All language subtitles for Perry Mason S04E18 The Case of the Angry Dead Man.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,181 --> 00:01:23,815 This is all we were able to find. 2 00:01:29,957 --> 00:01:32,468 That's not going to help, Eve. 3 00:01:34,094 --> 00:01:35,504 We're bringing in floodlights. 4 00:01:35,528 --> 00:01:37,240 And we're going to continue searching. 5 00:01:37,264 --> 00:01:40,676 The only problem is that this lake is so full of sunken logs. 6 00:01:40,700 --> 00:01:44,702 Oh, go. Go away, please. Go away. 7 00:01:56,450 --> 00:01:59,329 Hey, what was all that stuff about the floodlights? 8 00:01:59,353 --> 00:02:00,630 What do you do, tell a woman 9 00:02:00,654 --> 00:02:02,565 we've never fished anybody out of that lake? 10 00:02:02,589 --> 00:02:05,969 Tell her hot dog, she just saved the expense of a fancy funeral. 11 00:02:05,993 --> 00:02:07,870 First thing in the morning, you can explain to her 12 00:02:07,894 --> 00:02:08,894 how dead he is. 13 00:02:54,508 --> 00:02:56,341 I'm dead. 14 00:02:59,380 --> 00:03:01,546 Yes. 15 00:03:02,916 --> 00:03:05,195 Now I'm dead. 16 00:03:29,543 --> 00:03:30,543 All right, Helen. 17 00:03:35,782 --> 00:03:37,393 If you'll sign these checks, Mr. Castle, 18 00:03:37,417 --> 00:03:38,694 I'll get them out today. 19 00:03:38,718 --> 00:03:40,529 You know I can't cover these. 20 00:03:40,553 --> 00:03:41,998 I-I've postdated them, Mr. Castle. 21 00:03:42,022 --> 00:03:43,333 What's my balance? 22 00:03:43,357 --> 00:03:45,335 Precarious. 23 00:03:45,359 --> 00:03:47,937 Sign them tomorrow. 24 00:03:47,961 --> 00:03:50,240 Was the contract in there, Mr. Castle? Huh? 25 00:03:50,264 --> 00:03:53,676 Your agreement with Mr. Nesbitt. 26 00:03:53,700 --> 00:03:55,444 I thought maybe he remembered to mail it to you 27 00:03:55,468 --> 00:03:56,812 before he went fishing yesterday. 28 00:03:56,836 --> 00:03:59,415 No, no. It's not here. 29 00:03:59,439 --> 00:04:01,784 Maybe he didn't even remember to sign it. 30 00:04:01,808 --> 00:04:03,286 In that case your partnership with him 31 00:04:03,310 --> 00:04:05,989 is technically not dissolved, so you don't owe his widow 32 00:04:06,013 --> 00:04:08,591 $10,000 in payment, so... 33 00:04:08,615 --> 00:04:11,094 All right, all right, Ben, I'm aware of all that. 34 00:04:11,118 --> 00:04:12,417 Now, will you get out of here? 35 00:04:16,957 --> 00:04:19,668 Oh, uh, which reminds me: 36 00:04:19,692 --> 00:04:22,405 Should I order some flowers sent to Eve Nesbitt? 37 00:04:22,429 --> 00:04:24,274 The firm could afford a small wreath. 38 00:04:24,298 --> 00:04:26,342 I don't know why I tolerate you. 39 00:04:26,366 --> 00:04:27,710 Sure you do, Mr. Castle. 40 00:04:27,734 --> 00:04:31,136 You tolerate me because I'm a good company man. 41 00:04:32,472 --> 00:04:35,974 And a good company man knows everything that goes on. 42 00:04:37,144 --> 00:04:39,044 Everything. 43 00:04:46,920 --> 00:04:48,731 What's Ben giggling about? 44 00:04:48,755 --> 00:04:50,967 Oh, there's the mail. Lloyd, is it in there? 45 00:04:50,991 --> 00:04:53,970 No, it's not. What do you suppose happened? 46 00:04:53,994 --> 00:04:56,139 Do you think he might not have signed the agreement? 47 00:04:56,163 --> 00:04:59,075 Who knows. I sent him all the copies weeks ago. 48 00:04:59,099 --> 00:05:02,567 Probably it's just lying around his desk at home someplace. 49 00:05:04,004 --> 00:05:05,514 If anything important comes up, 50 00:05:05,538 --> 00:05:08,517 where can I say you can be reached? 51 00:05:08,541 --> 00:05:10,486 I can't be. 52 00:05:14,982 --> 00:05:18,249 What are you going to do, Eve? Start a Willard Nesbitt museum? 53 00:05:19,453 --> 00:05:22,966 I don't understand you. 54 00:05:22,990 --> 00:05:25,468 Didn't you have any feeling for your daddy? 55 00:05:25,492 --> 00:05:28,305 Oh, he was some daddy, sure enough. 56 00:05:28,329 --> 00:05:30,140 He loved you, Bruce. 57 00:05:30,164 --> 00:05:31,974 Sure. 58 00:05:31,998 --> 00:05:33,810 That's why he divorced my mother. 59 00:05:33,834 --> 00:05:37,113 Stop squeezing that ball. 60 00:05:37,137 --> 00:05:38,315 It's good for the arm. 61 00:05:38,339 --> 00:05:42,084 Anyway, who needed him? 62 00:05:42,108 --> 00:05:45,254 I'm big enough to take care of myself, now. 63 00:05:45,278 --> 00:05:46,956 Wouldn't you say? 64 00:05:48,014 --> 00:05:49,993 I really have no opinion about that. 65 00:05:50,017 --> 00:05:54,185 Aw, I'm not criticizing the guy, Eve-y. 66 00:05:55,822 --> 00:05:58,189 I'm envying him. 67 00:05:59,493 --> 00:06:01,337 When I'm past 50, I'd sure like 68 00:06:01,361 --> 00:06:04,673 a nice Georgia peach to come rolling into my lap. 69 00:06:04,697 --> 00:06:06,442 I loved your father dearly. 70 00:06:06,466 --> 00:06:08,611 Sure you did. 71 00:06:08,635 --> 00:06:10,980 And there's nothing like a big fat insurance policy 72 00:06:11,004 --> 00:06:13,849 to keep his precious memory alive. 73 00:06:13,873 --> 00:06:16,552 You are a vicious boy. 74 00:06:16,576 --> 00:06:19,622 I remember what the insurance man said: 75 00:06:19,646 --> 00:06:21,924 "Double indemnity 76 00:06:21,948 --> 00:06:24,994 "in case of accidental death, Mr. Nesbitt. 77 00:06:25,018 --> 00:06:28,531 Now won't that be a comfort for your widow?" 78 00:06:28,555 --> 00:06:32,368 A $100,000 worth of comfort. 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 Oh. 80 00:06:33,626 --> 00:06:36,194 You're vile! 81 00:06:37,797 --> 00:06:39,764 Eve. 82 00:06:42,402 --> 00:06:45,570 Is that the way to talk to a boy who's just been orphaned? 83 00:08:14,661 --> 00:08:17,673 And in looking through some of my husband's correspondence, 84 00:08:17,697 --> 00:08:21,076 I came across your name, Mr. Mason. 85 00:08:21,100 --> 00:08:22,745 Willard Nesbitt. 86 00:08:22,769 --> 00:08:25,314 The oil lease contract, Perry. Year before last. 87 00:08:25,338 --> 00:08:27,717 Oh, yes. Of course. 88 00:08:27,741 --> 00:08:30,153 Didn't I read something in the newspapers about an accident? 89 00:08:30,177 --> 00:08:34,824 Yes. My husband was drowned almost two months ago. 90 00:08:34,848 --> 00:08:38,160 I'm very sorry, Mrs. Nesbitt. 91 00:08:38,184 --> 00:08:39,496 Now, how can I help you? 92 00:08:39,520 --> 00:08:42,799 Well, I'm really not sure, Mr. Mason. 93 00:08:42,823 --> 00:08:45,167 You see, back in Georgia, where I was raised, 94 00:08:45,191 --> 00:08:46,803 it was considered vulgar for a woman 95 00:08:46,827 --> 00:08:49,438 to know too much about business matters. 96 00:08:49,462 --> 00:08:52,775 So I-I'm kind of stupid when it comes to money. 97 00:08:52,799 --> 00:08:55,478 But I can read a bank statement. 98 00:08:55,502 --> 00:08:59,148 And, to be perfectly frank, Mr. Mason, I am without funds. 99 00:08:59,172 --> 00:09:00,283 No insurance? 100 00:09:00,307 --> 00:09:02,985 Oh, yes, Willard took out a... 101 00:09:03,009 --> 00:09:06,522 I believe you called it a double indemnity policy. 102 00:09:06,546 --> 00:09:08,691 And I'm to get $100,000. 103 00:09:08,715 --> 00:09:10,693 What's holding it up? 104 00:09:10,717 --> 00:09:12,428 Well, I don't know. 105 00:09:12,452 --> 00:09:15,732 The insurance company told me I'd get my money 106 00:09:15,756 --> 00:09:18,067 as soon as they concluded their investigation. 107 00:09:18,091 --> 00:09:20,770 Aren't there any assets in your husband's company 108 00:09:20,794 --> 00:09:22,104 that you could draw on? 109 00:09:22,128 --> 00:09:25,041 Well, that's what I'm getting at, Mr. Mason. 110 00:09:25,065 --> 00:09:28,177 I'm not so sure it is my husband's company any more. 111 00:09:28,201 --> 00:09:30,112 You see, my husband had a business partner. 112 00:09:30,136 --> 00:09:32,214 Mr. Lloyd Castle. 113 00:09:32,238 --> 00:09:35,284 A... And for several months before he died, 114 00:09:35,308 --> 00:09:37,687 they were discussing a separation. 115 00:09:37,711 --> 00:09:40,156 Was this a new business your husband was in? 116 00:09:40,180 --> 00:09:43,526 No, no, the same as when you knew him, I suppose. 117 00:09:43,550 --> 00:09:47,029 Investment properties. Oil and mining properties. 118 00:09:47,053 --> 00:09:49,332 Were the assets to be divided equally? 119 00:09:49,356 --> 00:09:51,667 No, I don't think so. 120 00:09:51,691 --> 00:09:53,869 Uh, Mr. Castle was supposed to buy my husband out 121 00:09:53,893 --> 00:09:56,271 for $10,000. 122 00:09:56,295 --> 00:09:58,441 Now, if he did that, 123 00:09:58,465 --> 00:09:59,842 wouldn't that money be mine? 124 00:09:59,866 --> 00:10:02,111 If that was the agreement, yes. 125 00:10:02,135 --> 00:10:04,714 Oh. 126 00:10:04,738 --> 00:10:06,950 Well, I've been trying to get Mr. Castle on the phone 127 00:10:06,974 --> 00:10:10,954 and his secretary keeps telling me he's out of town. 128 00:10:10,978 --> 00:10:13,189 I don't know whether he's trying to avoid me or not. 129 00:10:13,213 --> 00:10:17,126 But, uh, I think I need a lawyer, Mr. Mason, 130 00:10:17,150 --> 00:10:18,127 wouldn't you say so? 131 00:10:18,151 --> 00:10:21,598 Yes, I'd say so. 132 00:10:21,622 --> 00:10:25,824 Della, let's see if we can make an appointment with Mr. Castle. 133 00:10:27,427 --> 00:10:30,439 Heh. Well, let's put it this way, Mr. Mason, 134 00:10:30,463 --> 00:10:33,109 we might not be the luckiest mining speculators in America, 135 00:10:33,133 --> 00:10:35,979 but we're among the poorest. 136 00:10:36,003 --> 00:10:37,914 I gathered you'd had a little bad luck, 137 00:10:37,938 --> 00:10:40,249 from what Mrs. Nesbitt told me. 138 00:10:40,273 --> 00:10:41,918 However, there seems to be some question 139 00:10:41,942 --> 00:10:44,654 about a dissolution of partnership. 140 00:10:44,678 --> 00:10:46,555 Jenny, let me have this contracts in my briefcase, 141 00:10:46,579 --> 00:10:50,426 will you? Well, there's really no question, Mr. Mason. 142 00:10:50,450 --> 00:10:53,262 Of course I've been out of town a good deal. 143 00:10:53,286 --> 00:10:56,232 So Eve Nesbitt might have misunderstood a great deal. 144 00:10:56,256 --> 00:10:59,468 Mr. Castle, my sole interest is in whether or not 145 00:10:59,492 --> 00:11:01,652 you and your partner reached an agreement. 146 00:11:03,463 --> 00:11:05,975 Oh, thank you. Yes. Here we are. 147 00:11:05,999 --> 00:11:09,512 We agreed to dissolve the partnership, Mr. Mason. 148 00:11:09,536 --> 00:11:11,047 We drew up this contract, 149 00:11:11,071 --> 00:11:13,549 it's just a simple statement of terms. 150 00:11:13,573 --> 00:11:16,119 I see. 151 00:11:16,143 --> 00:11:18,854 Willard signed them just a couple of days 152 00:11:18,878 --> 00:11:20,356 before he was drowned. 153 00:11:20,380 --> 00:11:22,859 Wasn't there to have been a payment of some sort? 154 00:11:22,883 --> 00:11:24,993 I have the check right here, Mr. Castle. 155 00:11:25,017 --> 00:11:28,865 Thank you, Jenny. Yes, there we are. 156 00:11:28,889 --> 00:11:32,101 Drawn to Eve Nesbitt according to the terms of the agreement. 157 00:11:32,125 --> 00:11:35,972 In the amount of $10,000. 158 00:11:35,996 --> 00:11:39,341 Now, Mr. Mason, you said you were concerned about something. 159 00:11:39,365 --> 00:11:40,576 What was it? 160 00:11:40,600 --> 00:11:41,944 Nothing, I guess. 161 00:11:41,968 --> 00:11:45,948 I'm sure, she'll appreciate the money. 162 00:11:45,972 --> 00:11:48,684 Thank you, Mr. Castle. Miss Bartlett. 163 00:11:48,708 --> 00:11:50,808 Goodbye, Mr. Mason. Mr. Mason. 164 00:11:56,449 --> 00:11:58,794 Jenny. Jenny, we've done it. 165 00:11:58,818 --> 00:11:59,962 Oh, we have? Have we? 166 00:11:59,986 --> 00:12:01,797 What's the matter? Our ship has come in. 167 00:12:01,821 --> 00:12:03,866 Wait till you see the assays on that Mesa property. 168 00:12:03,890 --> 00:12:06,903 And wait till the royalties start rolling in. 169 00:12:06,927 --> 00:12:08,638 Jenny, will you marry me? 170 00:12:08,662 --> 00:12:10,172 Do you mean it this time? 171 00:12:10,196 --> 00:12:11,841 My only trouble has been an empty wallet. 172 00:12:11,865 --> 00:12:13,609 But that's all over. Forever. 173 00:12:13,633 --> 00:12:15,411 That 10,000 of yours is going to blossom 174 00:12:15,435 --> 00:12:17,713 into a cool half million dollars. 175 00:12:17,737 --> 00:12:20,683 And not one penny of it will go to Eve Nesbitt. 176 00:12:20,707 --> 00:12:22,985 Half a million dollars? 177 00:12:23,009 --> 00:12:25,021 That's what that Mesa property is going to be worth 178 00:12:25,045 --> 00:12:26,956 in a couple of weeks. 179 00:12:26,980 --> 00:12:28,324 Oh, faithful partner. 180 00:12:28,348 --> 00:12:31,349 You didn't die a minute too soon. 181 00:12:34,320 --> 00:12:36,766 "Mesa Mine A Mint." 182 00:12:36,790 --> 00:12:39,869 When you finish in the lobby, Joe, take a look at 203. 183 00:12:39,893 --> 00:12:42,004 We've got a reservation coming in at noon. 184 00:12:42,028 --> 00:12:43,706 Joe, you hear me? 185 00:12:43,730 --> 00:12:45,341 Oh, sure, Mr. Anderson. 186 00:12:45,365 --> 00:12:47,409 I'm going into town to pick up the linens. 187 00:12:47,433 --> 00:12:49,145 Grab the phone if it rings. 188 00:12:49,169 --> 00:12:50,701 Sure. 189 00:12:52,439 --> 00:12:56,419 "Mr. Castle, a speculator in oil and mining properties 190 00:12:56,443 --> 00:12:59,889 "took an option on ten acres of hill country in Mesa, Nevada. 191 00:12:59,913 --> 00:13:02,125 "It proved to be more than scrub land. 192 00:13:02,149 --> 00:13:05,561 "A rich vein of gold was tapped, and experts estimate 193 00:13:05,585 --> 00:13:07,663 "that Mr. Castle will clear half a million dollars 194 00:13:07,687 --> 00:13:08,967 in the next year." 195 00:13:36,549 --> 00:13:38,828 Operator. Information. 196 00:13:38,852 --> 00:13:42,798 I'd like to have the telephone number of Mr. Perry Mason. 197 00:13:42,822 --> 00:13:44,633 He's an attorney in Los Angeles. 198 00:13:54,100 --> 00:13:55,344 Perry Mason's office. 199 00:13:56,970 --> 00:13:58,981 No, I'm sorry, he isn't in right now. 200 00:13:59,005 --> 00:14:00,650 Uh, who is calling, please? 201 00:14:00,674 --> 00:14:04,086 Uh, Harry Brown. 202 00:14:04,110 --> 00:14:06,189 Well, perhaps I could help you, Mr. Brown. 203 00:14:06,213 --> 00:14:08,557 Well, yes, perhaps you can. 204 00:14:08,581 --> 00:14:12,795 I... I'm an investigator for the Bureau of Internal Revenue. 205 00:14:12,819 --> 00:14:16,598 Uh, we understand that Mr. Mason represents 206 00:14:16,622 --> 00:14:18,768 a Mrs. Willard Nesbitt? 207 00:14:18,792 --> 00:14:20,469 That's right. 208 00:14:20,493 --> 00:14:24,406 Well, she apparently owns, or we assume she still owns, 209 00:14:24,430 --> 00:14:26,008 a part of the Nesbitt & Castle Company. 210 00:14:26,032 --> 00:14:27,376 I-Is that correct? 211 00:14:27,400 --> 00:14:29,879 Uh, well just what is this in reference to? 212 00:14:29,903 --> 00:14:33,782 Well, in checking over Mrs. Nesbitt's projected income 213 00:14:33,806 --> 00:14:37,753 for next year, we see that she has neglected to include 214 00:14:37,777 --> 00:14:41,691 her royalties for the Mesa mine properties. 215 00:14:41,715 --> 00:14:43,926 Mr. Mason is her attorney, 216 00:14:43,950 --> 00:14:45,728 not her accountant, Mr. Brown. 217 00:14:45,752 --> 00:14:48,764 But he handled the negotiations for Mrs. Nesbitt. 218 00:14:48,788 --> 00:14:50,132 He would know if... 219 00:14:50,156 --> 00:14:51,934 I'm sorry, we can't give that information out 220 00:14:51,958 --> 00:14:53,235 over the phone. 221 00:14:53,259 --> 00:14:55,404 Now, if you could come in to the office perhaps... 222 00:15:10,843 --> 00:15:13,044 Well! 223 00:15:24,824 --> 00:15:27,191 Thank you. Thank you very much. 224 00:16:11,804 --> 00:16:16,085 Operator. I want to call Dunkirk 20799. 225 00:16:23,683 --> 00:16:25,061 Hello. 226 00:16:31,057 --> 00:16:32,834 Then I called the Bureau of Internal Revenue, 227 00:16:32,858 --> 00:16:34,870 just before they closed last night. 228 00:16:34,894 --> 00:16:36,838 They don't a Harry Brown working for them, 229 00:16:36,862 --> 00:16:38,974 not as an investigator. 230 00:16:38,998 --> 00:16:40,443 And you didn't recognize his voice? 231 00:16:40,467 --> 00:16:43,245 No. But it sounded sort of muffled. 232 00:16:43,269 --> 00:16:45,781 You know, like maybe he put something over the mouth piece 233 00:16:45,805 --> 00:16:47,483 to disguise it. 234 00:16:47,507 --> 00:16:51,354 I wonder if it would have something to do with that. 235 00:16:51,378 --> 00:16:54,523 Yes, I think it could be, Della. 236 00:16:54,547 --> 00:16:57,626 You'd better get Eve Nesbitt on the phone. 237 00:16:59,118 --> 00:17:00,462 Uh, no. She's not here, Mr. Mason. 238 00:17:02,388 --> 00:17:05,534 Well, I'm not her watchdog. But you might try the lake cottage. 239 00:17:07,126 --> 00:17:09,771 Yeah, she went out there in a big lather last night. 240 00:17:11,331 --> 00:17:15,644 Yeah, about 9:00 she got a phone call. 241 00:17:15,668 --> 00:17:19,681 I didn't pay any attention, I was watching television. 242 00:17:19,705 --> 00:17:21,717 Only I heard her give out with one of those 243 00:17:21,741 --> 00:17:24,086 silly squeals of hers and., uh, 244 00:17:24,110 --> 00:17:25,921 then she grabbed her old coat. 245 00:17:28,547 --> 00:17:32,627 Well, no, she didn't say anything to me, 246 00:17:32,651 --> 00:17:35,097 but I mean, I figured since she took that coat, she... 247 00:17:37,590 --> 00:17:39,735 I mean look, Mr. Mason, she still isn't back, 248 00:17:39,759 --> 00:17:42,004 so where else would she be? 249 00:17:58,811 --> 00:18:00,622 What can I do for you, mister? 250 00:18:00,646 --> 00:18:03,258 My name is Mason, I'm Mrs. Nesbitt's attorney. 251 00:18:03,282 --> 00:18:05,015 What's happened? 252 00:18:11,023 --> 00:18:12,500 How long has he been dead? 253 00:18:12,524 --> 00:18:15,304 Well, I'm as confused as you are, mister. 254 00:18:15,328 --> 00:18:18,240 I thought Mr. Nesbitt had been dead for over eight weeks, 255 00:18:18,264 --> 00:18:21,643 but right now I'd say it was closer to eight hours. 256 00:18:29,575 --> 00:18:31,753 A bunch of college boys came up late last night, 257 00:18:31,777 --> 00:18:34,189 about midnight. They camped right down there, 258 00:18:34,213 --> 00:18:37,092 built up a big fire. They found the body? 259 00:18:37,116 --> 00:18:39,627 First thing this morning they went out for some early fishing. 260 00:18:39,651 --> 00:18:43,599 Spotted Nesbitt in the shallow water there. 261 00:18:43,623 --> 00:18:46,868 The ambulance men say he'd been shot. 262 00:18:46,892 --> 00:18:48,370 The way I figure, 263 00:18:48,394 --> 00:18:50,973 this Nesbitt faked an accident up here once before. 264 00:18:50,997 --> 00:18:54,343 Maybe to collect his own insurance. Who knows? 265 00:18:54,367 --> 00:18:56,611 Anyway, the next time he shows in this neighborhood, 266 00:18:56,635 --> 00:18:59,181 somebody spotted him and decided to make the accident real, 267 00:18:59,205 --> 00:19:00,349 that's all. 268 00:19:00,373 --> 00:19:04,453 Only, why would the murderer tie the weight 269 00:19:04,477 --> 00:19:06,455 to just one of Mr. Nesbitt's legs 270 00:19:06,479 --> 00:19:10,459 and then drop the body off in shallow water? 271 00:19:10,483 --> 00:19:12,627 Were those other weights and wire 272 00:19:12,651 --> 00:19:14,463 still there in the boat this morning? 273 00:19:14,487 --> 00:19:17,066 Mr. Mason, I'm telling you all I can, 274 00:19:17,090 --> 00:19:19,134 because I think the little lady in that house up there 275 00:19:19,158 --> 00:19:20,469 will be needing your help. 276 00:19:20,493 --> 00:19:22,571 She's a sorrowful little thing. 277 00:19:22,595 --> 00:19:25,841 I appreciate it, officer. 278 00:19:25,865 --> 00:19:29,211 Now, it's your idea that the college boys building their fire 279 00:19:29,235 --> 00:19:31,813 interrupted the murderer, right? 280 00:19:31,837 --> 00:19:34,984 If so, the killing must have occurred around midnight 281 00:19:35,008 --> 00:19:36,652 or just before. 282 00:19:36,676 --> 00:19:39,988 Can you also tell me who the sheriff's office feels 283 00:19:40,012 --> 00:19:42,591 might have been near the house at that time? 284 00:19:42,615 --> 00:19:44,660 Her. Just her. 285 00:19:46,653 --> 00:19:50,166 On my word of honor, Mr. Mason, I don't know. 286 00:19:50,190 --> 00:19:52,390 I just don't know. 287 00:19:53,459 --> 00:19:55,137 See, ever since my husband disappeared, 288 00:19:55,161 --> 00:19:56,539 I believed he was dead. 289 00:19:56,563 --> 00:19:59,975 I believed it until he called me on the phone last night. 290 00:19:59,999 --> 00:20:01,910 Can't you recall anything he said to you, 291 00:20:01,934 --> 00:20:04,146 beside the fact that he wanted to see you here? 292 00:20:04,170 --> 00:20:07,483 Mr. Mason, 293 00:20:07,507 --> 00:20:10,685 my... My blood just froze up in me. 294 00:20:10,709 --> 00:20:13,710 It was all I could do to keep from fainting. 295 00:20:15,814 --> 00:20:17,726 Yes. 296 00:20:17,750 --> 00:20:21,564 Yes, I remember he kept saying, we'd been cheated. 297 00:20:21,588 --> 00:20:24,066 And then he hung up. 298 00:20:24,090 --> 00:20:26,935 Did he say he'd spoken with anyone else? 299 00:20:26,959 --> 00:20:28,658 No. 300 00:20:30,430 --> 00:20:33,509 We can have Paul check the telephone company. 301 00:20:33,533 --> 00:20:35,744 What time did you get out here, Mrs. Nesbitt? 302 00:20:35,768 --> 00:20:38,180 I got the call about, uh... 303 00:20:38,204 --> 00:20:41,283 About 9, and, uh, 304 00:20:41,307 --> 00:20:45,120 I guess I came here around 10:15. 305 00:20:45,144 --> 00:20:47,323 And I found the lights on, 306 00:20:47,347 --> 00:20:50,926 only there wasn't anybody here. 307 00:20:50,950 --> 00:20:54,563 So I didn't know what to do. I just sat down and I waited. 308 00:20:54,587 --> 00:20:56,398 And I waited. 309 00:20:56,422 --> 00:20:57,866 Would you like some more coffee, Eve? 310 00:20:57,890 --> 00:21:00,369 No. 311 00:21:00,393 --> 00:21:03,205 I just got to stop this bawling. 312 00:21:06,299 --> 00:21:07,965 Well, anyway, 313 00:21:10,803 --> 00:21:13,716 I-I didn't know what to do, so I waited 314 00:21:13,740 --> 00:21:17,174 and I must have fallen asleep about midnight. 315 00:21:18,444 --> 00:21:22,524 And the next thing I knew 316 00:21:22,548 --> 00:21:25,327 there was a knock on the door, 317 00:21:25,351 --> 00:21:28,497 and it was daylight 318 00:21:28,521 --> 00:21:32,033 and that nice policeman 319 00:21:32,057 --> 00:21:35,638 came in and told me they'd found my darling in the lake. 320 00:21:35,662 --> 00:21:37,373 And that he'd been shot. 321 00:21:47,239 --> 00:21:48,617 We'll be back later, Mrs. Nesbitt. 322 00:21:48,641 --> 00:21:52,476 Now, please don't... Please don't worry. 323 00:21:54,847 --> 00:21:55,924 Goodbye, Eve. 324 00:22:03,589 --> 00:22:05,934 Della, may I see those notes you just made? 325 00:22:05,958 --> 00:22:07,135 Shorthand? 326 00:22:07,159 --> 00:22:08,937 I can have them typed up in just a few minutes. 327 00:22:08,961 --> 00:22:12,708 And I'll like a copy of the Castle-Nesbitt contract. 328 00:22:12,732 --> 00:22:15,344 The one dissolving their partnership. 329 00:22:15,368 --> 00:22:18,347 I think it was signed on the 15th as I remember. 330 00:22:18,371 --> 00:22:19,503 Mm-hm. 331 00:22:20,940 --> 00:22:24,119 That was just two days before Mr. Nesbitt disappeared. 332 00:22:24,143 --> 00:22:26,087 Perry, what on earth...? That's the point, Della. 333 00:22:26,111 --> 00:22:28,657 Just occurred to me that Mr. Nesbitt must have signed 334 00:22:28,681 --> 00:22:30,926 that contract out at the cottage. 335 00:22:30,950 --> 00:22:32,828 And he likely used the pen on his desk. 336 00:22:32,852 --> 00:22:34,963 The same one you used to write these notes. 337 00:22:34,987 --> 00:22:36,620 Mm-hm. 338 00:22:40,460 --> 00:22:42,170 What do you think? 339 00:22:42,194 --> 00:22:44,072 It's not quite the same, is it? 340 00:22:44,096 --> 00:22:46,475 Uh, the ink, I mean. 341 00:22:46,499 --> 00:22:48,877 Of course there could have been over a dozen pens out there. 342 00:22:56,041 --> 00:22:58,119 Hi, Perry, Della. 343 00:22:58,143 --> 00:22:59,321 Well, Paul? 344 00:22:59,345 --> 00:23:00,922 The phone company was most cooperative. 345 00:23:00,946 --> 00:23:02,924 Nesbitt made two calls from the cottage last night. 346 00:23:02,948 --> 00:23:07,028 The first one at five minutes after 9, was to Dunkirk 20799. 347 00:23:07,052 --> 00:23:08,863 That's Mr. Nesbitt's apartment phone. 348 00:23:08,887 --> 00:23:10,031 Mm-hm. And the second one, 349 00:23:10,055 --> 00:23:13,202 a few minutes later was to Dickens 51345. 350 00:23:13,226 --> 00:23:14,469 Which is an answering service. 351 00:23:14,493 --> 00:23:17,806 And the call was to Mr. Ben Otis. 352 00:23:17,830 --> 00:23:21,109 Look here, Mr. Mason, I was very fond of Will Nesbitt. 353 00:23:21,133 --> 00:23:22,844 He was an old and good friend. 354 00:23:22,868 --> 00:23:25,380 When I lost my job, he brought me into this office. 355 00:23:25,404 --> 00:23:28,183 But I certainly had no part of what happened last night. 356 00:23:28,207 --> 00:23:31,119 Mr. Nesbitt trusted you a good deal, though, I take it. 357 00:23:31,143 --> 00:23:32,487 How does one measure trust? 358 00:23:32,511 --> 00:23:34,756 By a telephone call. 359 00:23:34,780 --> 00:23:35,990 Oh. So that's it. 360 00:23:36,014 --> 00:23:38,793 Yes. Last night, Willard Nesbitt called you, 361 00:23:38,817 --> 00:23:40,529 not Lloyd Castle. 362 00:23:40,553 --> 00:23:41,863 He called the answering service. 363 00:23:41,887 --> 00:23:43,898 The service that this firm subscribes to. 364 00:23:43,922 --> 00:23:45,967 Did anyone else know of the call? 365 00:23:45,991 --> 00:23:48,537 Well anyone checking the service could have got the message. 366 00:23:48,561 --> 00:23:51,973 Mr. Castle. Miss Bartlett. 367 00:23:51,997 --> 00:23:53,375 All right, Mr. Otis. Thank you. 368 00:23:53,399 --> 00:23:55,611 Mr. Castle is quite busy, the police were here all morning. 369 00:23:55,635 --> 00:23:57,045 I'll take only a few minutes. 370 00:23:57,069 --> 00:23:59,615 Now, look here, I checked with the answering service last night 371 00:23:59,639 --> 00:24:00,849 and learned of Nesbitt's call. 372 00:24:00,873 --> 00:24:02,351 Is that what you want to know? 373 00:24:02,375 --> 00:24:05,120 Because as I told the police, I did not go out to the cottage. 374 00:24:05,144 --> 00:24:06,288 We were too worried to know 375 00:24:06,312 --> 00:24:08,056 whether it was a crank call or not. 376 00:24:08,080 --> 00:24:10,225 Well, didn't you try to check by calling back? 377 00:24:10,249 --> 00:24:13,027 Yes, we did. There was no answer, so we ignored it. 378 00:24:13,051 --> 00:24:14,996 What time did you call the cottage? 379 00:24:15,020 --> 00:24:18,300 Oh, ten after 10 or so. Anything else? 380 00:24:18,324 --> 00:24:21,303 Yes, I'm really here 381 00:24:21,327 --> 00:24:23,238 to pick up some of Mr. Nesbitt's files. 382 00:24:23,262 --> 00:24:25,507 Oh, what for? 383 00:24:25,531 --> 00:24:27,476 Well, I'm Mrs. Nesbitt's attorney, 384 00:24:27,500 --> 00:24:29,711 I'd just like to examine his records. 385 00:24:29,735 --> 00:24:31,713 Well, they go back for quite a few years. 386 00:24:31,737 --> 00:24:33,982 I'll settle for his contract files. 387 00:24:34,006 --> 00:24:37,286 Mr. Mason, what is it you're really looking for? 388 00:24:37,310 --> 00:24:40,989 I want to run down every possible lead, that's all. 389 00:24:41,013 --> 00:24:44,526 But I don't see why you need... Nonsense, Jenny. 390 00:24:44,550 --> 00:24:47,963 Mr. Mason has every right. 391 00:24:47,987 --> 00:24:50,933 Yes, here we are. 392 00:24:50,957 --> 00:24:53,268 Nesbitt's files. 393 00:24:53,292 --> 00:24:55,170 Take your choice. I hope they help you. 394 00:24:55,194 --> 00:24:58,473 Thank you, Mr. Castle. 395 00:24:58,497 --> 00:24:59,741 I'm sure they will. 396 00:25:05,337 --> 00:25:06,581 Mmm. 397 00:25:06,605 --> 00:25:08,783 What's the verdict, Professor Laiken? 398 00:25:08,807 --> 00:25:10,185 It's a real beauty. 399 00:25:10,209 --> 00:25:11,854 But a forgery? 400 00:25:11,878 --> 00:25:14,189 Well, I'm assuming that it is. 401 00:25:15,247 --> 00:25:16,625 I don't want assumptions. 402 00:25:16,649 --> 00:25:18,393 Heh. Now look here, 403 00:25:18,417 --> 00:25:20,362 when the great Perry Mason assumes it's a forgery, 404 00:25:20,386 --> 00:25:22,331 who am I to say no? 405 00:25:22,355 --> 00:25:24,599 But is it or is it not? 406 00:25:24,623 --> 00:25:27,336 I don't know whether I can be absolutely certain 407 00:25:27,360 --> 00:25:29,204 about this or not. 408 00:25:29,228 --> 00:25:31,340 The signatures are identical. 409 00:25:31,364 --> 00:25:33,608 The pressure of the strokes similar. 410 00:25:33,632 --> 00:25:36,645 If it's tracing, it's an excellent job. 411 00:25:36,669 --> 00:25:39,047 It has to be a forgery. 412 00:25:39,071 --> 00:25:41,182 Nesbitt originally must have faked his death 413 00:25:41,206 --> 00:25:44,307 in order to give his wife the benefit of his insurance. 414 00:25:45,745 --> 00:25:49,391 But why would he then jeopardize everything he just set up? 415 00:25:49,415 --> 00:25:52,193 He must have read about the Mesa mine, 416 00:25:52,217 --> 00:25:54,730 discovered that his wife was being cheated... 417 00:25:54,754 --> 00:25:56,498 But how can you be sure that Nesbitt's wife 418 00:25:56,522 --> 00:25:57,666 was telling the truth? 419 00:25:57,690 --> 00:25:59,668 Maybe she was in the whole thing with him. 420 00:25:59,692 --> 00:26:01,436 Perry, if you put me on the stand, 421 00:26:01,460 --> 00:26:04,439 I'll say that this very likely is a forgery. 422 00:26:04,463 --> 00:26:06,174 It definitely lacks the smoothness 423 00:26:06,198 --> 00:26:07,676 of the other signatures. 424 00:26:07,700 --> 00:26:09,877 But another expert might argue the case 425 00:26:09,901 --> 00:26:12,280 and then your house of cards would tumble. 426 00:26:12,304 --> 00:26:15,417 On the other hand if you could get me one more copy of this, 427 00:26:15,441 --> 00:26:18,152 if I just had something more for comparison... 428 00:26:20,078 --> 00:26:21,590 Hello? 429 00:26:21,614 --> 00:26:23,580 Oh, yeah. For you, Perry. 430 00:26:26,518 --> 00:26:27,729 Thank you. Hello? 431 00:26:27,753 --> 00:26:30,632 Perry, Paul located that motel. 432 00:26:30,656 --> 00:26:33,968 The one where Mr. Nesbitt had been living the past few weeks. 433 00:26:33,992 --> 00:26:35,337 He's on his way over there now 434 00:26:35,361 --> 00:26:37,539 and thought you might like to join him. 435 00:26:48,474 --> 00:26:49,718 Perry. This is Mr. Anderson. 436 00:26:49,742 --> 00:26:51,253 He, uh, manages the place. 437 00:26:51,277 --> 00:26:52,987 Well, I own it, that's all. 438 00:26:53,011 --> 00:26:55,757 I don't do much real managing. How do, Mr. Mason? 439 00:26:55,781 --> 00:26:56,991 Hello, Mr. Anderson. 440 00:26:57,015 --> 00:26:59,461 I got a woman keeps a little closer eye on things. 441 00:26:59,485 --> 00:27:01,263 But Fanny appears to be out somewheres. 442 00:27:01,287 --> 00:27:03,865 I just wish I knew more answers to help you. 443 00:27:03,889 --> 00:27:05,900 Are you sure it was Willard Nesbitt who lived here? 444 00:27:05,924 --> 00:27:06,901 Mm-hm. 445 00:27:06,925 --> 00:27:08,069 I gave him a room 446 00:27:08,093 --> 00:27:10,204 in return for a few odd jobs around the place. 447 00:27:10,228 --> 00:27:11,640 He called himself Joe Smith. 448 00:27:11,664 --> 00:27:14,097 Uh. Here's my notes so far. Take a look at this. 449 00:27:16,335 --> 00:27:17,980 "He expected to die"? 450 00:27:18,004 --> 00:27:19,815 "Livin' on eggshells, on borrowed time," 451 00:27:19,839 --> 00:27:21,349 that's how he put it. 452 00:27:21,373 --> 00:27:23,485 See, I only really talked to him this once. 453 00:27:23,509 --> 00:27:25,087 I'd brought in a few cans of beer 454 00:27:25,111 --> 00:27:26,855 and he kind of relaxed that night, 455 00:27:26,879 --> 00:27:28,423 seemed to want somebody to gab with. 456 00:27:28,447 --> 00:27:30,291 Nesbitt said that he'd seen several doctors, 457 00:27:30,315 --> 00:27:32,460 just a few weeks before. And they all agreed 458 00:27:32,484 --> 00:27:34,195 that he'd either have to live like an invalid 459 00:27:34,219 --> 00:27:36,063 or take his chances on falling over dead fast. 460 00:27:36,087 --> 00:27:38,232 His wife mentioned that he hadn't been feeling well 461 00:27:38,256 --> 00:27:40,201 but she certainly didn't know anything about this. 462 00:27:40,225 --> 00:27:42,069 He didn't talk to me about any wife. 463 00:27:42,093 --> 00:27:43,672 Just some young girl named Eve. 464 00:27:43,696 --> 00:27:45,473 Sure seemed crazy about her, though. 465 00:27:45,497 --> 00:27:46,675 Some young girl? 466 00:27:46,699 --> 00:27:48,142 Might explain quite a bit. 467 00:27:48,166 --> 00:27:49,678 Why a man would decide to run away, 468 00:27:49,702 --> 00:27:51,501 try and let her cash in on his insurance. 469 00:27:58,510 --> 00:28:01,790 Well, thank you, gents! You stop in anytime. 470 00:28:05,551 --> 00:28:07,662 Fanny. 471 00:28:07,686 --> 00:28:09,197 You get in trouble? 472 00:28:09,221 --> 00:28:12,133 I'll have you know, I am a material witness. 473 00:28:12,157 --> 00:28:13,835 A what? 474 00:28:13,859 --> 00:28:16,938 Down at police headquarters, they showed me a bunch of women 475 00:28:16,962 --> 00:28:18,206 and I picked one out. 476 00:28:18,230 --> 00:28:21,009 Who? What are you talking about? 477 00:28:21,033 --> 00:28:23,311 A woman I saw sneaking in to visit 478 00:28:23,335 --> 00:28:25,213 that Willard Nesbitt handyman of yours 479 00:28:25,237 --> 00:28:27,637 one night last week, that's who. 480 00:28:28,941 --> 00:28:30,785 I just told these men he didn't have any friends, 481 00:28:30,809 --> 00:28:32,187 no one ever came to see him here. 482 00:28:32,211 --> 00:28:33,755 Well, that's where you're wrong. 483 00:28:33,779 --> 00:28:36,624 Because I heard somebody say that he had an accomplice 484 00:28:36,648 --> 00:28:38,560 and they were stealing insurance together. 485 00:28:38,584 --> 00:28:41,496 And do you know who it was? It was his own wife. 486 00:28:41,520 --> 00:28:43,732 You saw Eve Nesbitt here? 487 00:28:43,756 --> 00:28:45,400 I certainly did, 488 00:28:45,424 --> 00:28:47,903 and I saw her again 20 minutes ago. 489 00:28:47,927 --> 00:28:50,572 Do you know what they said after I pointed at her? 490 00:28:50,596 --> 00:28:54,476 "Sergeant," they said, "Book that lady for murder." 491 00:29:00,372 --> 00:29:02,417 The state will prove that the victim 492 00:29:02,441 --> 00:29:04,919 and the defendant conspired together 493 00:29:04,943 --> 00:29:07,255 to defraud an insurance company. 494 00:29:07,279 --> 00:29:09,591 And we will then prove that the defendant, 495 00:29:09,615 --> 00:29:11,959 having learned that her husband had changed his mind 496 00:29:11,983 --> 00:29:14,562 about carrying out this criminal scheme, 497 00:29:14,586 --> 00:29:18,500 did for that reason willfully murder him. 498 00:29:18,524 --> 00:29:20,635 Yes, sir, that's the murder gun. 499 00:29:20,659 --> 00:29:22,069 That's my mark on it. 500 00:29:22,093 --> 00:29:24,572 Now, just one more question, Deputy Gilles. 501 00:29:24,596 --> 00:29:26,408 To whom does this gun belong? 502 00:29:26,432 --> 00:29:29,210 Well, according to the serial number registration, 503 00:29:29,234 --> 00:29:32,614 it belongs to the defendant, Mrs. Eve Nesbitt. 504 00:29:32,638 --> 00:29:33,981 Thank you, deputy. 505 00:29:34,005 --> 00:29:36,205 Your witness, counselor. 506 00:29:38,243 --> 00:29:42,390 Deputy Gilles, exactly where was that gun found? 507 00:29:42,414 --> 00:29:44,392 Near the hedges next to the house. 508 00:29:44,416 --> 00:29:46,227 Near the hedges, not in them? 509 00:29:46,251 --> 00:29:49,263 No, sir. Right next to them, in the driveway. 510 00:29:49,287 --> 00:29:51,633 Now why do you suppose someone would have dropped the gun 511 00:29:51,657 --> 00:29:54,368 in a place where it was so sure to be found? 512 00:29:54,392 --> 00:29:57,872 Your Honor, uh, objection. 513 00:29:57,896 --> 00:30:01,108 It's possible that if this deputy sheriff was the murderer, 514 00:30:01,132 --> 00:30:03,478 that he might be qualified to answer that question, but... 515 00:30:03,502 --> 00:30:04,502 Sustained. 516 00:30:05,737 --> 00:30:07,348 Thank you, Deputy Gilles. 517 00:30:07,372 --> 00:30:09,116 That will be all. 518 00:30:09,140 --> 00:30:11,619 You say that the defendant received a phone call 519 00:30:11,643 --> 00:30:14,355 and then ran out somewhere after 9 p.m. 520 00:30:14,379 --> 00:30:17,459 And that you yourself at a later time also went out 521 00:30:17,483 --> 00:30:19,994 and drove to the area of the lake and the cottage, 522 00:30:20,018 --> 00:30:21,295 is that correct? 523 00:30:21,319 --> 00:30:23,531 That's right, sir. But not till about 11:00. 524 00:30:23,555 --> 00:30:24,666 And I had two friends with me. 525 00:30:24,690 --> 00:30:26,501 Well, you talked to those guys yourself. 526 00:30:26,525 --> 00:30:29,671 Yes. Yes, the police are familiar with all of that. 527 00:30:29,695 --> 00:30:31,439 What I'm concerned with is whether or not 528 00:30:31,463 --> 00:30:32,507 you stopped at the cottage. 529 00:30:32,531 --> 00:30:35,343 Oh, no. I just drove past, is all. 530 00:30:35,367 --> 00:30:38,245 Well, I'm concerned with what you saw there, if anything. 531 00:30:38,269 --> 00:30:40,582 I saw there was a light burning in the house. 532 00:30:40,606 --> 00:30:43,417 And, uh, her car was parked in back. 533 00:30:43,441 --> 00:30:45,854 We drove past slow, but I didn't see anybody inside but her. 534 00:30:45,878 --> 00:30:47,856 And, well, that's all there was. 535 00:30:47,880 --> 00:30:50,825 But why where you looking in? Where you planning to stop? 536 00:30:50,849 --> 00:30:52,927 No, no. 537 00:30:52,951 --> 00:30:54,328 Just habit, I guess. 538 00:30:54,352 --> 00:30:56,598 And what do you mean by that exactly? 539 00:30:56,622 --> 00:30:59,133 My father used to do quite a bit of traveling, uh, 540 00:30:59,157 --> 00:31:03,137 examining mining claims, checking property investment. 541 00:31:03,161 --> 00:31:05,573 And whenever he was going to be gone, 542 00:31:05,597 --> 00:31:07,976 he'd asked me to keep an eye on her. 543 00:31:08,000 --> 00:31:12,514 You mean Willard Nesbitt asked you to spy on his wife? Why? 544 00:31:12,538 --> 00:31:14,949 Well, he wanted to find out if she was seeing any other man. 545 00:31:14,973 --> 00:31:16,818 I mean sure, he asked me to spy on her. 546 00:31:16,842 --> 00:31:17,986 What do you think? 547 00:31:18,010 --> 00:31:20,154 That's all, Mr. Nesbitt, thank you. 548 00:31:20,178 --> 00:31:21,545 Your witness, Mr. Mason. 549 00:31:28,020 --> 00:31:29,430 How many men would you say 550 00:31:29,454 --> 00:31:32,299 Eve Nesbitt was carrying on with? 551 00:31:32,323 --> 00:31:33,801 How do I know? 552 00:31:33,825 --> 00:31:36,203 What did you report to your father? 553 00:31:36,227 --> 00:31:38,373 Well, nothing, exactly. 554 00:31:38,397 --> 00:31:41,243 Then, to put it exactly, 555 00:31:41,267 --> 00:31:44,079 there was no other man in Eve Nesbitt's life. 556 00:31:44,103 --> 00:31:45,247 I didn't say that, Mr. Mason. 557 00:31:45,271 --> 00:31:47,549 I said there was none that I could find. 558 00:31:47,573 --> 00:31:50,418 Perhaps you also didn't say 559 00:31:50,442 --> 00:31:51,953 that Willard Nesbitt's real concern 560 00:31:51,977 --> 00:31:53,937 was only for his wife's safety. 561 00:31:55,547 --> 00:31:59,027 Now, uh, what time did you pick up these people 562 00:31:59,051 --> 00:32:00,862 who you took driving? 563 00:32:00,886 --> 00:32:04,331 Well, I met them in a drive-in, uh, maybe 10:30. 564 00:32:04,355 --> 00:32:06,534 What time did you leave them? 565 00:32:06,558 --> 00:32:09,070 Well, I guess 11:40 or so. 566 00:32:09,094 --> 00:32:10,972 Did you hear the doctor testify 567 00:32:10,996 --> 00:32:12,807 that Willard Nesbitt could have been murdered 568 00:32:12,831 --> 00:32:14,508 as early as 9:30? 569 00:32:14,532 --> 00:32:17,278 And did you understand the police admission 570 00:32:17,302 --> 00:32:20,381 that his body could have been put in the lake much later, 571 00:32:20,405 --> 00:32:21,716 around midnight, perhaps? 572 00:32:21,740 --> 00:32:24,218 In other words, before and after 573 00:32:24,242 --> 00:32:26,888 you were with these friends who serve as your alibi? 574 00:32:26,912 --> 00:32:28,522 I object at that, Your Honor. 575 00:32:28,546 --> 00:32:31,258 I'll withdraw the question. 576 00:32:31,282 --> 00:32:33,595 Bruce Nesbitt, 577 00:32:33,619 --> 00:32:35,830 if the defendant is brought to trial 578 00:32:35,854 --> 00:32:38,833 and found guilty of murder, 579 00:32:38,857 --> 00:32:41,736 do you have any idea of how the court will dispose 580 00:32:41,760 --> 00:32:45,206 of your father's estate, his insurance money? 581 00:32:45,230 --> 00:32:46,874 I guess I'll inherit it. 582 00:32:46,898 --> 00:32:50,244 That's an excellent guess. 583 00:32:50,268 --> 00:32:52,279 Hmm. 584 00:32:52,303 --> 00:32:54,203 No more questions. 585 00:32:55,406 --> 00:32:58,119 I called the cottage at ten after 10. 586 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 There was no answer. 587 00:33:00,211 --> 00:33:03,691 I now read to you a portion of the defendant's statement 588 00:33:03,715 --> 00:33:05,559 to the police. Quote: 589 00:33:05,583 --> 00:33:08,630 "I arrived at the cottage at five minutes to 10. 590 00:33:08,654 --> 00:33:10,431 "I waited there for some time. 591 00:33:10,455 --> 00:33:13,200 "I then went down to the lake to look around for my husband. 592 00:33:13,224 --> 00:33:15,603 Then I came back and just waited some more." 593 00:33:15,627 --> 00:33:18,239 Unquote. Wouldn't that mean that he defendant 594 00:33:18,263 --> 00:33:20,808 was actually at the cottage when you called her? 595 00:33:20,832 --> 00:33:22,944 I suppose so. But nobody picked up the phone. 596 00:33:22,968 --> 00:33:24,779 Now, Mr. Castle, 597 00:33:24,803 --> 00:33:26,748 without going into the details of your personal 598 00:33:26,772 --> 00:33:29,183 or business relationship with the deceased, 599 00:33:29,207 --> 00:33:31,019 did you noticed any difference in the behavior 600 00:33:31,043 --> 00:33:34,689 of Willard Nesbitt after he married the defendant? 601 00:33:34,713 --> 00:33:38,492 Well, yes. At first, he was happy as a kid. 602 00:33:38,516 --> 00:33:41,395 Then the last few weeks he quit paying much attention to work. 603 00:33:41,419 --> 00:33:43,464 He started borrowing money from the business. 604 00:33:43,488 --> 00:33:44,465 Really? 605 00:33:44,489 --> 00:33:46,801 Did you question him about this? 606 00:33:46,825 --> 00:33:49,871 Yes, he just got embarrassed. 607 00:33:49,895 --> 00:33:51,039 I figured he needed the money 608 00:33:51,063 --> 00:33:53,007 because his wife had extravagant tastes 609 00:33:53,031 --> 00:33:56,410 or maybe he was worried about hanging on to her. 610 00:33:56,434 --> 00:33:58,445 Thank you, Mr. Castle. That'll be all. 611 00:33:58,469 --> 00:34:00,436 Your witness, Mr. Mason. 612 00:34:04,375 --> 00:34:06,954 You say you called the cottage at ten minutes after 10, 613 00:34:06,978 --> 00:34:08,622 and there was no answer. 614 00:34:08,646 --> 00:34:11,926 What time had you called your answering service, Mr. Castle? 615 00:34:11,950 --> 00:34:13,627 I can't recall the exact time. 616 00:34:13,651 --> 00:34:15,863 You don't have to. According to their records, 617 00:34:15,887 --> 00:34:18,332 you called at ten minutes after 9. 618 00:34:18,356 --> 00:34:20,234 Why did you wait almost an hour 619 00:34:20,258 --> 00:34:22,469 to return Mr. Nesbitt's call? 620 00:34:22,493 --> 00:34:23,971 I don't know, maybe I was stunned. 621 00:34:23,995 --> 00:34:26,273 Perhaps you didn't wish to talk to him 622 00:34:26,297 --> 00:34:27,909 until you'd talked to someone else? 623 00:34:27,933 --> 00:34:30,611 As a matter of fact, I did call Ben Otis, 624 00:34:30,635 --> 00:34:32,113 and my fiancée, Miss Bartlett, 625 00:34:32,137 --> 00:34:34,482 to tell them that Willard Nesbitt was alive. 626 00:34:34,506 --> 00:34:36,184 Now, you just inferred that Mr. Nesbitt 627 00:34:36,208 --> 00:34:37,986 may have borrowed money from the business 628 00:34:38,010 --> 00:34:42,123 in order to cater to his wife's extravagant tastes. 629 00:34:42,147 --> 00:34:45,493 Well, he never actually showed me any of the bills. 630 00:34:45,517 --> 00:34:48,963 Then permit me to show you some. 631 00:34:48,987 --> 00:34:51,232 Bill from Dr. E.F. Hopkins. 632 00:34:51,256 --> 00:34:54,535 Seventy-five dollars, medical consultation. 633 00:34:54,559 --> 00:34:58,239 One hundred twenty dollars, medical laboratory tests. 634 00:34:58,263 --> 00:35:01,576 Two hundred five dollars... 635 00:35:01,600 --> 00:35:03,878 Didn't Mr. Nesbitt ever confide in you 636 00:35:03,902 --> 00:35:06,914 as to how ill he really was? 637 00:35:06,938 --> 00:35:10,251 To my knowledge, Will Nesbitt hadn't seen a doctor in years. 638 00:35:10,275 --> 00:35:13,121 Perhaps that was his misfortune. 639 00:35:13,145 --> 00:35:15,123 Now, Mr. Castle, 640 00:35:15,147 --> 00:35:17,091 when did you and Mr. Nesbitt discuss 641 00:35:17,115 --> 00:35:18,826 the dissolution of your partnership? 642 00:35:18,850 --> 00:35:22,797 About two months before he signed the agreement. 643 00:35:22,821 --> 00:35:25,733 Can you remember why you waited until the day 644 00:35:25,757 --> 00:35:27,835 after your partnership was dissolved 645 00:35:27,859 --> 00:35:30,704 to renew an option on the Mesa mining property? 646 00:35:30,728 --> 00:35:33,241 I resent your implications, Mr. Mason. 647 00:35:33,265 --> 00:35:34,608 Mr. Nesbitt knew of that mine. 648 00:35:34,632 --> 00:35:36,844 It was only one of many such properties. 649 00:35:36,868 --> 00:35:39,947 He simply was not interested in continuing as my partner. 650 00:35:39,971 --> 00:35:41,904 I bought him out quite legally. 651 00:35:43,141 --> 00:35:45,086 Thank you, that'll be all. 652 00:35:45,110 --> 00:35:46,620 Well, there are a hundred ways 653 00:35:46,644 --> 00:35:49,757 of trying to embezzle an insurance company. 654 00:35:49,781 --> 00:35:52,026 As investigator for Amalgamated Insurance, 655 00:35:52,050 --> 00:35:54,028 I've worked on most of them. 656 00:35:54,052 --> 00:35:56,130 When I checked with Mr. Nesbitt's physician 657 00:35:56,154 --> 00:35:57,999 and found out what a sick man he was, 658 00:35:58,023 --> 00:36:01,235 well, it certainly suggested that his accidental death 659 00:36:01,259 --> 00:36:04,305 might be fraud aimed at collecting double indemnity 660 00:36:04,329 --> 00:36:05,573 for his wife to live on. 661 00:36:05,597 --> 00:36:07,875 Double indemnity? I see. 662 00:36:07,899 --> 00:36:11,079 Thank you, Mr. Givney. Your witness, Mr. Mason. 663 00:36:11,103 --> 00:36:13,681 I take it the doctor told you that Mr. Nesbitt 664 00:36:13,705 --> 00:36:15,249 was aware of his own condition. 665 00:36:15,273 --> 00:36:17,185 Nesbitt learned the whole thing 666 00:36:17,209 --> 00:36:19,287 just a week before he made himself disappear. 667 00:36:19,311 --> 00:36:20,754 In your investigations, 668 00:36:20,778 --> 00:36:23,791 where you able to gather one particle of evidence 669 00:36:23,815 --> 00:36:26,827 that Mrs. Nesbitt was partner to her husband's scheme? 670 00:36:26,851 --> 00:36:28,096 Not specifically. 671 00:36:28,120 --> 00:36:30,698 Mr. Givney, my client is being tried for murder. 672 00:36:30,722 --> 00:36:34,402 Now, isn't it true that in all the time you were on the case 673 00:36:34,426 --> 00:36:37,905 you were not able, in spite of your suspicions, 674 00:36:37,929 --> 00:36:41,675 to prove complicity in fraud of any kind? 675 00:36:41,699 --> 00:36:44,445 It's true. I was not. 676 00:36:44,469 --> 00:36:46,381 That will be all, Mr. Givney. 677 00:36:46,405 --> 00:36:49,472 The witness may step down. 678 00:36:56,348 --> 00:37:00,350 I call Mrs. Fanny Werbler to the stand, please. 679 00:37:05,623 --> 00:37:07,434 That evil woman. 680 00:37:07,458 --> 00:37:09,904 I wish a thunderbolt would strike her. 681 00:37:09,928 --> 00:37:11,239 Perry, it's all set. 682 00:37:11,263 --> 00:37:12,240 You got the Photostats? 683 00:37:12,264 --> 00:37:13,707 They're being blown up now. 684 00:37:13,731 --> 00:37:15,709 Eve, where do you keep your canceled checks? 685 00:37:15,733 --> 00:37:17,912 In my desk in the living room. Why? 686 00:37:17,936 --> 00:37:19,546 I want you to get those checks right away 687 00:37:19,570 --> 00:37:20,915 and meet me at Professor Laiken's. 688 00:37:20,939 --> 00:37:22,516 I'll be there as soon as they call recess. 689 00:37:22,540 --> 00:37:23,572 Okay, Perry. 690 00:37:24,776 --> 00:37:27,421 And Mrs. Werbler, I've just read to you 691 00:37:27,445 --> 00:37:28,856 from a portion of the statement 692 00:37:28,880 --> 00:37:30,992 made by the defendant to the police, 693 00:37:31,016 --> 00:37:34,395 pretending to her belief that her husband was alive. 694 00:37:34,419 --> 00:37:36,663 Now I ask you of your own certain knowledge 695 00:37:36,687 --> 00:37:38,732 if that statement was true or false? 696 00:37:38,756 --> 00:37:41,168 If the lady said she believed her husband was dead 697 00:37:41,192 --> 00:37:43,837 then it's false. I seen them together. 698 00:37:43,861 --> 00:37:46,574 I seen the defendant at the Havenhurst Motel 699 00:37:46,598 --> 00:37:48,909 visiting the man I knew as Joe. 700 00:37:48,933 --> 00:37:51,645 And the man you knew as Joe, I show you now a picture 701 00:37:51,669 --> 00:37:55,450 of the deceased, was absolutely this man, Willard Nesbitt? 702 00:37:55,474 --> 00:37:58,219 Yes, sir, that is the man. 703 00:37:58,243 --> 00:38:00,876 Thank you, Mrs. Werbler. Your witness. 704 00:38:07,052 --> 00:38:11,399 Mrs. Werbler, are you familiar with the penalty for perjury 705 00:38:11,423 --> 00:38:12,533 for lying under oath? 706 00:38:12,557 --> 00:38:16,237 I ain't lying. You got some nerve! 707 00:38:16,261 --> 00:38:19,040 Now, you said on direct examination 708 00:38:19,064 --> 00:38:20,774 that you were on the porch of the motel 709 00:38:20,798 --> 00:38:23,010 in front of the manager's room when the defendant passed 710 00:38:23,034 --> 00:38:24,745 in front of you and went inside? 711 00:38:24,769 --> 00:38:26,814 I did. 712 00:38:26,838 --> 00:38:28,916 Can you recall what the defendant was wearing? 713 00:38:28,940 --> 00:38:32,186 Sure. She was wearing a tweed coat with a button-down collar, 714 00:38:32,210 --> 00:38:35,711 a little off the face red hat, and gloves. White gloves. 715 00:38:39,150 --> 00:38:42,063 What is the color of the tie I'm wearing, Mrs. Werbler? 716 00:38:42,087 --> 00:38:44,165 I object to that, Your Honor. 717 00:38:44,189 --> 00:38:46,000 There is certainly no possible reason for... 718 00:38:46,024 --> 00:38:49,003 Your Honor, I am merely trying to verify 719 00:38:49,027 --> 00:38:51,772 the skill of this witness in identifying clothing. 720 00:38:51,796 --> 00:38:53,675 She seems to have an unusually retentive memory. 721 00:38:53,699 --> 00:38:55,976 Objection overruled. 722 00:38:56,000 --> 00:38:58,045 The witness will answer the question. 723 00:38:58,069 --> 00:39:01,237 A green knitted tie. 724 00:39:02,641 --> 00:39:04,852 You'd better look again, Mrs. Werbler. 725 00:39:04,876 --> 00:39:07,087 So it's blue. That's pretty close. 726 00:39:07,111 --> 00:39:09,257 Blue and with stripes. 727 00:39:09,281 --> 00:39:10,758 Well, you were standing sideways. 728 00:39:10,782 --> 00:39:11,859 I couldn't see you so good. 729 00:39:11,883 --> 00:39:13,227 But I seen that woman, I tell you, 730 00:39:13,251 --> 00:39:15,095 and she was wearing a red hat. 731 00:39:15,119 --> 00:39:17,587 I'm through with this witness, Your Honor. 732 00:39:20,558 --> 00:39:22,903 It is now ten minutes after 12. 733 00:39:22,927 --> 00:39:26,396 Court will recess until 1:30. 734 00:39:29,334 --> 00:39:32,546 Mr. Mason, I remember that red hat. 735 00:39:32,570 --> 00:39:34,048 I only wore it once, 736 00:39:34,072 --> 00:39:37,251 so that must have been the day that the woman said she saw me. 737 00:39:37,275 --> 00:39:39,487 Where did you go that evening? 738 00:39:39,511 --> 00:39:43,257 Well, I... I went shopping, because Bruce was out of town 739 00:39:43,281 --> 00:39:46,527 and I stopped at the corner drugstore to have a bite to eat. 740 00:39:46,551 --> 00:39:48,095 And Jenny was there. 741 00:39:48,119 --> 00:39:50,231 Jenny Bartlett? Yes. 742 00:39:50,255 --> 00:39:52,766 And we gossiped a bit and then I went straight home. 743 00:39:52,790 --> 00:39:54,468 About 8:00. 744 00:39:54,492 --> 00:39:59,173 Did you tell Miss Bartlett that Bruce was away? 745 00:39:59,197 --> 00:40:01,375 I do believe I did. 746 00:40:01,399 --> 00:40:02,876 Then I do believe we're going to have 747 00:40:02,900 --> 00:40:04,878 a most interesting afternoon in court. 748 00:40:10,075 --> 00:40:12,520 Where were you when Mr. Castle phoned? 749 00:40:12,544 --> 00:40:16,557 I was all ready for bed. I had a headache that night. 750 00:40:16,581 --> 00:40:19,593 Did he tell you that Willard Nesbitt was apparently alive? 751 00:40:19,617 --> 00:40:21,195 Yes. 752 00:40:21,219 --> 00:40:23,264 Did you then phone anyone else to tell them? 753 00:40:23,288 --> 00:40:24,465 No. 754 00:40:24,489 --> 00:40:26,133 Didn't you try to contact Eve Nesbitt? 755 00:40:26,157 --> 00:40:29,003 No. Uh... Well, I... 756 00:40:29,027 --> 00:40:31,539 I was too shocked, I wanted to wait 757 00:40:31,563 --> 00:40:33,708 and see what happened, that's all. 758 00:40:33,732 --> 00:40:34,842 Thank you, Miss Bartlett. 759 00:40:34,866 --> 00:40:36,733 Yours, Mr. Mason. 760 00:40:38,770 --> 00:40:41,416 Have you ever been to the Havenhurst Motel, Miss Bartlett? 761 00:40:41,440 --> 00:40:43,384 The place where Mr. Nesbitt was staying, 762 00:40:43,408 --> 00:40:45,953 where Mrs. Werbler works? No. 763 00:40:45,977 --> 00:40:48,856 Have you ever seen Mrs. Werbler before? 764 00:40:48,880 --> 00:40:50,925 No, I haven't. 765 00:40:50,949 --> 00:40:52,960 Then perhaps you hired Mrs. Werbler's 766 00:40:52,984 --> 00:40:54,762 perjured testimony over the telephone? 767 00:40:54,786 --> 00:40:56,297 Objection, Your Honor! 768 00:40:56,321 --> 00:40:57,665 The objection's sustained. 769 00:40:57,689 --> 00:41:00,823 Mr. Mason, you will not intimidate this witness. 770 00:41:03,194 --> 00:41:05,306 You are engaged to marry Lloyd Castle, 771 00:41:05,330 --> 00:41:07,408 are you not? Yes, I am. 772 00:41:07,432 --> 00:41:10,278 Then you must have a great stake in his future? 773 00:41:10,302 --> 00:41:12,613 Well, of course I have. He's going to be my husband. 774 00:41:12,637 --> 00:41:15,416 Did you make him a loan of $10,000 775 00:41:15,440 --> 00:41:18,474 allowing him to dissolve his partnership with Mr. Nesbitt? 776 00:41:19,910 --> 00:41:21,888 Yes, I did. 777 00:41:21,912 --> 00:41:24,325 How did that happen? 778 00:41:24,349 --> 00:41:28,129 Well, I had it, it was easily available. 779 00:41:28,153 --> 00:41:31,165 It left your savings account with a balance 780 00:41:31,189 --> 00:41:32,766 of only $150. 781 00:41:32,790 --> 00:41:35,636 Mr. Castle must have wanted that money desperately. 782 00:41:35,660 --> 00:41:38,528 That's all. Thank you. 783 00:41:40,431 --> 00:41:44,411 Yes, Ms. Nesbitt kept this gun in the desk in her apartment. 784 00:41:44,435 --> 00:41:45,513 I remember seeing it there 785 00:41:45,537 --> 00:41:47,281 just a week before her husband was killed. 786 00:41:47,305 --> 00:41:49,383 Well, how did you happen to notice the gun? 787 00:41:49,407 --> 00:41:52,153 Well, I do personal bookkeeping for Nesbitt and his wife. 788 00:41:52,177 --> 00:41:54,421 There were still some tax things to clear up. 789 00:41:54,445 --> 00:41:57,158 Mrs. Nesbitt kept her papers in a drawer in the desk. 790 00:41:57,182 --> 00:41:59,994 The gun was there too. - I see. 791 00:42:00,018 --> 00:42:02,451 Your witness, Mr. Mason. 792 00:42:04,856 --> 00:42:06,133 Isn't it true, Mr. Otis, 793 00:42:06,157 --> 00:42:08,402 that you once suggested to Mrs. Nesbitt 794 00:42:08,426 --> 00:42:11,539 that a gun might be more useful out at the cottage? 795 00:42:11,563 --> 00:42:13,508 Well, I-I might have. 796 00:42:13,532 --> 00:42:16,611 For a woman alone, that cottage is pretty isolated. 797 00:42:16,635 --> 00:42:18,746 Now we know for a fact that Mrs. Nesbitt 798 00:42:18,770 --> 00:42:22,016 drove to the cottage on the night her husband's murder. 799 00:42:22,040 --> 00:42:24,485 Were you suggesting that she took a gun with her that night? 800 00:42:24,509 --> 00:42:26,186 Of course not. 801 00:42:26,210 --> 00:42:28,556 I just answered the questions that the prosecutor put to me. 802 00:42:28,580 --> 00:42:30,257 She could have brought the gun out there 803 00:42:30,281 --> 00:42:31,926 anytime during the previous week. 804 00:42:31,950 --> 00:42:33,728 And with the gun at the cottage, 805 00:42:33,752 --> 00:42:36,363 any number of people might have found it and made use of it? 806 00:42:36,387 --> 00:42:37,965 Yes, I suppose so. 807 00:42:37,989 --> 00:42:42,537 Mr. Otis, what is your position 808 00:42:42,561 --> 00:42:46,007 with the, um, Castle Investment Company? 809 00:42:46,031 --> 00:42:47,174 I'm the bookkeeper. 810 00:42:47,198 --> 00:42:48,843 You're very modest, 811 00:42:48,867 --> 00:42:50,907 but you do own a percentage of the firm, do you not? 812 00:42:52,437 --> 00:42:54,737 Well, yes, I... I have a certain share. 813 00:42:56,240 --> 00:42:57,919 Where is your home, Mr. Otis? 814 00:42:57,943 --> 00:43:01,488 At 1432 Melbourne Avenue, Canoga Park. 815 00:43:01,512 --> 00:43:03,658 Now, with good traffic conditions, 816 00:43:03,682 --> 00:43:06,360 it would take Mrs. Nesbitt almost an hour 817 00:43:06,384 --> 00:43:08,596 to drive from her apartment to the cottage. 818 00:43:08,620 --> 00:43:11,398 It would take you only 20 minutes or so, 819 00:43:11,422 --> 00:43:12,567 isn't that correct? 820 00:43:12,591 --> 00:43:14,001 I don't know. 821 00:43:14,025 --> 00:43:16,003 You have driven out there before, haven't you? 822 00:43:16,027 --> 00:43:18,839 It takes about a half an hour. 823 00:43:18,863 --> 00:43:21,241 So if you had called the answering service 824 00:43:21,265 --> 00:43:22,677 at ten minutes after 9, 825 00:43:22,701 --> 00:43:25,680 and learned that Mr. Nesbitt wanted to see you, 826 00:43:25,704 --> 00:43:27,514 you could have reached the cottage 827 00:43:27,538 --> 00:43:30,517 almost half an hour before Mrs. Nesbitt arrived? 828 00:43:30,541 --> 00:43:34,121 Yes. But I didn't go. 829 00:43:34,145 --> 00:43:35,723 Thank you, Mr. Otis, that'd be all. 830 00:43:35,747 --> 00:43:37,013 Perry. 831 00:43:38,282 --> 00:43:42,396 Your Honor, because of certain new evidence 832 00:43:42,420 --> 00:43:44,599 which has jut come to my attention, 833 00:43:44,623 --> 00:43:47,991 I would like to recall Mr. Lloyd Castle. 834 00:43:49,494 --> 00:43:51,906 Yes, this is a copy of the contract 835 00:43:51,930 --> 00:43:54,642 dissolving the partnership, 836 00:43:54,666 --> 00:43:56,844 and this is Willard Nesbitt's signature. 837 00:43:56,868 --> 00:43:58,312 You're positive of that? 838 00:43:58,336 --> 00:43:59,769 Yes. 839 00:44:04,809 --> 00:44:07,755 Your Honor, I would like to introduce 840 00:44:07,779 --> 00:44:10,825 this blown-up Photostat of Mr. Nesbitt's signature 841 00:44:10,849 --> 00:44:14,294 taken from this contract. 842 00:44:14,318 --> 00:44:17,665 And this, Your Honor, is another Photostat 843 00:44:17,689 --> 00:44:20,234 of Mr. Nesbitt's signature taken from an old contract. 844 00:44:20,258 --> 00:44:21,636 Now, just a moment... 845 00:44:21,660 --> 00:44:25,261 Uh, would you both approach the bench, please? 846 00:44:29,233 --> 00:44:32,680 I'm sure you may have some objections here, Mr. Prosecutor. 847 00:44:32,704 --> 00:44:36,139 I ask only that you examine these Photostats. 848 00:44:41,012 --> 00:44:42,189 Mmm. 849 00:44:42,213 --> 00:44:45,191 They look identical, but then, I'm no expert. 850 00:44:45,215 --> 00:44:46,494 They are identical. 851 00:44:46,518 --> 00:44:49,330 Now I ask you to compare this signature 852 00:44:49,354 --> 00:44:51,874 with those you've been examining. 853 00:44:53,958 --> 00:44:56,169 Do they look identical, Your Honor? 854 00:44:56,193 --> 00:44:59,528 No. No, not exactly. 855 00:45:01,599 --> 00:45:04,345 May I show them to the witness? 856 00:45:04,369 --> 00:45:06,012 Mr. Burger? 857 00:45:06,036 --> 00:45:09,071 Mr. Mason, I have no objection. 858 00:45:13,177 --> 00:45:16,357 Are these signatures identical, Mr. Castle? 859 00:45:17,948 --> 00:45:20,561 Well, I'm no expert either, Mr. Mason. 860 00:45:20,585 --> 00:45:22,463 Please look again, Mr. Castle. 861 00:45:22,487 --> 00:45:24,899 You don't have to be an expert to see the difference. 862 00:45:24,923 --> 00:45:27,901 Well, yes, I see a difference. 863 00:45:27,925 --> 00:45:30,158 But, uh, I can't explain it. 864 00:45:33,564 --> 00:45:36,177 This is a Photostat of Mr. Nesbitt's signature 865 00:45:36,201 --> 00:45:38,579 taken from the old contract. 866 00:45:38,603 --> 00:45:41,782 Now, someone's forgery of that signature was excellent. 867 00:45:41,806 --> 00:45:42,817 Forgery? 868 00:45:42,841 --> 00:45:45,352 No, that's Willard's handwriting, 869 00:45:45,376 --> 00:45:46,353 I'd know it anywhere. 870 00:45:46,377 --> 00:45:47,988 I'm sure you would, 871 00:45:48,012 --> 00:45:49,890 but this signature was Photostatted 872 00:45:49,914 --> 00:45:51,792 from a check Mr. Nesbitt wrote 873 00:45:51,816 --> 00:45:54,729 during the week just before his supposed drowning. 874 00:45:54,753 --> 00:45:58,498 Will you please note that more of letters slope downward, 875 00:45:58,522 --> 00:46:00,334 some of the letters are smaller. 876 00:46:00,358 --> 00:46:02,903 There's a slight trembling, less pressure of the pen. 877 00:46:02,927 --> 00:46:05,706 But I don't understand. Willard didn't write that way. 878 00:46:05,730 --> 00:46:07,541 All of the checks Mr. Nesbitt wrote 879 00:46:07,565 --> 00:46:11,112 during that week show the same signs, Mr. Castle. 880 00:46:11,136 --> 00:46:14,514 They are telltale marks of severe depression, 881 00:46:14,538 --> 00:46:16,283 of a decline in mental attitude. 882 00:46:16,307 --> 00:46:18,652 I never heard of such a thing. 883 00:46:18,676 --> 00:46:21,122 You recall what had just happened to Mr. Nesbitt? 884 00:46:21,146 --> 00:46:24,257 He just learned that his days were numbered, 885 00:46:24,281 --> 00:46:26,093 that unless he was cared for as an invalid 886 00:46:26,117 --> 00:46:27,595 he might drop dead at any moment. 887 00:46:27,619 --> 00:46:31,531 That has nothing to do with a man's handwriting. 888 00:46:31,555 --> 00:46:33,400 Besides, you're no expert, you can't tell me... 889 00:46:33,424 --> 00:46:35,803 Your Honor, 890 00:46:35,827 --> 00:46:38,105 there is a handwriting expert in this court, 891 00:46:38,129 --> 00:46:40,908 one whose credentials are well known to both yourself 892 00:46:40,932 --> 00:46:42,643 and to the prosecution. 893 00:46:42,667 --> 00:46:47,047 May it please the court, as a witness for the defense, 894 00:46:47,071 --> 00:46:49,282 this expert has prepared an exhibit 895 00:46:49,306 --> 00:46:51,952 which will not only sustain what I've just said, 896 00:46:51,976 --> 00:46:54,054 but will prove beyond any question or doubt 897 00:46:54,078 --> 00:46:55,889 that there was forgery here. 898 00:46:55,913 --> 00:46:57,190 When the proper time comes... 899 00:46:57,214 --> 00:46:59,660 Well, just a moment, Mr. Mason. 900 00:46:59,684 --> 00:47:01,629 If there is going to be evidence of forgery, 901 00:47:01,653 --> 00:47:04,431 the court would prefer to see it right now, 902 00:47:04,455 --> 00:47:07,167 so that all the evidence concerning to this document 903 00:47:07,191 --> 00:47:09,402 might be considered together. 904 00:47:09,426 --> 00:47:11,266 Is that agreed? Agreed. 905 00:47:12,196 --> 00:47:15,175 Now, to keep the record straight, 906 00:47:15,199 --> 00:47:17,678 let it show that the witness is to be examined 907 00:47:17,702 --> 00:47:22,783 under a voir dire procedure to the document in question. 908 00:47:22,807 --> 00:47:25,240 You mat proceed, counselor. 909 00:47:26,343 --> 00:47:28,789 This, then, is the signature in question. 910 00:47:28,813 --> 00:47:30,490 Willard Nesbitt's name 911 00:47:30,514 --> 00:47:32,893 as appended to one copy of the contract 912 00:47:32,917 --> 00:47:35,295 dissolving his partnership with Mr. Castle. 913 00:47:35,319 --> 00:47:39,466 But, uh, there were other copies of this contract, naturally. 914 00:47:39,490 --> 00:47:42,002 And when we examine the signatures, 915 00:47:42,026 --> 00:47:44,505 we find a very unusual thing. 916 00:47:44,529 --> 00:47:47,307 The writing is absolutely identical. 917 00:47:47,331 --> 00:47:49,075 And what would that indicate? 918 00:47:49,099 --> 00:47:52,479 Well, no man on this earth signs his name 919 00:47:52,503 --> 00:47:54,770 exactly the same way every time. 920 00:47:58,676 --> 00:48:02,823 But look here, you notice how all of these lines fit? 921 00:48:02,847 --> 00:48:05,626 It's my opinion, Your Honor, that further laboratory tests 922 00:48:05,650 --> 00:48:08,862 will reveal that these are actually traced signatures, 923 00:48:08,886 --> 00:48:11,264 forgeries traced from some earlier... 924 00:48:11,288 --> 00:48:13,133 Of course it's traced. I did it. 925 00:48:13,157 --> 00:48:14,235 Lloyd, no. 926 00:48:14,259 --> 00:48:15,903 It's no use, Jenny. 927 00:48:15,927 --> 00:48:17,671 Sure I signed his name. 928 00:48:17,695 --> 00:48:19,707 You think I was going to share a half a million dollars 929 00:48:19,731 --> 00:48:20,908 with Nesbitt's widow? 930 00:48:20,932 --> 00:48:23,443 Lloyd, stop. You don't have to tell them. 931 00:48:23,467 --> 00:48:25,545 Why should he stop, Miss Bartlett? 932 00:48:25,569 --> 00:48:27,480 Because he might incriminate you 933 00:48:27,504 --> 00:48:29,282 as the one who murdered Willard Nesbitt? 934 00:48:29,306 --> 00:48:30,784 No, that's not true. 935 00:48:30,808 --> 00:48:33,787 Or did you just arranged for that woman's perjured testimony? 936 00:48:33,811 --> 00:48:36,123 Yes, I did. 937 00:48:36,147 --> 00:48:38,491 But I didn't kill him. 938 00:48:38,515 --> 00:48:43,430 Ask him. Ask him who did the murder. 939 00:48:43,454 --> 00:48:46,800 Ask Ben Otis. 940 00:48:53,130 --> 00:48:55,308 I guess you didn't know what you'd start, 941 00:48:55,332 --> 00:48:57,911 did you, Mr. Castle? 942 00:48:57,935 --> 00:48:59,046 She can't hold it back now. 943 00:48:59,070 --> 00:49:00,847 But then why should she? 944 00:49:00,871 --> 00:49:03,550 You see, she knew that I went to see Nesbitt that night 945 00:49:03,574 --> 00:49:05,952 after your call. 946 00:49:05,976 --> 00:49:07,954 I told him that we'd make good, 947 00:49:07,978 --> 00:49:09,956 that we'd cut his wife in for a piece of the business. 948 00:49:09,980 --> 00:49:12,793 But he wouldn't listen to reason. 949 00:49:12,817 --> 00:49:15,028 Nothing would satisfy him but to see us all 950 00:49:15,052 --> 00:49:18,364 behind prison bars. 951 00:49:18,388 --> 00:49:22,669 Well, I'm afraid I've never particularly liked the idea 952 00:49:22,693 --> 00:49:28,108 of a life behind prison bars. 953 00:49:33,471 --> 00:49:35,115 Mr. Mason, what's going to happen 954 00:49:35,139 --> 00:49:37,151 to that woman, Mrs. Werbler? 955 00:49:37,175 --> 00:49:38,953 She'll be charged with perjury. 956 00:49:38,977 --> 00:49:41,721 She sure was a dame out for a buck right from the start. 957 00:49:41,745 --> 00:49:42,990 What do you mean? 958 00:49:43,014 --> 00:49:45,025 Well, she was already curious about Nesbitt. 959 00:49:45,049 --> 00:49:46,626 Then when she saw his picture in the paper 960 00:49:46,650 --> 00:49:48,095 the morning after the murder, 961 00:49:48,119 --> 00:49:50,097 she phoned the company and started fishing around, 962 00:49:50,121 --> 00:49:52,232 to see who might possibly be interested in what she knew. 963 00:49:52,256 --> 00:49:55,402 And Jenny Bartlett was the one who got her call. 964 00:49:55,426 --> 00:49:58,372 But why did she hire that woman to lie about me? 965 00:49:58,396 --> 00:49:59,706 Desperation. 966 00:49:59,730 --> 00:50:02,343 Jenny had already guessed what Ben had done 967 00:50:02,367 --> 00:50:04,211 and she made him admit it. 968 00:50:04,235 --> 00:50:06,480 But she was afraid to tell Castle. 969 00:50:06,504 --> 00:50:09,649 She also knew that the case against you was a slim one. 970 00:50:09,673 --> 00:50:11,751 So she figured if she could pad that case 971 00:50:11,775 --> 00:50:13,854 and keep the truth down, she'd be protecting Castle, 972 00:50:13,878 --> 00:50:15,689 her money and her future. 973 00:50:15,713 --> 00:50:18,359 Well, it's all as clear as crystal to me. 974 00:50:18,383 --> 00:50:19,927 What is? 975 00:50:19,951 --> 00:50:22,863 In this girl's handwriting, I can see loyalty, perseverance, 976 00:50:22,887 --> 00:50:25,666 and hunger. Especially hunger. 977 00:50:25,690 --> 00:50:29,069 And your client doesn't look too well fed either. 978 00:50:29,093 --> 00:50:30,336 And if you could read my writing, 979 00:50:30,360 --> 00:50:32,339 you'd see that I'm starved also. 980 00:50:32,363 --> 00:50:33,807 And from your handwriting, 981 00:50:33,831 --> 00:50:35,575 I can tell that you're a very rich man, 982 00:50:35,599 --> 00:50:38,345 who can afford the finest restaurant in town. 74944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.