All language subtitles for Perry Mason S04E17 The Case of the Wintry Wife.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,411 --> 00:00:46,256 It's pretty fantastic, Mr. Randall. 2 00:00:46,280 --> 00:00:48,258 This underwater sounding equipment 3 00:00:48,282 --> 00:00:52,029 could revolutionize maritime navigation. 4 00:00:52,053 --> 00:00:53,696 Is Nautronics interested? 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,632 Yes, definitely. 6 00:00:55,656 --> 00:00:57,367 If the field tests work out, 7 00:00:57,391 --> 00:01:00,203 you've got yourself the deal you asked for. 8 00:01:00,227 --> 00:01:02,239 Thanks, Mr. Johnson. Thanks. 9 00:01:02,263 --> 00:01:04,007 Believe me, Nautronics will never be sorry. 10 00:01:04,031 --> 00:01:07,177 Heh. You have your lawyer draw up an agreement 11 00:01:07,201 --> 00:01:08,912 the way we outlined it. 12 00:01:08,936 --> 00:01:10,847 And you call me at Nautronics. 13 00:01:10,871 --> 00:01:13,583 We'll set up the field tests just as soon as you're ready. 14 00:01:13,607 --> 00:01:15,847 Good night, Mr. Randall. Good night, Mr. Johnson. 15 00:01:17,044 --> 00:01:19,189 And thanks. Thanks again. 16 00:01:19,213 --> 00:01:20,690 Right. 17 00:01:37,865 --> 00:01:39,309 Hello. 18 00:01:39,333 --> 00:01:42,011 Walter, she's getting angry. 19 00:01:42,035 --> 00:01:43,546 They've started dinner without you. 20 00:01:43,570 --> 00:01:44,714 You'd better get home. 21 00:01:44,738 --> 00:01:46,850 Phyllis, they're going to buy it. 22 00:01:46,874 --> 00:01:48,551 They're going to buy it! 23 00:01:48,575 --> 00:01:50,854 It's everything we ever dreamed of. 24 00:01:50,878 --> 00:01:53,422 Oh, Walter. 25 00:01:53,446 --> 00:01:54,958 Oh, Walter, 26 00:01:54,982 --> 00:01:57,693 I don't know whether to laugh or cry. 27 00:01:57,717 --> 00:01:59,796 Phyllis? 28 00:01:59,820 --> 00:02:01,631 Laura's calling. Please hurry. 29 00:02:01,655 --> 00:02:03,333 Phyllis? 30 00:02:18,038 --> 00:02:19,516 Well? 31 00:02:19,540 --> 00:02:21,618 Did you speak to my husband? 32 00:02:21,642 --> 00:02:25,155 Mr. Randall is leaving now, he's coming home. 33 00:02:25,179 --> 00:02:27,739 Shall we wait for dessert? 34 00:02:28,882 --> 00:02:31,516 No. We'll finish without him. 35 00:02:44,031 --> 00:02:46,409 Walter, you're over two hours late. 36 00:02:46,433 --> 00:02:48,644 You knew Roger and Amelia were coming to dinner tonight. 37 00:02:48,668 --> 00:02:51,580 And Bruce. I'm sorry. 38 00:02:51,604 --> 00:02:54,383 Excuse me, all of you. 39 00:02:54,407 --> 00:02:55,551 Laura, if you're finished 40 00:02:55,575 --> 00:02:57,220 I want to talk to you alone. 41 00:02:57,244 --> 00:02:58,788 I'm sure that anything you have to say 42 00:02:58,812 --> 00:03:00,456 can be said right here in front of everyone. 43 00:03:00,480 --> 00:03:02,658 Don't get up, please. 44 00:03:02,682 --> 00:03:04,727 I wanted to tell you that I agreed to a deal tonight 45 00:03:04,751 --> 00:03:06,362 to sell my sounding device. 46 00:03:06,386 --> 00:03:07,363 Well, congratulat... 47 00:03:07,387 --> 00:03:08,498 Did you buy it, Bruce? 48 00:03:08,522 --> 00:03:10,367 Wish I had. 49 00:03:10,391 --> 00:03:13,769 No, old friend Walter here saw a fit to turn down my bid. 50 00:03:13,793 --> 00:03:16,339 I'd like to talk with you, Roger. 51 00:03:16,363 --> 00:03:19,042 Phyllis, would you drive Amelia home, please? 52 00:03:19,066 --> 00:03:21,766 But Roger and I have tickets for theater tonight. 53 00:03:23,270 --> 00:03:24,736 Goodnight, Amelia. 54 00:03:26,574 --> 00:03:30,453 Uh, you better run along. I-I'll see you there. 55 00:03:30,477 --> 00:03:32,022 Bruce, would you like my secretary 56 00:03:32,046 --> 00:03:33,289 to drop you off somewhere? 57 00:03:33,313 --> 00:03:35,392 No, thanks. 58 00:03:35,416 --> 00:03:37,127 I have my car. 59 00:03:37,151 --> 00:03:39,295 Good night, everybody. Good night. 60 00:03:39,319 --> 00:03:41,686 Good night. Good night. 61 00:03:46,326 --> 00:03:50,473 Well, I'm sure you don't just want my congratulations, Walter. 62 00:03:50,497 --> 00:03:51,974 Laura, we've both been through enough 63 00:03:51,998 --> 00:03:54,411 to understand the situation. 64 00:03:54,435 --> 00:03:56,779 Must be very a nice thought to you, 65 00:03:56,803 --> 00:04:00,383 that of being financially on your own finally. 66 00:04:00,407 --> 00:04:02,785 Ah, you know the money isn't the important thing. 67 00:04:04,111 --> 00:04:05,255 Acceptance in my own field, 68 00:04:05,279 --> 00:04:07,657 that's what I've been working for. 69 00:04:07,681 --> 00:04:09,559 Laura, it's no go. 70 00:04:09,583 --> 00:04:11,561 We haven't had a marriage for ten years. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,397 We both know that. 72 00:04:14,421 --> 00:04:16,261 Laura, I want my freedom too. 73 00:04:17,791 --> 00:04:19,168 A divorce? 74 00:04:19,192 --> 00:04:21,104 Yes. 75 00:04:26,800 --> 00:04:29,279 Very well, Walter. 76 00:04:29,303 --> 00:04:31,248 You may have your divorce. 77 00:04:31,272 --> 00:04:33,516 Oh, thank you. 78 00:04:33,540 --> 00:04:35,607 Thank you very much. 79 00:04:44,985 --> 00:04:48,219 Over my dead body he'll get a divorce. 80 00:04:54,528 --> 00:04:55,538 Roger! 81 00:04:55,562 --> 00:04:57,562 Uh, yes. Yes, Laura. 82 00:04:59,633 --> 00:05:01,811 That invention of Walter's, that... 83 00:05:01,835 --> 00:05:03,234 That device of his. 84 00:05:05,071 --> 00:05:07,450 I want it destroyed. 85 00:05:10,277 --> 00:05:12,797 Do you understand? I want it destroyed. 86 00:05:23,724 --> 00:05:26,836 Let's see. Preliminary tests are completed, 87 00:05:26,860 --> 00:05:29,639 one final acceptance series on the sounding device, 88 00:05:29,663 --> 00:05:31,574 then the Nautronics Corporation takes over 89 00:05:31,598 --> 00:05:33,276 complete ownership and title. 90 00:05:33,300 --> 00:05:36,513 That's right, Mr. Mason, for $250,000. 91 00:05:36,537 --> 00:05:38,014 All right, Mr. Randall, 92 00:05:38,038 --> 00:05:39,649 I'll have the contracts drawn up. 93 00:05:39,673 --> 00:05:41,684 Thanks, Mr. Mason. 94 00:05:41,708 --> 00:05:43,119 Miss Street. 95 00:05:43,143 --> 00:05:44,787 Oh. 96 00:05:44,811 --> 00:05:48,158 There's, uh, just one other thing. 97 00:05:48,182 --> 00:05:50,960 I'm making arrangements to obtain a divorce. 98 00:05:50,984 --> 00:05:52,662 You know my wife, I believe. 99 00:05:52,686 --> 00:05:54,997 I met her only once. 100 00:05:55,021 --> 00:05:56,766 She's an invalid, isn't she? 101 00:05:56,790 --> 00:06:00,703 That's an impression that Laura does her best to create. 102 00:06:00,727 --> 00:06:02,672 Ten years ago, on our honeymoon, 103 00:06:02,696 --> 00:06:05,308 she almost froze to death in a blizzard. 104 00:06:05,332 --> 00:06:07,076 She isn't ill, then? 105 00:06:07,100 --> 00:06:09,712 She has a slight circulatory trouble, 106 00:06:09,736 --> 00:06:14,016 but nothing serious beyond being a little cold all the time. 107 00:06:14,040 --> 00:06:16,452 Just cold. 108 00:06:16,476 --> 00:06:18,120 Perpetually cold. 109 00:06:18,144 --> 00:06:22,625 Well, anyway I'd appreciate your expediting this matter. 110 00:06:22,649 --> 00:06:25,161 That's all I really meant to say anyway. 111 00:06:25,185 --> 00:06:27,763 The sooner everything is cleared away, 112 00:06:27,787 --> 00:06:29,632 the safer I'll feel. 113 00:06:38,632 --> 00:06:40,865 Oh. It's you. 114 00:06:43,337 --> 00:06:46,716 Roger, Laura's in the house. 115 00:06:46,740 --> 00:06:48,518 Laura's come here? 116 00:06:48,542 --> 00:06:51,621 The invalid can get around pretty well when she wants to. 117 00:06:51,645 --> 00:06:55,791 And right now my dear sister wants to talk to you. 118 00:06:55,815 --> 00:06:57,193 Roger, what is going on? 119 00:06:57,217 --> 00:06:59,095 Nothing is going on. Tell her I'll be right there. 120 00:06:59,119 --> 00:07:00,763 You didn't go to the office this morning. 121 00:07:00,787 --> 00:07:03,032 Instead you go out and buy a collection of crazy things. 122 00:07:03,056 --> 00:07:04,567 Amelia, it's got nothing to do with you. 123 00:07:04,591 --> 00:07:07,337 Roger, I'm no fool. Shut up! 124 00:07:07,361 --> 00:07:10,273 Please tell me. Will you get out of here? 125 00:07:10,297 --> 00:07:12,141 Tell her I'll be right there. 126 00:07:12,165 --> 00:07:14,499 Please. Please, Amelia. 127 00:07:36,456 --> 00:07:39,669 Bruce? Bruce, this is Roger. 128 00:07:39,693 --> 00:07:41,137 Listen to me. 129 00:07:41,161 --> 00:07:43,573 Couldn't you possibly get that money back to me? 130 00:07:44,898 --> 00:07:47,377 But Laura won't wait. 131 00:07:47,401 --> 00:07:49,445 Listen. Bruce, listen. 132 00:07:49,469 --> 00:07:52,014 She's putting pressure on me. 133 00:07:52,038 --> 00:07:53,149 Bruce, w-wait a minute... 134 00:07:57,544 --> 00:08:00,089 Really, Roger. You know he couldn't help you. 135 00:08:02,483 --> 00:08:05,394 Laura, I... I can't do this. 136 00:08:05,418 --> 00:08:06,996 Suppose someone is in the building. 137 00:08:07,020 --> 00:08:09,999 You can't? 138 00:08:10,023 --> 00:08:12,991 Well, then I suppose that you're prepared to go to jail. 139 00:08:15,496 --> 00:08:16,706 Oh. Come now, Roger. 140 00:08:16,730 --> 00:08:18,107 No one's ever going to find out 141 00:08:18,131 --> 00:08:20,810 about that little contraption of yours. 142 00:08:20,834 --> 00:08:22,066 Wrap it up for me. 143 00:08:25,905 --> 00:08:28,851 I have to pre-set the timing. 144 00:08:28,875 --> 00:08:30,953 Eight-thirty. 145 00:08:30,977 --> 00:08:34,723 I want it set to explode at exactly 8:30. 146 00:08:35,915 --> 00:08:37,582 Yes, Laura. 147 00:08:38,751 --> 00:08:40,530 Eight-thirty. 148 00:08:54,968 --> 00:08:57,012 Are you warm enough, Mrs. Randall? 149 00:08:57,036 --> 00:08:58,648 I'm never warm enough. 150 00:08:58,672 --> 00:09:00,149 Never mind about the sleeping pills. 151 00:09:00,173 --> 00:09:01,250 I'll take one later. 152 00:09:01,274 --> 00:09:03,486 You told me the doctor ordered you 153 00:09:03,510 --> 00:09:05,355 to take it right away. You might forget. 154 00:09:05,379 --> 00:09:09,258 It's a tablet, I can put it in the milk. 155 00:09:09,282 --> 00:09:11,627 All right. By the way, 156 00:09:11,651 --> 00:09:14,129 while you were at the drugstore Mr. Randall called. 157 00:09:14,153 --> 00:09:15,465 That, uh, package. 158 00:09:15,489 --> 00:09:17,767 It has some important parts that he needs tonight. 159 00:09:17,791 --> 00:09:19,935 He wanted to know if you'll take it down to the warehouse. 160 00:09:19,959 --> 00:09:21,905 Oh, I can't leave you. 161 00:09:21,929 --> 00:09:25,241 Oh, don't be silly, I'll be perfectly all right. 162 00:09:25,265 --> 00:09:27,743 I'll go. 163 00:09:27,767 --> 00:09:29,687 But not until you finish that milk. 164 00:09:33,406 --> 00:09:35,084 The druggist said you'd be sound asleep 165 00:09:35,108 --> 00:09:36,952 in 20 or 30 minutes. 166 00:09:36,976 --> 00:09:40,122 That way I won't have to worry about you while I'm out. 167 00:09:40,146 --> 00:09:41,178 Oh. Finish it up. 168 00:09:47,287 --> 00:09:48,431 You'd better hurry, Phyllis. 169 00:09:48,455 --> 00:09:50,415 My husband must be waiting for you. 170 00:09:52,726 --> 00:09:55,137 Is there anything else I can do for you tonight? 171 00:09:55,161 --> 00:09:57,161 Shall I pull out the quilt? 172 00:09:57,798 --> 00:10:00,175 No, just adjust the heater as you go out, please. 173 00:10:00,199 --> 00:10:01,977 Oh, yes, this letter to my broker. 174 00:10:02,001 --> 00:10:04,146 You can, uh, just catch the last mail 175 00:10:04,170 --> 00:10:06,516 if you put it in the post office on your way to the warehouse. 176 00:10:06,540 --> 00:10:08,539 Of course. 177 00:10:32,599 --> 00:10:33,943 Good night, Mrs. Randall. 178 00:10:34,968 --> 00:10:37,079 Good night, Phyllis. 179 00:11:02,696 --> 00:11:04,874 The druggist said you'd be sound asleep 180 00:11:04,898 --> 00:11:07,064 in 20 or 30 minutes. 181 00:12:36,589 --> 00:12:38,189 Walter? 182 00:12:46,199 --> 00:12:49,045 Walter? 183 00:12:57,243 --> 00:12:58,243 Walter? 184 00:15:15,015 --> 00:15:18,594 Come on, Perry, let's go. It's late and I'm starving. 185 00:15:18,618 --> 00:15:21,063 Mm-hm. 186 00:15:21,087 --> 00:15:23,132 Well, that should do it. 187 00:15:24,391 --> 00:15:25,868 They're signed and ready. 188 00:15:25,892 --> 00:15:28,004 See that Walter Randall gets his copies in the morning. 189 00:15:28,028 --> 00:15:29,872 And then... 190 00:15:32,732 --> 00:15:34,065 Mr. Mason. 191 00:15:35,701 --> 00:15:37,746 Mr. Mason. 192 00:15:42,208 --> 00:15:43,819 You actually think 193 00:15:43,843 --> 00:15:45,955 the person who struck you was Laura Randall? 194 00:15:45,979 --> 00:15:50,226 I only caught a glimpse but it must have been her. 195 00:15:50,250 --> 00:15:53,095 I don't see know how it could be, but it was. 196 00:15:53,119 --> 00:15:56,865 You said a policeman helped you outside? 197 00:15:56,889 --> 00:15:58,701 That's right. 198 00:15:58,725 --> 00:16:02,370 The whole room seemed on fire. 199 00:16:02,394 --> 00:16:05,340 I remember there was some sort of an explosion 200 00:16:05,364 --> 00:16:07,977 where I put down the package. 201 00:16:08,001 --> 00:16:10,278 And then there was the policeman. 202 00:16:10,302 --> 00:16:13,015 The next thing I knew I... I was sitting in the alley. 203 00:16:13,039 --> 00:16:14,549 Where did the policeman go? 204 00:16:14,573 --> 00:16:17,686 Back into the building, I guess. 205 00:16:17,710 --> 00:16:21,590 I heard him shouting for anyone who still might be there. 206 00:16:21,614 --> 00:16:24,727 And then there were the sirens. 207 00:16:24,751 --> 00:16:26,562 Why did you come to me, Miss Hudson? 208 00:16:26,586 --> 00:16:29,398 I didn't know where Walter was. 209 00:16:29,422 --> 00:16:32,168 I remembered that you were his lawyer. 210 00:16:32,192 --> 00:16:35,438 Walter said you'd be working on his contract tonight. 211 00:16:35,462 --> 00:16:38,674 I took a chance that you might just still be here. 212 00:16:38,698 --> 00:16:41,599 Maybe someone like you could tell me what to do. 213 00:16:43,269 --> 00:16:47,482 Mr. Mason, please help me. 214 00:16:47,506 --> 00:16:49,206 All right. 215 00:16:50,643 --> 00:16:52,955 I'd like you to spend the night with Miss Street. 216 00:16:52,979 --> 00:16:55,223 Paul, first take the girls to the Randall house, 217 00:16:55,247 --> 00:16:56,659 pick up some things for Miss Hudson, 218 00:16:56,683 --> 00:16:57,793 and then straight to Della's. 219 00:16:57,817 --> 00:16:59,094 All right, Perry. 220 00:16:59,118 --> 00:17:01,596 I want to look that warehouse over. 221 00:17:01,620 --> 00:17:04,266 I'll meet you all at Della's later. 222 00:17:14,700 --> 00:17:16,078 I don't need anything. 223 00:17:16,102 --> 00:17:18,047 Please, let's get away from here. 224 00:17:18,071 --> 00:17:19,882 Well. 225 00:17:19,906 --> 00:17:22,184 Good evening, Paul. 226 00:17:22,208 --> 00:17:23,652 Della. 227 00:17:23,676 --> 00:17:24,786 And Miss, um...? 228 00:17:24,810 --> 00:17:26,655 Uh, Phyllis Hudson, lieutenant. 229 00:17:26,679 --> 00:17:28,124 We've come to get some of her things. 230 00:17:28,148 --> 00:17:29,625 She's going to spend the night with me. 231 00:17:29,649 --> 00:17:31,593 Oh? 232 00:17:31,617 --> 00:17:33,195 Well, I want Miss Phyllis Hudson 233 00:17:33,219 --> 00:17:34,497 for some questioning tonight. 234 00:17:34,521 --> 00:17:37,900 I'd like to take her downtown with me. 235 00:17:37,924 --> 00:17:40,102 Lieutenant, what's going on here? 236 00:17:40,126 --> 00:17:41,404 What are you talking about? 237 00:17:41,428 --> 00:17:43,939 Mrs. Laura Randall was drugged with sleeping pills 238 00:17:43,963 --> 00:17:45,307 so she wouldn't wake up. 239 00:17:45,331 --> 00:17:49,912 Then, uh, somebody turned on the gas heater 240 00:17:49,936 --> 00:17:53,983 without bothering to light it, unfortunately, 241 00:17:54,007 --> 00:17:55,284 and killed her. 242 00:17:59,245 --> 00:18:00,311 Miss Hudson? 243 00:18:12,992 --> 00:18:15,838 No, Mason, no bail for Phyllis Hudson. 244 00:18:15,862 --> 00:18:17,672 Then you've booked her. 245 00:18:17,696 --> 00:18:20,576 She's being booked right now, Perry. 246 00:18:20,600 --> 00:18:24,046 I understand the fire department found pieces of a clock radio 247 00:18:24,070 --> 00:18:27,116 on the debris at the Randall warehouse. 248 00:18:27,140 --> 00:18:31,187 But we didn't find any real evidence of a time bomb. 249 00:18:31,211 --> 00:18:33,055 Really, Mason, I don't see how you can hold 250 00:18:33,079 --> 00:18:37,025 onto the untenable position your client's putting you in. 251 00:18:37,049 --> 00:18:38,760 The, uh, autopsy report 252 00:18:38,784 --> 00:18:40,396 clearly shows there was secobarbital 253 00:18:40,420 --> 00:18:42,664 in the victim's body for some time. 254 00:18:42,688 --> 00:18:44,766 Definitely prior to the time she's supposed to have 255 00:18:44,790 --> 00:18:46,602 knocked out your client in the warehouse. 256 00:18:46,626 --> 00:18:50,206 Miss Hudson admitted she gave Laura Randall 257 00:18:50,230 --> 00:18:52,975 a sleeping pill before leaving her. 258 00:18:52,999 --> 00:18:54,610 Did you know it was the Hudson girl herself 259 00:18:54,634 --> 00:18:57,079 who bought those pills just last evening? 260 00:18:57,103 --> 00:18:59,281 Using an old prescription of Laura Randall's 261 00:18:59,305 --> 00:19:01,283 that hadn't been refilled for over a year. 262 00:19:01,307 --> 00:19:03,152 I suppose you gentlemen 263 00:19:03,176 --> 00:19:05,254 have a motive to go along with all this? 264 00:19:05,278 --> 00:19:06,722 The best. 265 00:19:06,746 --> 00:19:09,625 Phyllis Hudson was in love with Laura Randall's husband. 266 00:19:09,649 --> 00:19:14,230 If you're gonna be wrong, why not be consistently wrong? 267 00:19:14,254 --> 00:19:16,465 Why not also arrest Walter Randall? 268 00:19:16,489 --> 00:19:20,235 It's occurred to us. We're, uh, looking for him. 269 00:19:20,259 --> 00:19:23,339 Chamberlain, you're building a case only on conjecture. 270 00:19:23,363 --> 00:19:25,723 What about the evidence of two witnesses? 271 00:19:26,832 --> 00:19:28,077 Witnesses? 272 00:19:28,101 --> 00:19:30,679 Putting Phyllis Hudson at the scene of the crime. 273 00:19:30,703 --> 00:19:34,483 A Mr. Bruce Sheridan and a Miss Judith Baldwin 274 00:19:34,507 --> 00:19:35,985 just driving up. 275 00:19:36,009 --> 00:19:38,787 Both clearly saw Phyllis Hudson run out of the Randall house 276 00:19:38,811 --> 00:19:42,324 45 minutes after the fire in the warehouse. 277 00:19:44,783 --> 00:19:46,261 Last night you said 278 00:19:46,285 --> 00:19:48,297 you came directly from the fire to my office. 279 00:19:48,321 --> 00:19:49,720 Why? 280 00:19:51,224 --> 00:19:54,370 I was afraid that you wouldn't help me. 281 00:19:54,394 --> 00:19:56,005 I didn't know what to say. 282 00:19:56,029 --> 00:19:59,608 Where did you go when that policeman left you in the alley? 283 00:19:59,632 --> 00:20:01,843 To my car. 284 00:20:01,867 --> 00:20:03,512 And then I drove directly to the house. 285 00:20:03,536 --> 00:20:05,381 To find Laura Randall? 286 00:20:05,405 --> 00:20:07,916 No, to find Walter. 287 00:20:07,940 --> 00:20:10,553 I hoped that he just might be there, but he wasn't. 288 00:20:10,577 --> 00:20:14,456 You were also upset and angry. 289 00:20:14,480 --> 00:20:17,459 You believed Laura Randall had tried to kill you. 290 00:20:17,483 --> 00:20:19,461 So you went in to confront her. 291 00:20:19,485 --> 00:20:21,897 All right. I guess I did, 292 00:20:21,921 --> 00:20:24,255 but the house was so quiet. 293 00:20:25,791 --> 00:20:29,905 When I finally went upstairs, I smelled gas. 294 00:20:29,929 --> 00:20:34,209 I opened the door to her room and she was lying there dead. 295 00:20:34,233 --> 00:20:36,878 I was so scared by then I just ran. 296 00:20:36,902 --> 00:20:38,713 And that's when I came to you, Mr. Mason. 297 00:20:38,737 --> 00:20:42,817 There's a warrant out for Walter's arrest. 298 00:20:42,841 --> 00:20:45,709 As your accomplice in the murder of his wife. 299 00:20:47,113 --> 00:20:48,924 Oh, no! 300 00:20:48,948 --> 00:20:50,914 Walter's disappeared. Where is he? 301 00:20:52,385 --> 00:20:54,029 I don't know. 302 00:20:54,053 --> 00:20:55,931 Are you sure? 303 00:20:55,955 --> 00:20:58,967 Mr. Mason, I have told you the truth. 304 00:20:58,991 --> 00:21:01,491 That's all there is. I don't know anymore. 305 00:21:03,062 --> 00:21:04,773 Here. Pass these out. 306 00:21:04,797 --> 00:21:07,309 Check all the industrial and institutional chemists. 307 00:21:07,333 --> 00:21:08,877 I want to know if any of the seven people 308 00:21:08,901 --> 00:21:10,445 whose pictures are in these envelopes 309 00:21:10,469 --> 00:21:11,846 bought a quantity of red phosphorus 310 00:21:11,870 --> 00:21:12,881 within the past month. 311 00:21:12,905 --> 00:21:15,050 Red phosphorus like they use on matches? 312 00:21:15,074 --> 00:21:16,084 And in fire bombs. 313 00:21:16,108 --> 00:21:17,652 Add a transistorized clock radio 314 00:21:17,676 --> 00:21:20,322 and you not only have a fire bomb, but a time bomb. 315 00:21:20,346 --> 00:21:22,524 As I understand it, Miss Baldwin, 316 00:21:22,548 --> 00:21:24,192 you were with Bruce Sheridan 317 00:21:24,216 --> 00:21:27,062 when Laura Randall's body was discovered. 318 00:21:27,086 --> 00:21:29,564 You mean when we saw Phyllis Hudson running out of the house? 319 00:21:29,588 --> 00:21:32,434 Yes. You were with him all evening? 320 00:21:32,458 --> 00:21:34,869 We went to dinner together straight from the office. 321 00:21:34,893 --> 00:21:37,105 Then we spent some time together, yes. 322 00:21:37,129 --> 00:21:38,140 We went for a ride, 323 00:21:38,164 --> 00:21:40,642 out Mulholland Drive for an hour or so. 324 00:21:40,666 --> 00:21:42,877 And parked on Mulholland Drive? 325 00:21:42,901 --> 00:21:44,279 Yes, Mr. Mason. 326 00:21:44,303 --> 00:21:49,084 It was a nice night and we listened to Bruce's car radio. 327 00:21:49,108 --> 00:21:50,953 Now, if there's nothing else I can tell you, 328 00:21:50,977 --> 00:21:53,688 you'll find Mr. Sheridan in the lab. 329 00:21:53,712 --> 00:21:55,324 Thank you. 330 00:22:06,125 --> 00:22:07,735 Of course, there must be a dozen companies 331 00:22:07,759 --> 00:22:10,305 making similar radio-controlled garage door openers. 332 00:22:10,329 --> 00:22:13,041 But ours is transistorized. 333 00:22:13,065 --> 00:22:15,643 I make and sell it for less than one-fourth the price 334 00:22:15,667 --> 00:22:17,545 of the cheapest model in the field. 335 00:22:21,140 --> 00:22:23,118 You know, I'm surprised Walter went to Nautronics 336 00:22:23,142 --> 00:22:25,287 instead of coming to you with his sounding device. 337 00:22:25,311 --> 00:22:27,956 You were old friends, weren't you you? 338 00:22:27,980 --> 00:22:31,659 My company badly overextended itself. 339 00:22:31,683 --> 00:22:35,230 A defense contract that was pulled away from us. 340 00:22:35,254 --> 00:22:37,665 We've been on the verge of bankruptcy for months. 341 00:22:37,689 --> 00:22:40,102 Still pulling ourselves out of the hole. 342 00:22:40,126 --> 00:22:42,337 Then you couldn't have paid him for his invention? 343 00:22:42,361 --> 00:22:44,306 No. 344 00:22:44,330 --> 00:22:46,808 Nor given him any assurance that we'd be able to manufacture 345 00:22:46,832 --> 00:22:50,178 or market it in the next year. 346 00:22:50,202 --> 00:22:51,880 I hate to say it, Mr. Mason, 347 00:22:51,904 --> 00:22:55,017 but Walter was right in going to Nautronics. 348 00:22:55,041 --> 00:22:56,251 Hm. 349 00:22:56,275 --> 00:22:57,519 You could have worked together. 350 00:22:57,543 --> 00:22:59,521 We still might. 351 00:22:59,545 --> 00:23:01,556 I haven't spoken to Walter, but it's possible 352 00:23:01,580 --> 00:23:04,026 his model was destroyed in that fire. 353 00:23:04,050 --> 00:23:07,629 That would set him back a good six months to a year. 354 00:23:07,653 --> 00:23:11,533 By that time, my company might be in better shape. 355 00:23:11,557 --> 00:23:14,469 What do you really know about his invention, Mr. Sheridan? 356 00:23:14,493 --> 00:23:15,871 Is it valuable? 357 00:23:15,895 --> 00:23:19,541 Well, it hasn't gone through final field testing, 358 00:23:19,565 --> 00:23:23,144 but if it does it'll be worth a fortune. 359 00:23:23,168 --> 00:23:25,381 Pity you couldn't share it. 360 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Big pity. 361 00:23:33,012 --> 00:23:34,222 Well, Wagner? 362 00:23:34,246 --> 00:23:35,724 Finally found it. 363 00:23:35,748 --> 00:23:37,593 This salesman identified one of the pictures 364 00:23:37,617 --> 00:23:39,728 as the person he sold the powdered red phosphorus to 365 00:23:39,752 --> 00:23:40,763 the day before yesterday. 366 00:23:40,787 --> 00:23:43,053 Good. Which one? This is the one. 367 00:23:44,457 --> 00:23:46,234 Yes. 368 00:23:46,258 --> 00:23:47,903 I bought the phosphorous. 369 00:23:47,927 --> 00:23:50,506 And you made a firebomb? Yes. 370 00:23:50,530 --> 00:23:52,340 For whom did you make it? 371 00:23:52,364 --> 00:23:54,810 Laura Randall. 372 00:23:54,834 --> 00:23:56,779 She forced me to. 373 00:23:56,803 --> 00:23:58,781 She threatened to turn me over to the police. 374 00:23:58,805 --> 00:24:00,181 For what? 375 00:24:00,205 --> 00:24:01,717 Phillips handled his sister-in-law's 376 00:24:01,741 --> 00:24:02,951 business affairs. 377 00:24:02,975 --> 00:24:04,787 And from what I can smell out, none too well. 378 00:24:04,811 --> 00:24:08,123 What was it, Phillips, embezzlement? 379 00:24:08,147 --> 00:24:11,526 A forged check. 380 00:24:11,550 --> 00:24:13,595 Something came up. 381 00:24:13,619 --> 00:24:17,199 Something big. I had a chance to make a killing. 382 00:24:17,223 --> 00:24:19,534 Look, I didn't take that bomb to the warehouse, 383 00:24:19,558 --> 00:24:21,503 I don't know who did. 384 00:24:21,527 --> 00:24:24,038 I had nothing to do with Laura's death. 385 00:24:24,062 --> 00:24:25,574 I wouldn't kill her! 386 00:24:25,598 --> 00:24:27,476 All right, Tragg, book him. 387 00:24:27,500 --> 00:24:31,346 Forgery, grand theft larceny, suspicion of arson. 388 00:24:31,370 --> 00:24:33,148 That ought to be enough to hold him for a while. 389 00:24:33,172 --> 00:24:35,450 What about Mason's client? 390 00:24:35,474 --> 00:24:36,985 The Hudson girl. 391 00:24:37,009 --> 00:24:39,421 The only question in my mind is 392 00:24:39,445 --> 00:24:41,256 whether the murder was plotted and carried out 393 00:24:41,280 --> 00:24:44,426 by her and Walter Randall or just by her alone. 394 00:24:44,450 --> 00:24:45,960 Now that your men have located Randall, 395 00:24:45,984 --> 00:24:48,230 we ought to know the answer to that pretty quick. 396 00:25:09,375 --> 00:25:10,718 You must be mistaken. 397 00:25:10,742 --> 00:25:12,954 Walter Randall's been on this boat with us, 398 00:25:12,978 --> 00:25:15,257 24 hours a day, for the past two days. 399 00:25:15,281 --> 00:25:16,525 Doing what? 400 00:25:16,549 --> 00:25:19,160 Just completing the field tests on his sounding device. 401 00:25:19,184 --> 00:25:20,496 It's even better than we hoped. 402 00:25:20,520 --> 00:25:23,398 Nautronics will be in production inside a month. 403 00:25:23,422 --> 00:25:27,703 I thought his device was burned in the workshop fire. 404 00:25:27,727 --> 00:25:30,138 Fire? 405 00:25:30,162 --> 00:25:31,707 What are you gentlemen talking about? 406 00:25:31,731 --> 00:25:33,942 Randall must have had the device taken out of the workshop 407 00:25:33,966 --> 00:25:37,646 and put on board here the afternoon of the fire. 408 00:25:37,670 --> 00:25:40,448 A fact which Phyllis Hudson obviously didn't know. 409 00:25:40,472 --> 00:25:42,552 How soon will you have Randall up? 410 00:25:43,676 --> 00:25:46,421 He should be coming up now. 411 00:25:46,445 --> 00:25:48,156 Kill Laura? 412 00:25:48,180 --> 00:25:50,291 The whole thing is incredible. 413 00:25:50,315 --> 00:25:53,328 Phyllis wouldn't hurt anybody, much less kill. 414 00:25:53,352 --> 00:25:55,797 No, no, no. It's impossible. 415 00:25:55,821 --> 00:25:58,867 You were in San Diego last month? 416 00:25:58,891 --> 00:26:02,904 Yes, I went to see the Navy about my new device. 417 00:26:02,928 --> 00:26:05,407 They couldn't do anything about it at the time. 418 00:26:05,431 --> 00:26:08,543 You wrote a letter to Phyllis Hudson from San Diego. 419 00:26:08,567 --> 00:26:10,412 Is this a copy of that letter? 420 00:26:10,436 --> 00:26:12,781 Yes. 421 00:26:12,805 --> 00:26:14,649 Where did you find it? 422 00:26:14,673 --> 00:26:18,286 In your wife's desk, locked up with her private papers. 423 00:26:18,310 --> 00:26:20,221 "Nautronics is our last hope. 424 00:26:20,245 --> 00:26:23,091 "If they say no, I have no choice but to stay with Laura. 425 00:26:23,115 --> 00:26:26,595 "As long as Laura's alive, there's no hope 426 00:26:26,619 --> 00:26:29,431 of a life together for us, Phyllis dear." 427 00:26:29,455 --> 00:26:30,732 I guess that's enough. 428 00:26:30,756 --> 00:26:32,601 Well, Randall, you may have an alibi, 429 00:26:32,625 --> 00:26:34,569 but we've got Phyllis Hudson nailed. 430 00:26:34,593 --> 00:26:36,871 No! She couldn't! 431 00:26:36,895 --> 00:26:39,107 She not only could, but I'm prepared 432 00:26:39,131 --> 00:26:40,408 to prove it in court. 433 00:26:40,432 --> 00:26:42,411 She's the only person who could've killed her. 434 00:26:48,007 --> 00:26:49,751 Death was caused by asphyxia 435 00:26:49,775 --> 00:26:51,887 induced by the inhalation of carbon monoxide 436 00:26:51,911 --> 00:26:53,789 present in illuminating gas. 437 00:26:53,813 --> 00:26:55,624 Death was extremely rapid. 438 00:26:55,648 --> 00:26:57,692 The heater in decedent's room was capable 439 00:26:57,716 --> 00:26:59,360 of creating a concentration of gas 440 00:26:59,384 --> 00:27:02,764 in excess of 10,000 parts per 1 million parts of air. 441 00:27:02,788 --> 00:27:04,699 Now, uh, doctor, did your autopsy reveal 442 00:27:04,723 --> 00:27:06,902 anything else of significance? 443 00:27:06,926 --> 00:27:10,271 The body of Laura Randall showed the presence of secobarbital, 444 00:27:10,295 --> 00:27:12,006 which depressed the nervous system, 445 00:27:12,030 --> 00:27:15,109 lowered resistance and hastened the onset of death. 446 00:27:15,133 --> 00:27:17,011 I would say that death occurred somewhere 447 00:27:17,035 --> 00:27:19,903 between 9 and 10:00 in the evening. 448 00:27:21,239 --> 00:27:24,553 Mr. Sheridan and I stopped to visit Mrs. Randall. 449 00:27:24,577 --> 00:27:26,220 We'd just pulled up when we saw 450 00:27:26,244 --> 00:27:28,289 Phyllis Hudson run out of the side door, 451 00:27:28,313 --> 00:27:30,224 get into a car and drive away. 452 00:27:30,248 --> 00:27:32,393 Now, what time was that, Miss Baldwin? 453 00:27:32,417 --> 00:27:34,429 Oh, about a quarter after... 454 00:27:34,453 --> 00:27:35,797 Twenty after 9. 455 00:27:35,821 --> 00:27:36,798 Mm-hm. 456 00:27:36,822 --> 00:27:38,099 Now, what happened then? 457 00:27:38,123 --> 00:27:40,735 We went up to the front door, it was locked. 458 00:27:40,759 --> 00:27:42,638 We tried to get in, but we couldn't. 459 00:27:42,662 --> 00:27:45,774 The lights were on, but no one answered when we rang. 460 00:27:45,798 --> 00:27:47,142 Well, what did you do then? 461 00:27:47,166 --> 00:27:48,510 Bruce... 462 00:27:48,534 --> 00:27:51,647 Uh, Mr. Sheridan, and I drove over 463 00:27:51,671 --> 00:27:53,181 to Mr. Roger Phillips' house, 464 00:27:53,205 --> 00:27:54,750 got a key from Mrs. Phillips, 465 00:27:54,774 --> 00:27:56,417 then drove back to the Randall's house. 466 00:27:56,441 --> 00:27:58,120 Now, what time was it then? 467 00:27:58,144 --> 00:28:00,288 Oh, just about 10:00. 468 00:28:00,312 --> 00:28:02,691 I see. Please go on. 469 00:28:02,715 --> 00:28:06,094 When we went inside, we smelled the gas immediately. 470 00:28:06,118 --> 00:28:07,329 Laura was in bed. 471 00:28:07,353 --> 00:28:10,398 We opened the windows to clear the room 472 00:28:10,422 --> 00:28:13,468 and then we waited for it to air out. 473 00:28:13,492 --> 00:28:16,070 Now, who telephoned for the police? 474 00:28:16,094 --> 00:28:17,672 I did. 475 00:28:17,696 --> 00:28:20,742 Mr. Sheridan sent me to the gas station two blocks away. 476 00:28:20,766 --> 00:28:23,478 He said I shouldn't touch anything in the house. 477 00:28:23,502 --> 00:28:25,547 Thank you. You may cross. 478 00:28:25,571 --> 00:28:29,050 Now, Miss Baldwin, 479 00:28:29,074 --> 00:28:32,286 prior to your arriving at decedent's house at 9:20, 480 00:28:32,310 --> 00:28:33,421 where were you? 481 00:28:33,445 --> 00:28:35,056 With Mr. Sheridan. 482 00:28:35,080 --> 00:28:37,124 We were spending the evening together. 483 00:28:37,148 --> 00:28:38,727 You spent every minute with him 484 00:28:38,751 --> 00:28:40,896 until you both discovered the body? 485 00:28:40,920 --> 00:28:41,930 Yes. 486 00:28:41,954 --> 00:28:45,067 Every single minute, without exception. 487 00:28:45,091 --> 00:28:47,791 Thank you, that's all. 488 00:28:49,762 --> 00:28:51,673 She was dead, all right. 489 00:28:51,697 --> 00:28:53,408 The first thing I did was to throw open 490 00:28:53,432 --> 00:28:56,011 the window in her room and turn off the gas 491 00:28:56,035 --> 00:28:58,046 without touching the control knob. 492 00:28:58,070 --> 00:29:01,482 Then I sent Judy to the service station to phone the police. 493 00:29:01,506 --> 00:29:03,752 When you first arrived at the Randall house, 494 00:29:03,776 --> 00:29:05,921 it was about 20 minutes after 9 495 00:29:05,945 --> 00:29:08,724 and when you finally got inside the house, it was about 10:00. 496 00:29:08,748 --> 00:29:10,358 Are those time elements correct? 497 00:29:10,382 --> 00:29:11,559 Yes. 498 00:29:11,583 --> 00:29:13,751 Thank you. Cross-examine. 499 00:29:17,790 --> 00:29:20,902 Mr. Sheridan, You said you parked outside the Randall house 500 00:29:20,926 --> 00:29:23,071 and just sat there for a few minutes? 501 00:29:23,095 --> 00:29:25,306 Yes. We were listening to a news broadcast, 502 00:29:25,330 --> 00:29:26,808 waiting for it to finish. 503 00:29:26,832 --> 00:29:29,377 You saw Phyllis Hudson run out the side door? 504 00:29:29,401 --> 00:29:31,279 Yes. 505 00:29:31,303 --> 00:29:34,149 Now, during that time, one, two, five, 506 00:29:34,173 --> 00:29:35,984 even ten people could have come and gone 507 00:29:36,008 --> 00:29:38,253 through the back door and you wouldn't have been any wiser. 508 00:29:38,277 --> 00:29:39,955 Isn't that so? 509 00:29:39,979 --> 00:29:41,289 I'm afraid not, Mr. Mason. 510 00:29:41,313 --> 00:29:43,125 Why not? 511 00:29:43,149 --> 00:29:46,061 We could also see the back door from where I was parked. 512 00:29:46,085 --> 00:29:48,118 We were across the street. It's a corner lot. 513 00:29:50,022 --> 00:29:52,333 But while you were gone for a key, 514 00:29:52,357 --> 00:29:54,235 someone could have entered or left the house 515 00:29:54,259 --> 00:29:56,371 without your acknowledge, wouldn't you say? 516 00:29:56,395 --> 00:29:58,606 Yes. I suppose so. 517 00:29:58,630 --> 00:29:59,641 Naturally. 518 00:29:59,665 --> 00:30:01,977 Thank you, Mr. Sheridan. 519 00:30:02,001 --> 00:30:03,544 Now, Lieutenant Tragg, you testified 520 00:30:03,568 --> 00:30:06,481 that the defendant purchased the bottle of sleeping pills, 521 00:30:06,505 --> 00:30:09,450 that her fingerprints were on that bottle and on the glass, 522 00:30:09,474 --> 00:30:11,720 and also on the heater knob itself. 523 00:30:11,744 --> 00:30:13,121 That's right. 524 00:30:13,145 --> 00:30:15,356 Were there any other prints on that heater knob? 525 00:30:15,380 --> 00:30:19,494 Only Miss Hudson's. Clear and unsmudged. 526 00:30:19,518 --> 00:30:21,129 Thank you, lieutenant. 527 00:30:21,153 --> 00:30:22,753 Cross-examine. 528 00:30:24,923 --> 00:30:29,004 Since Phyllis Hudson was Laura Randall's secretary, 529 00:30:29,028 --> 00:30:31,706 almost a nurse to her, would you say 530 00:30:31,730 --> 00:30:35,810 that finding her fingerprints on that bottle was unusual? 531 00:30:35,834 --> 00:30:37,112 No. 532 00:30:37,136 --> 00:30:40,048 Is it your expert opinion then, lieutenant, 533 00:30:40,072 --> 00:30:44,185 that because Laura Randall's death was caused by escaping gas 534 00:30:44,209 --> 00:30:47,189 someone turned that heater off, 535 00:30:47,213 --> 00:30:50,959 then on, by using that control knob? 536 00:30:50,983 --> 00:30:52,194 That's right. 537 00:30:52,218 --> 00:30:55,463 Now if the central gas supply was interrupted, 538 00:30:55,487 --> 00:30:58,366 from the gas main on the street, for instance, 539 00:30:58,390 --> 00:31:02,270 that could have caused the gas to go off, 540 00:31:02,294 --> 00:31:03,805 then on, 541 00:31:03,829 --> 00:31:05,874 without the use of the control knob, could it not? 542 00:31:05,898 --> 00:31:07,676 Yes, it could. 543 00:31:07,700 --> 00:31:09,911 An interruption like that would put out the pilot lights 544 00:31:09,935 --> 00:31:12,981 on all the gas appliances in the house. 545 00:31:13,005 --> 00:31:14,315 And in this case? 546 00:31:14,339 --> 00:31:16,584 No, sir. 547 00:31:16,608 --> 00:31:17,886 They were all on. 548 00:31:17,910 --> 00:31:20,477 Thank you. No further questions. 549 00:31:21,981 --> 00:31:24,125 Well, Laura had found and stolen a letter 550 00:31:24,149 --> 00:31:26,228 from Phyllis Hudson's room. 551 00:31:26,252 --> 00:31:28,263 She told me about it. 552 00:31:28,287 --> 00:31:29,497 She said she knew 553 00:31:29,521 --> 00:31:32,600 that her husband and Phyllis were in love. 554 00:31:32,624 --> 00:31:33,935 Now, Mr. Phillips, I believe 555 00:31:33,959 --> 00:31:35,503 that you stated your sister-in-law, 556 00:31:35,527 --> 00:31:37,672 the, uh, murder victim in this case, 557 00:31:37,696 --> 00:31:39,241 was a very possessive woman. 558 00:31:39,265 --> 00:31:41,476 Yes. And very jealous. 559 00:31:41,500 --> 00:31:43,111 Now, would you please relate to the court 560 00:31:43,135 --> 00:31:44,545 what took place in the Randall house 561 00:31:44,569 --> 00:31:46,748 on the afternoon preceding the day of the murder? 562 00:31:46,772 --> 00:31:50,285 Well, as I was entering the study, 563 00:31:50,309 --> 00:31:53,821 uh, Phyllis Hudson came out of Laura's room. 564 00:31:53,845 --> 00:31:57,092 She was crying, s-she was almost hysterical. 565 00:31:57,116 --> 00:32:00,528 I, uh... I tried to calm the girl down. 566 00:32:00,552 --> 00:32:02,730 Laura could be a nasty tyrant. 567 00:32:02,754 --> 00:32:04,499 Uh, Phyllis... 568 00:32:04,523 --> 00:32:06,568 Phyllis was very upset. 569 00:32:06,592 --> 00:32:10,905 She called Laura an evil woman, she said the world 570 00:32:10,929 --> 00:32:12,807 and everybody in it would be better off 571 00:32:12,831 --> 00:32:14,508 with Laura Randall dead. 572 00:32:14,532 --> 00:32:17,052 An evil woman. Better off dead. 573 00:32:18,403 --> 00:32:19,683 Your witness. 574 00:32:22,808 --> 00:32:26,654 Mr. Phillips, you participated in arson 575 00:32:26,678 --> 00:32:29,523 because your sister-in-law had been blackmailing you? 576 00:32:29,547 --> 00:32:31,926 Yes, I did. 577 00:32:31,950 --> 00:32:34,462 You had forged her name to a check? 578 00:32:34,486 --> 00:32:36,197 Yes. 579 00:32:36,221 --> 00:32:38,600 For an investment that collapsed? 580 00:32:38,624 --> 00:32:40,134 Yes. 581 00:32:40,158 --> 00:32:42,070 Now, according to your testimony, 582 00:32:42,094 --> 00:32:43,571 you telephoned Mr. Bruce Sheridan 583 00:32:43,595 --> 00:32:45,073 on the day of the murder in the hopes 584 00:32:45,097 --> 00:32:46,908 of getting some of that money back. 585 00:32:46,932 --> 00:32:49,443 When that failed you committed a second crime 586 00:32:49,467 --> 00:32:51,012 to cover up the first? 587 00:32:51,036 --> 00:32:53,781 Yes. I told all that to the district attorney. 588 00:32:53,805 --> 00:32:55,783 Why not a third crime to cover up the first two? 589 00:32:55,807 --> 00:32:57,251 Why not murder? 590 00:32:57,275 --> 00:32:58,820 The murder of Laura Randall? 591 00:32:58,844 --> 00:33:01,410 No, no, no! I didn't kill her! 592 00:33:03,682 --> 00:33:06,761 No further questions. 593 00:33:06,785 --> 00:33:09,831 It was about 9:35 or 40 when Bruce came and got the key 594 00:33:09,855 --> 00:33:11,799 and went back to Laura's house. 595 00:33:11,823 --> 00:33:13,001 I was worried. 596 00:33:13,025 --> 00:33:17,839 So I called there, but of course no one answered. 597 00:33:17,863 --> 00:33:20,041 Where was your husband during all this time? 598 00:33:20,065 --> 00:33:22,743 He was in the garage, in his workshop. 599 00:33:22,767 --> 00:33:24,478 Did he leave the premises anytime 600 00:33:24,502 --> 00:33:27,070 between 9 and 10:00? 601 00:33:29,007 --> 00:33:31,820 He didn't leave that evening or that night. 602 00:33:31,844 --> 00:33:33,776 Thank you, that's all. 603 00:33:35,314 --> 00:33:36,947 Mr. Mason. 604 00:33:41,019 --> 00:33:44,087 Mrs. Phillips, were you afraid of your sister? 605 00:33:46,925 --> 00:33:48,870 Yes, I think I was. 606 00:33:48,894 --> 00:33:51,539 She was a wicked woman. 607 00:33:51,563 --> 00:33:53,508 Every life she touched, she destroyed. 608 00:33:53,532 --> 00:33:56,844 Just as she was destroying Walter, 609 00:33:56,868 --> 00:33:58,546 Phyllis. 610 00:33:58,570 --> 00:33:59,736 And your husband? 611 00:34:01,873 --> 00:34:03,485 And my husband. 612 00:34:03,509 --> 00:34:06,787 Perhaps you were afraid of Laura not for yourself, 613 00:34:06,811 --> 00:34:08,123 but for your husband. 614 00:34:08,147 --> 00:34:09,891 You wanted to protect him. 615 00:34:09,915 --> 00:34:12,526 Yes. That's true. 616 00:34:12,550 --> 00:34:14,996 I knew that she and Roger were deeply involved 617 00:34:15,020 --> 00:34:17,165 in something bad. 618 00:34:17,189 --> 00:34:18,967 That's why I hired the detective. 619 00:34:18,991 --> 00:34:21,157 You hired a detective? 620 00:34:28,566 --> 00:34:29,811 Thank you, that's all. 621 00:34:29,835 --> 00:34:31,813 Well, now just a moment. The witness stated... 622 00:34:31,837 --> 00:34:34,716 Your Honor, I have a question on redirect. 623 00:34:34,740 --> 00:34:37,385 Mrs. Phillips, who was this detective you hired? 624 00:34:37,409 --> 00:34:39,220 He was a private detective. 625 00:34:39,244 --> 00:34:40,821 His name is Ben Penner. 626 00:34:40,845 --> 00:34:42,190 May it please the court, 627 00:34:42,214 --> 00:34:46,060 I'll call this Ben Penner to the stand right now. 628 00:34:46,084 --> 00:34:49,297 Mrs. Phillips wanted the Randall house kept under surveillance. 629 00:34:49,321 --> 00:34:51,165 Uh, a check made on who came and went, 630 00:34:51,189 --> 00:34:53,001 particularly her husband. 631 00:34:53,025 --> 00:34:55,236 Were you on duty the night of the murder? 632 00:34:55,260 --> 00:34:56,837 Yes, sir, I was. 633 00:34:56,861 --> 00:34:59,240 And did you keep a record of who came and went on that night? 634 00:34:59,264 --> 00:35:00,264 I did. 635 00:35:05,603 --> 00:35:08,315 Mr. Penner, would you please read that record to the court 636 00:35:08,339 --> 00:35:11,285 starting, let's say, at, uh, 8:00? 637 00:35:11,309 --> 00:35:14,188 Well, let's see. 638 00:35:14,212 --> 00:35:17,959 "8:10, Phyllis Hudson left the house, carrying a package. 639 00:35:17,983 --> 00:35:20,828 "8:12, Mrs. Randall left the house, hurriedly. 640 00:35:20,852 --> 00:35:25,499 And no activity until 8:44, when Mrs. Randall came back." 641 00:35:25,523 --> 00:35:28,736 Was there anything unusual about Mrs. Randall when she returned? 642 00:35:28,760 --> 00:35:30,671 Again, she was in a hurry. 643 00:35:30,695 --> 00:35:32,540 She also staggered slightly, 644 00:35:32,564 --> 00:35:33,908 as though drunk or, uh, 645 00:35:33,932 --> 00:35:35,743 under the influence of drugs. 646 00:35:35,767 --> 00:35:36,911 That's all. 647 00:35:36,935 --> 00:35:38,212 Please continue. 648 00:35:38,236 --> 00:35:41,316 "9:13, Phyllis Hudson returned, pretty messed up." 649 00:35:41,340 --> 00:35:42,817 Mm? 650 00:35:42,841 --> 00:35:44,518 Disheveled, I mean. 651 00:35:44,542 --> 00:35:48,323 "At 9:17 Mr. Sheridan and his girlfriend drove up, 652 00:35:48,347 --> 00:35:50,058 "parked across the street. 653 00:35:50,082 --> 00:35:53,094 "9:20, Phyllis Hudson ran out, drove away. 654 00:35:53,118 --> 00:35:55,063 "Two minutes later, Sheridan and his girl left." 655 00:35:55,087 --> 00:35:57,098 They never got inside the house. 656 00:35:57,122 --> 00:36:00,134 Then nobody else until 9:57. 657 00:36:00,158 --> 00:36:02,470 "Sheridan and his girlfriend came back with a key, 658 00:36:02,494 --> 00:36:03,838 let themselves in. Ten o'clock..." 659 00:36:03,862 --> 00:36:05,539 Never mind continuing, Mr. Penner. 660 00:36:05,563 --> 00:36:07,608 I just wanna get one thing straight. 661 00:36:07,632 --> 00:36:09,510 Now, all the time you were watching this house, 662 00:36:09,534 --> 00:36:12,013 could anybody have entered or left it without your noticing? 663 00:36:12,037 --> 00:36:13,481 No, sir. They couldn't. 664 00:36:13,505 --> 00:36:18,286 Then from the time that Laura Randall returned at 8:44, 665 00:36:18,310 --> 00:36:20,021 until almost 10:00, 666 00:36:20,045 --> 00:36:21,789 when Bruce Sheridan unlocked that door 667 00:36:21,813 --> 00:36:24,692 and let himself inside, was there anyone... 668 00:36:24,716 --> 00:36:26,660 Now, anyone at all, Mr. Penner, 669 00:36:26,684 --> 00:36:28,929 with the exception of Phyllis Hudson, 670 00:36:28,953 --> 00:36:31,366 who went in or out of that house? 671 00:36:31,390 --> 00:36:34,068 No, sir. Just her. Just the defendant. 672 00:36:34,092 --> 00:36:36,570 Thank you, Mr. Penner. Thank you very much. 673 00:36:36,594 --> 00:36:38,761 Cross-examine. No questions. 674 00:36:41,266 --> 00:36:44,312 Your Honor, the state contends it has established 675 00:36:44,336 --> 00:36:45,913 a prima facie case 676 00:36:45,937 --> 00:36:48,883 and moves that the defendant be bound over for trial. 677 00:36:48,907 --> 00:36:51,785 I object, Your Honor. 678 00:36:51,809 --> 00:36:54,455 Defense has been given no opportunity to present a case 679 00:36:54,479 --> 00:36:56,590 challenging the credulity or accuracy 680 00:36:56,614 --> 00:36:58,392 of the prosecution's evidence. 681 00:36:58,416 --> 00:37:01,996 State's motion is premature and move it not be granted. 682 00:37:02,020 --> 00:37:04,465 The hour is late, gentlemen. 683 00:37:04,489 --> 00:37:08,369 Both motions will be taken under advisement. 684 00:37:08,393 --> 00:37:10,171 This court is now adjourned. 685 00:37:10,195 --> 00:37:12,606 We'll reconvene at 9:00 tomorrow morning. 686 00:37:28,479 --> 00:37:30,858 Here they are: Rust flakes and stripped threading. 687 00:37:30,882 --> 00:37:32,693 Both fresh and recent. 688 00:37:32,717 --> 00:37:34,428 Not another single, blessed thing. 689 00:37:34,452 --> 00:37:35,596 I'm sorry, Perry. 690 00:37:35,620 --> 00:37:37,431 Sorry? For what? 691 00:37:37,455 --> 00:37:39,867 This is exactly what I hoped you would find. 692 00:37:39,891 --> 00:37:42,158 It is? Mm-hm. 693 00:37:43,694 --> 00:37:46,740 Paul, I'd like you to charter a helicopter. 694 00:37:46,764 --> 00:37:48,042 A helicopter? 695 00:37:48,066 --> 00:37:49,277 Where are we going? 696 00:37:49,301 --> 00:37:50,912 I'll fill you in on that later. 697 00:37:50,936 --> 00:37:52,813 We'll need it for tomorrow. 698 00:37:52,837 --> 00:37:54,949 Perry, we're in court tomorrow. 699 00:37:54,973 --> 00:37:56,517 Yes, I know. 700 00:38:01,979 --> 00:38:03,590 Now, normally, in the presentation 701 00:38:03,614 --> 00:38:05,092 of a prima facie case, 702 00:38:05,116 --> 00:38:07,194 the court, in a preliminary hearing, 703 00:38:07,218 --> 00:38:09,130 will not weigh evidence or resolve conflicts 704 00:38:09,154 --> 00:38:10,797 in the evidence, but will merely 705 00:38:10,821 --> 00:38:13,134 bind the defendant over for trial. 706 00:38:13,158 --> 00:38:16,037 However, in the interests of justice, 707 00:38:16,061 --> 00:38:18,705 the court feels that the present case 708 00:38:18,729 --> 00:38:22,809 merits the fullest possible presentation of evidence. 709 00:38:22,833 --> 00:38:25,901 A motion to bind at this time is therefore denied. 710 00:38:27,939 --> 00:38:30,418 Now, Mr. Chamberlain, have you any other witnesses? 711 00:38:30,442 --> 00:38:33,054 Yes, Your Honor. Mr. Walter Randall. 712 00:38:33,078 --> 00:38:35,956 Call Walter Randall to the stand, please. 713 00:38:35,980 --> 00:38:38,214 Mr. Walter Randall, take the stand. 714 00:38:42,053 --> 00:38:44,432 Of course we spent a good deal of time together. 715 00:38:44,456 --> 00:38:45,999 Everyone knew that. 716 00:38:46,023 --> 00:38:48,369 Mr. Randall, the court has ruled you a hostile witness. 717 00:38:48,393 --> 00:38:52,106 So please, just answer the questions "yes" or "no." 718 00:38:52,130 --> 00:38:54,508 Are you and Phyllis Hudson in love? 719 00:38:54,532 --> 00:38:57,578 I can only speak for myself. 720 00:38:57,602 --> 00:38:59,347 Yes, I am in love with her. 721 00:38:59,371 --> 00:39:02,817 Now, Mr. Randall, did you and Phyllis Hudson ever discuss 722 00:39:02,841 --> 00:39:05,353 the possibility of doing away with your wife? 723 00:39:05,377 --> 00:39:06,720 Of course not. 724 00:39:06,744 --> 00:39:08,889 And yet you admit writing that letter from San Diego? 725 00:39:08,913 --> 00:39:11,758 I'll put it this way, Mr. Randall: 726 00:39:11,782 --> 00:39:14,128 Did you and Phyllis Hudson ever discuss the fact 727 00:39:14,152 --> 00:39:15,997 that your problems would be solved 728 00:39:16,021 --> 00:39:17,598 if Laura were out of the way? 729 00:39:17,622 --> 00:39:19,066 Yes. That's only natural. 730 00:39:19,090 --> 00:39:22,003 And there were two problems, weren't there, Mr. Randall? 731 00:39:22,027 --> 00:39:24,472 The means to supporting a possible second wife, 732 00:39:24,496 --> 00:39:25,639 plus the fact that you were 733 00:39:25,663 --> 00:39:27,341 still married to your first wife. 734 00:39:27,365 --> 00:39:29,243 And then suddenly it seemed 735 00:39:29,267 --> 00:39:32,079 that both of your problems were going to be solved. 736 00:39:32,103 --> 00:39:33,780 Your wife promised to give you a divorce. 737 00:39:33,804 --> 00:39:35,782 And you were about to sell your invention. 738 00:39:35,806 --> 00:39:37,418 Yes, that's correct. 739 00:39:37,442 --> 00:39:41,422 Now, Mr. Randall, did you ever say anything, 740 00:39:41,446 --> 00:39:44,191 make a call, leave a note, do anything at all 741 00:39:44,215 --> 00:39:46,027 that would make it possible for Phyllis Hudson 742 00:39:46,051 --> 00:39:48,662 to know you had removed your underwater device 743 00:39:48,686 --> 00:39:51,365 from the warehouse and taken it to sea for testing? 744 00:39:51,389 --> 00:39:52,733 No. 745 00:39:52,757 --> 00:39:55,870 Then when Phyllis Hudson was in that burning warehouse, 746 00:39:55,894 --> 00:39:58,573 neither you, nor the Nautronics people had said or done 747 00:39:58,597 --> 00:40:01,409 anything that would alter her obvious belief 748 00:40:01,433 --> 00:40:04,011 that the invention, your invention that meant 749 00:40:04,035 --> 00:40:06,381 so much to both of you was been destroyed? 750 00:40:06,405 --> 00:40:07,749 No. 751 00:40:07,773 --> 00:40:10,785 Destroyed by the woman who had just tried to kill her. 752 00:40:10,809 --> 00:40:13,053 The woman who stood between her and the man that she loved 753 00:40:13,077 --> 00:40:14,221 and wanted to marry? 754 00:40:14,245 --> 00:40:15,757 You can make anything sound bad. 755 00:40:15,781 --> 00:40:17,759 And twist a good, kind person to a monster, 756 00:40:17,783 --> 00:40:19,159 if you use the right word. 757 00:40:19,183 --> 00:40:21,885 I withdraw the question. Your witness. 758 00:40:25,390 --> 00:40:27,435 Why would your wife have wanted to destroy 759 00:40:27,459 --> 00:40:30,393 your underwater device, Mr. Randall? 760 00:40:31,730 --> 00:40:34,108 I don't know. 761 00:40:34,132 --> 00:40:35,877 To hold me, perhaps. 762 00:40:35,901 --> 00:40:37,678 And you didn't want that? 763 00:40:37,702 --> 00:40:41,015 I wanted my freedom more than anything else in the world. 764 00:40:41,039 --> 00:40:42,617 Enough to kill for it? 765 00:40:42,641 --> 00:40:44,051 Enough to kill for it. 766 00:40:44,075 --> 00:40:46,220 Without getting into the very complex nature 767 00:40:46,244 --> 00:40:48,956 of your underwater navigational device, Mr. Randall, 768 00:40:48,980 --> 00:40:50,991 could you tell us if among its other components 769 00:40:51,015 --> 00:40:53,060 it contains a radio transmitter? 770 00:40:53,084 --> 00:40:54,995 Well, a secondary function of the device 771 00:40:55,019 --> 00:40:57,565 does involve a small transmitter, yes. 772 00:40:57,589 --> 00:40:59,834 Is the purpose of that transmitter 773 00:40:59,858 --> 00:41:02,437 to assist in remote control? 774 00:41:02,461 --> 00:41:05,406 Such as, oh, let us say, the remote control use 775 00:41:05,430 --> 00:41:07,608 to change channels on a home television set? 776 00:41:07,632 --> 00:41:09,844 They're scarcely analogous, Mr. Mason. 777 00:41:09,868 --> 00:41:11,446 Except, of course, they both do 778 00:41:11,470 --> 00:41:13,881 and can use radio to activate a motor. 779 00:41:13,905 --> 00:41:15,850 You send a signal, it's received, 780 00:41:15,874 --> 00:41:16,918 it starts a motor going? 781 00:41:16,942 --> 00:41:18,553 That's right. 782 00:41:18,577 --> 00:41:21,355 You could also, for instance, install a motorized valve 783 00:41:21,379 --> 00:41:23,123 in a gas pipe, could you not? 784 00:41:23,147 --> 00:41:26,894 Motorized valve in a gas pipe? 785 00:41:26,918 --> 00:41:29,029 So that from a distance it would be possible 786 00:41:29,053 --> 00:41:31,599 to send a radio signal that could turn the gas in that pipe 787 00:41:31,623 --> 00:41:33,300 on or off? 788 00:41:33,324 --> 00:41:35,570 I don't know. 789 00:41:35,594 --> 00:41:37,226 Perhaps you could do that. 790 00:41:40,231 --> 00:41:43,277 With the court's indulgence, I would like to present 791 00:41:43,301 --> 00:41:45,112 a demonstration that may help the witness 792 00:41:45,136 --> 00:41:46,714 answer more positively. 793 00:41:46,738 --> 00:41:48,983 Mm-hm. Uh, Mr. Chamberlain? 794 00:41:49,007 --> 00:41:51,452 I object most strenuously, Your Honor. 795 00:41:51,476 --> 00:41:53,654 I fell Mr. Mason is trying to turn this hearing 796 00:41:53,678 --> 00:41:55,156 into a public circus. 797 00:41:55,180 --> 00:41:57,258 Uh, objection is overruled. 798 00:41:57,282 --> 00:41:59,360 Now, the court is interested in a further development 799 00:41:59,384 --> 00:42:01,195 of this line of inquiry. 800 00:42:01,219 --> 00:42:03,653 You may proceed with your demonstration, Mr. Mason. 801 00:42:05,923 --> 00:42:07,768 Here is an old-fashioned gas heater, 802 00:42:07,792 --> 00:42:11,272 exactly like the one in Laura Randall's bedroom. 803 00:42:11,296 --> 00:42:13,440 This is a standard gas hose, 804 00:42:13,464 --> 00:42:16,243 which connects the gas source to the heater. 805 00:42:16,267 --> 00:42:18,011 Here is a valve, which would turn on 806 00:42:18,035 --> 00:42:21,282 or shut off the gas to the hose. 807 00:42:21,306 --> 00:42:23,718 Here is a radio-controlled motor. 808 00:42:23,742 --> 00:42:27,087 Mr. Bailiff, will you light the heater, please? 809 00:42:27,111 --> 00:42:28,722 Now, Mr. Randall, 810 00:42:28,746 --> 00:42:30,424 what was the approximate distance 811 00:42:30,448 --> 00:42:32,426 from the boat you were on on the night of the murder 812 00:42:32,450 --> 00:42:33,561 to your house in town? 813 00:42:33,585 --> 00:42:35,762 In a straight line, that is. 814 00:42:35,786 --> 00:42:38,887 Oh, about, uh, 35 miles. 815 00:42:49,066 --> 00:42:51,545 Mason calling. 816 00:42:51,569 --> 00:42:53,001 Can you hear me, Mr. Drake? 817 00:42:57,075 --> 00:42:59,921 Repeat, can you hear me, Paul? 818 00:42:59,945 --> 00:43:00,955 Come in. 819 00:43:00,979 --> 00:43:02,489 Hello. This is Paul Drake. 820 00:43:02,513 --> 00:43:04,191 I read you loud and clear. 821 00:43:04,215 --> 00:43:06,594 Will you tell us where you are, please? 822 00:43:06,618 --> 00:43:08,763 I'm with pilot Nate Tiger. 823 00:43:08,787 --> 00:43:11,098 We're in a helicopter flying at 5,000 feet, 824 00:43:11,122 --> 00:43:13,467 approximately 40 miles from the courthouse. 825 00:43:13,491 --> 00:43:16,270 We're ready when you are, Perry. 826 00:43:16,294 --> 00:43:18,694 May I direct the court's attention to the gas heater? 827 00:43:20,097 --> 00:43:22,209 All right, Paul, I'm starting the countdown. 828 00:43:22,233 --> 00:43:24,144 Ten, 829 00:43:24,168 --> 00:43:26,179 nine, 830 00:43:26,203 --> 00:43:28,181 eight, 831 00:43:28,205 --> 00:43:30,172 seven, six, 832 00:43:31,976 --> 00:43:34,110 five, four, 833 00:43:35,914 --> 00:43:38,014 three, two, 834 00:43:39,784 --> 00:43:41,962 one. 835 00:43:41,986 --> 00:43:43,419 Now. 836 00:43:45,991 --> 00:43:48,969 First the valve is turned off. 837 00:43:50,295 --> 00:43:51,694 Then the flame dies. 838 00:43:54,766 --> 00:43:57,177 Then the unlit gas is back on again. 839 00:43:57,201 --> 00:43:58,979 Please. 840 00:43:59,003 --> 00:44:01,443 All right, Paul, thank you. 841 00:44:05,376 --> 00:44:08,455 Mr. Randall, you saw the demonstration. 842 00:44:08,479 --> 00:44:11,659 Is your sounding device capable of broadcasting a signal 843 00:44:11,683 --> 00:44:13,260 which would do the same thing? 844 00:44:13,284 --> 00:44:14,695 No! 845 00:44:14,719 --> 00:44:17,364 Would never have occurred to me to adapt something like that. 846 00:44:17,388 --> 00:44:19,633 No! And I didn't kill Laura. 847 00:44:19,657 --> 00:44:21,368 And I haven't slaved ten years to develop 848 00:44:21,392 --> 00:44:24,738 a highly complex electronic navigational device 849 00:44:24,762 --> 00:44:27,140 just as a gimmick to kill people! 850 00:44:27,164 --> 00:44:30,911 You're wrong, absolutely wrong! 851 00:44:30,935 --> 00:44:34,114 Your Honor, if I may be permitted to interrupt 852 00:44:34,138 --> 00:44:36,016 my cross-examination of this witness, 853 00:44:36,040 --> 00:44:37,951 I should like to recall a witness. 854 00:44:37,975 --> 00:44:39,920 Another electronics expert who should be able 855 00:44:39,944 --> 00:44:42,856 to clear up the question of the technical adaptability 856 00:44:42,880 --> 00:44:46,794 of a device of this kind to the modus operandi of the crime. 857 00:44:46,818 --> 00:44:48,128 Mr. Chamberlain? 858 00:44:48,152 --> 00:44:49,930 No objection, Your Honor. 859 00:44:49,954 --> 00:44:52,599 The witness may step down for now. 860 00:44:52,623 --> 00:44:54,267 Call your witness, Mr. Mason. 861 00:44:54,291 --> 00:44:56,537 Mr. Bruce Sheridan. 862 00:44:56,561 --> 00:44:58,939 Mr. Bruce Sheridan to the stand. 863 00:44:58,963 --> 00:45:02,510 Yes, I'm reasonably familiar with Walter's sounding device. 864 00:45:02,534 --> 00:45:05,212 You are aware of the type and frequency of signal 865 00:45:05,236 --> 00:45:07,414 required to activate a motorized valve 866 00:45:07,438 --> 00:45:09,550 in the gas pipe in the Randall home? 867 00:45:09,574 --> 00:45:11,452 I think so, yes. 868 00:45:11,476 --> 00:45:13,688 And such a valve could be quite simple, quite small? 869 00:45:13,712 --> 00:45:15,389 That's right. 870 00:45:15,413 --> 00:45:17,991 It would have been no problem then for Walter Randall 871 00:45:18,015 --> 00:45:21,194 to have killed his wife literally by remote control? 872 00:45:21,218 --> 00:45:22,629 No problem. 873 00:45:22,653 --> 00:45:25,232 Would you say anyone familiar with basic electronics 874 00:45:25,256 --> 00:45:26,934 could have done it? 875 00:45:26,958 --> 00:45:29,370 Well, now, I'm not sure. 876 00:45:29,394 --> 00:45:32,740 Could you have killed Laura Randall in such a manner? 877 00:45:32,764 --> 00:45:34,441 I beg your pardon, sir. 878 00:45:34,465 --> 00:45:37,077 Mr. Sheridan, 879 00:45:37,101 --> 00:45:38,979 we've heard about a bad investment 880 00:45:39,003 --> 00:45:42,316 made by Roger Phillips with a forged check. 881 00:45:42,340 --> 00:45:45,586 In whose company was that bad investment made? 882 00:45:45,610 --> 00:45:48,989 Mine. You know that. It's no secret. 883 00:45:49,013 --> 00:45:50,825 And your company was all but bankrupt 884 00:45:50,849 --> 00:45:53,393 by the withdrawal of a defense contract. 885 00:45:53,417 --> 00:45:56,130 Roger invested money with me and lost it. 886 00:45:56,154 --> 00:45:58,032 That's got nothing to do with Laura's death. 887 00:45:58,056 --> 00:45:59,967 It was Laura's money, 888 00:45:59,991 --> 00:46:03,971 illegally given to you, irresponsibly lost by you. 889 00:46:03,995 --> 00:46:07,074 Perhaps Laura wasn't threatening only Roger. 890 00:46:07,098 --> 00:46:08,508 Perhaps she was threatening you, 891 00:46:08,532 --> 00:46:11,178 threatening to take over your company, throw you out. 892 00:46:11,202 --> 00:46:13,313 I resent that. It's complete nonsense. 893 00:46:13,337 --> 00:46:14,882 The things were starting to pick up, 894 00:46:14,906 --> 00:46:16,584 there would have been plenty of money. 895 00:46:16,608 --> 00:46:20,420 You were able to manage Roger, but not Laura. 896 00:46:20,444 --> 00:46:23,824 Wasn't it then you decided to kill her? 897 00:46:23,848 --> 00:46:26,426 Wasn't it then you got into the Randall home, 898 00:46:26,450 --> 00:46:29,362 and installed a motorized valve on that gas pipe? 899 00:46:29,386 --> 00:46:31,132 I certainly did not! 900 00:46:31,156 --> 00:46:33,467 Somebody did, Mr. Sheridan. 901 00:46:33,491 --> 00:46:35,402 If not you, who could have done it? 902 00:46:35,426 --> 00:46:37,004 Uh... 903 00:46:37,028 --> 00:46:38,973 What about Roger? Sure. 904 00:46:38,997 --> 00:46:40,741 Sure, he... He made the bomb. 905 00:46:40,765 --> 00:46:42,876 He could have installed that motorized valve. 906 00:46:42,900 --> 00:46:43,944 Or even Amelia. 907 00:46:43,968 --> 00:46:46,079 Or Walter. Yes, Walter. 908 00:46:46,103 --> 00:46:48,582 Walter Randall lived in the house, he could have put it in. 909 00:46:48,606 --> 00:46:51,485 You just proved that he could have sent that radio signal. 910 00:46:51,509 --> 00:46:54,488 Yes, he could have, Mr. Sheridan. 911 00:46:54,512 --> 00:46:56,924 Except for one thing. 912 00:46:56,948 --> 00:46:59,108 Mr. Johnson, will you please stand? 913 00:47:00,351 --> 00:47:04,765 This gentleman, Mr. Sheridan, is from the Nautronics company. 914 00:47:04,789 --> 00:47:06,232 He is prepared to take the stand 915 00:47:06,256 --> 00:47:09,570 and testify that the self-contained batteries 916 00:47:09,594 --> 00:47:12,072 in the underwater device were being recharged 917 00:47:12,096 --> 00:47:14,942 without interruption from 7:00 in the night of the murder 918 00:47:14,966 --> 00:47:17,177 until past midnight. 919 00:47:17,201 --> 00:47:19,746 And without power in that underwater device, 920 00:47:19,770 --> 00:47:22,115 it was physically impossible for Walter Randall 921 00:47:22,139 --> 00:47:24,818 to have transmitted any radio signal. 922 00:47:24,842 --> 00:47:25,953 All right, all right, 923 00:47:25,977 --> 00:47:27,821 so he didn't send the radio signal. 924 00:47:27,845 --> 00:47:30,691 Can you prove that he didn't install that motorized valve? 925 00:47:30,715 --> 00:47:32,659 Can you prove that any of them didn't do it? 926 00:47:32,683 --> 00:47:34,528 The question, Mr. Sheridan, 927 00:47:34,552 --> 00:47:37,130 is not who installed the valve, 928 00:47:37,154 --> 00:47:38,353 but who removed it. 929 00:47:45,897 --> 00:47:48,208 I have here in these envelopes, Your Honor, 930 00:47:48,232 --> 00:47:51,678 physical evidence I am prepared to introduce and authenticate. 931 00:47:51,702 --> 00:47:54,214 Flakes of rust, newly scrapped. 932 00:47:54,238 --> 00:47:57,484 Stripped threading from a galvanized iron pipe. 933 00:47:57,508 --> 00:48:00,286 A single gas pipe leaving the main line 934 00:48:00,310 --> 00:48:02,255 in the Randall basement and going directly 935 00:48:02,279 --> 00:48:04,591 to the bedroom of Laura Randall. 936 00:48:04,615 --> 00:48:08,428 A gas pipe I can prove was just recently tampered with. 937 00:48:08,452 --> 00:48:10,197 You can authenticate this? 938 00:48:10,221 --> 00:48:11,631 Yes, Your Honor. 939 00:48:11,655 --> 00:48:14,902 Somebody recently worked on this gas pipe in the Randall home, 940 00:48:14,926 --> 00:48:16,269 and my investigator has learned 941 00:48:16,293 --> 00:48:18,405 that there hasn't been an authorized plumber out there 942 00:48:18,429 --> 00:48:19,673 for more than a year. 943 00:48:19,697 --> 00:48:21,942 Now, as I recall, the police testimony 944 00:48:21,966 --> 00:48:24,477 made no mention of anything unusual about the gas pipes. 945 00:48:24,501 --> 00:48:26,546 Exactly. 946 00:48:26,570 --> 00:48:29,683 The police reported finding nothing unusual 947 00:48:29,707 --> 00:48:32,519 and the police in this city are both efficient and thorough. 948 00:48:32,543 --> 00:48:35,555 Therefore, whoever installed that valve 949 00:48:35,579 --> 00:48:37,124 must have also had time to remove it 950 00:48:37,148 --> 00:48:39,827 and before the police got there. 951 00:48:39,851 --> 00:48:42,395 Walter Randall couldn't have done that, Mr. Sheridan. 952 00:48:42,419 --> 00:48:45,465 He was aboard a boat, remember? 953 00:48:45,489 --> 00:48:47,568 That still doesn't prove that I did it. 954 00:48:47,592 --> 00:48:52,505 Mr. Sheridan, why did you park outside the house? 955 00:48:52,529 --> 00:48:54,575 Why were you so anxious to be the first to enter 956 00:48:54,599 --> 00:48:55,842 and discover the body? 957 00:48:55,866 --> 00:48:58,244 Why did you invent a pretext to send Judy Baldwin out 958 00:48:58,268 --> 00:48:59,780 to call the police? 959 00:48:59,804 --> 00:49:02,282 So you and only you could remove the valve 960 00:49:02,306 --> 00:49:04,807 you had installed to kill Laura Randall. 961 00:49:10,047 --> 00:49:11,859 Yes. 962 00:49:11,883 --> 00:49:13,227 I killed her. 963 00:49:14,819 --> 00:49:17,330 I had to. 964 00:49:17,354 --> 00:49:20,500 She poisoned everybody's life she touched. 965 00:49:20,524 --> 00:49:22,870 Destroyed them. 966 00:49:22,894 --> 00:49:25,005 She was going to destroy me. 967 00:49:25,029 --> 00:49:27,707 Take away everything I had, 968 00:49:27,731 --> 00:49:29,999 everything I'd ever worked for. 969 00:49:31,735 --> 00:49:33,480 Funny, isn't it? 970 00:49:33,504 --> 00:49:38,052 Roger, Amelia, 971 00:49:38,076 --> 00:49:41,888 Walter, Phyllis, me. 972 00:49:41,912 --> 00:49:45,747 Any one of us had reason to kill her. 973 00:49:47,685 --> 00:49:49,885 But I guess the others couldn't do it. 974 00:49:54,358 --> 00:49:55,836 All right, I'll tell him. 975 00:49:55,860 --> 00:49:57,437 Right. Bye. 976 00:49:57,461 --> 00:49:58,772 Perry say we go ahead without him, 977 00:49:58,796 --> 00:50:00,407 he'd be a few minutes late. 978 00:50:00,431 --> 00:50:01,909 You know, I still don't understand 979 00:50:01,933 --> 00:50:04,912 how Mr. Mason got on to the whole idea of how it was done. 980 00:50:04,936 --> 00:50:08,415 Well, the idea of a murder gadget or a deadly device, 981 00:50:08,439 --> 00:50:10,583 was just one faint possibility originally. 982 00:50:10,607 --> 00:50:12,619 But then when the prosecution proved that no one else 983 00:50:12,643 --> 00:50:14,021 came in or out of the house, 984 00:50:14,045 --> 00:50:16,190 Perry just had to assume that maybe they were right. 985 00:50:16,214 --> 00:50:18,525 In which case, the killer just had to be Bruce Sheridan. 986 00:50:18,549 --> 00:50:20,661 Also he had a two-way radio in his car. 987 00:50:20,685 --> 00:50:22,629 Yes, his girlfriend said he was tuning in a radio, 988 00:50:22,653 --> 00:50:23,897 remember? 989 00:50:23,921 --> 00:50:26,199 They were up on Mulholland, where transmission is good. 990 00:50:26,223 --> 00:50:28,669 And at the time he sent the signal that killed your wife, 991 00:50:28,693 --> 00:50:30,403 his girlfriend was sitting right beside him 992 00:50:30,427 --> 00:50:32,238 with not the faintest idea of what he was up to. 993 00:50:32,262 --> 00:50:35,275 He figured she'd be a pretty good alibi for him, of course. 994 00:50:35,299 --> 00:50:37,944 That's right. It's all pretty obvious. 995 00:50:37,968 --> 00:50:40,714 Well, anyway, it's all pretty obvious now. 73703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.