,501 --> 00:03:23,381
[girl 2] Okay.
62
00:03:23,461 --> 00:03:26,261
Guadalupe, the conservatory
is about to get audited
63
00:03:26,341 --> 00:03:28,061
by the tax authorities.
You've gotta stop--
64
00:03:28,141 --> 00:03:30,101
I don't mind if you speak
to the Secretary of State
65
00:03:30,181 --> 00:03:32,621
or even the fucking minister,
but please stop what you're doing.
66
00:03:32,701 --> 00:03:34,461
Okay. "Hi, Guadalupe. How are you?"
67
00:03:34,541 --> 00:03:36,621
"Good. How are the girls doing?"
None of that, I guess.
68
00:03:36,701 --> 00:03:39,781
Lupe, sorry, no one likes
having to come over here and ask you this.
69
00:03:39,861 --> 00:03:42,221
-But what else can we do? Please.
-[phone buzzes]
70
00:03:42,301 --> 00:03:45,541
I know I told you both
over and over not to do this,
71
00:03:45,621 --> 00:03:47,781
and now it's up to me to save your asses?
72
00:03:47,861 --> 00:03:48,861
Well, no.
73
00:03:49,741 --> 00:03:51,581
I didn't get into politics
to do this stuff.
74
00:03:51,661 --> 00:03:54,381
-And I'm not willing to go beg for favors.
-[Andrés] Tell your husband.
75
00:03:54,461 --> 00:03:57,981
-He is benefitting from all of this.
-I think you're in my house now.
76
00:03:58,061 --> 00:04:00,941
Right? So please refrain
from insulting me or Manuel.
77
00:04:01,021 --> 00:04:02,181
-Fine.
-[Yolanda] Sorry. No.
78
00:04:02,261 --> 00:04:04,101
She's right, Andrés.
We're sorry. Forgive us?
79
00:04:04,181 --> 00:04:05,581
-[phone rings]
-Turn your phone off.
80
00:04:05,661 --> 00:04:06,941
Yeah, I will, sorry.
81
00:04:07,021 --> 00:04:10,901
Um, look, I do feel really horrible
to put you in this terrible situation.
82
00:04:10,981 --> 00:04:13,221
Especially knowing
the trouble you've been through
83
00:04:13,301 --> 00:04:14,901
to avoid your party seeing you
84
00:04:14,981 --> 00:04:18,101
as the typical spoiled rich girl
who now wants to be an… an activist.
85
00:04:18,181 --> 00:04:22,061
[Andrés] The last thing that you need
right now is a family scandal like this.
86
00:04:22,141 --> 00:04:23,461
-[phone ringing]
-Hey guys.
87
00:04:25,421 --> 00:04:27,181
DAD
88
00:04:27,261 --> 00:04:29,501
[tense music playing]
89
00:04:29,581 --> 00:04:30,461
[Yolanda] Isabel.
90
00:04:32,221 --> 00:04:34,021
Yeah, yeah, yeah. No, yeah, tell me.
91
00:04:34,541 --> 00:04:35,541
So how's dad doing?
92
00:04:38,301 --> 00:04:39,381
He's what?
93
00:04:40,301 --> 00:04:41,261
What?
94
00:04:42,381 --> 00:04:43,381
He's better.
95
00:04:44,301 --> 00:04:47,741
He's… he's fully recovered.
They're coming back from Houston.
96
00:04:48,541 --> 00:04:49,981
[jet engines whooshing]
97
00:04:50,661 --> 00:04:52,701
[woman over PA]
Good afternoon, ladies and gentlemen.
98
00:04:52,781 --> 00:04:54,821
This is your captain
Emily Carter speaking.
99
00:04:54,901 --> 00:04:57,501
-I'd like to welcome you aboard…
-It's super annoying.
100
00:04:57,581 --> 00:05:00,501
-You got nothing to say?
-[captain] …nonstop service to Madrid.
101
00:05:00,581 --> 00:05:04,301
Honey, after everything
we've been through, what's the difference?
102
00:05:04,381 --> 00:05:06,901
I'd have to be
utterly and completely out of my mind
103
00:05:06,981 --> 00:05:09,021
to be putting my 18-year-old daughter,
104
00:05:09,741 --> 00:05:12,461
I repeat, 18 years old,
up here in business class.
105
00:05:12,541 --> 00:05:14,101
Well, it's not as if I'm like,
106
00:05:14,181 --> 00:05:17,301
"I fly business class
because economy class people suck."
107
00:05:17,381 --> 00:05:19,581
For two years,
I was stuck in the hospital with you,
108
00:05:19,661 --> 00:05:21,661
and now, my parents are
in business class without me
109
00:05:21,741 --> 00:05:24,021
'cause it's not educational.
It's frustrating.
110
00:05:24,101 --> 00:05:25,261
Why don't you complain
111
00:05:25,341 --> 00:05:27,741
to whoever's squeezed in
next to you in coach,
112
00:05:27,821 --> 00:05:29,661
'cause it's such a sad story?
113
00:05:29,741 --> 00:05:31,821
I'm sure they'll feel very sorry for you.
114
00:05:31,901 --> 00:05:34,101
[pensive music playing]
115
00:05:38,501 --> 00:05:39,781
[daughter sighs]
116
00:05:40,661 --> 00:05:42,341
[both chuckle]
117
00:05:43,341 --> 00:05:47,261
[man] I get the feeling they don't care
about architecture at all. Not one bit.
118
00:05:47,341 --> 00:05:49,981
They only care about money. You know?
119
00:05:50,061 --> 00:05:50,901
-Mm.
-It's sucks.
120
00:05:50,981 --> 00:05:53,021
I show them the plans and everything, but…
121
00:05:53,101 --> 00:05:56,541
but all they wanna talk about is
all the money and influence they've got.
122
00:05:57,181 --> 00:05:58,781
[sighs] I get pretty tired of it all.
123
00:05:58,861 --> 00:06:01,941
-Those Americans, they're the worst.
-I know, right?
124
00:06:02,021 --> 00:06:03,941
I feel like they're
just constantly examining you.
125
00:06:04,021 --> 00:06:05,341
Yeah, pretty much. Yeah.
126
00:06:05,941 --> 00:06:06,821
It's horrible.
127
00:06:07,981 --> 00:06:09,261
Hi, Dad.
128
00:06:09,341 --> 00:06:12,701
I just wanted to come back here
to tell you how comfortable my seat is.
129
00:06:12,781 --> 00:06:15,421
It's practically a bed.
And the food! [exhales]
130
00:06:15,501 --> 00:06:17,141
-[daughter] Mm.
-How about you?
131
00:06:17,221 --> 00:06:18,341
Well, I'm fine.
132
00:06:18,421 --> 00:06:20,381
-This is Luis.
-Hi. How are you?
133
00:06:21,461 --> 00:06:22,941
We just had sex in the bathroom.
134
00:06:24,141 --> 00:06:26,421
-[chuckles nervously]
-[laughs softly]
135
00:06:26,501 --> 00:06:28,101
Right, honey. Right. Well done.
136
00:06:28,781 --> 00:06:30,861
I'm just gonna snort
a few lines with the pilot.
137
00:06:31,461 --> 00:06:33,621
-So we get there quicker.
-[both chuckle]
138
00:06:36,461 --> 00:06:38,461
-[pensive music playing]
-[sighs]
139
00:06:39,861 --> 00:06:41,861
Sorry, don't know why I said that.
140
00:06:43,181 --> 00:06:45,621
-[chuckles softly]
-Or do I?
141
00:06:49,061 --> 00:06:50,061
[seat belt releases]
142
00:06:54,021 --> 00:06:55,021
[seat belt releases]
143
00:07:05,021 --> 00:07:05,861
Sh.
144
00:07:09,341 --> 00:07:12,941
I don't know why you insist on raising her
just like your other children.
145
00:07:14,061 --> 00:07:16,141
I feel like they didn't turn out too bad.
146
00:07:16,221 --> 00:07:17,101
[scoffs]
147
00:07:17,181 --> 00:07:19,661
Yeah, professionally,
they're all doing all right.
148
00:07:20,341 --> 00:07:23,901
But now, emotionally,
none of you are doing so great.
149
00:07:23,981 --> 00:07:24,901
[chuckles]
150
00:07:24,981 --> 00:07:28,861
Well, at least Lara won't have to compete
with the newspaper for your attention.
151
00:07:29,381 --> 00:07:30,221
Well…
152
00:07:31,061 --> 00:07:32,501
You promised me.
153
00:07:32,581 --> 00:07:35,581
Yeah, after I had a session of chemo
and all that vomiting,
154
00:07:35,661 --> 00:07:37,261
I was willing to pray for anything.
155
00:07:37,341 --> 00:07:38,501
[sighs]
156
00:07:38,581 --> 00:07:39,901
All right, fine then.
157
00:07:41,021 --> 00:07:42,341
The newspaper's over.
158
00:07:43,221 --> 00:07:45,381
But what do you want me
to do now, you know?
159
00:07:46,021 --> 00:07:47,821
Do you want me to be
like one of these morons
160
00:07:47,901 --> 00:07:51,021
who just talks about all his fancy watches
and expensive wines?
161
00:07:51,101 --> 00:07:52,301
No. [laughs]
162
00:07:53,181 --> 00:07:54,821
There's a bunch of other things.
163
00:07:55,581 --> 00:07:59,141
How about your Legacy interview?
I've already promised you'd do it.
164
00:07:59,221 --> 00:08:03,021
[sighs] Yeah, you promised,
but I gotta actually do the interview.
165
00:08:03,101 --> 00:08:07,341
Yeah. You should talk about everything
you told me back there in the hospital.
166
00:08:08,221 --> 00:08:10,781
Even if it's
for the Fraga anecdotes alone. [laughs]
167
00:08:10,861 --> 00:08:12,021
[both chuckle]
168
00:08:12,101 --> 00:08:13,941
Spain deserves to hear that.
169
00:08:14,021 --> 00:08:15,381
Oh my goodness.
170
00:08:15,461 --> 00:08:18,341
So what do you wanna do then?
Start another civil war?
171
00:08:18,421 --> 00:08:21,861
Oh, honey, you won't be affected.
They'll watch it after you die.
172
00:08:22,541 --> 00:08:26,661
Such a lovely image for me to think about.
My own death. Wow, what a fun subject.
173
00:08:27,421 --> 00:08:29,621
I'd prefer to focus on other things.
174
00:08:29,701 --> 00:08:31,701
[gentle music playing]
175
00:08:46,781 --> 00:08:48,781
[gentle music builds]
176
00:08:53,061 --> 00:08:55,501
[car doors closing]
177
00:09:00,381 --> 00:09:01,741
[sighs]
178
00:09:06,621 --> 00:09:08,381
You look really good. You look fit.
179
00:09:08,901 --> 00:09:11,941
Who'd you leave back there
to close tomorrow's edition?
180
00:09:12,021 --> 00:09:13,861
I'll do you a favor
and refrain from answering.
181
00:09:13,941 --> 00:09:15,141
[dad chuckles]
182
00:09:15,221 --> 00:09:18,821
It's so great that… that you're well now.
Completely recovered.
183
00:09:18,901 --> 00:09:20,341
Well, no.
184
00:09:20,421 --> 00:09:23,701
No, sweetheart.
You don't recover from pancreatic cancer.
185
00:09:23,781 --> 00:09:24,981
I am dying.
186
00:09:25,061 --> 00:09:26,861
I just didn't wanna
end up dying in a hospital.
187
00:09:26,941 --> 00:09:28,501
Stop that. It's not funny.
188
00:09:28,581 --> 00:09:30,701
Imagine him in the hospital
waiting on test results.
189
00:09:30,781 --> 00:09:32,781
Then how about this idea?
We all shed some tears
190
00:09:32,861 --> 00:09:35,141
and see how much better
it makes everyone feel, okay?
191
00:09:35,221 --> 00:09:37,901
I will. That'd be good for me.
It really would. [inhales shakily]
192
00:09:40,901 --> 00:09:42,501
-Ah…
-[dad] Mm… Hi.
193
00:09:43,101 --> 00:09:44,501
[grunts, chuckles]
194
00:09:45,021 --> 00:09:45,901
[laughs]
195
00:09:48,981 --> 00:09:52,901
Wow, I can't believe it.
My grandchildren have grown so much.
196
00:09:52,981 --> 00:09:56,581
-[Yolanda] You've grown, haven't you?
-I've been the same height since I was 15.
197
00:09:56,661 --> 00:09:57,861
I've just grown tits.
198
00:09:59,101 --> 00:10:01,781
-Yep. That's it.
-[man] Federico.
199
00:10:03,021 --> 00:10:05,781
There's my father-in-law. [chuckles]
200
00:10:05,861 --> 00:10:06,861
[Guadalupe] She's well.
201
00:10:06,941 --> 00:10:11,901
Hey, you never said anything
about… the film. I sent you a link.
202
00:10:12,421 --> 00:10:14,701
In case you didn't make it
till the theatrical release.
203
00:10:14,781 --> 00:10:17,381
Whoa. Whoa. So actually,
no one ever saw it in theaters.
204
00:10:17,461 --> 00:10:18,941
It's slowly finding its way.
205
00:10:19,461 --> 00:10:21,221
-It's still alive.
-Alive. Right.
206
00:10:21,301 --> 00:10:23,181
It's not even on any platform now.
[chuckles]
207
00:10:23,261 --> 00:10:25,821
-[Federico] Gosh, I'm sorry.
-No, but, uh…
208
00:10:25,901 --> 00:10:28,821
You're looking better
since you've been fucking other people.
209
00:10:28,901 --> 00:10:31,381
Uh, all right, listen up! [clears throat]
210
00:10:33,021 --> 00:10:34,101
We got you a gift.
211
00:10:34,181 --> 00:10:35,941
-[Guadalupe] Mm.
-Another fancy pen?
212
00:10:36,021 --> 00:10:36,941
[girl giggles]
213
00:10:39,301 --> 00:10:42,141
Oh, I can't believe it. A nice key ring.
214
00:10:42,221 --> 00:10:44,701
A key ring that comes with a car.
215
00:10:44,781 --> 00:10:47,941
[chuckles] No, it's not a car.
216
00:10:49,621 --> 00:10:50,661
It's a Morgan.
217
00:10:51,261 --> 00:10:53,581
-This was your idea, I suppose.
-[girl] You're it!
218
00:10:53,661 --> 00:10:56,101
You can't imagine
how hard it was to convince them.
219
00:10:56,181 --> 00:10:57,341
Oh my goodness.
220
00:10:57,421 --> 00:11:00,381
They all kept going on about
how over the top getting the car was.
221
00:11:00,461 --> 00:11:03,861
Do you remember how many times you went
to see it in the showroom in London?
222
00:11:03,941 --> 00:11:04,941
Mm-hmm.
223
00:11:05,781 --> 00:11:08,261
Do you remember… that I never bought it?
224
00:11:08,341 --> 00:11:10,461
-[chuckles] Well, then…
-It's…
225
00:11:11,021 --> 00:11:14,221
You know, honey, it wouldn't kill you
to loosen up a little. Hmm?
226
00:11:15,621 --> 00:11:17,221
Yeah, you're right. I love it.
227
00:11:17,301 --> 00:11:18,741
You can all use it whenever you want.
228
00:11:18,821 --> 00:11:21,781
Guadalupe, if you ever need it
to get to a meeting with Congress.
229
00:11:21,861 --> 00:11:24,741
But of course. I can just see
everybody in your party loving it.
230
00:11:24,821 --> 00:11:28,621
Yeah, yeah. I show up in that thing,
burning rubber, knocking back champagne,
231
00:11:28,701 --> 00:11:31,061
and then I come out screaming,
"Screw the poor!"
232
00:11:31,141 --> 00:11:32,141
[all laugh]
233
00:11:32,221 --> 00:11:34,421
-[Yolanda] Huh?
-Federico, they love you.
234
00:11:35,621 --> 00:11:36,541
What?
235
00:11:37,221 --> 00:11:38,341
We just all love you.
236
00:11:39,861 --> 00:11:40,901
That's great.
237
00:11:40,981 --> 00:11:42,981
[kids chattering, playing]
238
00:11:44,941 --> 00:11:46,021
-[Federico] Great.
-See?
239
00:11:46,661 --> 00:11:47,501
Thank you.
240
00:11:48,061 --> 00:11:49,581
-See?
-It's beautiful.
241
00:11:49,661 --> 00:11:51,661
[tender music playing]
242
00:11:56,301 --> 00:11:58,061
[music becomes rhythmic]
243
00:11:58,141 --> 00:12:00,141
[indistinct chatter]
244
00:12:02,381 --> 00:12:03,221
Oh, hey.
245
00:12:13,741 --> 00:12:15,861
[lyrics in Spanish]
246
00:12:15,941 --> 00:12:17,821
[Federico] Hey, how are you doing?
247
00:12:17,901 --> 00:12:21,541
Monica, Jennifer, it's great to see you.
Thank you all for coming.
248
00:12:21,621 --> 00:12:23,461
[Yolanda] He looks good, doesn't he?
249
00:12:23,541 --> 00:12:25,741
And best of all,
he doesn't seem to suspect anything.
250
00:12:25,821 --> 00:12:27,581
Yeah, the drama classes you took as a kid
251
00:12:27,661 --> 00:12:29,901
are really starting
to pay off, aren't they?
252
00:12:29,981 --> 00:12:32,061
We haven't reached
politician levels of lying,
253
00:12:32,141 --> 00:12:33,821
but we're getting pretty close.
254
00:12:34,941 --> 00:12:36,221
Did you hear anything?
255
00:12:36,301 --> 00:12:39,341
Seems like the audit was ordered
by someone with a lot of power.
256
00:12:39,421 --> 00:12:40,421
The minister.
257
00:12:41,141 --> 00:12:43,261
That minister? That's great.
258
00:12:43,341 --> 00:12:45,501
I mean, he's in your party.
Go talk to the guy.
259
00:12:45,581 --> 00:12:48,381
He's not a party member, Yolanda.
He's a communist.
260
00:12:48,461 --> 00:12:50,901
-He might have aligned with us, but…
-Mm?
261
00:12:51,501 --> 00:12:53,781
Seems like dad's
getting along with him. Look.
262
00:12:54,541 --> 00:12:57,021
Go on, talk to him.
He's one of yours, you know?
263
00:12:57,101 --> 00:12:57,981
Guada.
264
00:12:59,341 --> 00:13:00,221
Go.
265
00:13:00,301 --> 00:13:03,621
Getting the rich to pay more taxes
is almost impossible.
266
00:13:04,221 --> 00:13:07,381
I'll pay whatever it is you want me to.
I'll pay without even griping.
267
00:13:07,461 --> 00:13:09,621
Yeah, sure,
you're the one calling every week
268
00:13:09,701 --> 00:13:11,821
asking to pay more taxes,
aren't you, Seligman?
269
00:13:11,901 --> 00:13:13,181
-[laughs]
-[Guadalupe] Hi.
270
00:13:13,701 --> 00:13:14,541
Uh…
271
00:13:15,701 --> 00:13:16,981
Can I steal him a minute?
272
00:13:17,621 --> 00:13:19,741
-Do you only think about work?
-[chuckles]
273
00:13:19,821 --> 00:13:21,221
Come on, let's save Spain.
274
00:13:21,301 --> 00:13:23,301
-All right, then.
-Talk soon. Tell me.
275
00:13:23,381 --> 00:13:27,181
Yeah, uh, I just wanna have a little chat
about some things…
276
00:13:27,261 --> 00:13:30,061
[lyrics in Spanish continue]
277
00:13:30,661 --> 00:13:33,741
[man] Hi, Federico.
How are you? It's great to see you.
278
00:13:33,821 --> 00:13:36,781
We wanted to tell you a bit
about the project we're working on.
279
00:13:36,861 --> 00:13:39,341
So, my siblings, they asked me
280
00:13:39,421 --> 00:13:42,941
to come try to convince you
to stop the tax audit on the conservatory.
281
00:13:43,501 --> 00:13:45,701
Oh, so what happened?
You regret having tipped us off?
282
00:13:45,781 --> 00:13:47,901
No. No, no. [chuckles]
283
00:13:47,981 --> 00:13:50,621
No, I'm not the one
who's done anything sketchy.
284
00:13:50,701 --> 00:13:53,061
-[woman speaking Spanish]
-Yeah, yeah.
285
00:13:53,141 --> 00:13:55,261
[woman 2] I'm glad you agree
so we can move on.
286
00:13:55,341 --> 00:13:56,381
That's true.
287
00:13:56,461 --> 00:13:59,221
Your father will be horrified
when he hears about all this.
288
00:13:59,301 --> 00:14:04,021
Well, it wouldn't be the worst thing
to see that the real cancer
289
00:14:04,741 --> 00:14:05,741
is his children.
290
00:14:05,821 --> 00:14:08,901
-[live acoustic guitar playing]
-[musician] Good afternoon.
291
00:14:08,981 --> 00:14:11,581
May I have a moment
to ask for your attention
292
00:14:12,661 --> 00:14:16,101
to say thank you for letting me
be part of this celebration today?
293
00:14:16,621 --> 00:14:20,621
And, um, to tell you, dear Federico,
294
00:14:21,221 --> 00:14:23,901
that we're so happy
you're back with us here today.
295
00:14:25,101 --> 00:14:26,941
From the bottom of my heart.
296
00:14:27,021 --> 00:14:29,221
[playing gentle music]
297
00:14:31,621 --> 00:14:35,141
[in Spanish] ♪ The Wayúu Indian poet ♪
298
00:14:36,021 --> 00:14:39,381
♪ Vito Apushana was dreaming ♪
299
00:14:40,501 --> 00:14:42,421
♪ Look after your land, sister ♪
300
00:14:42,501 --> 00:14:47,301
♪ And don't forget where you're from ♪
301
00:14:48,581 --> 00:14:51,661
♪ We are noble herdsmen ♪
302
00:14:52,181 --> 00:14:56,381
♪ Herders of blossoms and gifts ♪
303
00:14:56,461 --> 00:14:59,701
♪ We are the men who live ♪
304
00:14:59,781 --> 00:15:03,821
♪ In the world of trails ♪
305
00:15:03,901 --> 00:15:07,501
♪ And we also go out to graze ♪
306
00:15:08,021 --> 00:15:12,021
♪ And come back to the fold ♪
307
00:15:12,541 --> 00:15:15,941
♪ And we are also suckled ♪
308
00:15:16,501 --> 00:15:20,101
♪ Some care and others kill ♪
309
00:15:20,181 --> 00:15:22,141
♪ And we are slumber's milk… ♪
310
00:15:22,221 --> 00:15:23,781
So did you find anything out?
311
00:15:24,781 --> 00:15:26,901
I really don't like spying
on the children.
312
00:15:26,981 --> 00:15:28,981
It's not like they're teenagers anymore.
313
00:15:29,061 --> 00:15:31,381
-Tell me.
-It's about the conservatory.
314
00:15:31,461 --> 00:15:34,341
The finance minister
is going to have an audit done.
315
00:15:34,421 --> 00:15:36,421
[pensive music playing]
316
00:15:46,101 --> 00:15:48,781
I'm sure a whole lot has gone on
while I was away.
317
00:15:50,061 --> 00:15:54,581
And I am aware that in the past,
we didn't have a lot of trust between us
318
00:15:54,661 --> 00:15:56,021
for whatever reason.
319
00:15:56,101 --> 00:15:57,021
Whatever reason.
320
00:15:57,101 --> 00:15:59,701
Yeah, whatever reason.
I know I'm mostly to blame here,
321
00:15:59,781 --> 00:16:01,781
but perhaps we can still change.
322
00:16:03,021 --> 00:16:06,941
I'm interested in having some dialogue
and earn a little trust back.
323
00:16:10,021 --> 00:16:11,661
What? You got nothing?
324
00:16:12,421 --> 00:16:14,781
Something must have happened in two years.
325
00:16:14,861 --> 00:16:16,381
-[Yolanda] Sure, yeah.
-[Andrés] Yeah.
326
00:16:16,461 --> 00:16:20,181
Things have happened,
of course, uh… during this time.
327
00:16:21,421 --> 00:16:25,741
For example, uh, so, Ricardo and I,
so we have an open relationship now.
328
00:16:26,341 --> 00:16:30,461
It had gotten a little bit… dull
and… monotonous. [chuckles]
329
00:16:30,541 --> 00:16:32,821
You know how it is. Right? [laughs]
330
00:16:32,901 --> 00:16:35,701
That wasn't exactly what happened
with me and your mother, no.
331
00:16:35,781 --> 00:16:40,061
Well, I would actually really prefer
not to continue this conversation.
332
00:16:40,141 --> 00:16:41,341
All right, relax. It's fine.
333
00:16:41,421 --> 00:16:43,781
I thought we were being
open with each other.
334
00:16:44,301 --> 00:16:46,381
[Yolanda] Well, in my case,
it was out of curiosity.
335
00:16:46,461 --> 00:16:50,581
It's uh… uh, people do it.
It's common. Do you?
336
00:16:51,181 --> 00:16:53,661
It's getting popular
with celebrities now too. [laughs]
337
00:16:53,741 --> 00:16:57,021
So anyway, I'm not really doing it
very well, honestly,
338
00:16:57,101 --> 00:16:58,821
'cause most of the time,
339
00:16:58,901 --> 00:17:01,781
I usually go and get a nice room
for myself at the Four Seasons,
340
00:17:01,861 --> 00:17:03,021
and I'm just kinda there.
341
00:17:03,101 --> 00:17:05,701
[chuckles] So what do you do on your own?
342
00:17:05,781 --> 00:17:08,941
You know, just relax.
I mean, get a massage, hang out.
343
00:17:09,021 --> 00:17:10,061
I watch TV.
344
00:17:10,661 --> 00:17:12,781
I'm there to pamper myself, and I love it.
345
00:17:12,861 --> 00:17:15,781
And Ricardo gets excited
imagining his wife out,
346
00:17:15,861 --> 00:17:18,781
uh, fucking all these strangers.
[laughs nervously]
347
00:17:20,901 --> 00:17:22,381
Sounds weird, doesn't it?
348
00:17:22,861 --> 00:17:25,661
Honestly, it's hard not to judge you,
but I'm doing my best.
349
00:17:25,741 --> 00:17:28,821
Yeah, yeah, yeah.
It is… it's kinda weird, I know that.
350
00:17:28,901 --> 00:17:31,661
I wanna hear you. I came here to listen.
351
00:17:32,621 --> 00:17:33,941
And support you.
352
00:17:37,181 --> 00:17:40,221
-Thanks for the decoy with Dad.
-You're welcome.
353
00:17:40,301 --> 00:17:42,261
Yolanda, at first,
when you started talking,
354
00:17:42,341 --> 00:17:43,621
I thought you'd give us away.
355
00:17:43,701 --> 00:17:46,901
Yeah, that's why I had to make up
that stuff that sounded awful.
356
00:17:46,981 --> 00:17:49,381
Wait. Are you fucking other people or not?
357
00:17:49,461 --> 00:17:52,541
No, sweetie, I really do book a room
to be alone and watch TV shows.
358
00:17:52,621 --> 00:17:55,221
I can't really imagine you with strangers,
to be honest.
359
00:17:55,301 --> 00:17:57,701
I mean, maybe you fool around
with someone from work.
360
00:17:57,781 --> 00:17:59,141
Someone like your architect.
361
00:17:59,221 --> 00:18:02,621
The way we're going, you'll only
be seeing him on visiting days.
362
00:18:02,701 --> 00:18:07,221
Look. All right, um, I really don't
wanna be tangled up in all of this.
363
00:18:07,741 --> 00:18:08,581
All right?
364
00:18:09,301 --> 00:18:12,501
But I have a recording
that could help you out with the minister.
365
00:18:13,381 --> 00:18:14,381
Just listen.
366
00:18:16,381 --> 00:18:18,341
[man] She's such a miserable bitch…
367
00:18:18,421 --> 00:18:20,941
-[music swells]
-[recording continues indistinctly]
368
00:18:29,661 --> 00:18:32,061
[Federico] They could've
come up with a better name.
369
00:18:33,021 --> 00:18:35,901
I hope my legacy will be
what I did with my life,
370
00:18:35,981 --> 00:18:39,301
not some stupid ramblings
I go into just to fill the time.
371
00:18:39,821 --> 00:18:43,341
Trust me. I think you'll feel
very comfortable with the interviewer.
372
00:18:44,741 --> 00:18:46,861
[Federico sighs] Enrique.
373
00:18:52,661 --> 00:18:53,901
What are you doing here?
374
00:18:54,541 --> 00:18:56,861
It's extremely difficult
to say no to your wife,
375
00:18:57,621 --> 00:19:00,781
and I've told her 20 times
that I'm absolutely not a journalist.
376
00:19:00,861 --> 00:19:03,101
[Isabel] You're more than that.
You're his friend.
377
00:19:03,181 --> 00:19:05,741
I didn't want it to be
like it was in Houston.
378
00:19:05,821 --> 00:19:07,901
-If I'd left it to you two…
-I'm sorry.
379
00:19:09,501 --> 00:19:10,821
The chemo was just awful,
380
00:19:10,901 --> 00:19:15,181
and I didn't want to…
to see anybody, really.
381
00:19:15,261 --> 00:19:16,661
I know. You were dying.
382
00:19:17,501 --> 00:19:18,701
I'm not anymore.
383
00:19:18,781 --> 00:19:21,661
[Enrique] Forty years
at the helm of Progresa,
384
00:19:21,741 --> 00:19:24,621
one of the largest
Spanish-language publishing companies.
385
00:19:24,701 --> 00:19:26,141
[intriguing music playing]
386
00:19:26,221 --> 00:19:30,541
You've done news,
magazines, and reference books.
387
00:19:30,621 --> 00:19:32,821
What remains of that journalist
who started El Báltico
388
00:19:32,901 --> 00:19:35,381
with a bunch of friends in 1984?
389
00:19:35,461 --> 00:19:37,621
You'd be surprised.
More than you may think.
390
00:19:38,821 --> 00:19:40,301
It's about the critical edge,
391
00:19:41,461 --> 00:19:43,901
and the desire to tell the truth
no matter what.
392
00:19:44,541 --> 00:19:47,501
And not how the powerful elites
would want us to present it.
393
00:19:47,581 --> 00:19:50,541
But… you've had several controversies.
394
00:19:50,621 --> 00:19:53,741
Oh yeah. For years, we faced accusations,
395
00:19:53,821 --> 00:19:56,381
uh… of acting
in service of the government.
396
00:19:56,461 --> 00:19:59,261
But to be honest, there were
very few media outlets in this country
397
00:19:59,341 --> 00:20:02,061
who truly have an outlook
as progressive as ours.
398
00:20:02,661 --> 00:20:06,421
I was actually thinking in particular
about the death of one journalist,
399
00:20:06,501 --> 00:20:07,821
Bruno Escudero.
400
00:20:08,901 --> 00:20:10,101
[music fades]
401
00:20:11,221 --> 00:20:12,141
Uh… uh…
402
00:20:12,221 --> 00:20:14,461
Could you please give us a moment
if you don't mind?
403
00:20:14,541 --> 00:20:16,141
And turn off the cameras?
404
00:20:16,221 --> 00:20:18,421
-Uh, Isabel, please, uh…
-[woman] We can cut that.
405
00:20:18,501 --> 00:20:21,141
Would you go with them?
I'll… I'll let you know.
406
00:20:22,301 --> 00:20:23,941
-[Isabel] Okay.
-[door opens]
407
00:20:24,021 --> 00:20:26,021
-Are all the cameras off, hmm?
-[man] Yes.
408
00:20:26,101 --> 00:20:27,101
[door closes]
409
00:20:29,981 --> 00:20:32,221
Tell me what the hell
your point is exactly, Enrique.
410
00:20:33,301 --> 00:20:37,461
How am I gonna avoid asking about it?
They're still out there protesting.
411
00:20:38,061 --> 00:20:39,581
-Is that right?
-Every month.
412
00:20:39,661 --> 00:20:41,381
How can I not ask you?
413
00:20:41,461 --> 00:20:44,021
I don't understand
why you would refuse to talk about it.
414
00:20:44,101 --> 00:20:46,861
Why don't you want us to even mention it?
415
00:20:47,341 --> 00:20:49,421
Because a reporter of mine died.
That's why.
416
00:20:49,501 --> 00:20:50,821
Yes, precisely.
417
00:20:51,781 --> 00:20:53,061
What do you expect?
418
00:20:53,141 --> 00:20:57,261
That after all these years of the family
constantly demanding justice
419
00:20:57,341 --> 00:20:59,701
and all the official investigations,
420
00:20:59,781 --> 00:21:01,581
that I'll just suddenly solve it?
421
00:21:02,501 --> 00:21:03,781
You want the truth? Here.
422
00:21:03,861 --> 00:21:05,981
[tense music playing]
423
00:21:06,061 --> 00:21:08,981
No. We're not in one
of your novels, Enrique.
424
00:21:09,061 --> 00:21:10,581
That's not the way the world works.
425
00:21:10,661 --> 00:21:14,021
I'm not here to be insulted by your lying
'cause I'm not gonna buy it.
426
00:21:14,101 --> 00:21:15,461
[Federico breathing deeply]
427
00:21:16,861 --> 00:21:18,381
And if I know the truth? What?
428
00:21:19,941 --> 00:21:21,981
At the very moment that story came out,
429
00:21:22,061 --> 00:21:24,901
it'd completely destroy
El Báltico's credibility.
430
00:21:25,981 --> 00:21:28,021
Progresa would be close on its heels.
431
00:21:28,621 --> 00:21:29,821
The government as well.
432
00:21:32,181 --> 00:21:35,061
Everything that I have built
over these 40 years,
433
00:21:36,541 --> 00:21:38,101
it'd go to shit in a heartbeat.
434
00:21:40,421 --> 00:21:43,221
Then I cannot conduct this interview.
435
00:21:43,301 --> 00:21:45,301
[music intensifies]
436
00:21:54,221 --> 00:21:57,661
The last thing I wanted was
for this interview to end up like this.
437
00:21:59,141 --> 00:22:00,661
This is not at all your fault.
438
00:22:04,421 --> 00:22:06,421
[suspenseful music playing]
439
00:22:20,101 --> 00:22:22,541
[man on megaphone]
It's not on the news anymore!
440
00:22:23,061 --> 00:22:25,581
It's not mentioned in political debates!
441
00:22:26,381 --> 00:22:28,621
But we don't forget!
442
00:22:28,701 --> 00:22:30,421
We've never forgotten you, Bruno!
443
00:22:31,581 --> 00:22:35,421
There has never been
a public, independent investigation.
444
00:22:35,941 --> 00:22:38,301
-And we cannot allow that!
-[man 2] That's right.
445
00:22:38,381 --> 00:22:42,181
[man on megaphone] We'll keep on fighting
until justice is served!
446
00:22:42,261 --> 00:22:44,781
-[man 2] Yes!
-[man on megaphone] Justice for Bruno!
447
00:22:44,861 --> 00:22:49,301
[all] Justice for Bruno!
Justice for Bruno!
448
00:22:49,381 --> 00:22:50,981
-Justice for Bruno!
-Hey, just stop.
449
00:22:51,061 --> 00:22:53,981
-Take it easy, okay?
-You take it easy.
450
00:22:54,061 --> 00:22:56,181
[crowd] Justice for Bruno!
451
00:22:56,261 --> 00:22:58,381
-Got it?
-[crowd] Justice for Bruno!
452
00:22:58,461 --> 00:23:00,661
Justice for Bruno!
453
00:23:00,741 --> 00:23:03,421
[suspenseful music continues]
454
00:23:09,061 --> 00:23:13,061
[man] You don't invite me to your party,
but you come and ask me about your kids.
455
00:23:13,581 --> 00:23:15,581
You haven't changed a bit, Federico.
456
00:23:16,221 --> 00:23:18,661
Wouldn't it have been easier to ask them?
457
00:23:18,741 --> 00:23:21,181
Yeah, but I'm asking you, Chairman.
458
00:23:21,261 --> 00:23:23,301
-The one working for them here.
-Mm.
459
00:23:24,141 --> 00:23:25,901
You know this is gonna cost you.
460
00:23:29,101 --> 00:23:30,301
Look, Secundino.
461
00:23:31,381 --> 00:23:32,861
I've been gone for two years.
462
00:23:34,381 --> 00:23:37,181
I guess you've forgotten
who's standing in front of you.
463
00:23:38,741 --> 00:23:40,101
The same to you, sir.
464
00:23:41,741 --> 00:23:43,221
I remember it all, you know?
465
00:23:43,981 --> 00:23:46,701
Including the compensation
that you eagerly received
466
00:23:46,781 --> 00:23:49,261
after the whole gas platform incident.
467
00:23:52,461 --> 00:23:54,541
-You?
-[distant siren wailing]
468
00:24:00,061 --> 00:24:01,781
This is not really rocket science.
469
00:24:03,621 --> 00:24:06,581
Yolanda asks me to charge ten.
I do it for six.
470
00:24:06,661 --> 00:24:09,261
Of the four left over, one goes to me.
471
00:24:09,341 --> 00:24:13,661
I transfer the other three to a company
belonging to one of your children. Simple.
472
00:24:14,981 --> 00:24:15,981
[Federico sighs]
473
00:24:18,861 --> 00:24:20,821
What you're really gonna like about it…
474
00:24:23,461 --> 00:24:26,221
is what the money is actually
gonna get used for.
475
00:24:34,981 --> 00:24:37,901
[music intensifies]
476
00:24:44,501 --> 00:24:46,501
[men chattering]
477
00:24:47,581 --> 00:24:49,741
[man] What do you think this guy does?
478
00:24:49,821 --> 00:24:50,941
Anybody know this guy?
479
00:24:53,981 --> 00:24:55,101
Hey, what do you want?
480
00:24:56,061 --> 00:24:57,301
[engine stops]
481
00:24:57,381 --> 00:24:59,261
[music abates]
482
00:25:04,581 --> 00:25:05,661
Sweet ride, right?
483
00:25:07,101 --> 00:25:08,301
-[keys jangle]
-[man] What the--
484
00:25:08,381 --> 00:25:09,621
This is all yours now.
485
00:25:10,661 --> 00:25:12,581
You can do whatever you want with it.
486
00:25:12,661 --> 00:25:14,661
-[man 2] For real?
-[man 3] Are you serious?
487
00:25:14,741 --> 00:25:17,181
-[man 4] Hey, let me drive first!
-[man 5] Is he leaving?
488
00:25:17,261 --> 00:25:19,981
-[man 3] He's crazy.
-[man 2] Let's do it! Let's go!
489
00:25:20,061 --> 00:25:22,421
-Hey, come on boys!
-[men chattering]
490
00:25:22,501 --> 00:25:25,941
-[man 1] Let's go!
-[man 2] Go, go, go. [laughs]
491
00:25:27,021 --> 00:25:28,021
[man 1] Let's go!
492
00:25:28,101 --> 00:25:30,501
[suspenseful music intensifies]
493
00:25:49,821 --> 00:25:51,341
[music fades]
494
00:25:51,421 --> 00:25:52,701
What the hell d'you do?
495
00:25:52,781 --> 00:25:54,981
You wanna ruin the paper? Is that it?
496
00:25:55,621 --> 00:25:57,581
All right. I'll give you guys a minute.
497
00:25:58,541 --> 00:26:02,101
Well, thank you for… making
our deputy editor feel super awkward.
498
00:26:02,181 --> 00:26:04,181
If you want,
do it again in front of everybody.
499
00:26:04,261 --> 00:26:05,941
You respond with stupid remarks?
500
00:26:06,021 --> 00:26:08,901
I don't know how to respond
because I'm still confused.
501
00:26:08,981 --> 00:26:11,981
I know that you're funneling money
from the conservatory project.
502
00:26:13,181 --> 00:26:14,901
What have you been spending it on?
503
00:26:16,181 --> 00:26:17,221
[sighs]
504
00:26:19,341 --> 00:26:20,741
On saving this paper.
505
00:26:20,821 --> 00:26:23,621
Yeah, right. That's your justification?
506
00:26:23,701 --> 00:26:25,101
Stealing money for good?
507
00:26:25,901 --> 00:26:27,781
I led this newspaper for 30 years,
508
00:26:27,861 --> 00:26:29,901
and I never once did
anything remotely like this.
509
00:26:29,981 --> 00:26:31,941
Not once.
I never took one penny illegally.
510
00:26:32,021 --> 00:26:33,221
-Wait.
-But you, in two years--
511
00:26:33,301 --> 00:26:35,821
You don't know the situation.
You have no idea!
512
00:26:35,901 --> 00:26:38,141
The switch to digital is a total fiasco.
513
00:26:38,861 --> 00:26:41,821
The ad revenues we bring in
might as well be nothing.
514
00:26:41,901 --> 00:26:44,341
And subscriptions?
They're not enough. They don't cut it.
515
00:26:44,421 --> 00:26:47,301
So then, yeah, I inflated… the numbers.
516
00:26:47,381 --> 00:26:49,621
I took money from four millionaires
with guilty consciences
517
00:26:49,701 --> 00:26:51,501
that put it into the conservatory
518
00:26:51,581 --> 00:26:53,741
and then fabricated 20,000 subscribers
519
00:26:53,821 --> 00:26:56,221
so that our shareholders continue thinking
520
00:26:56,301 --> 00:26:58,541
that we are still
the top newspaper in Spain.
521
00:26:58,621 --> 00:27:00,501
Are… are you completely insane?
522
00:27:00,581 --> 00:27:01,741
Well, maybe, yeah.
523
00:27:02,421 --> 00:27:05,621
But thanks to those figures,
the investment fund came in.
524
00:27:05,701 --> 00:27:07,461
It came all the way down
to the last minute.
525
00:27:07,541 --> 00:27:09,381
It was either El Globo or us.
526
00:27:09,461 --> 00:27:11,021
But we had more subscribers.
527
00:27:11,101 --> 00:27:13,101
It's cheating. This is fraud.
528
00:27:13,701 --> 00:27:16,421
No, Dad, this is us hanging on.
529
00:27:17,061 --> 00:27:20,061
We survive a couple…
a couple more years until the…
530
00:27:20,141 --> 00:27:24,181
until the market stabilizes,
and Internet advertising gets profitable.
531
00:27:25,101 --> 00:27:27,821
But if there's no newspaper,
you can't report news.
532
00:27:28,941 --> 00:27:31,701
[Federico] No.
We gotta put a stop to this.
533
00:27:31,781 --> 00:27:34,981
The fake accounts need to be deleted,
the money to be returned.
534
00:27:35,061 --> 00:27:37,101
We build it again from the bottom up,
535
00:27:37,181 --> 00:27:39,821
with three reporters
and four shareholders if necessary.
536
00:27:39,901 --> 00:27:42,741
But we're absolutely putting an end
to this entire charade!
537
00:27:42,821 --> 00:27:44,221
[Andrés] I wish it were that easy.
538
00:27:44,301 --> 00:27:47,301
But, Dad, if these investment guys
end up selling everything,
539
00:27:47,981 --> 00:27:49,381
we'll go under by tomorrow.
540
00:27:50,661 --> 00:27:51,901
Bet on it.
541
00:27:55,021 --> 00:27:56,781
That's why keeping up this charade
542
00:27:57,781 --> 00:27:59,021
is all we've got left.
543
00:28:01,021 --> 00:28:02,421
But… but don't worry, okay?
544
00:28:04,821 --> 00:28:06,501
No… no one's gonna find out.
545
00:28:08,941 --> 00:28:10,021
I've made sure.
546
00:28:14,301 --> 00:28:15,341
What did you do?
547
00:28:15,421 --> 00:28:17,021
[man] Sorry, I haven't had time to eat.
548
00:28:17,101 --> 00:28:21,021
[Yolanda] Oh, please. It's getting cold.
Uh, we just wanted to point out
549
00:28:21,101 --> 00:28:23,901
that there really is absolutely
nothing nefarious at all going on
550
00:28:23,981 --> 00:28:26,741
with the conservatory project,
but of course, if you audit us now,
551
00:28:26,821 --> 00:28:30,061
then, um, some sponsors may
end up pulling out.
552
00:28:30,141 --> 00:28:31,221
You know it's poison.
553
00:28:31,781 --> 00:28:34,541
They mistreat the animals.
They exploit the workers.
554
00:28:35,261 --> 00:28:37,661
The worst of capitalism,
but it sure tastes good.
555
00:28:37,741 --> 00:28:38,741
Oh, you want a fry?
556
00:28:41,581 --> 00:28:42,861
About the conservatory.
557
00:28:44,541 --> 00:28:46,461
We're gonna
have to go ahead with that, of course.
558
00:28:46,541 --> 00:28:49,421
There's plenty of grounds
for an inspection. Mm.
559
00:28:53,101 --> 00:28:54,261
Is that all there was?
560
00:28:58,621 --> 00:29:00,261
[Andrés] We received this recording,
561
00:29:00,341 --> 00:29:02,701
and we wanted
to play you a little bit here,
562
00:29:02,781 --> 00:29:04,021
to see what to do with it.
563
00:29:04,101 --> 00:29:06,101
-[phone dings]
-[man] She's such a miserable bitch.
564
00:29:06,181 --> 00:29:09,101
[laughs] Someone needs
to just fuck her brains out
565
00:29:09,181 --> 00:29:10,861
and wipe that sour look off her face.
566
00:29:10,941 --> 00:29:12,861
We picked a section
that was extra colorful,
567
00:29:12,941 --> 00:29:16,261
but there's 20 minutes of it,
and you really let loose there.
568
00:29:16,341 --> 00:29:18,941
You can't publish this.
It's a private conversation.
569
00:29:19,021 --> 00:29:20,901
Mm. That's fine, sue us.
570
00:29:21,421 --> 00:29:25,461
But by the time it got all the way
through the court system, even if we lose,
571
00:29:25,541 --> 00:29:27,461
I think your career'd be long over.
572
00:29:27,541 --> 00:29:29,781
[Yolanda] Everything you've done
would've been for nothing.
573
00:29:29,861 --> 00:29:31,061
You'd get canceled.
574
00:29:32,061 --> 00:29:34,061
You can't talk about women
that way anymore.
575
00:29:34,141 --> 00:29:35,741
That conversation happened ten years ago.
576
00:29:35,821 --> 00:29:38,941
[Andrés] And how old are the allegations
against Woody Allen?
577
00:29:39,021 --> 00:29:40,181
Look, Mr. Minister,
578
00:29:40,261 --> 00:29:43,821
if you think you're strong enough
to defend yourself the rest of your life
579
00:29:43,901 --> 00:29:48,021
because no one's ever going to ask you
about anything else, go ahead.
580
00:29:49,181 --> 00:29:50,381
Tell us to leave.
581
00:29:51,621 --> 00:29:53,621
[tense music playing]
582
00:29:57,421 --> 00:29:58,301
What do you want?
583
00:30:06,261 --> 00:30:07,141
Well…
584
00:30:18,341 --> 00:30:19,461
[parking brake clicks]
585
00:30:20,341 --> 00:30:21,181
[engine stops]
586
00:30:21,261 --> 00:30:24,061
[jaunty music playing on radio]
587
00:30:30,221 --> 00:30:33,141
-Are we at that point already?
-Not at all.
588
00:30:33,221 --> 00:30:34,421
I just…
589
00:30:34,501 --> 00:30:38,021
I was on my way to work anyway
at the conservatory.
590
00:30:38,101 --> 00:30:41,301
But I'm not gonna come back
and pick you up later. So there.
591
00:30:42,221 --> 00:30:43,221
Yeah, that's better.
592
00:30:43,701 --> 00:30:46,181
'Cause I'm sure that'll all be nice,
and we'll have a few beers.
593
00:30:46,261 --> 00:30:49,741
Next thing you know,
we're partying till morning at some rave.
594
00:30:49,821 --> 00:30:50,701
Sure.
595
00:30:53,781 --> 00:30:56,421
That's another thing we do here.
We know how to rave.
596
00:30:56,501 --> 00:30:59,661
Like, in America,
they've got raves, but they're boring.
597
00:30:59,741 --> 00:31:02,981
But here, I mean…
it's kinda like everybody tries too hard.
598
00:31:03,061 --> 00:31:05,941
-What do you think?
-So do you want me to come get you?
599
00:31:06,021 --> 00:31:08,781
-[jaunty music continues]
-[laughs softly]
600
00:31:15,621 --> 00:31:17,621
[tense music playing]
601
00:31:30,341 --> 00:31:33,261
[man] Hello and a very good
afternoon to everyone.
602
00:31:33,341 --> 00:31:35,621
-How are you? I'm Manuel Cuiña.
-[door closes]
603
00:31:35,701 --> 00:31:38,021
And I will be your professor
of this course,
604
00:31:38,101 --> 00:31:41,021
Structure and Ecology
of Audiovisual Media.
605
00:31:41,541 --> 00:31:42,381
Okay?
606
00:31:43,021 --> 00:31:45,821
Well, first of all,
I'm sure you're all wondering
607
00:31:45,901 --> 00:31:49,581
"What on earth is Structure and Ecology
of Audiovisual Media?"
608
00:31:49,661 --> 00:31:50,701
But don't worry.
609
00:31:50,781 --> 00:31:52,781
[tools grinding]
610
00:31:54,581 --> 00:31:56,101
-[Luis] Okay.
-[Yolanda] Hi there.
611
00:31:56,781 --> 00:31:58,661
-Okay, now, let's see…
-[Yolanda] Luis!
612
00:31:58,741 --> 00:32:00,861
-[Luis] A little complicated…
-[Yolanda chuckles]
613
00:32:00,941 --> 00:32:01,981
-Oh, you're up here.
-Hello.
614
00:32:02,061 --> 00:32:03,301
-Yolanda, hi.
-How are you?
615
00:32:03,381 --> 00:32:05,341
[Luis clears throat]
Hey, I'm happy you came up
616
00:32:05,421 --> 00:32:08,301
because, um… the front of the building
needs some changes.
617
00:32:08,381 --> 00:32:10,741
Sure, fine. Whatever, Luis. Huh… Mm.
618
00:32:11,621 --> 00:32:14,541
I extorted a minister this morning.
[giggles]
619
00:32:15,141 --> 00:32:17,861
No, I do feel awful about it,
to be honest.
620
00:32:18,461 --> 00:32:20,261
-Okay.
-And a little bit dirty.
621
00:32:20,341 --> 00:32:23,141
But it also gave me a pretty big rush.
It was really empowering.
622
00:32:23,221 --> 00:32:26,061
Like, it's better
if you just go for it, right? [chuckles]
623
00:32:26,141 --> 00:32:27,781
And here I am now, going for it.
624
00:32:27,861 --> 00:32:29,941
You're like, "Go for what?"
Right? [laughs]
625
00:32:30,021 --> 00:32:31,901
Uh… let me explain.
626
00:32:31,981 --> 00:32:34,821
My husband and I have
an open relationship. Know what I mean?
627
00:32:34,901 --> 00:32:36,501
-Mm-hmm.
-We've got a deal.
628
00:32:36,581 --> 00:32:39,581
Uh, just once a week,
but… but the thing is,
629
00:32:39,661 --> 00:32:42,541
I'm not really making the most
out of the deal, to be honest.
630
00:32:42,621 --> 00:32:44,381
-Hmm.
-That sounds a little pathetic.
631
00:32:44,901 --> 00:32:48,181
Because, mm, well, it's pathetic. [laughs]
632
00:32:48,261 --> 00:32:54,181
Well, anyway, I'm here
because I feel very, um… turned on by you.
633
00:32:54,261 --> 00:32:55,941
Um… I like the way you are.
634
00:32:56,541 --> 00:32:58,821
So I thought,
"Well, Yolanda, just tell him."
635
00:32:58,901 --> 00:33:00,741
I got nothing to lose. Am I right?
636
00:33:01,941 --> 00:33:05,021
Just dignity. Yeah?
For example, right now… It's uh…
637
00:33:05,501 --> 00:33:09,661
I didn't want it to be like this.
I wanted a little bit more… savage,
638
00:33:09,741 --> 00:33:13,101
you know, uh, sexy,
and wearing something else.
639
00:33:13,181 --> 00:33:16,621
Doesn't help that it's windy
and I got this stupid helmet on my head.
640
00:33:17,581 --> 00:33:18,421
Anyway…
641
00:33:19,341 --> 00:33:21,181
I'm… I'm gonna, uh… I'm gonna go.
642
00:33:21,261 --> 00:33:23,261
[tools grinding in background]
643
00:33:25,021 --> 00:33:27,181
No, Luis. Um, it's just that…
644
00:33:29,021 --> 00:33:30,581
Forget it. [chuckles nervously]
645
00:33:31,141 --> 00:33:33,341
Okay. Oh. All right. Mm!
646
00:33:34,101 --> 00:33:35,101
[gasps] Okay.
647
00:33:35,181 --> 00:33:36,061
[laughs]
648
00:33:36,141 --> 00:33:38,141
[tense music playing]
649
00:33:40,341 --> 00:33:43,581
SELIGMAN FOUNDATION
CONSERVATORY PROJECT SITE
650
00:33:43,661 --> 00:33:45,061
[tense music builds]
651
00:34:02,141 --> 00:34:04,621
Wow! Got your own bathroom too.
652
00:34:06,181 --> 00:34:08,061
Yeah. It's very convenient.
653
00:34:08,141 --> 00:34:10,941
-Mm.
-[man] The shower pressure is amazing.
654
00:34:11,461 --> 00:34:13,341
I'm gonna miss that the most.
655
00:34:13,421 --> 00:34:15,581
You're really gonna let
my son kick you out?
656
00:34:15,661 --> 00:34:19,101
My first day here, when I saw
how the porter was looking at me,
657
00:34:19,621 --> 00:34:21,581
I just knew
they wouldn't let me stay long.
658
00:34:21,661 --> 00:34:22,701
Spain's like that.
659
00:34:24,181 --> 00:34:26,341
We don't like paying taxes. Huh?
660
00:34:26,421 --> 00:34:29,181
Neither your kids
nor your next-door neighbor's kids.
661
00:34:29,261 --> 00:34:33,901
So would you have backed down as well
from the neighbor's kids like this?
662
00:34:33,981 --> 00:34:35,301
How about you fuck off, Federico?
663
00:34:35,381 --> 00:34:38,941
You just waited your whole life
for an opportunity to be here, that's all.
664
00:34:39,461 --> 00:34:42,021
You're who they voted for.
They put you here for a reason.
665
00:34:42,101 --> 00:34:43,781
Grow some balls and fight for it.
666
00:34:43,861 --> 00:34:46,101
I don't wanna have to educate your kids.
667
00:34:46,821 --> 00:34:49,781
I was stupid enough to get involved
in their little squabbles.
668
00:34:49,861 --> 00:34:52,301
Squabbles? What do you mean?
What squabbles are those?
669
00:34:52,381 --> 00:34:54,941
-Wake up, Federico.
-[thunder rumbles]
670
00:34:55,021 --> 00:34:58,541
It was Guadalupe who came forward
on the conservatory.
671
00:34:59,061 --> 00:35:01,701
Not because she has
any kind of special conscience.
672
00:35:02,701 --> 00:35:04,061
It was to save her husband.
673
00:35:05,101 --> 00:35:06,221
Manuel?
674
00:35:06,301 --> 00:35:09,501
He was tricked by some partners
to bring in cash from Venezuela.
675
00:35:12,701 --> 00:35:16,621
Step away for two years,
and… and everything gets fucked.
676
00:35:16,701 --> 00:35:18,541
Yeah, well, you're one to talk.
677
00:35:18,621 --> 00:35:20,581
Your kids are like this
because you're like this.
678
00:35:21,181 --> 00:35:23,701
-I have never broken the law.
-You're right.
679
00:35:24,741 --> 00:35:26,941
Because the laws were
always made to fit you.
680
00:35:28,181 --> 00:35:31,261
And now that Guadalupe's got me
out of the way, she'll make 'em.
681
00:35:37,901 --> 00:35:39,021
You'll see, Federico.
682
00:35:47,021 --> 00:35:49,021
[thunder rumbling]
683
00:35:51,341 --> 00:35:52,621
[phone buzzing]
684
00:35:53,461 --> 00:35:54,461
It's my dad.
685
00:35:56,861 --> 00:35:58,061
I'm answering.
686
00:35:58,141 --> 00:35:59,421
[phone continues buzzing]
687
00:36:01,781 --> 00:36:03,621
[girl] Don't you want some tortilla?
688
00:36:04,261 --> 00:36:05,301
Yes?
689
00:36:05,381 --> 00:36:08,341
Five minutes ago, I was told off
by a minister, all 'cause of you.
690
00:36:08,421 --> 00:36:10,861
Maybe go back
and tell him off for being a sexist.
691
00:36:10,941 --> 00:36:12,301
Come on. What is this?
692
00:36:13,181 --> 00:36:15,341
Is the plan to shove him aside
and take his position?
693
00:36:15,421 --> 00:36:16,901
Is that the new politics?
694
00:36:16,981 --> 00:36:19,581
Oh my God. You think
I'm thrilled about doing any of this?
695
00:36:19,661 --> 00:36:21,421
Because no, Dad. I'm not.
696
00:36:21,941 --> 00:36:25,101
It's killing me. I'm not sleeping at all,
and I'm having anxiety attacks.
697
00:36:25,181 --> 00:36:27,461
I don't know how to handle this,
but what could I do?
698
00:36:27,541 --> 00:36:30,021
They wanted to prosecute Manuel.
You weren't here.
699
00:36:30,101 --> 00:36:31,661
Maybe he fucking deserved it.
700
00:36:32,421 --> 00:36:34,581
What? Is he above the law
'cause he's married to you?
701
00:36:34,661 --> 00:36:36,301
[girl] Daddy, what does prosecute mean?
702
00:36:36,381 --> 00:36:39,861
[Manuel] Nothing, honey.
It's, uh, it's something that looks nice.
703
00:36:39,941 --> 00:36:42,421
Of course I'm pissed at Manuel
for evading taxes,
704
00:36:42,501 --> 00:36:44,861
and, yes, I could've killed him
when I found out,
705
00:36:44,941 --> 00:36:46,901
but Manuel is the father of my daughters,
706
00:36:48,221 --> 00:36:49,501
and I love him.
707
00:36:49,581 --> 00:36:51,701
Can you understand
that you can love someone so much
708
00:36:51,781 --> 00:36:54,301
that you forgive their faults,
you overlook their flaws,
709
00:36:54,381 --> 00:36:57,901
and you would do anything
to protect them, no matter what?
710
00:37:00,181 --> 00:37:01,981
-[Manuel] Give it. Come on.
-Hello?
711
00:37:02,061 --> 00:37:05,941
[Manuel] Here. Throw this away.
Come on. Let's eat. You got it?
712
00:37:06,021 --> 00:37:07,701
-Can you hear me?
-[Manuel] There you go.
713
00:37:08,301 --> 00:37:09,781
-To the house?
-[Federico] No.
714
00:37:10,301 --> 00:37:12,301
[pensive music playing]
715
00:37:15,261 --> 00:37:17,461
-[Manuel] Put this in the trash.
-[silverware clattering]
716
00:37:17,541 --> 00:37:19,421
[girl] Set the table. Come on, Ruth.
717
00:37:19,501 --> 00:37:21,061
[Manuel] Okay, this is for you.
718
00:37:21,141 --> 00:37:23,141
[pensive music continues]
719
00:37:35,941 --> 00:37:37,781
How'd it go? How was your first day?
720
00:37:39,221 --> 00:37:40,581
[engine starts]
721
00:37:41,701 --> 00:37:42,821
[seat belt clicks]
722
00:37:42,901 --> 00:37:43,741
Well…
723
00:38:02,421 --> 00:38:04,061
You know, I'm very proud of you.
724
00:38:05,901 --> 00:38:06,901
I really am.
725
00:38:08,141 --> 00:38:09,981
College will do you some good.
726
00:38:11,701 --> 00:38:16,261
And… you'll find out there's more
to this world than the Seligmans.
727
00:38:20,661 --> 00:38:21,781
[parking brake clicks]
728
00:38:28,541 --> 00:38:29,701
You smell like alcohol.
729
00:38:32,541 --> 00:38:34,941
[suspenseful music playing]
730
00:38:35,021 --> 00:38:36,781
[beeping]
731
00:38:36,861 --> 00:38:40,861
SOCIAL REHABILITATION CENTER
732
00:38:40,941 --> 00:38:42,341
[phone rings]
733
00:38:45,461 --> 00:38:47,021
[phone continues ringing]
734
00:38:50,341 --> 00:38:51,981
[phone continues ringing]
735
00:38:53,261 --> 00:38:55,221
[beeping]
736
00:38:55,301 --> 00:38:56,861
[phone continues ringing]
737
00:38:59,181 --> 00:39:01,461
[suspenseful music continues]
738
00:39:03,261 --> 00:39:04,141
Federico?
739
00:39:05,341 --> 00:39:07,461
Enrique, do you still want
to interview me?
740
00:39:08,261 --> 00:39:10,501
I'm willing to be open on everything.
741
00:39:11,141 --> 00:39:12,541
Even if heads have to roll.
742
00:39:14,581 --> 00:39:16,061
Even my own children's.
743
00:39:17,661 --> 00:39:19,141
Especially my children's.
744
00:39:23,461 --> 00:39:25,461
[suspenseful music intensifies]
745
00:39:34,061 --> 00:39:38,581
IN MEMORY OF LYN FAINCHTEIN
746
00:39:38,661 --> 00:39:40,661
[suspenseful music continues]
747
00:41:21,101 --> 00:41:23,101
[music fades]
748
00:41:23,101 --> 00:41:28,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
749
00:41:23,101 --> 00:41:33,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.