Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,189 --> 00:01:30,200
Thanks, W.L.
2
00:01:30,224 --> 00:01:31,757
So long, Swan.
3
00:02:00,287 --> 00:02:02,832
Uh, Mr. Swan.
4
00:02:02,856 --> 00:02:05,569
Mr. Swan, isn't it?
5
00:02:05,593 --> 00:02:08,271
I'm Dan Southern of
the Pinon City Advocate.
6
00:02:08,295 --> 00:02:11,508
We try to run a few lines
about all former residents
7
00:02:11,532 --> 00:02:13,543
who've come back
for the big celebration.
8
00:02:13,567 --> 00:02:15,445
You're not being very funny.
9
00:02:15,469 --> 00:02:17,547
No comment, Mr. Swan?
10
00:02:18,638 --> 00:02:20,350
But I gotta write something.
11
00:02:20,374 --> 00:02:22,652
How does this sound:
12
00:02:22,676 --> 00:02:25,521
Another distinguished visitor
back for Founder's Week
13
00:02:25,545 --> 00:02:27,390
is Mr. Fred S. Swan.
14
00:02:27,414 --> 00:02:29,993
Uh, former manager
of the local bank.
15
00:02:30,017 --> 00:02:33,129
Since leaving Pinon
City three years ago,
16
00:02:33,153 --> 00:02:36,833
Mr. Swan has resided at
San Quentin, California,
17
00:02:36,857 --> 00:02:40,170
where we understand he's
been working in the library.
18
00:02:40,194 --> 00:02:45,008
Mr. Swan's peculiar ability
with books is well-known here.
19
00:02:45,032 --> 00:02:46,876
I served my time.
20
00:02:46,900 --> 00:02:48,678
Is it necessary to persecute me?
21
00:02:48,702 --> 00:02:50,747
Persecute you.
22
00:02:50,771 --> 00:02:52,081
Legally you may be clean,
23
00:02:52,105 --> 00:02:53,883
but morally
you're still a thief.
24
00:02:53,907 --> 00:02:55,752
What about Iris McKay?
25
00:02:55,776 --> 00:02:58,188
She was never
accused in a court of law,
26
00:02:58,212 --> 00:02:59,356
but thanks to you,
27
00:02:59,380 --> 00:03:01,191
Pinon City has been
about as rough on her
28
00:03:01,215 --> 00:03:02,259
as it was on you.
29
00:03:02,283 --> 00:03:05,962
Oh, yes. Dan Southern.
30
00:03:05,986 --> 00:03:08,365
You're the old
boyfriend, aren't you?
31
00:03:08,389 --> 00:03:09,966
Well, your concern for Iris
32
00:03:09,990 --> 00:03:11,668
is coming a
little late, isn't it?
33
00:03:11,692 --> 00:03:13,637
I said even then that
you'd never give her
34
00:03:13,661 --> 00:03:14,638
the embezzled money.
35
00:03:14,662 --> 00:03:16,005
But she never hide it for you,
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,429
that was just crazy gossip.
37
00:03:19,066 --> 00:03:21,400
Are you telling me or asking me?
38
00:03:22,636 --> 00:03:24,080
You get out of here.
39
00:03:24,104 --> 00:03:25,782
You get clear out of town.
40
00:03:25,806 --> 00:03:30,287
Or maybe I'll do what I should
have done three years ago.
41
00:03:49,162 --> 00:03:50,340
Hello, Mr. Drake.
42
00:03:50,364 --> 00:03:51,640
Remember me?
43
00:03:51,664 --> 00:03:52,976
Anyone as lovely as you...
44
00:03:53,000 --> 00:03:55,144
You made an investigation
for me three years ago.
45
00:03:55,168 --> 00:03:56,879
I just moved here
from Pinon City.
46
00:03:56,903 --> 00:03:58,814
That's right. Perry
Mason sent you to me.
47
00:03:58,838 --> 00:04:01,417
Let's see. An embezzler,
hometown banker,
48
00:04:01,441 --> 00:04:02,885
a man by the name of Swan,
49
00:04:02,909 --> 00:04:04,287
came up a little
short, or something
50
00:04:04,311 --> 00:04:05,421
and then tried to make it look
51
00:04:05,445 --> 00:04:06,822
like the bank had been robbed.
52
00:04:06,846 --> 00:04:09,558
Thirty-three thousand seven
hundred and fifty dollars.
53
00:04:09,582 --> 00:04:11,060
A lot short, excuse me.
54
00:04:11,084 --> 00:04:12,895
Sure, you're Iris
McKay. Sit down, please.
55
00:04:12,919 --> 00:04:14,998
Thank you.
56
00:04:15,022 --> 00:04:19,435
Then the gossips said that
Swan gave you the money,
57
00:04:19,459 --> 00:04:22,271
and that you either
kept it or hid it for him.
58
00:04:22,295 --> 00:04:23,806
That's why I left town.
59
00:04:23,830 --> 00:04:25,574
Everybody kept watching me,
60
00:04:25,598 --> 00:04:26,809
following me.
61
00:04:26,833 --> 00:04:29,678
I really only dated
Fred Swan a few times.
62
00:04:29,702 --> 00:04:32,681
But unfortunately, it was
just at the wrong time.
63
00:04:32,705 --> 00:04:34,183
I'm sorry.
64
00:04:34,207 --> 00:04:36,419
I sure wasn't much help
clearing your name, was I?
65
00:04:36,443 --> 00:04:38,988
But even the FBI hasn't
been able to find that money.
66
00:04:39,012 --> 00:04:41,090
However, if you have a new case
67
00:04:41,114 --> 00:04:42,558
maybe I can be more help.
68
00:04:42,582 --> 00:04:44,960
Heh. Well, it's sort
of the same one.
69
00:04:44,984 --> 00:04:46,629
This is the Pinon City Advocate.
70
00:04:46,653 --> 00:04:48,353
It was sent to me by mail.
71
00:04:49,957 --> 00:04:51,200
"Another distinguished visitor
72
00:04:51,224 --> 00:04:53,369
"to Founder's Week
is Mr. Fred S. Swan,
73
00:04:53,393 --> 00:04:55,639
"former manager
of the local bank.
74
00:04:55,663 --> 00:04:57,173
"Speculation is rampant
75
00:04:57,197 --> 00:04:59,731
regarding the reason
for Mr. Swan's return."
76
00:05:03,937 --> 00:05:06,749
"Suppose he's come
back for the money?"
77
00:05:06,773 --> 00:05:08,251
It was clipped to the newspaper.
78
00:05:08,275 --> 00:05:09,786
No signature.
79
00:05:09,810 --> 00:05:12,489
Well, I've got a pretty
good idea who sent it.
80
00:05:12,513 --> 00:05:14,524
Anyway, I'm going to find out.
81
00:05:14,548 --> 00:05:16,058
You're going back?
82
00:05:16,082 --> 00:05:18,227
I'm going back
and find Fred Swan,
83
00:05:18,251 --> 00:05:20,930
and find out what he
did with that money.
84
00:05:20,954 --> 00:05:22,766
At least he was
always polite to me.
85
00:05:22,790 --> 00:05:24,267
And if I can just
make him tell people...
86
00:05:24,291 --> 00:05:25,268
Iris,
87
00:05:25,292 --> 00:05:27,337
maybe I'd better go with you.
88
00:05:27,361 --> 00:05:28,838
We'll both talk to Swan.
89
00:05:28,862 --> 00:05:32,208
I'm sure I can do this much
better alone, Mr. Drake.
90
00:05:32,232 --> 00:05:34,544
I just want to make sure
you'd come to Pinon City
91
00:05:34,568 --> 00:05:36,012
if I did need you.
92
00:05:36,036 --> 00:05:37,246
Of course I will.
93
00:05:37,270 --> 00:05:38,637
Heh. Thank you.
94
00:05:39,940 --> 00:05:41,540
Iris.
95
00:05:42,743 --> 00:05:44,754
Where will you be
staying in Pinon City?
96
00:05:44,778 --> 00:05:46,790
I have one relative
in the world,
97
00:05:46,814 --> 00:05:48,625
my Aunt Sarah.
98
00:05:48,649 --> 00:05:51,328
I'm sure she also believes
the worst about me.
99
00:05:51,352 --> 00:05:53,996
But at least she
has plenty of room.
100
00:05:54,020 --> 00:05:55,498
Thank you, Mr. Drake.
101
00:06:37,731 --> 00:06:39,709
Hello, Aunt Sarah.
102
00:06:39,733 --> 00:06:41,811
You needn't have
come to meet me.
103
00:06:41,835 --> 00:06:44,447
I never avoid the
unpleasant, Iris.
104
00:06:44,471 --> 00:06:47,217
You're much too pale.
105
00:06:47,241 --> 00:06:49,752
Have you been ill?
106
00:06:49,776 --> 00:06:50,753
No.
107
00:06:50,777 --> 00:06:52,121
I've been fine.
108
00:06:52,145 --> 00:06:53,489
Come along.
109
00:06:53,513 --> 00:06:55,714
The car is out at the side.
110
00:06:58,318 --> 00:06:59,596
Iris.
111
00:06:59,620 --> 00:07:00,796
How are you, Miss Sarah?
112
00:07:00,820 --> 00:07:01,964
Mr. Southern.
113
00:07:01,988 --> 00:07:03,766
Uh, the Advocate
likes to run a few lines
114
00:07:03,790 --> 00:07:05,067
of all former residents.
115
00:07:05,091 --> 00:07:06,669
You know, where
you've been living,
116
00:07:06,693 --> 00:07:08,904
what you've been doing,
any success you've had.
117
00:07:08,928 --> 00:07:10,473
You'll soon notice
that the Advocate
118
00:07:10,497 --> 00:07:12,408
has become a scandal sheet.
119
00:07:12,432 --> 00:07:15,545
Uh, we try to bring all the
news to our subscribers.
120
00:07:15,569 --> 00:07:17,969
I'll wait for you at the car.
121
00:07:20,407 --> 00:07:21,884
Hello, Iris.
122
00:07:21,908 --> 00:07:23,119
Hello, Dan.
123
00:07:23,143 --> 00:07:25,922
I've wondered what
you've been doing.
124
00:07:25,946 --> 00:07:28,925
Well, I've been
living in Los Angeles.
125
00:07:28,949 --> 00:07:32,895
I model clothes for a living,
and I pay my own expenses.
126
00:07:32,919 --> 00:07:34,597
Isn't that a success story?
127
00:07:34,621 --> 00:07:36,020
It sure is.
128
00:07:37,890 --> 00:07:39,535
I, uh...
129
00:07:39,559 --> 00:07:41,904
I hear Fred Swan's
back in town too.
130
00:07:41,928 --> 00:07:44,740
I heard he was here yesterday.
131
00:07:44,764 --> 00:07:47,076
You mean he's gone again?
132
00:07:47,100 --> 00:07:49,012
Is that why you came back?
133
00:07:49,036 --> 00:07:50,468
Because of Fred Swan?
134
00:07:52,272 --> 00:07:53,583
Maybe.
135
00:07:53,607 --> 00:07:56,252
Yeah, it figures.
136
00:07:56,276 --> 00:07:59,677
Okay, you might try the
Plantation Motel, Cabin 6.
137
00:08:01,648 --> 00:08:02,692
I saw him go in there.
138
00:08:02,716 --> 00:08:04,627
He's drives a blue camper.
139
00:08:39,952 --> 00:08:43,733
Aunt Sarah, would you
do me a favor, please?
140
00:08:43,757 --> 00:08:45,797
I'd like to borrow your
car later this afternoon.
141
00:08:47,260 --> 00:08:48,471
Now, Iris,
142
00:08:48,495 --> 00:08:50,139
you know very well
I've never permitted
143
00:08:50,163 --> 00:08:52,675
anyone else to drive it.
144
00:08:52,699 --> 00:08:55,878
I haven't wanted
to question you,
145
00:08:55,902 --> 00:08:57,814
but what do you want?
146
00:08:57,838 --> 00:08:59,771
Why are you here, Iris?
147
00:09:01,475 --> 00:09:03,419
I came back to dig
up the missing money
148
00:09:03,443 --> 00:09:04,809
from where I buried it.
149
00:09:06,145 --> 00:09:08,257
Perhaps I deserve that.
150
00:09:08,281 --> 00:09:10,426
Oh, Aunt Sarah, admit it.
151
00:09:10,450 --> 00:09:12,595
You never believed me.
152
00:09:12,619 --> 00:09:14,364
You never believed
there was nothing between
153
00:09:14,388 --> 00:09:15,465
Fred Swan and me.
154
00:09:15,489 --> 00:09:18,267
I never said I
didn't believe it.
155
00:09:18,291 --> 00:09:23,105
But things haven't
changed in Pinon City.
156
00:09:23,129 --> 00:09:24,607
All right.
157
00:09:24,631 --> 00:09:26,376
You may borrow the machine.
158
00:09:26,400 --> 00:09:29,945
I just hope you know
what you're doing, Iris.
159
00:09:52,626 --> 00:09:53,636
Yes?
160
00:09:53,660 --> 00:09:55,438
Oh, I'm sorry.
161
00:09:55,462 --> 00:09:57,840
I thought someone else
was staying in this cabin.
162
00:09:57,864 --> 00:09:59,842
I, uh, heard he
was here yesterday.
163
00:09:59,866 --> 00:10:01,110
Yesterday?
164
00:10:01,134 --> 00:10:03,746
No. I've been staying
here for a week.
165
00:10:03,770 --> 00:10:06,081
I'm Marta Wiltern.
San Francisco.
166
00:10:06,105 --> 00:10:09,051
Iris McKay. Los Angeles.
167
00:10:09,075 --> 00:10:11,721
Oh, um, won't you come in?
168
00:10:11,745 --> 00:10:12,745
Thank you.
169
00:10:18,151 --> 00:10:20,362
Didn't you used to
live in Pinon City?
170
00:10:20,386 --> 00:10:22,832
Yes. I'm here visiting my aunt.
171
00:10:22,856 --> 00:10:24,500
Miss Sarah.
172
00:10:24,524 --> 00:10:26,001
I have vague memories of her.
173
00:10:26,025 --> 00:10:28,905
I was a child, but even
then she was a grand lady.
174
00:10:28,929 --> 00:10:29,906
Sit down.
175
00:10:29,930 --> 00:10:31,908
Thank you.
176
00:10:31,932 --> 00:10:34,376
I visit here occasionally.
177
00:10:34,400 --> 00:10:36,446
Do you know the Buskirk farm?
178
00:10:36,470 --> 00:10:38,347
Well, I know where it is.
179
00:10:38,371 --> 00:10:41,216
I used to work for a real
estate man, W.L. Picard.
180
00:10:41,240 --> 00:10:43,185
He handled the
sale for that farm.
181
00:10:43,209 --> 00:10:45,688
Heh. How things have changed.
182
00:10:45,712 --> 00:10:47,222
When I knew that
farm it was nothing
183
00:10:47,246 --> 00:10:49,191
but a lot of dried-up,
worthless land,
184
00:10:49,215 --> 00:10:50,326
like most of the valley.
185
00:10:50,350 --> 00:10:54,085
Miss Wiltern, do you
know Fred Swan?
186
00:10:56,155 --> 00:10:57,166
Why, yes.
187
00:10:57,190 --> 00:10:59,368
I've met him a couple of times.
188
00:10:59,392 --> 00:11:01,337
Is that who you
thought was here?
189
00:11:01,361 --> 00:11:02,905
Yes.
190
00:11:02,929 --> 00:11:05,407
He dropped in to see me.
191
00:11:05,431 --> 00:11:07,643
Do you know where he's staying?
192
00:11:07,667 --> 00:11:10,312
No, I don't, Iris.
193
00:11:10,336 --> 00:11:11,647
As a matter of fact,
194
00:11:11,671 --> 00:11:13,315
he mentioned
something about leaving.
195
00:11:13,339 --> 00:11:15,739
Not being particularly
welcome here.
196
00:11:17,811 --> 00:11:19,889
It was important
to you, wasn't it?
197
00:11:19,913 --> 00:11:21,256
Oh, no.
198
00:11:21,280 --> 00:11:23,993
I just want to check an old
business matter with him.
199
00:11:24,017 --> 00:11:25,862
I'm sorry I bothered you.
200
00:11:25,886 --> 00:11:27,730
Nonsense.
201
00:11:27,754 --> 00:11:29,765
I enjoyed your visit.
202
00:11:29,789 --> 00:11:32,301
She couldn't possibly
remember I was such a child,
203
00:11:32,325 --> 00:11:34,704
but give my regards to
your wonderful Aunt Sarah.
204
00:11:34,728 --> 00:11:36,961
I will. Thank you.
205
00:12:17,503 --> 00:12:20,063
Fred?
206
00:12:21,474 --> 00:12:23,920
Fred.
207
00:12:23,944 --> 00:12:25,922
Marta, what are you doing here?
208
00:12:25,946 --> 00:12:27,223
I thought you ought to know
209
00:12:27,247 --> 00:12:29,558
that little friend
of yours is in town.
210
00:12:29,582 --> 00:12:30,659
Who do you mean?
211
00:12:30,683 --> 00:12:31,794
Iris McKay.
212
00:12:31,818 --> 00:12:33,329
She seems to be
under the impression
213
00:12:33,353 --> 00:12:35,832
that you're staying in my cabin.
214
00:12:35,856 --> 00:12:37,767
That reporter the other day.
215
00:12:37,791 --> 00:12:40,803
I had no idea that
the girl in your past
216
00:12:40,827 --> 00:12:42,504
was quite so attractive.
217
00:12:42,528 --> 00:12:45,674
Oh, no. Real small town stuff.
218
00:12:45,698 --> 00:12:46,743
Forget it.
219
00:12:46,767 --> 00:12:50,579
You know who I'm
really interested in.
220
00:12:50,603 --> 00:12:53,349
Do you know what she's
interested in, Freddie?
221
00:12:53,373 --> 00:12:54,350
Money.
222
00:12:54,374 --> 00:12:56,252
Oh, that old story.
223
00:12:56,276 --> 00:12:58,421
Well, I'm glad you're
not interested in money.
224
00:12:59,879 --> 00:13:03,759
Why do you suppose that I
visited you so often in prison?
225
00:13:03,783 --> 00:13:06,395
My handsome face.
226
00:13:06,419 --> 00:13:08,363
Okay, you're mercenary.
227
00:13:08,387 --> 00:13:10,688
Now, let's have a drink, huh?
228
00:13:12,058 --> 00:13:15,170
You, uh, really ought to
worry about her, Freddie.
229
00:13:15,194 --> 00:13:17,239
Aren't you afraid if
somebody doesn't stop her,
230
00:13:17,263 --> 00:13:20,364
she'll poke around and upset
some very expensive apple carts?
231
00:13:24,103 --> 00:13:26,682
Maybe you're the one
that needs to be stopped.
232
00:13:44,223 --> 00:13:46,268
Well, Miss McKay,
it's been a long time
233
00:13:46,292 --> 00:13:47,603
since you've been in my place.
234
00:13:47,627 --> 00:13:50,038
Hello, Mr. Needham. Sit down.
235
00:13:50,062 --> 00:13:53,709
You're looking just
fine, beautiful as ever.
236
00:13:53,733 --> 00:13:55,644
Thank you, Mr. Needham.
237
00:13:55,668 --> 00:13:58,113
I got the newspaper
and your note.
238
00:13:58,137 --> 00:14:00,248
Note? What do you mean?
239
00:14:00,272 --> 00:14:01,884
The note you sent me
240
00:14:01,908 --> 00:14:05,888
about Fred Swan coming
back for the money.
241
00:14:05,912 --> 00:14:08,323
Mr. Needham, I seem to remember
242
00:14:08,347 --> 00:14:10,292
when I worked for W.L. Picard,
243
00:14:10,316 --> 00:14:12,528
seeing some
correspondence from you.
244
00:14:12,552 --> 00:14:14,096
I don't follow you.
245
00:14:14,120 --> 00:14:16,431
The note I got in the mail
246
00:14:16,455 --> 00:14:20,435
was in the same
fancy type as this.
247
00:14:20,459 --> 00:14:22,059
Just like your menus.
248
00:14:28,568 --> 00:14:31,814
Okay, so you know it was me.
249
00:14:31,838 --> 00:14:34,483
Maybe I shouldn't
have played games but
250
00:14:34,507 --> 00:14:36,952
I never believed you and
Swan were romancing,
251
00:14:36,976 --> 00:14:38,888
even though you
came here together.
252
00:14:38,912 --> 00:14:41,390
And I don't believe you hid
that money for him either.
253
00:14:41,414 --> 00:14:45,194
Well, that makes you a
minority of one in Pinon City.
254
00:14:45,218 --> 00:14:47,930
But why did you want me to
know he was back in town?
255
00:14:47,954 --> 00:14:51,968
Well, maybe there's
nothing to it but...
256
00:14:51,992 --> 00:14:54,603
That last night you
were here together,
257
00:14:54,627 --> 00:14:55,872
that was the day after he'd
258
00:14:55,896 --> 00:14:57,974
supposedly been
robbed at the bank.
259
00:14:57,998 --> 00:14:59,408
Before the police discovered
260
00:14:59,432 --> 00:15:01,477
he was just faking to cover
his own embezzlement.
261
00:15:01,501 --> 00:15:02,845
You remember?
262
00:15:02,869 --> 00:15:04,113
Go on.
263
00:15:04,137 --> 00:15:06,115
Well, that night,
264
00:15:06,139 --> 00:15:08,117
Swan excused himself,
265
00:15:08,141 --> 00:15:09,318
left you for a few minutes?
266
00:15:09,342 --> 00:15:10,319
Remember that?
267
00:15:10,343 --> 00:15:12,388
Vaguely. What about it?
268
00:15:12,412 --> 00:15:15,925
Well, he had a small
package with him,
269
00:15:15,949 --> 00:15:18,261
wrapped in white paper
with a ribbon on it and...
270
00:15:18,285 --> 00:15:20,129
Package?
271
00:15:20,153 --> 00:15:25,000
As a matter of fact, he said it
was a present for his landlady.
272
00:15:25,024 --> 00:15:27,336
Alf, do you think...?
273
00:15:27,360 --> 00:15:29,705
The money was in that package?
274
00:15:29,729 --> 00:15:32,674
Yes, I think maybe it was.
275
00:15:32,698 --> 00:15:34,076
The way he hung onto it.
276
00:15:34,100 --> 00:15:35,711
You didn't see, but I did.
277
00:15:35,735 --> 00:15:38,480
But as I remember,
278
00:15:38,504 --> 00:15:40,349
he said the package
was just a nuisance
279
00:15:40,373 --> 00:15:41,583
and he was going
to leave it here
280
00:15:41,607 --> 00:15:42,818
before we went dancing.
281
00:15:42,842 --> 00:15:44,954
He didn't check it with me.
282
00:15:44,978 --> 00:15:47,957
I know because I saw him
give it to somebody else, outside.
283
00:15:47,981 --> 00:15:49,125
Who?
284
00:15:49,149 --> 00:15:50,459
Iris,
285
00:15:50,483 --> 00:15:54,130
that's one of the reasons
I sent you that note.
286
00:15:54,154 --> 00:15:56,032
I've never mentioned this before
287
00:15:56,056 --> 00:15:59,302
because it seems
so unbelievable.
288
00:15:59,326 --> 00:16:02,871
But I suppose if it'll help
really turn up the money,
289
00:16:02,895 --> 00:16:04,540
clear up the whole thing...
290
00:16:04,564 --> 00:16:07,343
Uh, clear up what whole thing?
291
00:16:07,367 --> 00:16:08,710
Hello, everybody.
292
00:16:08,734 --> 00:16:11,013
I wanna see your
name cleared, Iris.
293
00:16:11,037 --> 00:16:12,481
Oh, very generous.
294
00:16:12,505 --> 00:16:13,882
What's in it for you, Alf?
295
00:16:13,906 --> 00:16:15,251
I don't have to kid anybody.
296
00:16:15,275 --> 00:16:16,385
There's a little reward
297
00:16:16,409 --> 00:16:18,020
that goes along with
finding the money.
298
00:16:18,044 --> 00:16:19,355
That'd be for me.
299
00:16:19,379 --> 00:16:21,723
Mm-hm. A $5,000 reward.
300
00:16:21,747 --> 00:16:24,493
If it's Mr. Swan's money
you're talking about.
301
00:16:24,517 --> 00:16:26,595
Maybe I'm talking too much.
302
00:16:26,619 --> 00:16:28,019
Excuse me.
303
00:16:34,194 --> 00:16:35,171
All right, Alf.
304
00:16:35,195 --> 00:16:37,673
Who did Fred Swan
give that package to?
305
00:16:37,697 --> 00:16:39,308
Now, you won't take offense.
306
00:16:39,332 --> 00:16:41,532
It's the gospel truth, I...
307
00:16:42,735 --> 00:16:44,813
Your Aunt Sarah.
308
00:16:44,837 --> 00:16:46,983
You must be out of your mind.
309
00:16:47,007 --> 00:16:49,785
You think I could mistake
that crazy old chariot of hers?
310
00:16:49,809 --> 00:16:51,487
I tell you, Swan meet her car
311
00:16:51,511 --> 00:16:53,422
and when he come back
he didn't have the package.
312
00:16:53,446 --> 00:16:55,091
And she drove
off in a hurry and...
313
00:16:55,115 --> 00:16:56,447
I don't believe it!
314
00:17:00,686 --> 00:17:02,298
What did you say to her?
315
00:17:02,322 --> 00:17:04,133
Maybe you'd better explain, Alf.
316
00:17:04,157 --> 00:17:07,936
Like they say in the newspapers,
Danny, "no comment".
317
00:17:42,761 --> 00:17:44,940
Iris. Ha-ha.
318
00:17:44,964 --> 00:17:46,775
Well, how nice to see you.
319
00:17:46,799 --> 00:17:47,776
Hello, W.L.
320
00:17:47,800 --> 00:17:48,978
Let me look at you.
321
00:17:49,002 --> 00:17:50,579
You know, she's
still the prettiest girl
322
00:17:50,603 --> 00:17:51,780
we ever raised in this town.
323
00:17:53,039 --> 00:17:54,749
And the thing that has
always bowled me over:
324
00:17:54,773 --> 00:17:57,319
You've got brains
in that beautiful head.
325
00:17:57,343 --> 00:17:59,621
Yes sir, you're the best
secretary I ever had.
326
00:17:59,645 --> 00:18:02,657
Haven't found anyone since
who could do the job half as good.
327
00:18:02,681 --> 00:18:04,493
Can I have my job back?
328
00:18:04,517 --> 00:18:07,396
Oh, now, what chance would
I have of getting you back
329
00:18:07,420 --> 00:18:08,897
now that you've
been to Hollywood?
330
00:18:11,357 --> 00:18:13,602
I've paid off my back taxes.
331
00:18:13,626 --> 00:18:15,404
You don't know
what a relief that is.
332
00:18:15,428 --> 00:18:18,273
With all these outsiders
crowding into town
333
00:18:18,297 --> 00:18:19,641
because of the new valley dam,
334
00:18:19,665 --> 00:18:21,744
and every one of them
looking for a place to live,
335
00:18:21,768 --> 00:18:24,246
the house could have
been sold out from under me.
336
00:18:24,270 --> 00:18:26,014
Now, you be sure
and keep these papers
337
00:18:26,038 --> 00:18:27,182
in a nice safe place.
338
00:18:27,206 --> 00:18:30,453
Here, Iris, maybe
you'd better take them.
339
00:18:30,477 --> 00:18:32,521
Put them with your folder.
340
00:18:32,545 --> 00:18:33,789
What?
341
00:18:33,813 --> 00:18:36,926
The one I sent
you last year, dear,
342
00:18:36,950 --> 00:18:39,094
with the family things,
343
00:18:39,118 --> 00:18:41,552
with the sealing wax on it.
344
00:18:42,822 --> 00:18:45,034
A-Aunt Sarah, will you
excuse me for a moment?
345
00:18:45,058 --> 00:18:46,969
I think I left
something outside.
346
00:19:03,109 --> 00:19:05,375
Operator, I want
long distance, please.
347
00:19:07,213 --> 00:19:09,591
Hold on, I'll see if
Mr. Mason's available.
348
00:19:09,615 --> 00:19:11,026
Yes, hold on, please.
349
00:19:11,050 --> 00:19:13,662
It's a Miss McKay
from Pinon City.
350
00:19:13,686 --> 00:19:14,729
She wanted to get in touch
351
00:19:14,753 --> 00:19:16,131
with Paul about
something or other.
352
00:19:16,155 --> 00:19:17,521
And thought he might be here.
353
00:19:20,993 --> 00:19:22,638
Hello, this is Perry Mason.
354
00:19:22,662 --> 00:19:25,441
Mr. Mason, this is Iris McKay.
355
00:19:25,465 --> 00:19:28,177
You recommended Mr. Drake
on a matter three years ago.
356
00:19:28,201 --> 00:19:31,013
Oh, yes, I remember.
357
00:19:31,037 --> 00:19:34,350
Uh, Mr. Drake won't be
back until later tonight.
358
00:19:34,374 --> 00:19:36,185
Is there some way
I can be of help?
359
00:19:36,209 --> 00:19:38,621
Well, I wanted to ask Mr. Drake
360
00:19:38,645 --> 00:19:41,823
to go to my apartment
in West Los Angeles,
361
00:19:41,847 --> 00:19:45,060
1391 Deauville Street.
362
00:19:45,084 --> 00:19:47,229
I can call the
manager to let him in.
363
00:19:47,253 --> 00:19:50,054
1391 Deauville Street.
364
00:19:51,291 --> 00:19:53,491
Right, well, Paul should
be back by midnight.
365
00:19:55,861 --> 00:19:56,872
A what?
366
00:19:56,896 --> 00:19:59,196
A folder sealed
with sealing wax.
367
00:20:01,701 --> 00:20:03,568
Of course, Miss McKay.
368
00:20:05,638 --> 00:20:06,815
Well, I'll be free later.
369
00:20:06,839 --> 00:20:09,185
I could, uh, probably
be of some help
370
00:20:09,209 --> 00:20:10,619
if Paul doesn't show up.
371
00:20:10,643 --> 00:20:13,355
And then please,
please call me back
372
00:20:13,379 --> 00:20:14,823
and tell me what's inside.
373
00:20:14,847 --> 00:20:16,392
I'll give you the number.
374
00:20:16,416 --> 00:20:19,862
Miss McKay, you
sound quite upset.
375
00:20:19,886 --> 00:20:21,864
What do you think
is in that folder?
376
00:20:21,888 --> 00:20:27,202
Well, it just might include
some money, Mr. Mason.
377
00:20:27,226 --> 00:20:29,872
And if it does,
it's stolen money.
378
00:21:39,966 --> 00:21:41,310
Oh, hello, Paul.
379
00:21:41,334 --> 00:21:43,445
Hi, Perry. I just called Della.
380
00:21:43,469 --> 00:21:46,648
She, uh, said you were
cutting in on my racket.
381
00:21:46,672 --> 00:21:48,183
Well, you can have it all back.
382
00:21:48,207 --> 00:21:49,818
Might not be a bad idea at that.
383
00:21:49,842 --> 00:21:52,487
You lack the, uh, light touch
necessary in this business.
384
00:21:52,511 --> 00:21:53,855
But thanks for trying.
385
00:21:53,879 --> 00:21:56,024
Iris McKay seemed so upset
when you didn't show up,
386
00:21:56,048 --> 00:21:57,525
I thought I'd
better take a look.
387
00:21:57,549 --> 00:21:59,461
Della mentioned a sealed folder.
388
00:21:59,485 --> 00:22:01,330
Said Iris thought
there was a possibility
389
00:22:01,354 --> 00:22:02,630
that part of that $33,000
390
00:22:02,654 --> 00:22:04,866
might have been right here
in the apartment all this time.
391
00:22:04,890 --> 00:22:05,867
Who knows?
392
00:22:05,891 --> 00:22:07,769
Anyway, it's gone now.
393
00:22:07,793 --> 00:22:08,870
Of course, there might...
394
00:22:08,894 --> 00:22:10,339
Might have been something else
395
00:22:10,363 --> 00:22:12,007
besides money in that folder.
396
00:22:12,031 --> 00:22:13,675
What do you think?
397
00:22:13,699 --> 00:22:15,477
I think I'd better find out.
398
00:22:15,501 --> 00:22:18,713
You know, there's a
celebration going on up there...
399
00:22:18,737 --> 00:22:20,582
A celebration. A mystery.
400
00:22:20,606 --> 00:22:21,883
A girl in distress.
401
00:22:21,907 --> 00:22:24,152
Paul, I think you're
going to enjoy Pinon City.
402
00:22:52,505 --> 00:22:53,505
Iris? Miss McKay.
403
00:22:55,508 --> 00:22:57,188
Excuse me.
404
00:23:00,846 --> 00:23:02,991
Iris is much prettier than that.
405
00:23:03,015 --> 00:23:05,160
No, no. But do you know her?
406
00:23:05,184 --> 00:23:06,228
A little.
407
00:23:06,252 --> 00:23:09,097
You seem very
anxious to meet her.
408
00:23:09,121 --> 00:23:10,198
Just got off the train?
409
00:23:10,222 --> 00:23:11,900
Mm-hm, and she was
supposed to meet me here.
410
00:23:11,924 --> 00:23:13,068
Have you seen her?
411
00:23:13,092 --> 00:23:14,936
All right, mister,
you're under arrest.
412
00:23:14,960 --> 00:23:16,004
Come along peacefully.
413
00:23:16,028 --> 00:23:17,605
Wait a minute. You're
making a mistake.
414
00:23:17,629 --> 00:23:18,907
That's what they all say.
415
00:23:18,931 --> 00:23:20,275
Oh, it's quite
all right, officer.
416
00:23:20,299 --> 00:23:21,910
He really wasn't doing anything.
417
00:23:21,934 --> 00:23:23,612
We caught him
barefaced, didn't we?
418
00:23:23,636 --> 00:23:25,347
What?
419
00:23:25,371 --> 00:23:27,849
This is Founder's Week, friend.
420
00:23:27,873 --> 00:23:29,518
What was good enough
for our forefathers,
421
00:23:29,542 --> 00:23:30,919
is good enough for us.
422
00:23:30,943 --> 00:23:33,155
This week everybody
gets dressed up.
423
00:23:33,179 --> 00:23:36,224
A beard or five
bucks, that's the law.
424
00:23:36,248 --> 00:23:38,026
Well, not having
any fast hair...
425
00:23:38,050 --> 00:23:40,428
Don't try to bribe us, mister.
426
00:23:40,452 --> 00:23:41,796
First the paddy wagon,
427
00:23:41,820 --> 00:23:44,332
then you get
mugged, then you pay.
428
00:23:44,356 --> 00:23:46,256
Excuse us, miss.
429
00:23:47,926 --> 00:23:50,272
Really, friend, uh, no offense.
430
00:23:50,296 --> 00:23:51,806
The dough goes for charity.
431
00:23:51,830 --> 00:23:52,807
It's okay.
432
00:23:52,831 --> 00:23:53,808
I guess I missed the person
433
00:23:53,832 --> 00:23:55,343
who was supposed to
meet me here anyway.
434
00:23:55,367 --> 00:23:56,578
You mean Iris McKay?
435
00:23:56,602 --> 00:23:58,647
I heard you call her name.
436
00:23:58,671 --> 00:24:01,049
She hasn't been around
the station all morning.
437
00:24:01,073 --> 00:24:03,185
Oh, wait a minute, I've got
a rental car here some place.
438
00:24:03,209 --> 00:24:04,653
Is it all right if I pick it up?
439
00:24:04,677 --> 00:24:05,987
We'll get it later.
440
00:24:37,543 --> 00:24:38,520
Yes?
441
00:24:38,544 --> 00:24:39,755
I beg your pardon.
442
00:24:39,779 --> 00:24:41,011
I'm looking for Miss McKay.
443
00:24:42,815 --> 00:24:45,461
I'm Miss McKay. Who are you?
444
00:24:45,485 --> 00:24:46,929
My name's Paul Drake.
445
00:24:46,953 --> 00:24:48,730
It's Miss Iris McKay
I wanted to see.
446
00:24:48,754 --> 00:24:50,432
That's strange.
447
00:24:50,456 --> 00:24:51,567
Excuse me?
448
00:24:51,591 --> 00:24:53,502
Well, this morning
she rented a bicycle.
449
00:24:53,526 --> 00:24:55,070
And, oh, at least an hour ago,
450
00:24:55,094 --> 00:24:57,139
she rode off to the
station to meet you.
451
00:24:57,163 --> 00:24:58,873
I see.
452
00:24:58,897 --> 00:25:00,442
Well, if she left
here that long ago,
453
00:25:00,466 --> 00:25:02,544
she might have been wanted
to go somewhere else first.
454
00:25:02,568 --> 00:25:04,212
Some shopping or
maybe some friends
455
00:25:04,236 --> 00:25:05,380
she wanted to say hello to?
456
00:25:05,404 --> 00:25:07,782
Friends? In Pinon City?
457
00:25:07,806 --> 00:25:08,816
No.
458
00:25:08,840 --> 00:25:11,219
Unless W.L.
459
00:25:11,243 --> 00:25:13,155
W.L.?
460
00:25:13,179 --> 00:25:15,089
W.L. Picard, real estate.
461
00:25:15,113 --> 00:25:16,358
She used to work there.
462
00:25:16,382 --> 00:25:18,560
He did say something about,
463
00:25:18,584 --> 00:25:20,696
wouldn't she drop in to see him.
464
00:25:20,720 --> 00:25:23,965
But if she was going to meet
you, I don't understand why...
465
00:25:23,989 --> 00:25:27,202
I'll find her, Miss
McKay. Thank you.
466
00:25:44,042 --> 00:25:45,820
She was here, all right.
467
00:25:45,844 --> 00:25:47,055
But not for long.
468
00:25:47,079 --> 00:25:49,090
She got all excited
about something and left.
469
00:25:49,114 --> 00:25:51,159
Didn't even wait for
Mr. Picard to come back.
470
00:25:51,183 --> 00:25:52,327
That's Iris for you.
471
00:25:52,351 --> 00:25:53,995
Uh, excited about what?
472
00:25:54,019 --> 00:25:55,263
Search me.
473
00:25:55,287 --> 00:25:57,098
Mr. Beller was in here
and was talking to her.
474
00:25:57,122 --> 00:25:58,166
Beller?
475
00:25:58,190 --> 00:26:00,134
The surveyor from
the steel company.
476
00:26:00,158 --> 00:26:01,403
He said something.
477
00:26:01,427 --> 00:26:02,537
Don't ask me what.
478
00:26:02,561 --> 00:26:04,639
And Iris just popped
up and ran out.
479
00:26:04,663 --> 00:26:06,774
Can you remember
in what direction?
480
00:26:06,798 --> 00:26:08,910
Good afternoon, Mr. Picard.
481
00:26:08,934 --> 00:26:10,078
Can I help you, sir?
482
00:26:10,102 --> 00:26:11,913
I'm looking for Iris McKay.
483
00:26:11,937 --> 00:26:14,015
Oh?
484
00:26:14,039 --> 00:26:17,018
Oh, well, I haven't seen
Miss McKay since last evening.
485
00:26:17,042 --> 00:26:18,553
Uh, Dora, I've got some letters
486
00:26:18,577 --> 00:26:19,921
I'd like to get out
this afternoon.
487
00:26:19,945 --> 00:26:21,478
Yes, sir.
488
00:26:22,814 --> 00:26:24,192
Miss.
489
00:26:24,216 --> 00:26:26,494
I really don't know where
she was going, Mr. Drake.
490
00:26:26,518 --> 00:26:29,130
Can you tell me where
I find this man Beller?
491
00:26:29,154 --> 00:26:31,633
Well, I think he said something
about getting a haircut.
492
00:26:31,657 --> 00:26:33,968
Dora.
493
00:26:40,966 --> 00:26:42,477
Well, all I had mentioned was
494
00:26:42,501 --> 00:26:45,146
that I had been working
near that old Buskirk farm,
495
00:26:45,170 --> 00:26:47,616
and how surprised I was
to look through my transit
496
00:26:47,640 --> 00:26:51,819
and spot this truck-bed camper
parked inside the empty barn.
497
00:26:51,843 --> 00:26:53,087
Inside, mind you.
498
00:26:53,111 --> 00:26:54,422
What did the girl say?
499
00:26:54,446 --> 00:26:56,391
She asked me the
color of the camper,
500
00:26:56,415 --> 00:26:58,025
and I told her blue and, pfft,
501
00:26:58,049 --> 00:27:00,262
off she went on her bicycle.
502
00:27:00,286 --> 00:27:01,763
Not too short in
the back, please.
503
00:27:01,787 --> 00:27:04,966
The Buskirk farm.
Thank you, Mr. Beller.
504
00:28:12,825 --> 00:28:14,691
Iris?
505
00:28:21,233 --> 00:28:22,666
Iris.
506
00:28:42,855 --> 00:28:44,299
Who are you? And
what's going on here?
507
00:28:44,323 --> 00:28:45,466
Why are you looking for Iris?
508
00:28:45,490 --> 00:28:47,268
She's got nothing
to do with this.
509
00:28:47,292 --> 00:28:49,226
Nothing to do with what?
510
00:28:52,665 --> 00:28:54,576
His name's Fred Swan.
511
00:29:21,159 --> 00:29:23,939
Chief Hagerty, I've known
you since you were a boy.
512
00:29:23,963 --> 00:29:27,308
You had very little brains
then and even less now.
513
00:29:27,332 --> 00:29:29,143
Why have you arrested my niece?
514
00:29:29,167 --> 00:29:31,980
Now, Miss Sarah, Fred Swan's
been killed and it's our job...
515
00:29:32,004 --> 00:29:33,937
I'm going to talk to Iris.
516
00:29:36,609 --> 00:29:39,087
Oh, Aunt Sarah.
517
00:29:39,111 --> 00:29:41,355
Mr. Drake, what
is this nonsense?
518
00:29:41,379 --> 00:29:43,758
Why haven't they arrested
Dan Southern for murder?
519
00:29:43,782 --> 00:29:45,259
If, as they say,
he was out there.
520
00:29:45,283 --> 00:29:46,628
Aunt Sarah, no.
521
00:29:46,652 --> 00:29:48,029
The police seem to feel
522
00:29:48,053 --> 00:29:49,530
that Swan was
dead at least an hour
523
00:29:49,554 --> 00:29:50,899
before Dan got there.
524
00:29:50,923 --> 00:29:54,135
However, your niece's
bicycle was there.
525
00:29:54,159 --> 00:29:55,570
Her scarf was there.
526
00:29:55,594 --> 00:29:57,572
And she admits she was there.
527
00:29:57,596 --> 00:29:58,673
I didn't kill him.
528
00:29:58,697 --> 00:30:01,231
Tell us the truth, child.
529
00:30:03,368 --> 00:30:06,948
He'd... He'd been drinking.
530
00:30:06,972 --> 00:30:09,484
When I asked him
where the money was
531
00:30:09,508 --> 00:30:11,853
he just laughed at me.
532
00:30:11,877 --> 00:30:13,855
Then he...
533
00:30:13,879 --> 00:30:17,358
He tried to grab me and...
534
00:30:17,382 --> 00:30:21,096
And he tried to...
535
00:30:21,120 --> 00:30:23,331
I managed to shove him away.
536
00:30:23,355 --> 00:30:25,000
And I just ran.
537
00:30:25,024 --> 00:30:27,736
All right. Half an hour later,
538
00:30:27,760 --> 00:30:29,303
you stumbled into
the Diamond farm.
539
00:30:29,327 --> 00:30:31,139
When Al Diamond
got back from the fields,
540
00:30:31,163 --> 00:30:33,008
he drove you into
town. Is that right?
541
00:30:33,032 --> 00:30:36,143
Yes, and after that
the police came...
542
00:30:36,167 --> 00:30:38,312
Iris, if you don't mind,
543
00:30:38,336 --> 00:30:40,047
can I talk to you
in my office now?
544
00:30:40,071 --> 00:30:42,283
She can't tell you any more
than she already has, chief.
545
00:30:42,307 --> 00:30:43,351
It seems to me...
546
00:30:43,375 --> 00:30:44,820
Never mind, Drake.
547
00:30:44,844 --> 00:30:46,354
We just did some matching.
548
00:30:46,378 --> 00:30:48,123
The doc says it
was that jack handle
549
00:30:48,147 --> 00:30:49,791
that killed Swan, all right.
550
00:30:49,815 --> 00:30:51,726
And Iris's
fingerprints are on it.
551
00:30:53,185 --> 00:30:56,097
Will you come with
me, Iris, please?
552
00:30:59,525 --> 00:31:01,691
I'm sorry, Miss Sarah.
553
00:31:06,632 --> 00:31:09,365
What...? What do we do now?
554
00:31:11,269 --> 00:31:13,815
If you have no objections,
I'll call Los Angeles.
555
00:31:13,839 --> 00:31:15,182
Los Angeles?
556
00:31:15,206 --> 00:31:16,384
An attorney.
557
00:31:16,408 --> 00:31:17,719
Perry Mason.
558
00:31:24,082 --> 00:31:25,459
Now, Mr. Needham,
559
00:31:25,483 --> 00:31:27,996
we've got all of the
preliminaries out of the way,
560
00:31:28,020 --> 00:31:30,431
we've established
the corpus delicti,
561
00:31:30,455 --> 00:31:32,700
as they say in the big cities.
562
00:31:32,724 --> 00:31:34,869
I'm gonna ask
you to tell the court
563
00:31:34,893 --> 00:31:36,470
exactly in your own words,
564
00:31:36,494 --> 00:31:38,439
what took place in your café
565
00:31:38,463 --> 00:31:40,808
the day Iris McKay
returned to town.
566
00:31:40,832 --> 00:31:43,978
Uh, this might
seem a bit informal,
567
00:31:44,002 --> 00:31:46,602
but we like to keep
things simple here.
568
00:31:49,841 --> 00:31:51,119
Well, let's see.
569
00:31:51,143 --> 00:31:53,287
It was just that Iris
McKay wanted to know
570
00:31:53,311 --> 00:31:55,523
about Fred Swan being in town,
571
00:31:55,547 --> 00:31:57,224
and that he hadn't
really given her
572
00:31:57,248 --> 00:31:58,726
all that money to hide.
573
00:31:58,750 --> 00:32:02,396
Mr. Needham, please relate
just to what the defendant said
574
00:32:02,420 --> 00:32:03,998
to you and you said to her.
575
00:32:04,022 --> 00:32:06,668
I told her about a
package Fred Swan had
576
00:32:06,692 --> 00:32:08,703
when he came to my
place one night with her.
577
00:32:08,727 --> 00:32:10,604
That was three years ago.
578
00:32:10,628 --> 00:32:12,974
But I got the idea
later that that package
579
00:32:12,998 --> 00:32:16,243
might have contained
some of that $33,750.
580
00:32:16,267 --> 00:32:19,313
Well, now, uh, what
happened with that package?
581
00:32:19,337 --> 00:32:21,115
Swan gave it to somebody.
582
00:32:21,139 --> 00:32:22,216
Not the defendant?
583
00:32:22,240 --> 00:32:23,450
No, sir.
584
00:32:23,474 --> 00:32:25,519
To her aunt, Miss Sarah McKay.
585
00:32:25,543 --> 00:32:28,556
I recognized her car,
out in my parking lot.
586
00:32:28,580 --> 00:32:31,181
Cross-examine.
587
00:32:33,152 --> 00:32:34,729
Mr. Needham,
588
00:32:34,753 --> 00:32:36,697
did you send the defendant
589
00:32:36,721 --> 00:32:38,466
a copy of the local newspaper
590
00:32:38,490 --> 00:32:40,168
on which you'd
marked with crayon
591
00:32:40,192 --> 00:32:43,571
an item announcing Fred
Swan's return to Pinon City?
592
00:32:43,595 --> 00:32:44,973
Yes.
593
00:32:44,997 --> 00:32:47,642
And in a note
sent along with it,
594
00:32:47,666 --> 00:32:49,577
did you infer that Fred Swan
595
00:32:49,601 --> 00:32:52,147
had probably come back
for the missing money?
596
00:32:52,171 --> 00:32:53,748
Yes, I did.
597
00:32:53,772 --> 00:32:57,552
Now, then, did you
know that on the day
598
00:32:57,576 --> 00:32:59,787
Iris McKay received
your message,
599
00:32:59,811 --> 00:33:01,756
her apartment in Los Angeles
600
00:33:01,780 --> 00:33:04,159
had been broken
into and ransacked
601
00:33:04,183 --> 00:33:07,295
after she had left Los
Angeles for Pinon City?
602
00:33:07,319 --> 00:33:10,131
No, I didn't know that.
603
00:33:10,155 --> 00:33:12,800
But you did know that she'd
be away from home at the time
604
00:33:12,824 --> 00:33:14,468
you were looking for
that missing money?
605
00:33:14,492 --> 00:33:16,671
Yes, sure. But...
606
00:33:16,695 --> 00:33:18,094
No more questions.
607
00:33:20,565 --> 00:33:23,410
Being as charitable as possible,
608
00:33:23,434 --> 00:33:28,182
I can only say that
Mr. Needham must be mistaken.
609
00:33:28,206 --> 00:33:31,185
I most certainly never
received any package
610
00:33:31,209 --> 00:33:32,253
from Mr. Swan.
611
00:33:32,277 --> 00:33:34,155
In fact, I barely knew the man.
612
00:33:34,179 --> 00:33:36,557
I believe the witness
qualified his statement
613
00:33:36,581 --> 00:33:38,526
by saying it was
your car he saw.
614
00:33:38,550 --> 00:33:40,762
You know perfectly
well, Jonathan Hale,
615
00:33:40,786 --> 00:33:42,897
I never permit
anyone else to drive it.
616
00:33:42,921 --> 00:33:45,066
And you know perfectly
well, Miss Sarah,
617
00:33:45,090 --> 00:33:47,601
that you still haven't directly
answered my question.
618
00:33:47,625 --> 00:33:50,571
I simply don't
remember the episode.
619
00:33:50,595 --> 00:33:54,508
All right, we'll try
something else.
620
00:33:54,532 --> 00:33:58,546
Do you, uh, recognize
this photograph?
621
00:33:58,570 --> 00:34:01,482
My grandmother's sister.
My great Aunt Hattie.
622
00:34:01,506 --> 00:34:03,117
And, uh...
623
00:34:03,141 --> 00:34:05,787
And this folder here?
624
00:34:05,811 --> 00:34:08,255
You know very
well it's my folder.
625
00:34:08,279 --> 00:34:10,191
You also know that it was stolen
626
00:34:10,215 --> 00:34:12,560
from my niece's
apartment in Los Angeles.
627
00:34:12,584 --> 00:34:15,551
What was in it?
628
00:34:16,988 --> 00:34:18,365
Papers.
629
00:34:18,389 --> 00:34:20,267
Miss Sarah, you were present
630
00:34:20,291 --> 00:34:22,336
when both the folder
and the photograph
631
00:34:22,360 --> 00:34:25,139
were introduced as evidence?
632
00:34:25,163 --> 00:34:27,041
So therefore you
know that both items
633
00:34:27,065 --> 00:34:31,079
were found in the barn
where Fred Swan was killed?
634
00:34:31,103 --> 00:34:32,947
Now, I ask you
again, Miss Sarah,
635
00:34:32,971 --> 00:34:35,491
what was in that folder
you gave your niece?
636
00:34:37,843 --> 00:34:40,154
Answer the question, Miss Sarah.
637
00:34:40,178 --> 00:34:43,424
I cannot be forced to
testify against myself.
638
00:34:43,448 --> 00:34:46,293
Or to reveal anything that
would tend to expose me
639
00:34:46,317 --> 00:34:49,897
to public censure or to
destroy my reputation.
640
00:34:49,921 --> 00:34:52,066
So I'm not going to answer.
641
00:34:52,090 --> 00:34:55,437
Well, no more questions.
642
00:34:55,461 --> 00:34:57,127
Cross-examine.
643
00:34:59,932 --> 00:35:02,143
As I understand it, Miss McKay,
644
00:35:02,167 --> 00:35:05,113
you sent a sealed folder
to your niece some time ago
645
00:35:05,137 --> 00:35:06,281
for safekeeping?
646
00:35:06,305 --> 00:35:07,582
Yes.
647
00:35:07,606 --> 00:35:10,185
Was there any
money in that folder?
648
00:35:10,209 --> 00:35:14,043
No. There was
absolutely no money in it.
649
00:35:15,380 --> 00:35:17,414
Thank you. That'll be all.
650
00:35:18,950 --> 00:35:21,429
Yes, it was the day
before Mr. Swan's murder
651
00:35:21,453 --> 00:35:23,498
that Iris McKay came to my cabin
652
00:35:23,522 --> 00:35:25,166
at the Plantation Motel.
653
00:35:25,190 --> 00:35:27,502
She said she was
looking for Fred Swan.
654
00:35:27,526 --> 00:35:30,405
Did she say why she
was looking for him?
655
00:35:30,429 --> 00:35:32,873
No, but she seemed
disappointed to find me
656
00:35:32,897 --> 00:35:35,042
instead of him there.
657
00:35:35,066 --> 00:35:36,478
Thank you.
658
00:35:36,502 --> 00:35:37,767
Cross-examine?
659
00:35:39,538 --> 00:35:41,416
Mrs. Wiltern,
660
00:35:41,440 --> 00:35:44,719
I take it you knew
Fred Swan fairly well?
661
00:35:44,743 --> 00:35:47,989
Yes, I met him
once or twice here,
662
00:35:48,013 --> 00:35:50,391
several years ago.
663
00:35:50,415 --> 00:35:52,627
And then I saw him
again in San Francisco.
664
00:35:52,651 --> 00:35:54,061
Don't you mean, Mrs. Wiltern,
665
00:35:54,085 --> 00:35:55,497
that you visited with him
666
00:35:55,521 --> 00:35:57,232
while he was in
prison at San Quentin,
667
00:35:57,256 --> 00:35:59,567
near San Francisco?
668
00:35:59,591 --> 00:36:00,735
Yes.
669
00:36:00,759 --> 00:36:04,439
Mrs. Wiltern, would
you please tell this court
670
00:36:04,463 --> 00:36:05,562
your maiden name?
671
00:36:08,600 --> 00:36:10,311
Marta Buskirk.
672
00:36:10,335 --> 00:36:11,913
Then it was your family
673
00:36:11,937 --> 00:36:14,081
who originally owned
the Buskirk farm?
674
00:36:14,105 --> 00:36:16,217
The farm where Fred
Swan was found murdered?
675
00:36:16,241 --> 00:36:18,452
It was my family.
676
00:36:18,476 --> 00:36:20,822
All the Buskirks are dead now.
677
00:36:20,846 --> 00:36:22,623
Mrs. Wiltern,
678
00:36:22,647 --> 00:36:24,647
when did the Buskirks
sell their farm?
679
00:36:25,717 --> 00:36:27,461
A little over three years ago.
680
00:36:27,485 --> 00:36:28,930
To whom did they sell it?
681
00:36:28,954 --> 00:36:32,666
Well, I don't remember exactly.
682
00:36:32,690 --> 00:36:35,769
Yes, it was a woman
from San Diego.
683
00:36:35,793 --> 00:36:37,771
A Letitia Cochrane.
684
00:36:37,795 --> 00:36:40,774
And who handled
the sale of the farm?
685
00:36:40,798 --> 00:36:44,445
W.L. Picard, he handled
the whole transaction.
686
00:36:44,469 --> 00:36:47,915
Your Honor, I won't
make a formal objection
687
00:36:47,939 --> 00:36:50,751
to this extraneous type
of cross-examination,
688
00:36:50,775 --> 00:36:52,520
but the weekend's
coming up and...
689
00:36:52,544 --> 00:36:55,690
Mr. Mason, it does
seem you are going afield.
690
00:36:55,714 --> 00:36:57,525
I've just one more
question, Your Honor.
691
00:36:57,549 --> 00:36:59,749
It's a matter of record, anyway.
692
00:37:01,520 --> 00:37:03,831
Now, Mrs. Wiltern,
693
00:37:03,855 --> 00:37:07,968
for how much did Mr. Picard
sell the, uh, Buskirk...?
694
00:37:07,992 --> 00:37:10,305
Your family's farm?
695
00:37:10,329 --> 00:37:12,562
Forty-five thousand dollars.
696
00:37:15,834 --> 00:37:18,045
Listen, how many times
do I have to tell you, I...
697
00:37:18,069 --> 00:37:20,548
Mr. Southern.
Mr. Southern, now, please.
698
00:37:20,572 --> 00:37:22,750
The court has already
ruled you a hostile witness,
699
00:37:22,774 --> 00:37:24,586
so you don't have to
go losing your temper.
700
00:37:24,610 --> 00:37:26,387
Just answer the
questions "yes" or "no."
701
00:37:26,411 --> 00:37:28,022
All right.
702
00:37:28,046 --> 00:37:30,991
Now, you found out from
police officer Gene Barr
703
00:37:31,015 --> 00:37:33,628
that he saw Iris McKay
bicycle out the east road
704
00:37:33,652 --> 00:37:34,795
toward the Buskirk farm?
705
00:37:34,819 --> 00:37:36,431
Correct? Yes.
706
00:37:36,455 --> 00:37:38,799
And knowing Fred Swan
was camping out there,
707
00:37:38,823 --> 00:37:39,967
you hurried out to the farm,
708
00:37:39,991 --> 00:37:42,069
and so found the
remains of Fred Swan?
709
00:37:42,093 --> 00:37:43,838
Yes.
710
00:37:43,862 --> 00:37:45,840
Now, the day before the murder
711
00:37:45,864 --> 00:37:49,210
you told the defendant where
she could find Fred Swan,
712
00:37:49,234 --> 00:37:52,213
or where you thought
she could find him.
713
00:37:52,237 --> 00:37:53,748
Now, on the day of the murder,
714
00:37:53,772 --> 00:37:56,651
you knew where he
was but you didn't tell her.
715
00:37:56,675 --> 00:37:58,419
Now, was that
because you were afraid
716
00:37:58,443 --> 00:38:01,122
of what might happen if
Iris McKay found Fred Swan?
717
00:38:01,146 --> 00:38:03,258
No. Why should I be afraid?
718
00:38:03,282 --> 00:38:04,459
That's not true.
719
00:38:04,483 --> 00:38:05,660
Are you trying to say...?
720
00:38:05,684 --> 00:38:08,028
That's all. That's
all, thank you.
721
00:38:08,052 --> 00:38:09,332
Cross-examine.
722
00:38:11,590 --> 00:38:14,402
Mr. Southern, on
the day of the murder,
723
00:38:14,426 --> 00:38:17,405
did you neglect to tell Iris
McKay where Swan was
724
00:38:17,429 --> 00:38:18,939
because you were jealous
725
00:38:18,963 --> 00:38:22,009
of a possible intimate
relationship between them?
726
00:38:22,033 --> 00:38:23,444
No, of course not.
727
00:38:23,468 --> 00:38:25,646
There was no relationship.
There never was.
728
00:38:25,670 --> 00:38:28,037
But nevertheless
you were jealous?
729
00:38:29,608 --> 00:38:31,519
Of course I was jealous.
730
00:38:31,543 --> 00:38:33,721
I hated Swan.
731
00:38:33,745 --> 00:38:34,989
I threatened him too.
732
00:38:35,013 --> 00:38:36,790
I told him to get out
of town and he didn't.
733
00:38:36,814 --> 00:38:38,826
I could have swung
that tire iron at him
734
00:38:38,850 --> 00:38:40,850
with a great deal of pleasure.
735
00:38:42,086 --> 00:38:43,286
No further questions.
736
00:38:45,957 --> 00:38:50,138
Yes, I drove up to the field
adjacent to the Buskirk farm
737
00:38:50,162 --> 00:38:51,472
that same afternoon.
738
00:38:51,496 --> 00:38:53,174
The afternoon of the murder.
739
00:38:53,198 --> 00:38:55,510
What were you doing
there, Mr. Picard?
740
00:38:55,534 --> 00:38:58,412
Well, some surveyors who've
been working for the steel company
741
00:38:58,436 --> 00:39:00,481
have been using my
office and records.
742
00:39:00,505 --> 00:39:03,117
I just wanted to see if they
needed anything, that's all.
743
00:39:03,141 --> 00:39:05,653
But apparently they'd
already finished work.
744
00:39:05,677 --> 00:39:07,888
Would you tell the
court what you saw
745
00:39:07,912 --> 00:39:09,690
out there that afternoon?
746
00:39:09,714 --> 00:39:11,859
I saw Iris McKay bicycle up
747
00:39:11,883 --> 00:39:13,494
to the entrance
of the Buskirk farm
748
00:39:13,518 --> 00:39:15,829
and then turn in
toward the barn area.
749
00:39:15,853 --> 00:39:17,031
Anything else?
750
00:39:17,055 --> 00:39:19,900
No. I didn't see the surveyors,
751
00:39:19,924 --> 00:39:22,003
I just kept on
driving toward town.
752
00:39:22,027 --> 00:39:24,105
No more questions.
753
00:39:24,129 --> 00:39:28,031
Court is adjourned until
9:30 Monday morning.
754
00:39:38,776 --> 00:39:40,343
Hi.
755
00:39:41,913 --> 00:39:43,290
Thanks.
756
00:39:43,314 --> 00:39:45,459
Well, I found out that
Letitia Cochrane doesn't own
757
00:39:45,483 --> 00:39:46,660
the Buskirk farm anymore.
758
00:39:46,684 --> 00:39:49,397
She sold it to, uh,
Intersolidated Steel.
759
00:39:49,421 --> 00:39:50,398
Did you speak to her?
760
00:39:50,422 --> 00:39:51,432
No, I couldn't find her.
761
00:39:51,456 --> 00:39:52,566
I just got the records.
762
00:39:52,590 --> 00:39:53,734
Here's all there is on her.
763
00:39:53,758 --> 00:39:57,338
Her living in San Diego
dates back 26 years.
764
00:39:57,362 --> 00:39:58,605
Hm, what's this?
765
00:39:58,629 --> 00:40:00,807
It's a list of all those
arrested and fined
766
00:40:00,831 --> 00:40:02,043
for not wearing beards.
767
00:40:02,067 --> 00:40:04,078
What about them?
768
00:40:04,102 --> 00:40:06,380
I have a hunch one
of them is our thief.
769
00:40:06,404 --> 00:40:09,050
Oh, nine names here. Our thief?
770
00:40:09,074 --> 00:40:11,352
You mean the one that
busted into Iris's apartment?
771
00:40:11,376 --> 00:40:12,420
How do you figure that?
772
00:40:12,444 --> 00:40:15,723
I admit it's a, uh, long shot.
773
00:40:15,747 --> 00:40:18,158
But unless the thief
came up here prepared,
774
00:40:18,182 --> 00:40:20,327
he arrived in town barefaced.
775
00:40:20,351 --> 00:40:22,797
Oh, in which case
he would be arrested,
776
00:40:22,821 --> 00:40:23,831
and mugged.
777
00:40:23,855 --> 00:40:25,065
Hey, they even took my picture.
778
00:40:25,089 --> 00:40:26,066
Better get going.
779
00:40:26,090 --> 00:40:27,090
See you later.
780
00:40:32,163 --> 00:40:33,775
During the weekend, Your Honor,
781
00:40:33,799 --> 00:40:35,543
certain new evidence
has been uncovered
782
00:40:35,567 --> 00:40:37,278
and I believe, with
the court's indulgence,
783
00:40:37,302 --> 00:40:38,979
we can clarify certain aspects
784
00:40:39,003 --> 00:40:40,915
of this case by recalling
several witnesses
785
00:40:40,939 --> 00:40:42,417
for further cross-examination.
786
00:40:42,441 --> 00:40:45,219
Oh, Your Honor,
this is highly irregular.
787
00:40:45,243 --> 00:40:47,789
If the counselor wishes to
put on a case for the defense...
788
00:40:47,813 --> 00:40:49,256
It was Mr. Hale who wished
789
00:40:49,280 --> 00:40:50,892
to keep this hearing
simple, I believe.
790
00:40:50,916 --> 00:40:52,894
If recalling a few witnesses
791
00:40:52,918 --> 00:40:54,028
will help us, Mr. Mason,
792
00:40:54,052 --> 00:40:56,196
uh, let's get on
with the business.
793
00:40:56,220 --> 00:40:59,500
I would like to recall
W.L. Picard to the stand.
794
00:40:59,524 --> 00:41:01,825
Mr. Picard, please.
795
00:41:04,295 --> 00:41:07,564
I remind you that you're
still under oath, Mr. Picard.
796
00:41:13,071 --> 00:41:14,816
A little over three years ago,
797
00:41:14,840 --> 00:41:17,785
you handled the sale
of the Buskirk farm
798
00:41:17,809 --> 00:41:20,087
for the family of Marta
Wiltern, is that correct?
799
00:41:20,111 --> 00:41:21,489
Yes.
800
00:41:21,513 --> 00:41:25,392
You transacted a sale which
amounted to, uh, $45,000.
801
00:41:25,416 --> 00:41:28,329
The purchaser was one
Letitia Cochrane of San Diego.
802
00:41:28,353 --> 00:41:30,197
I've been trying to
reach Miss Cochrane,
803
00:41:30,221 --> 00:41:31,265
but without success.
804
00:41:31,289 --> 00:41:32,600
Now, when was the last time
805
00:41:32,624 --> 00:41:34,101
you saw her, Mr. Picard?
806
00:41:34,125 --> 00:41:35,703
Three years ago.
807
00:41:35,727 --> 00:41:37,472
Three years ago.
808
00:41:37,496 --> 00:41:39,440
That was when
she bought the farm.
809
00:41:39,464 --> 00:41:41,241
I understand she
just sold the farm
810
00:41:41,265 --> 00:41:42,777
to Intersolidated Steel.
811
00:41:42,801 --> 00:41:46,180
Did you also handle
that transaction for her?
812
00:41:46,204 --> 00:41:48,004
Yes, but by mail.
813
00:41:49,173 --> 00:41:50,852
Now, when she bought the farm,
814
00:41:50,876 --> 00:41:54,154
there was, um,
some sort of option
815
00:41:54,178 --> 00:41:56,524
connected with the sale,
wasn't there, Mr. Picard?
816
00:41:56,548 --> 00:41:59,627
I... I believe so.
817
00:41:59,651 --> 00:42:01,996
Are you then
saying that an option
818
00:42:02,020 --> 00:42:03,931
to purchase that
property was given to
819
00:42:03,955 --> 00:42:06,433
Intersolidated Steel
three years ago?
820
00:42:06,457 --> 00:42:10,070
Yes, I think so. Uh...
821
00:42:10,094 --> 00:42:12,272
Uh, y-yes.
822
00:42:12,296 --> 00:42:14,308
An option to purchase
the Buskirk farm
823
00:42:14,332 --> 00:42:15,710
for $225,000.
824
00:42:15,734 --> 00:42:17,645
Nearly a quarter of a million?
825
00:42:17,669 --> 00:42:18,812
Y-Yes.
826
00:42:18,836 --> 00:42:21,114
But of course it was
only an option to buy.
827
00:42:21,138 --> 00:42:22,516
Isn't it also true, Mr. Picard,
828
00:42:22,540 --> 00:42:24,752
that the steel company's
interest in that property
829
00:42:24,776 --> 00:42:26,454
was based on advance knowledge
830
00:42:26,478 --> 00:42:28,021
of a federal dam
being constructed
831
00:42:28,045 --> 00:42:29,189
here in this valley?
832
00:42:29,213 --> 00:42:32,125
A dam created by a
federal commission.
833
00:42:32,149 --> 00:42:35,363
A commission on which you
alone from this area served.
834
00:42:35,387 --> 00:42:37,431
And of which only
you could have know,
835
00:42:37,455 --> 00:42:39,575
and from which only
you could have profited?
836
00:42:41,325 --> 00:42:44,137
Well, of course, I was
on that commission.
837
00:42:44,161 --> 00:42:46,340
And of course I would
know about the plans
838
00:42:46,364 --> 00:42:48,609
for building the dam.
839
00:42:48,633 --> 00:42:50,244
But you have no
right to insinuate that...
840
00:42:50,268 --> 00:42:51,746
Now, tell us,
841
00:42:51,770 --> 00:42:54,348
that option we just spoke of,
842
00:42:54,372 --> 00:42:56,506
how much did it cost
the steel company?
843
00:42:58,309 --> 00:42:59,720
I don't exactly remember.
844
00:42:59,744 --> 00:43:02,790
Eleven thousand two
hundred and fifty dollars.
845
00:43:02,814 --> 00:43:04,179
Is that figure correct?
846
00:43:05,517 --> 00:43:06,861
I think so.
847
00:43:06,885 --> 00:43:10,631
Now, the Buskirk family
wanted 45,000 for the property.
848
00:43:10,655 --> 00:43:12,366
Intersolidated Steel was willing
849
00:43:12,390 --> 00:43:15,669
to pay $11,250 for an option.
850
00:43:15,693 --> 00:43:18,461
That left $33,750.
851
00:43:20,965 --> 00:43:22,943
Yes, I... I suppose so.
852
00:43:22,967 --> 00:43:25,112
Now, that's a figure that
sticks in my mind, Mr. Picard.
853
00:43:25,136 --> 00:43:28,181
Wasn't that the exact sum
Fred Swan stole from his bank?
854
00:43:28,205 --> 00:43:31,251
Or rather, embezzled and
tried to make it look like theft?
855
00:43:31,275 --> 00:43:33,475
Well, now, of course,
you're making it seem...
856
00:43:36,748 --> 00:43:38,759
Fred came to me with a deal.
857
00:43:38,783 --> 00:43:40,861
We had to close it in a hurry.
858
00:43:40,885 --> 00:43:43,631
I told him if he could
raise that amount of money,
859
00:43:43,655 --> 00:43:46,300
that I would take
care of everything else.
860
00:43:46,324 --> 00:43:48,536
So he brought me
the money in cash.
861
00:43:48,560 --> 00:43:51,171
I never asked him
where it came from.
862
00:43:51,195 --> 00:43:53,373
Afterwards, when I
found out that the police
863
00:43:53,397 --> 00:43:55,676
did not believe his story
about the bank and the robbery
864
00:43:55,700 --> 00:43:58,779
well, it was too late
to do anything then.
865
00:43:58,803 --> 00:44:01,214
But you and Swan
still remained partners.
866
00:44:01,238 --> 00:44:03,283
And it was you who
supplied the middleman.
867
00:44:03,307 --> 00:44:05,307
Uh, in this case,
Letitia Cochrane.
868
00:44:07,078 --> 00:44:08,221
Yes.
869
00:44:08,245 --> 00:44:09,557
I did it through her.
870
00:44:09,581 --> 00:44:13,794
And so that $33,750
871
00:44:13,818 --> 00:44:17,364
never at any time had one
thing to do with Iris McKay?
872
00:44:17,388 --> 00:44:19,232
No, it didn't.
873
00:44:19,256 --> 00:44:21,902
Now, would you,
uh, just tell this court
874
00:44:21,926 --> 00:44:24,004
where we can find
Letitia Cochrane.
875
00:44:24,028 --> 00:44:25,072
I told you.
876
00:44:25,096 --> 00:44:26,607
I haven't seen her
in over three years.
877
00:44:26,631 --> 00:44:27,942
That's enough, Mr. Picard,
878
00:44:27,966 --> 00:44:31,111
I certainly wouldn't want
you to perjure yourself.
879
00:44:31,135 --> 00:44:32,480
Your Honor,
880
00:44:32,504 --> 00:44:33,914
at this time I would like to
881
00:44:33,938 --> 00:44:36,539
recall Sarah McKay to the stand.
882
00:44:37,909 --> 00:44:40,420
You may step down, sir.
883
00:44:40,444 --> 00:44:44,013
Miss Sarah, will you
step to the stand, please.
884
00:44:46,985 --> 00:44:48,228
Miss McKay,
885
00:44:48,252 --> 00:44:52,099
have you ever used the
name Letitia Cochrane?
886
00:44:52,123 --> 00:44:55,469
I've been known as
Sarah McKay for 61 years.
887
00:44:55,493 --> 00:44:57,505
In Pinon City, yes.
888
00:44:57,529 --> 00:45:00,508
But I refer to San
Diego, 26 years ago.
889
00:45:00,532 --> 00:45:04,011
Isn't it true that
you once lived
890
00:45:04,035 --> 00:45:07,080
in San Diego for
approximately five months
891
00:45:07,104 --> 00:45:09,544
under the name of
Letitia Cochrane?
892
00:45:12,076 --> 00:45:13,787
Yes.
893
00:45:13,811 --> 00:45:15,188
It's true.
894
00:45:15,212 --> 00:45:17,324
And three years ago you allowed
895
00:45:17,348 --> 00:45:19,292
Mr. Picard to use that name?
896
00:45:19,316 --> 00:45:22,496
Oh, I didn't willingly
allow him to...
897
00:45:22,520 --> 00:45:25,265
I know it... It was wrong.
898
00:45:25,289 --> 00:45:28,002
But I had no idea of
everything that was involved
899
00:45:28,026 --> 00:45:29,637
when I signed that name.
900
00:45:29,661 --> 00:45:31,539
Why?
901
00:45:31,563 --> 00:45:33,663
Were you afraid of Mr. Picard?
902
00:45:35,132 --> 00:45:37,912
Were you afraid because of
something he knew about you?
903
00:45:37,936 --> 00:45:40,714
Miss McKay,
904
00:45:40,738 --> 00:45:42,082
I call your attention
905
00:45:42,106 --> 00:45:44,919
to, uh, that sealed folder.
906
00:45:44,943 --> 00:45:46,520
The folder you
sent to your niece,
907
00:45:46,544 --> 00:45:48,789
and which was later stolen.
908
00:45:48,813 --> 00:45:50,591
I ask you now,
909
00:45:50,615 --> 00:45:54,194
would you please tell this
court just what was in that folder.
910
00:45:54,218 --> 00:45:55,696
Now, you've already testified
911
00:45:55,720 --> 00:45:59,132
that there wasn't
any money in it.
912
00:45:59,156 --> 00:46:01,602
A copy of my will,
913
00:46:01,626 --> 00:46:03,136
some insurance papers.
914
00:46:03,160 --> 00:46:06,006
Just... Just personal
family things.
915
00:46:06,030 --> 00:46:08,008
What else?
916
00:46:08,032 --> 00:46:10,143
What knowledge did
Mr. Picard have of you
917
00:46:10,167 --> 00:46:13,069
that enabled him to coerce
you to such an extent?
918
00:46:15,206 --> 00:46:18,273
What else was in that
folder, Miss McKay?
919
00:46:20,544 --> 00:46:22,678
A birth certificate...
920
00:46:24,548 --> 00:46:28,829
for Mary Frances Cochrane.
921
00:46:28,853 --> 00:46:30,430
My daughter.
922
00:46:38,529 --> 00:46:40,741
If she'd lived,
923
00:46:40,765 --> 00:46:43,644
she would have been
a young lady now.
924
00:46:43,668 --> 00:46:46,647
Almost the same age as my niece
925
00:46:46,671 --> 00:46:48,904
and very like her, I think.
926
00:46:50,508 --> 00:46:54,977
She died at childbirth.
927
00:46:57,482 --> 00:47:00,961
That's why I could never
bear to be close to Iris.
928
00:47:00,985 --> 00:47:03,330
She reminded me so of...
929
00:47:03,354 --> 00:47:05,365
I'm sorry, Miss McKay.
930
00:47:05,389 --> 00:47:06,967
But there must have
been something more.
931
00:47:06,991 --> 00:47:08,168
You must have had more reason
932
00:47:08,192 --> 00:47:09,870
for keeping
everything so secret.
933
00:47:09,894 --> 00:47:12,840
It isn't as though
I were a child.
934
00:47:12,864 --> 00:47:15,631
I was 35 at the time.
935
00:47:17,935 --> 00:47:19,167
Go on.
936
00:47:20,571 --> 00:47:22,783
Well,
937
00:47:22,807 --> 00:47:27,153
just before the baby was born,
938
00:47:27,177 --> 00:47:30,312
my husband left me.
939
00:47:31,582 --> 00:47:34,628
He ran away.
940
00:47:34,652 --> 00:47:35,851
Your husband?
941
00:47:38,489 --> 00:47:43,370
I think it's called
common-law husband.
942
00:48:08,686 --> 00:48:10,998
We were talking about the folder
943
00:48:11,022 --> 00:48:13,234
stolen from the
defendant's apartment.
944
00:48:13,258 --> 00:48:14,768
If Picard and Swan
945
00:48:14,792 --> 00:48:19,073
were partners and knew
where they'd spent that $33,750,
946
00:48:19,097 --> 00:48:21,808
then obviously both of them knew
947
00:48:21,832 --> 00:48:23,810
there was no
money in that folder.
948
00:48:23,834 --> 00:48:26,813
But no other person would
have known that fact, would they?
949
00:48:26,837 --> 00:48:29,850
In particular, a person
who was anxious
950
00:48:29,874 --> 00:48:31,218
to find that money.
951
00:48:31,242 --> 00:48:34,054
A person who was
watching all the time.
952
00:48:34,078 --> 00:48:36,090
A person who followed Iris
953
00:48:36,114 --> 00:48:38,658
and knew she'd called
my office in Los Angeles.
954
00:48:38,682 --> 00:48:42,095
A person who then hired a
man named Eugene Liston,
955
00:48:42,119 --> 00:48:44,753
to go to her apartment
and steal that folder.
956
00:48:51,930 --> 00:48:53,540
All right. All right.
957
00:48:53,564 --> 00:48:55,075
I was after that folder.
958
00:48:55,099 --> 00:48:57,111
But all I wanted was the reward.
959
00:48:57,135 --> 00:48:59,513
I mean... I mean, at
first I didn't know anything
960
00:48:59,537 --> 00:49:00,747
about land deals.
961
00:49:00,771 --> 00:49:01,916
Only in that folder
962
00:49:01,940 --> 00:49:03,918
when I discovered
about Letitia Cochrane.
963
00:49:03,942 --> 00:49:06,453
And when I went out and
tried to make a deal with Swan,
964
00:49:06,477 --> 00:49:08,655
when I tried to cut
in on him and Picard,
965
00:49:08,679 --> 00:49:10,824
well, h-he went crazy.
966
00:49:10,848 --> 00:49:13,060
He'd been drinking.
He was like a crazy man.
967
00:49:13,084 --> 00:49:14,661
He lunged at me with a board.
968
00:49:14,685 --> 00:49:16,563
I knocked him down. I had to.
969
00:49:16,587 --> 00:49:18,065
I-It was self-defense.
970
00:49:18,089 --> 00:49:20,467
Was it self-defense when
you then crushed his skull
971
00:49:20,491 --> 00:49:21,802
with a jack handle?
972
00:49:31,369 --> 00:49:33,247
When Swan tried to molest me,
973
00:49:33,271 --> 00:49:35,916
I grabbed the jack
handle to protect myself.
974
00:49:35,940 --> 00:49:38,718
Well, he backed away and
I just threw it down and ran.
975
00:49:38,742 --> 00:49:40,020
But Needham saw you.
976
00:49:40,044 --> 00:49:42,222
He'd been talking to
Swan before you arrived.
977
00:49:42,246 --> 00:49:44,291
While you were there
he kept out of sight.
978
00:49:44,315 --> 00:49:46,226
After you left,
Swan became ugly,
979
00:49:46,250 --> 00:49:47,794
and Needham knocked him down.
980
00:49:47,818 --> 00:49:50,097
Then using the same
weapon he'd seen you touch,
981
00:49:50,121 --> 00:49:51,531
he finished him off,
982
00:49:51,555 --> 00:49:53,733
being careful not to
leave any prints of his own.
983
00:49:53,757 --> 00:49:55,269
What about Marta Wiltern?
984
00:49:55,293 --> 00:49:57,404
What did she have to do with it?
985
00:49:57,428 --> 00:49:59,239
Well, she must have
suspected what was going on
986
00:49:59,263 --> 00:50:00,607
when she learned
the steel company
987
00:50:00,631 --> 00:50:02,109
had had an option on her land.
988
00:50:02,133 --> 00:50:04,078
So she either tried
to cut herself in,
989
00:50:04,102 --> 00:50:05,479
or she wanted to
get even with the men
990
00:50:05,503 --> 00:50:07,136
who'd swindled her family.
991
00:50:09,073 --> 00:50:10,250
Thank you, Mr. Mason.
992
00:50:10,274 --> 00:50:13,520
I'm so very, very grateful.
993
00:50:13,544 --> 00:50:15,856
Aunt Sarah, may
I borrow the car?
994
00:50:15,880 --> 00:50:16,991
Whatever for?
995
00:50:17,015 --> 00:50:19,960
You know I don't allow...
996
00:50:19,984 --> 00:50:23,163
Well, if the young man
doesn't have a surrey,
997
00:50:23,187 --> 00:50:25,866
I guess a horseless
carriage is the next best thing.
998
00:50:25,890 --> 00:50:28,457
Heh. Thank you, Aunt Sarah.
999
00:50:32,930 --> 00:50:36,877
Miss Sarah, just how
old is that machine?
1000
00:50:36,901 --> 00:50:39,546
Twenty-two years.
1001
00:50:39,570 --> 00:50:43,750
But I think it's time to
trade it in for a new model.
1002
00:50:43,774 --> 00:50:45,285
Don't you?
71338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.