All language subtitles for Perry Mason S04E09 The Case of the Nine Dolls.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,030 --> 00:01:04,707 Hey, I wouldn't mind having this myself. 2 00:01:04,731 --> 00:01:07,443 Come in handy for snagging the olives out of martinis. 3 00:01:08,602 --> 00:01:10,446 Look at these flies, Paul. 4 00:01:10,470 --> 00:01:13,116 A retired government man up near Palo Alto 5 00:01:13,140 --> 00:01:14,784 is teaching me how to hand tie them. 6 00:01:14,808 --> 00:01:16,452 Well, if I were a trout in Scotland, 7 00:01:16,476 --> 00:01:17,888 I wouldn't worry too much. 8 00:01:17,912 --> 00:01:19,356 What do you mean by that? 9 00:01:19,380 --> 00:01:21,391 Look at the record. For three years now 10 00:01:21,415 --> 00:01:23,293 you've been polishing up your Highland brogue 11 00:01:23,317 --> 00:01:24,761 and your fly casting, and the closest 12 00:01:24,785 --> 00:01:27,330 you've gotten to Scotland so far is Pasadena. 13 00:01:27,354 --> 00:01:30,000 I know, Paul. 14 00:01:30,024 --> 00:01:31,935 But this time nothing interferes. 15 00:01:31,959 --> 00:01:34,404 Lawyers have as much right to vacations 16 00:01:34,428 --> 00:01:36,539 as, uh, plumbers, 17 00:01:36,563 --> 00:01:38,441 stock brokers, 18 00:01:38,465 --> 00:01:41,077 and/or private investigators. 19 00:01:41,101 --> 00:01:42,412 I couldn't agree more, 20 00:01:42,436 --> 00:01:44,414 but 8-to-5 you don't make it. 21 00:01:44,438 --> 00:01:46,349 Here, look. 22 00:01:46,373 --> 00:01:48,651 Jet non-stop to London. 23 00:01:48,675 --> 00:01:50,853 Berth on the night train to Edinburgh. 24 00:01:50,877 --> 00:01:52,355 A confirmed two-weeks reservation at 25 00:01:52,379 --> 00:01:55,825 the Inn at Glenkindie in the Cairngorm Mountains. 26 00:01:55,849 --> 00:01:57,460 By this time Monday I'll be 27 00:01:57,484 --> 00:02:00,430 knee-deep in some little stream fishing... 28 00:02:00,454 --> 00:02:01,631 Yes, Della? 29 00:02:01,655 --> 00:02:03,800 I know you said no business today, 30 00:02:03,824 --> 00:02:05,601 but, uh, there's a young lady outside 31 00:02:05,625 --> 00:02:07,603 who insists on seeing you. 32 00:02:07,627 --> 00:02:09,672 Della, even if Cleopatra were out there 33 00:02:09,696 --> 00:02:10,873 I still wouldn't see her. 34 00:02:10,897 --> 00:02:13,709 I have a feeling she's in trouble. 35 00:02:13,733 --> 00:02:16,846 You always have that feeling about prospective clients. 36 00:02:16,870 --> 00:02:19,149 Especially if they're, uh, personable young ladies, 37 00:02:19,173 --> 00:02:20,616 which I'm sure she must be. 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,718 She's more than personable, Perry. 39 00:02:22,742 --> 00:02:24,862 You'll fall in love with her at first sight. 40 00:02:27,148 --> 00:02:29,292 Well, it might be better 41 00:02:29,316 --> 00:02:31,561 to explain to her in person. 42 00:02:31,585 --> 00:02:33,130 All right, Della, have her come in. 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,714 All right, Della, have her come in. 44 00:02:37,924 --> 00:02:40,225 Miss Smith. 45 00:02:41,762 --> 00:02:43,573 Hello. 46 00:02:43,597 --> 00:02:45,242 This is Mr. Drake, 47 00:02:45,266 --> 00:02:47,377 and this is Mr. Mason. 48 00:02:47,401 --> 00:02:48,411 How do you do? 49 00:02:48,435 --> 00:02:51,303 Uh, excuse me, how do you do? 50 00:02:52,406 --> 00:02:54,851 Won't you sit down? 51 00:02:54,875 --> 00:02:56,208 Thank you. 52 00:03:00,147 --> 00:03:01,158 And now, Miss Smith. 53 00:03:01,182 --> 00:03:02,992 I'm Peggy. 54 00:03:03,016 --> 00:03:06,363 All right, Peggy. 55 00:03:06,387 --> 00:03:08,965 Now, you wanted to consult me about something? 56 00:03:08,989 --> 00:03:11,168 Yes, Mr. Mason. 57 00:03:11,192 --> 00:03:13,537 Virginia Hobson recommended you. 58 00:03:13,561 --> 00:03:15,472 Virginia Hobson? 59 00:03:15,496 --> 00:03:18,274 She's my best friend at Westcroft. 60 00:03:18,298 --> 00:03:20,343 That's the school I go to. 61 00:03:20,367 --> 00:03:22,412 Virginia said her father said 62 00:03:22,436 --> 00:03:24,214 that you were the only lawyer he would go to, 63 00:03:24,238 --> 00:03:25,837 if he were in trouble. 64 00:03:31,078 --> 00:03:33,589 Are you in trouble, Peggy? 65 00:03:33,613 --> 00:03:35,024 Yes. 66 00:03:35,048 --> 00:03:38,928 Well, how can I help you? 67 00:03:38,952 --> 00:03:42,732 Could you find out who I am, Mr. Mason? 68 00:03:42,756 --> 00:03:45,001 Find out who you are? 69 00:03:45,025 --> 00:03:47,770 Yes. You see, nobody seems to know. 70 00:03:58,571 --> 00:03:59,983 But you see, Mr. Mason, 71 00:04:00,007 --> 00:04:02,618 I wasn't here when Peggy was enrolled at Westcroft. 72 00:04:02,642 --> 00:04:04,720 Miss Clemmens was headmistress then. 73 00:04:04,744 --> 00:04:06,322 Well, she must have told you something 74 00:04:06,346 --> 00:04:07,756 about Peggy's background. 75 00:04:07,780 --> 00:04:09,058 Oh, I never met Miss Clemmens. 76 00:04:09,082 --> 00:04:11,527 She died before I came West. 77 00:04:11,551 --> 00:04:13,329 As for Peggy's background, 78 00:04:13,353 --> 00:04:16,366 well, all I know is that she's apparently the offspring 79 00:04:16,390 --> 00:04:18,167 of a Swiss bank and an electronic brain. 80 00:04:19,959 --> 00:04:21,605 That's a rather odd combination. 81 00:04:21,629 --> 00:04:23,840 What has she told you? 82 00:04:23,864 --> 00:04:26,008 Well, only that she doesn't think she's Peggy Smith. 83 00:04:26,032 --> 00:04:28,177 And she'd like me to find out who she really is. 84 00:04:28,201 --> 00:04:30,347 And that in the five years she's been here, 85 00:04:30,371 --> 00:04:34,083 she hasn't received one visit or one letter from anyone. 86 00:04:34,107 --> 00:04:35,351 That does seem absurd. 87 00:04:35,375 --> 00:04:38,455 Absurd, but true, Mr. Mason. 88 00:04:38,479 --> 00:04:40,624 You see, Peggy's tuition is paid by 89 00:04:40,648 --> 00:04:43,093 Tobler & Sons Bank in Geneva, Switzerland. 90 00:04:43,117 --> 00:04:44,760 We bill them quarterly 91 00:04:44,784 --> 00:04:47,130 for her clothing, medical expenses, 92 00:04:47,154 --> 00:04:48,965 allowance, summer camp, everything. 93 00:04:48,989 --> 00:04:50,433 And back comes a check. 94 00:04:50,457 --> 00:04:52,101 Miss Lorimer, 95 00:04:52,125 --> 00:04:54,104 who brought Peggy here in the first place? 96 00:04:54,128 --> 00:04:57,073 Well, the story goes that she arrived 97 00:04:57,097 --> 00:04:58,641 in a gleaming limousine, 98 00:04:58,665 --> 00:05:00,743 unaccompanied except for a rag doll 99 00:05:00,767 --> 00:05:02,212 and a chauffeur, who just left her. 100 00:05:02,236 --> 00:05:04,747 No reference names in her file? 101 00:05:04,771 --> 00:05:07,417 No names at all. 102 00:05:07,441 --> 00:05:11,087 Well, it's certainly a glamorous mystery all right. 103 00:05:11,111 --> 00:05:14,357 Swiss banks, gleaming limousines. 104 00:05:14,381 --> 00:05:17,127 Where does the electronic brain come in? 105 00:05:17,151 --> 00:05:19,562 I'll show you in Peggy's room. 106 00:05:19,586 --> 00:05:20,826 Will you come with me, please? 107 00:05:22,456 --> 00:05:25,335 She's just lovely. 108 00:05:25,359 --> 00:05:26,969 Her name is Maggie, 109 00:05:26,993 --> 00:05:29,172 and she came here with me. 110 00:05:29,196 --> 00:05:31,674 I used to pretend she was my sister. 111 00:05:31,698 --> 00:05:34,299 But that's only when I was a little girl. 112 00:05:35,969 --> 00:05:38,981 Not that I'd mind having a real sister, 113 00:05:39,005 --> 00:05:41,518 or somebody. 114 00:05:41,542 --> 00:05:44,420 Peggy, aren't they good to you here? 115 00:05:44,444 --> 00:05:46,956 Oh, yes. They're very good. 116 00:05:46,980 --> 00:05:48,758 Especially Miss Lorimer. 117 00:05:48,782 --> 00:05:51,461 But teachers aren't the same as a family of your own, 118 00:05:51,485 --> 00:05:53,463 are they, Miss Street? 119 00:05:53,487 --> 00:05:56,287 Well, maybe not. 120 00:05:57,558 --> 00:05:59,536 But if you don't have a family, 121 00:05:59,560 --> 00:06:02,672 who gave you all of these beautiful dolls? 122 00:06:02,696 --> 00:06:04,541 I was just going to tell Mr. Mason 123 00:06:04,565 --> 00:06:06,242 about the dolls, Miss Street. 124 00:06:06,266 --> 00:06:07,677 Hi, Mr. Mason. 125 00:06:07,701 --> 00:06:09,746 Hi, Peggy. 126 00:06:09,770 --> 00:06:12,248 You were also gonna tell me about the electronic brain. 127 00:06:12,272 --> 00:06:14,584 Oh. Well, that's the only thing I can think of 128 00:06:14,608 --> 00:06:17,220 that could be sending Peggy her dolls. 129 00:06:17,244 --> 00:06:19,055 You see, 130 00:06:19,079 --> 00:06:22,091 each year, two of these arrive. 131 00:06:22,115 --> 00:06:23,626 One on the day before Christmas, 132 00:06:23,650 --> 00:06:25,562 and the other on the 11th of June. 133 00:06:25,586 --> 00:06:27,964 No card, no message, nothing. 134 00:06:27,988 --> 00:06:29,332 Just a doll. 135 00:06:29,356 --> 00:06:30,800 Nine since Peggy's been here. 136 00:06:30,824 --> 00:06:34,637 The 11th of June. 137 00:06:34,661 --> 00:06:36,873 Is that, uh, Peggy's birthday? 138 00:06:36,897 --> 00:06:39,041 We think so. 139 00:06:39,065 --> 00:06:40,977 Is that your birthday, Peggy? 140 00:06:41,001 --> 00:06:42,979 Nobody ever told me. 141 00:06:43,003 --> 00:06:44,681 Oh. 142 00:06:44,705 --> 00:06:47,417 Oh, surely you remember having a birthday party 143 00:06:47,441 --> 00:06:49,452 before you came here? 144 00:06:49,476 --> 00:06:51,187 We think Peggy was about 3 then, 145 00:06:51,211 --> 00:06:54,090 so naturally her memories are rather dim. 146 00:06:54,114 --> 00:06:55,958 Now, the only names that she can recall 147 00:06:55,982 --> 00:06:57,727 are "Auntie" and "Martha." 148 00:06:57,751 --> 00:07:01,464 And Maggie too. She's my own doll. 149 00:07:01,488 --> 00:07:03,032 There's, um, 150 00:07:03,056 --> 00:07:05,268 one lead here. 151 00:07:05,292 --> 00:07:07,370 These dolls all came from the same shop. 152 00:07:07,394 --> 00:07:09,071 Oh. 153 00:07:09,095 --> 00:07:13,142 Kringle's Gifts & Dolls, Gstaad, Switzerland. 154 00:07:13,166 --> 00:07:14,711 You know, a good investigator, 155 00:07:14,735 --> 00:07:16,346 working in Geneva and Gstaad, 156 00:07:16,370 --> 00:07:17,547 should, without any trouble, 157 00:07:17,571 --> 00:07:19,349 unearth the person who bought these dolls. 158 00:07:19,373 --> 00:07:21,183 You see, Mr. Mason, 159 00:07:21,207 --> 00:07:23,586 we'd all like to help Peggy find out who she is. 160 00:07:23,610 --> 00:07:25,355 But I'm afraid it's just not a thing 161 00:07:25,379 --> 00:07:28,524 that Westcroft School has any business financing. 162 00:07:28,548 --> 00:07:31,115 I understand. 163 00:07:32,452 --> 00:07:35,598 I'm afraid we'll have to be going now, Peggy. 164 00:07:35,622 --> 00:07:37,734 Goodbye, Mr. Mason. 165 00:07:37,758 --> 00:07:39,869 Bye, honey. 166 00:07:39,893 --> 00:07:41,738 May I see you for a moment, Miss Lorimer? 167 00:07:41,762 --> 00:07:44,082 Why, yes, of course. 168 00:07:45,231 --> 00:07:46,643 Bye-bye, Peggy. 169 00:07:46,667 --> 00:07:49,147 Take good care of Maggie. 170 00:07:50,671 --> 00:07:52,904 Miss Street, but... 171 00:07:56,976 --> 00:07:58,154 But what? 172 00:07:58,178 --> 00:08:02,225 I thought if I could find my family, 173 00:08:02,249 --> 00:08:05,561 and they could see I really wasn't so terrible, 174 00:08:05,585 --> 00:08:07,385 they might want me back again. 175 00:08:08,922 --> 00:08:13,169 Peggy, I'll come and see you. 176 00:08:13,193 --> 00:08:16,795 I'll come and see you real soon. Okay? 177 00:08:19,132 --> 00:08:20,543 Okay. 178 00:08:20,567 --> 00:08:22,767 Goodbye, Miss Street. 179 00:08:24,037 --> 00:08:26,916 Bye. Bye. 180 00:08:32,379 --> 00:08:34,323 Perry, it's getting late. We better get going. 181 00:08:34,347 --> 00:08:35,959 I'm just about ready. Della... 182 00:08:35,983 --> 00:08:37,059 Oh. 183 00:08:37,083 --> 00:08:38,327 It's getting late. 184 00:08:38,351 --> 00:08:39,362 Perry, I was just thinking 185 00:08:39,386 --> 00:08:40,697 about that poor little girl. 186 00:08:40,721 --> 00:08:42,164 Got the tickets, Della? 187 00:08:42,188 --> 00:08:43,432 They're right here. 188 00:08:43,456 --> 00:08:44,601 Look, Perry, 189 00:08:44,625 --> 00:08:45,802 suppose I went to Westcroft... 190 00:08:45,826 --> 00:08:47,169 Are you sure they're in order? 191 00:08:47,193 --> 00:08:49,071 Everything is in order. 192 00:08:49,095 --> 00:08:50,339 Los Angeles to London, 193 00:08:50,363 --> 00:08:53,676 by way of Geneva, Switz... 194 00:08:53,700 --> 00:08:54,878 Geneva, Switzerland? 195 00:08:54,902 --> 00:08:56,345 Uh, Perry, you better hurry. 196 00:08:56,369 --> 00:08:58,449 I, uh, think she's gonna kiss you. 197 00:09:00,273 --> 00:09:02,819 I'm only stopping there because I need a new watch. 198 00:09:25,165 --> 00:09:26,776 I received your cable, Mr. Mason. 199 00:09:26,800 --> 00:09:28,778 And I must tell you at once, I can't give you 200 00:09:28,802 --> 00:09:30,980 any information about Peggy Smith. 201 00:09:31,004 --> 00:09:33,082 You must know something about her, Mr. Tobler. 202 00:09:33,106 --> 00:09:36,118 Otherwise you wouldn't be paying for her education. 203 00:09:37,343 --> 00:09:38,721 Tobler & Sons are not paying. 204 00:09:38,745 --> 00:09:40,322 We merely act as agents. 205 00:09:40,346 --> 00:09:41,991 Agents for whom? 206 00:09:42,015 --> 00:09:43,459 I'm sorry, Mr. Mason, 207 00:09:43,483 --> 00:09:45,695 but I cannot tell you that. 208 00:09:45,719 --> 00:09:47,797 Mr. Tobler, 209 00:09:47,821 --> 00:09:49,465 Peggy Smith is a little girl, 210 00:09:49,489 --> 00:09:50,833 a rather pathetic little girl, 211 00:09:50,857 --> 00:09:52,334 who needs a family. 212 00:09:52,358 --> 00:09:54,203 A family to love and to be loved by. 213 00:09:54,227 --> 00:09:55,738 You're denying her that. 214 00:09:55,762 --> 00:09:57,574 I have no choice. 215 00:09:57,598 --> 00:09:59,976 Very well then, tell me this. 216 00:10:00,000 --> 00:10:03,145 Do you forward her bills to someone, 217 00:10:03,169 --> 00:10:05,548 or has an account been set up for her? 218 00:10:05,572 --> 00:10:07,383 An account, Mr. Mason. 219 00:10:07,407 --> 00:10:09,752 A numbered account. 220 00:10:09,776 --> 00:10:11,520 One with no name attached? 221 00:10:11,544 --> 00:10:12,956 Exactly. 222 00:10:12,980 --> 00:10:14,190 Except in a secret book, 223 00:10:14,214 --> 00:10:15,524 which under the Swiss law, 224 00:10:15,548 --> 00:10:17,594 I'm forbidden to show anyone, 225 00:10:17,618 --> 00:10:20,029 except in case of national emergency. 226 00:10:20,053 --> 00:10:21,898 You could hardly call 227 00:10:21,922 --> 00:10:23,900 the problem of one child in America 228 00:10:23,924 --> 00:10:26,302 a Swiss national emergency, 229 00:10:26,326 --> 00:10:29,271 could one, Mr. Mason? No, thank you. 230 00:10:29,295 --> 00:10:31,908 No, I don't suppose one could. 231 00:10:31,932 --> 00:10:35,344 I'm extremely sorry to have bothered you, Mr. Tobler. 232 00:10:35,368 --> 00:10:36,601 Oh, it's quite all right. 233 00:10:39,305 --> 00:10:40,538 Bonjour, monsieur. 234 00:10:45,479 --> 00:10:47,389 Mademoiselle? 235 00:10:47,413 --> 00:10:49,024 I wish to place a call, 236 00:10:49,048 --> 00:10:51,961 to the United States of America. Los Angeles, California. 237 00:10:51,985 --> 00:10:58,033 The number is Crestview 14699. 238 00:11:46,506 --> 00:11:47,917 She's beautiful, isn't she? 239 00:11:47,941 --> 00:11:49,218 Mm. 240 00:11:49,242 --> 00:11:51,154 Do you send many of these to America, Mr. Kringle? 241 00:11:51,178 --> 00:11:52,388 No. 242 00:11:52,412 --> 00:11:55,124 Most of them are sold to tourists here in Gstaad. 243 00:11:55,148 --> 00:11:56,392 Except, of course, 244 00:11:56,416 --> 00:11:58,327 two we send to Los Angeles each year. 245 00:11:58,351 --> 00:12:00,396 Yes, of course. 246 00:12:00,420 --> 00:12:01,597 To, uh, Peggy Smith. 247 00:12:01,621 --> 00:12:02,631 Yes. 248 00:12:03,790 --> 00:12:05,134 Oh, please wait. 249 00:12:05,158 --> 00:12:06,757 I'll be with you in just a moment. 250 00:12:11,731 --> 00:12:13,575 Are you sure that's the man? 251 00:12:13,599 --> 00:12:15,311 I looked at the hotel register. 252 00:12:15,335 --> 00:12:16,378 Perry Mason. 253 00:12:16,402 --> 00:12:18,781 Linda, remember when we were kids, 254 00:12:18,805 --> 00:12:20,950 and we used to think this was Santa Claus' shop? 255 00:12:20,974 --> 00:12:22,451 Whatever gave you that idea? 256 00:12:22,475 --> 00:12:24,386 Kringle, stupid. Kriss Kringle. 257 00:12:29,015 --> 00:12:30,793 Miss Osborne, I'll be with you right away. 258 00:12:30,817 --> 00:12:33,337 All right, Mr. Kringle. 259 00:12:33,987 --> 00:12:35,364 Now, uh, 260 00:12:35,388 --> 00:12:37,466 you know Peggy Smith, Herr, uh...? 261 00:12:37,490 --> 00:12:39,368 Mason. Yes, I know her. 262 00:12:39,392 --> 00:12:42,471 Then perhaps you can explain something 263 00:12:42,495 --> 00:12:44,173 which has been puzzling us here. 264 00:12:44,197 --> 00:12:45,374 I'd be glad to try. 265 00:12:45,398 --> 00:12:48,510 Exactly who is Peggy Smith? 266 00:12:48,534 --> 00:12:49,812 A collector of dolls? 267 00:12:49,836 --> 00:12:52,882 Oh, no. She's a little girl in a boarding school. 268 00:12:52,906 --> 00:12:53,983 Hm. 269 00:12:54,007 --> 00:12:55,251 Miss Osborne, 270 00:12:55,275 --> 00:12:57,353 our mystery has been solved. 271 00:12:57,377 --> 00:12:59,222 Peggy Smith is a little girl, 272 00:12:59,246 --> 00:13:00,389 just as you thought. 273 00:13:00,413 --> 00:13:02,024 Yes, I heard. 274 00:13:02,048 --> 00:13:03,659 Mr. Kringle told me about the dolls. 275 00:13:03,683 --> 00:13:04,961 We're old friends. 276 00:13:04,985 --> 00:13:06,829 But apparently there's even more mystery, mm? 277 00:13:06,853 --> 00:13:09,098 Well, 278 00:13:09,122 --> 00:13:11,467 I would like to find out 279 00:13:11,491 --> 00:13:13,769 who's been paying for the dolls. 280 00:13:13,793 --> 00:13:15,872 Why, Tobler & Sons. 281 00:13:15,896 --> 00:13:17,106 A bank in Geneva. 282 00:13:17,130 --> 00:13:18,341 How did you know that? 283 00:13:18,365 --> 00:13:21,110 - Mr. Kringle told me. - Mm-hm. 284 00:13:21,134 --> 00:13:23,312 And somebody picked out those dolls? 285 00:13:23,336 --> 00:13:25,448 I pick them out, Herr Mason. 286 00:13:25,472 --> 00:13:28,016 Well, when did all this get started, Mr. Kringle? 287 00:13:28,040 --> 00:13:29,619 Who ordered the dolls in the first place? 288 00:13:29,643 --> 00:13:33,756 It began, uh, five years ago. 289 00:13:33,780 --> 00:13:35,891 A letter came from the bank 290 00:13:35,915 --> 00:13:37,860 describing a certain doll 291 00:13:37,884 --> 00:13:39,829 and asking it to be sent. 292 00:13:39,853 --> 00:13:43,866 For three dolls it was this way. 293 00:13:43,890 --> 00:13:46,535 The fourth, uh, only a check, 294 00:13:46,559 --> 00:13:48,637 leaving the selection to me. 295 00:13:48,661 --> 00:13:51,274 And it has been this way ever since. 296 00:13:51,298 --> 00:13:52,741 Odd, Herr Mason, 297 00:13:52,765 --> 00:13:54,911 but, uh, 298 00:13:54,935 --> 00:13:57,379 very good business for Kringle's. 299 00:13:58,671 --> 00:13:59,882 Yes. 300 00:13:59,906 --> 00:14:02,084 And a very baffling business for me. 301 00:14:02,108 --> 00:14:03,385 Excuse me. 302 00:14:14,420 --> 00:14:16,232 Everything satisfactory, Monsieur Osborne? 303 00:14:16,256 --> 00:14:17,366 Yes, thank you. 304 00:14:17,390 --> 00:14:18,767 Will you bring us the check, please? 305 00:14:18,791 --> 00:14:20,136 Certainly. 306 00:14:20,160 --> 00:14:21,237 Bonsoir, monsieur. 307 00:14:21,261 --> 00:14:22,805 Good evening, may I have a table for one? 308 00:14:22,829 --> 00:14:24,307 Yes, monsieur, this way. 309 00:14:24,331 --> 00:14:26,731 Good evening. Good evening. 310 00:14:27,834 --> 00:14:29,945 The man from the doll shop again. 311 00:14:29,969 --> 00:14:31,113 Come on, let's go upstairs. 312 00:14:31,137 --> 00:14:32,247 I think I'll go talk to him. 313 00:14:32,271 --> 00:14:33,448 Helene. 314 00:14:33,472 --> 00:14:34,483 Now, darling, 315 00:14:34,507 --> 00:14:36,986 don't play the stuffy husband. 316 00:14:37,010 --> 00:14:38,688 The dolls intrigue me. 317 00:14:38,712 --> 00:14:39,992 So does he. 318 00:14:43,917 --> 00:14:45,627 May I join you, Mr. Mason? 319 00:14:45,651 --> 00:14:46,729 Pardon, mademoiselle. 320 00:14:46,753 --> 00:14:49,031 Please do. 321 00:14:49,055 --> 00:14:50,700 Uh, bring another glass, will you please? 322 00:14:50,724 --> 00:14:52,601 Oui, monsieur. 323 00:14:52,625 --> 00:14:54,036 How did you know my name? 324 00:14:54,060 --> 00:14:56,471 My sister-in-law told me. 325 00:14:56,495 --> 00:14:58,340 Miss Osborne? 326 00:14:58,364 --> 00:14:59,808 That's right, 327 00:14:59,832 --> 00:15:01,977 you were with her in the shop this morning, weren't you? 328 00:15:02,001 --> 00:15:03,178 Thank you. 329 00:15:03,202 --> 00:15:04,513 Yes, and after you left, 330 00:15:04,537 --> 00:15:06,148 Linda told me the story of the little girl 331 00:15:06,172 --> 00:15:07,917 and her nine dolls. 332 00:15:07,941 --> 00:15:09,752 How did you know there were nine dolls? 333 00:15:09,776 --> 00:15:11,086 Thank you. 334 00:15:11,110 --> 00:15:12,821 Mr. Kringle said there were, 335 00:15:12,845 --> 00:15:14,456 and if I don't hear the whole story 336 00:15:14,480 --> 00:15:16,759 I shall die of unrequited curiosity. 337 00:15:16,783 --> 00:15:19,328 Unless it's something top secret? 338 00:15:19,352 --> 00:15:21,931 No, I don't suppose it's a secret at all. 339 00:15:21,955 --> 00:15:23,435 Then you'll tell me about it? 340 00:15:24,690 --> 00:15:26,335 Well, unfortunately, Mrs., uh...? 341 00:15:26,359 --> 00:15:27,937 Osborne. 342 00:15:27,961 --> 00:15:29,738 Helene Osborne. 343 00:15:29,762 --> 00:15:31,073 Mrs. Osborne, 344 00:15:31,097 --> 00:15:33,943 I'm a lawyer working on behalf of a client 345 00:15:33,967 --> 00:15:37,113 and it just wouldn't be ethical for me to talk about it. 346 00:15:37,137 --> 00:15:38,747 Unless, of course, you can convince me 347 00:15:38,771 --> 00:15:41,339 that you have a legitimate interest in the matter. 348 00:15:46,046 --> 00:15:47,757 Have you? 349 00:15:47,781 --> 00:15:51,560 No, it's just curiosity, as I said. 350 00:15:51,584 --> 00:15:53,095 I didn't mean to pry. 351 00:15:53,119 --> 00:15:55,119 Oh, you're not prying. 352 00:15:57,257 --> 00:15:59,769 Helene. It's getting late 353 00:15:59,793 --> 00:16:01,303 and we're leaving at 6 in the morning, 354 00:16:01,327 --> 00:16:02,671 so don't make me twist your arm. 355 00:16:02,695 --> 00:16:04,306 All right, Larry. 356 00:16:04,330 --> 00:16:06,308 Perhaps I'll see you before we go, Mr. Mason. 357 00:16:06,332 --> 00:16:07,965 And perhaps you won't. 358 00:16:14,774 --> 00:16:16,819 Do you like our cognac? 359 00:16:16,843 --> 00:16:18,420 Oh, yes, very nice. 360 00:16:18,444 --> 00:16:19,822 Um, I'll have some more, please. 361 00:16:19,846 --> 00:16:20,990 Certainly. 362 00:16:21,014 --> 00:16:23,259 Attractive woman, Mrs. Osbert. 363 00:16:23,283 --> 00:16:24,994 Osborne. 364 00:16:25,018 --> 00:16:27,429 Mr. and Mrs. Laurence Osborne 365 00:16:27,453 --> 00:16:29,498 and Mademoiselle Linda Osborne. 366 00:16:29,522 --> 00:16:30,800 They're very nice people. 367 00:16:30,824 --> 00:16:32,334 Very nice and very rich. 368 00:16:32,358 --> 00:16:34,503 They have been coming here for many years. 369 00:16:34,527 --> 00:16:35,704 From Chicago. 370 00:16:35,728 --> 00:16:37,439 No, from Los Angeles. 371 00:16:37,463 --> 00:16:38,941 I thought that you Americans 372 00:16:38,965 --> 00:16:40,976 would know all about each other by now. 373 00:16:41,000 --> 00:16:42,344 Didn't they speak to you? 374 00:16:42,368 --> 00:16:45,414 After they followed you out of the hotel this morning? 375 00:16:45,438 --> 00:16:47,649 Uh, no, I guess we missed each other. 376 00:16:47,673 --> 00:16:49,751 What, you're not an American? 377 00:16:49,775 --> 00:16:51,386 Oh, oh, yes, I'm an American. 378 00:16:52,912 --> 00:16:55,257 Uh, I understand they're leaving. 379 00:16:55,281 --> 00:16:56,558 Yes, they are taking a plane 380 00:16:56,582 --> 00:16:58,694 from Geneva tomorrow afternoon, 381 00:16:58,718 --> 00:17:00,095 flying back to America. 382 00:17:00,119 --> 00:17:01,297 I'm sorry they're going. 383 00:17:01,321 --> 00:17:03,199 Yes, I'm sorry they're going. 384 00:17:03,223 --> 00:17:05,267 Tell me, is there anything you'd like me to do for you? 385 00:17:05,291 --> 00:17:06,535 No, uh, everything's fine. 386 00:17:06,559 --> 00:17:07,970 You can leave the bottle, thank you. 387 00:17:07,994 --> 00:17:10,772 Uh, here you are. 388 00:17:10,796 --> 00:17:12,897 Oh, merci, monsieur. Merci beaucoup. 389 00:18:03,015 --> 00:18:05,194 Hello. 390 00:18:05,218 --> 00:18:06,962 That's right, operator. 391 00:18:06,986 --> 00:18:10,132 The Westcroft School in Brentwood. 392 00:18:10,156 --> 00:18:12,168 I wanted to speak... 393 00:18:12,192 --> 00:18:14,270 Oh, you have? Yes, I'm ready. 394 00:18:17,130 --> 00:18:19,041 Hello? 395 00:18:19,065 --> 00:18:20,409 This is Perry Mason, 396 00:18:20,433 --> 00:18:22,633 I'd like to speak to Miss Lorimer, please. 397 00:18:24,304 --> 00:18:26,848 She isn't? 398 00:18:26,872 --> 00:18:28,717 Well, is it possible for Peggy Smith 399 00:18:28,741 --> 00:18:30,908 to come to the telephone? 400 00:18:32,845 --> 00:18:34,545 Went out with whom? 401 00:18:35,915 --> 00:18:37,648 Well, who was the woman? 402 00:18:39,185 --> 00:18:40,951 You don't know? 403 00:18:44,023 --> 00:18:46,056 All right, thank you. 404 00:18:48,595 --> 00:18:50,206 Operator? 405 00:18:51,231 --> 00:18:52,396 Operator. 406 00:18:59,539 --> 00:19:00,983 Hello. 407 00:19:01,007 --> 00:19:02,918 Perry. Where are you? 408 00:19:02,942 --> 00:19:04,453 Gstaad? 409 00:19:04,477 --> 00:19:06,955 Well that's pretty fancy even in summer, isn't it? 410 00:19:06,979 --> 00:19:10,292 Me? Oh, I'm just, uh, stealing a couple of your books. 411 00:19:10,316 --> 00:19:12,128 Sure, what's wrong? 412 00:19:12,152 --> 00:19:14,230 Peggy Smith? 413 00:19:14,254 --> 00:19:16,932 Well, shouldn't I notify the police? 414 00:19:16,956 --> 00:19:19,335 Okay, as soon as I check. I'll call you the minute I get... 415 00:19:20,893 --> 00:19:23,339 Wait a minute. You can relax. 416 00:19:23,363 --> 00:19:24,862 Nothing's happened to Peggy. 417 00:19:26,766 --> 00:19:29,044 That's good. 418 00:19:29,068 --> 00:19:32,047 But, Paul, I still want some things done. 419 00:19:32,071 --> 00:19:34,083 A day and night watch put on the school 420 00:19:34,107 --> 00:19:35,650 until I get back. 421 00:19:35,674 --> 00:19:37,886 And this I'd like you to handle personally. 422 00:19:37,910 --> 00:19:39,477 Uh, hold on a minute, Perry. 423 00:19:42,548 --> 00:19:44,259 Female births in the county, 424 00:19:44,283 --> 00:19:47,563 June 11th, seven, eight and nine years ago. 425 00:19:47,587 --> 00:19:50,466 Perry, that'll run into thousands. 426 00:19:50,490 --> 00:19:51,900 Oh. 427 00:19:51,924 --> 00:19:53,802 Just females named Margaret. 428 00:19:53,826 --> 00:19:55,104 Okay. Will do at once. 429 00:19:55,128 --> 00:19:57,127 And, uh, send us a wire and we'll meet you. 430 00:20:24,090 --> 00:20:26,435 Well, this certainly is a coincidence. 431 00:20:26,459 --> 00:20:29,137 Not only the same plane, but the next seat. 432 00:20:29,161 --> 00:20:31,039 My lucky day, Miss Osborne. 433 00:20:31,063 --> 00:20:33,642 Thank you. And your quest for the person 434 00:20:33,666 --> 00:20:35,110 sending the dolls to the little girl? 435 00:20:35,134 --> 00:20:36,579 Were you lucky with that too? 436 00:20:36,603 --> 00:20:39,648 Oh, I might have come across something. 437 00:20:39,672 --> 00:20:40,849 Do you live with your brother 438 00:20:40,873 --> 00:20:43,519 in Los Angeles, Miss Osborne? 439 00:20:43,543 --> 00:20:45,954 No. With my uncle, Courtney Jeffers. 440 00:20:45,978 --> 00:20:47,989 The oil man? 441 00:20:48,013 --> 00:20:50,025 My mother was his sister. 442 00:20:50,049 --> 00:20:52,561 We went to live with him when my father died, 443 00:20:52,585 --> 00:20:56,232 and then when Mother died I just stayed on. 444 00:20:56,256 --> 00:20:57,766 You know, I'm surprised 445 00:20:57,790 --> 00:21:00,458 a girl as pretty as you hasn't married. 446 00:21:02,194 --> 00:21:04,806 I got as far as the altar once. 447 00:21:04,830 --> 00:21:07,743 Any more questions, Mr. Mason? 448 00:21:07,767 --> 00:21:10,246 Yeah. 449 00:21:10,270 --> 00:21:12,448 Yesterday I had a very curious feeling, 450 00:21:12,472 --> 00:21:14,015 that I was being followed 451 00:21:14,039 --> 00:21:17,453 all the way to the toy shop. 452 00:21:17,477 --> 00:21:20,789 Followed by you, 453 00:21:20,813 --> 00:21:23,325 your brother and his wife. 454 00:21:23,349 --> 00:21:25,594 Oh, why, that's absurd. 455 00:21:25,618 --> 00:21:27,796 We were just out for a stroll. 456 00:21:27,820 --> 00:21:31,767 And later did one of you stroll into my room? 457 00:21:31,791 --> 00:21:33,791 With a broken doll? 458 00:21:35,695 --> 00:21:39,040 A broken doll? 459 00:21:39,064 --> 00:21:41,710 And a note attached. 460 00:21:41,734 --> 00:21:43,845 Oh, I don't know anything about it. 461 00:21:43,869 --> 00:21:45,369 What was in the note? 462 00:21:46,806 --> 00:21:49,485 Nothing really. 463 00:21:49,509 --> 00:21:52,688 Probably just a joke of some kind. 464 00:21:52,712 --> 00:21:54,723 Probably just a joke. 465 00:22:00,085 --> 00:22:02,397 Eustaces, Newbolds and Lemkos, 466 00:22:02,421 --> 00:22:03,965 they all got a daughter named Margaret, 467 00:22:03,989 --> 00:22:06,301 and I haven't got a clip on any of them. 468 00:22:06,325 --> 00:22:07,636 What's this all about, Paul? 469 00:22:07,660 --> 00:22:09,070 I'm not exactly sure myself. 470 00:22:09,094 --> 00:22:11,106 All I know is I'm supposed to get a list 471 00:22:11,130 --> 00:22:13,142 of all the Margarets born in the county on June 11th, 472 00:22:13,166 --> 00:22:14,676 seven, eight and nine years ago. 473 00:22:14,700 --> 00:22:16,512 The County Clerk's Office came up with eight, 474 00:22:16,536 --> 00:22:18,547 along with the names and addresses of their parents. 475 00:22:18,571 --> 00:22:20,115 This Perry Mason business? Uh-huh. 476 00:22:20,139 --> 00:22:21,550 Now, none of these names rang a bell, 477 00:22:21,574 --> 00:22:23,118 so I thought I'd see if you had anything 478 00:22:23,142 --> 00:22:24,386 in your files on any of them. 479 00:22:24,410 --> 00:22:26,054 Paul, you know that newspapers 480 00:22:26,078 --> 00:22:27,656 don't keep clips on just anybody. 481 00:22:27,680 --> 00:22:28,990 I know. 482 00:22:29,014 --> 00:22:30,659 I have a hunch that this Margaret's parents 483 00:22:30,683 --> 00:22:32,127 aren't just anybody. 484 00:22:32,151 --> 00:22:33,995 Now, the ones you tried were for seven years ago. 485 00:22:34,019 --> 00:22:35,531 Let's try the two for eight years ago. 486 00:22:35,555 --> 00:22:36,831 Barry and Elizabeth Fitzjames, 487 00:22:36,855 --> 00:22:38,267 and Clark and Margaret Lawson. 488 00:22:38,291 --> 00:22:40,811 Fitzjames and Lawson. 489 00:22:47,567 --> 00:22:49,166 Nothing on Fitzjames. 490 00:22:52,137 --> 00:22:55,717 "Margaret Lawson, see Jeffers." 491 00:22:55,741 --> 00:22:58,487 Jeffers, Jeffers, Jeffers. 492 00:22:58,511 --> 00:23:00,344 Margaret Jeffers, here's one. 493 00:23:01,814 --> 00:23:04,560 "Oil heiress elopes with bond salesman. 494 00:23:04,584 --> 00:23:06,195 "Margaret 'Peggy' Jeffers, 495 00:23:06,219 --> 00:23:07,962 "daughter of oil tycoon Courtney Jeffers, 496 00:23:07,986 --> 00:23:09,964 "early this morning eloped to Las Vegas 497 00:23:09,988 --> 00:23:12,000 with Clark Lawson, a bond salesman." 498 00:23:12,024 --> 00:23:15,070 That's a picture of them. 499 00:23:15,094 --> 00:23:17,072 Oh. Here's some bad news. 500 00:23:17,096 --> 00:23:18,340 What's the matter? 501 00:23:18,364 --> 00:23:21,042 "Oil heiress killed in Palm Springs crash." 502 00:23:21,066 --> 00:23:22,277 Yeah, I remember that one. 503 00:23:22,301 --> 00:23:24,846 When was this? 504 00:23:24,870 --> 00:23:26,248 Six and a half years ago. 505 00:23:26,272 --> 00:23:28,116 Does it say anything about her being survived 506 00:23:28,140 --> 00:23:30,319 by a baby daughter? 507 00:23:30,343 --> 00:23:32,153 Well, hm. 508 00:23:32,177 --> 00:23:33,955 You're lucky you got that much. 509 00:23:33,979 --> 00:23:35,490 Courtney Jeffers hates publicity. 510 00:23:35,514 --> 00:23:38,227 And besides being a friend of the publisher of this newspaper, 511 00:23:38,251 --> 00:23:39,994 he's probably one of the most cantankerous 512 00:23:40,018 --> 00:23:41,397 old buffaloes in the city. 513 00:23:41,421 --> 00:23:43,854 Martha! 514 00:23:46,492 --> 00:23:48,003 Coming, Mr. Jeffers. I'm coming. 515 00:23:48,027 --> 00:23:50,071 Where the devil is Linda? 516 00:23:50,095 --> 00:23:53,709 It's after 5 and her plane was supposed to land at 3. 517 00:23:53,733 --> 00:23:55,243 She's here, sir. 518 00:23:55,267 --> 00:23:57,846 Then why hasn't she been in to see me? 519 00:23:57,870 --> 00:24:00,248 Well, who'd dare wake an old grizzly bear 520 00:24:00,272 --> 00:24:01,950 when he's taking a nap. Oh, Linda! 521 00:24:01,974 --> 00:24:04,453 You're the only one who would dare, Miss Linda. 522 00:24:04,477 --> 00:24:07,289 Go away, go away, go away. 523 00:24:07,313 --> 00:24:09,291 I missed you, child. 524 00:24:09,315 --> 00:24:11,359 When you still had Martha to roar at? 525 00:24:11,383 --> 00:24:12,928 No, it's not the same, 526 00:24:12,952 --> 00:24:15,798 because you always roared back. 527 00:24:15,822 --> 00:24:19,022 Leave that fire alone, Martha, and get out. 528 00:24:20,793 --> 00:24:22,237 Yes, Mr. Jeffers. 529 00:24:22,261 --> 00:24:26,430 You see, what fun is there yelling at her? 530 00:24:27,867 --> 00:24:28,944 How was Gstaad? 531 00:24:28,968 --> 00:24:30,145 Lovely. 532 00:24:30,169 --> 00:24:32,547 Your mother always thought so too. 533 00:24:32,571 --> 00:24:33,782 And your trip back? 534 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 All right. 535 00:24:35,040 --> 00:24:36,585 Most of the time I sat next to a man 536 00:24:36,609 --> 00:24:38,153 named Perry Mason. 537 00:24:38,177 --> 00:24:40,789 We didn't hit it off at first, but later I found him charming. 538 00:24:40,813 --> 00:24:42,658 Charming, indeed. 539 00:24:42,682 --> 00:24:44,225 Do you know who Mason is? 540 00:24:44,249 --> 00:24:46,595 He's a criminal lawyer 541 00:24:46,619 --> 00:24:49,764 and he'll charm the gold right out of your back teeth. 542 00:24:49,788 --> 00:24:52,634 Mr. Jeffers. Yes, Benson? 543 00:24:52,658 --> 00:24:55,170 A caller, sir. A Mr. Mason. 544 00:24:55,194 --> 00:24:56,605 Perry Mason? 545 00:24:56,629 --> 00:24:57,973 I believe so, Miss Linda. 546 00:24:57,997 --> 00:25:00,008 Of all the unmitigated gall. 547 00:25:00,032 --> 00:25:01,777 Not three hours off the plane 548 00:25:01,801 --> 00:25:04,346 and he has the nerve to come calling. 549 00:25:04,370 --> 00:25:06,548 Or did you invite him? Not I. 550 00:25:06,572 --> 00:25:08,584 He asked for you, sir. 551 00:25:08,608 --> 00:25:10,552 Me? 552 00:25:10,576 --> 00:25:13,110 Very well. Show him in. 553 00:25:15,381 --> 00:25:16,892 Aren't you staying? 554 00:25:16,916 --> 00:25:18,861 He asked for you, Uncle C. 555 00:25:18,885 --> 00:25:20,328 Right in here, sir. 556 00:25:20,352 --> 00:25:22,163 Thank you. 557 00:25:22,187 --> 00:25:25,133 Mr. Jeffers, my name is Mason. I'm an attorney... 558 00:25:25,157 --> 00:25:27,068 I know who you are. What do you want? 559 00:25:27,092 --> 00:25:28,370 I'm here on behalf 560 00:25:28,394 --> 00:25:30,005 of a young child named Peggy Smith. 561 00:25:30,029 --> 00:25:32,875 Peggy Smith? The name means nothing to me. 562 00:25:32,899 --> 00:25:35,276 I have every reason to believe that she's your granddaughter. 563 00:25:35,300 --> 00:25:37,779 Granddaughter? I have no granddaughter. 564 00:25:37,803 --> 00:25:39,314 I have no children. 565 00:25:39,338 --> 00:25:40,782 What are you up to, Mason? 566 00:25:40,806 --> 00:25:42,484 You had a daughter, Margaret, 567 00:25:42,508 --> 00:25:44,252 who married a man named Clark Lawson. 568 00:25:44,276 --> 00:25:45,621 Get out. 569 00:25:45,645 --> 00:25:46,989 I don't quite understand. 570 00:25:47,013 --> 00:25:48,624 Ever since her marriage, 571 00:25:48,648 --> 00:25:51,126 Margaret's name has up until now 572 00:25:51,150 --> 00:25:53,061 been mentioned but twice in this house: 573 00:25:53,085 --> 00:25:56,231 When I disinherited her and when she died. 574 00:25:56,255 --> 00:25:58,166 It is not to be mentioned again. 575 00:25:58,190 --> 00:26:00,769 Very well. 576 00:26:00,793 --> 00:26:03,471 Did you also intend to disinherit your granddaughter? 577 00:26:03,495 --> 00:26:05,607 There was no granddaughter. 578 00:26:05,631 --> 00:26:06,808 According to the records 579 00:26:06,832 --> 00:26:08,544 in the County Clerk's Office there was. 580 00:26:08,568 --> 00:26:11,479 Here's a photostat of the birth certificate. 581 00:26:11,503 --> 00:26:13,181 Are you, by any chance, 582 00:26:13,205 --> 00:26:15,283 representing Clark Lawson? 583 00:26:15,307 --> 00:26:17,886 No, I'm not. Well, he is back of it. 584 00:26:17,910 --> 00:26:22,391 And you, yourself are either a knave or a dupe. 585 00:26:22,415 --> 00:26:24,025 Won't you read this photostat? 586 00:26:24,049 --> 00:26:25,360 It's a forgery. 587 00:26:25,384 --> 00:26:27,863 Or another one of Lawson's tricks. 588 00:26:27,887 --> 00:26:29,352 Get out. 589 00:26:31,457 --> 00:26:34,969 A piece of paper can easily be destroyed, Mr. Jeffers. 590 00:26:34,993 --> 00:26:36,371 But it's another matter 591 00:26:36,395 --> 00:26:38,339 when it comes to one's own flesh and blood. 592 00:26:38,363 --> 00:26:39,841 Won't you at least see Peggy? 593 00:26:39,865 --> 00:26:41,043 Won't you at least talk to her? 594 00:26:41,067 --> 00:26:42,844 Benson! 595 00:26:42,868 --> 00:26:44,412 Yes, Mr. Jeffers? 596 00:26:44,436 --> 00:26:46,781 Show this man out. 597 00:26:46,805 --> 00:26:48,149 That won't be necessary. 598 00:26:57,182 --> 00:26:59,227 It's all right, Mr. Mason. 599 00:26:59,251 --> 00:27:00,962 I like to come out with Della, 600 00:27:00,986 --> 00:27:04,900 and Mr. Jeffers doesn't sound very nice anyway. 601 00:27:04,924 --> 00:27:07,669 Peggy, he's probably very nice. 602 00:27:07,693 --> 00:27:09,971 Perhaps he just wasn't feeling well today. 603 00:27:09,995 --> 00:27:11,506 I suppose so. 604 00:27:13,899 --> 00:27:15,744 Yes, Gertie? 605 00:27:15,768 --> 00:27:17,412 Oh, just a minute. 606 00:27:17,436 --> 00:27:19,614 Would you like to see Linda Osborne? 607 00:27:19,638 --> 00:27:22,450 Linda Osborne? Mm-hm. 608 00:27:22,474 --> 00:27:23,752 Peggy, would you mind 609 00:27:23,776 --> 00:27:25,219 if I spoke to Miss Osborne for a moment 610 00:27:25,243 --> 00:27:26,721 before we start back to school? 611 00:27:26,745 --> 00:27:27,956 No, Mr. Mason. 612 00:27:27,980 --> 00:27:29,123 All right. 613 00:27:29,147 --> 00:27:30,892 Take Peggy into the library, 614 00:27:30,916 --> 00:27:31,960 and bring Miss Osborne in, 615 00:27:31,984 --> 00:27:33,361 will you please? I'll get the phone. 616 00:27:33,385 --> 00:27:35,063 Come on. 617 00:27:35,087 --> 00:27:38,433 Uh, Gertie, Della will be right out. 618 00:27:38,457 --> 00:27:40,691 Any word from Paul Drake? 619 00:27:42,394 --> 00:27:43,772 Well, keep on checking. 620 00:27:46,231 --> 00:27:47,776 Thank you. 621 00:27:47,800 --> 00:27:50,045 Well, Miss Osborne, this is rather a surprise. 622 00:27:50,069 --> 00:27:51,646 Won't you sit down? No, thank you. 623 00:27:51,670 --> 00:27:53,147 I had to come, Mr. Mason, 624 00:27:53,171 --> 00:27:55,183 to beg you to please leave my uncle alone. 625 00:27:55,207 --> 00:27:56,284 He's old and ill 626 00:27:56,308 --> 00:27:57,852 and a hoax like this could kill him. 627 00:27:57,876 --> 00:27:59,554 What makes you think this is a hoax? 628 00:27:59,578 --> 00:28:01,489 I grew up with Margaret Jeffers 629 00:28:01,513 --> 00:28:03,291 and I know she never had a child. 630 00:28:03,315 --> 00:28:06,327 Were you with her all the time 631 00:28:06,351 --> 00:28:08,029 between her marriage and her death? 632 00:28:08,053 --> 00:28:09,698 No, but my mother was. 633 00:28:09,722 --> 00:28:11,166 And she certainly would have told me 634 00:28:11,190 --> 00:28:12,600 if Margaret had had a baby. 635 00:28:12,624 --> 00:28:14,169 Didn't Mr. Jeffers tell you 636 00:28:14,193 --> 00:28:16,204 I'd found a record of the birth? 637 00:28:16,228 --> 00:28:18,273 He said records could be forged. 638 00:28:18,297 --> 00:28:21,065 And little girls, can they also be forged? 639 00:28:25,304 --> 00:28:27,824 I heard what you were talking about. 640 00:28:30,409 --> 00:28:33,120 If Mr. Mason is right, 641 00:28:33,144 --> 00:28:35,857 we're maybe relatives, aren't we? 642 00:28:35,881 --> 00:28:38,226 You and me. 643 00:28:38,250 --> 00:28:41,596 I always knew if I belonged to somebody 644 00:28:41,620 --> 00:28:45,600 it just must be somebody as pretty as you are. 645 00:28:45,624 --> 00:28:48,970 I'm Peggy, and this is Maggie. 646 00:28:48,994 --> 00:28:50,660 Don't touch me. 647 00:28:52,832 --> 00:28:54,831 Don't you dare touch me. 648 00:28:55,967 --> 00:28:58,179 You keep her away from me. 649 00:28:58,203 --> 00:29:01,083 You keep her away from our house. 650 00:29:11,850 --> 00:29:15,619 Could I go back to school now, Mr. Mason? 651 00:29:19,391 --> 00:29:21,036 A little more brandy, Helene? 652 00:29:21,060 --> 00:29:23,105 I need something to liven things up. 653 00:29:23,129 --> 00:29:24,606 This has been more like a wake 654 00:29:24,630 --> 00:29:26,775 than a welcome home party. 655 00:29:26,799 --> 00:29:28,399 You two have a quarrel or something? 656 00:29:29,601 --> 00:29:31,713 No. I'm just tired, I guess. 657 00:29:31,737 --> 00:29:33,047 It's been a long day. 658 00:29:33,071 --> 00:29:34,916 Not that long. 659 00:29:34,940 --> 00:29:36,785 What's eating you, sis? You're acting as though 660 00:29:36,809 --> 00:29:39,387 your best friend has just kicked the bucket. 661 00:29:39,411 --> 00:29:40,922 Mr. Jeffers. 662 00:29:40,946 --> 00:29:42,857 What is it, Benson? 663 00:29:42,881 --> 00:29:45,359 Mr. Mason is here again, sir. 664 00:29:45,383 --> 00:29:47,028 Mr. Mason? 665 00:29:47,052 --> 00:29:48,296 Yeah, I sent for him, Linda. 666 00:29:48,320 --> 00:29:50,031 He's in the library, sir. 667 00:29:51,156 --> 00:29:52,901 Go away, go away! 668 00:29:52,925 --> 00:29:54,903 Uh, Linda, uh, help me please. 669 00:29:54,927 --> 00:29:57,072 Why is Mason here? What does he want? 670 00:29:57,096 --> 00:29:59,429 You two just sit tight. 671 00:30:13,112 --> 00:30:15,957 I didn't think you'd dare produce her, Mason. 672 00:30:15,981 --> 00:30:18,214 She's right here, Mr. Jeffers. 673 00:30:20,019 --> 00:30:21,228 You brought her here? 674 00:30:21,252 --> 00:30:22,497 Miss Osborne, 675 00:30:22,521 --> 00:30:25,433 I'm sorry I upset you so this afternoon. 676 00:30:25,457 --> 00:30:27,201 I didn't mean to. 677 00:30:27,225 --> 00:30:29,036 Really, I didn't. 678 00:30:29,060 --> 00:30:33,207 Peggy. My Peggy. 679 00:30:33,231 --> 00:30:35,577 Come here, child. 680 00:30:35,601 --> 00:30:37,211 Come to your grandfather. 681 00:30:50,482 --> 00:30:53,862 The foregoing instrument was on the date hereof 682 00:30:53,886 --> 00:30:57,264 by the said Courtney Jeffers subscribed, published 683 00:30:57,288 --> 00:31:00,434 and declared to be his last will and testament 684 00:31:00,458 --> 00:31:02,403 in the presence of us, 685 00:31:02,427 --> 00:31:05,473 who at his request and in his presence, 686 00:31:05,497 --> 00:31:07,942 and in the presence of each other, 687 00:31:07,966 --> 00:31:11,267 have signed the same as witnesses thereto. 688 00:31:13,338 --> 00:31:15,249 Leave the usual underlined places 689 00:31:15,273 --> 00:31:17,451 for the witnesses' signatures, Della, 690 00:31:17,475 --> 00:31:19,242 and that ends that. 691 00:31:21,847 --> 00:31:24,626 I'm so happy for Peggy I could almost cry, 692 00:31:24,650 --> 00:31:26,360 if that makes any sense. 693 00:31:26,384 --> 00:31:27,962 Of course it makes sense. 694 00:31:27,986 --> 00:31:29,631 Under that new will, 695 00:31:29,655 --> 00:31:31,966 Peggy stands to be a very rich girl. 696 00:31:31,990 --> 00:31:34,502 Hm, I'll get it. 697 00:31:34,526 --> 00:31:35,559 Hello. 698 00:31:37,429 --> 00:31:38,540 What's that? 699 00:31:38,564 --> 00:31:42,766 Mr. Mason, something awful has happened. 700 00:31:44,302 --> 00:31:46,714 Something awful. 701 00:31:46,738 --> 00:31:49,450 I'm going to need your help. 702 00:31:49,474 --> 00:31:52,642 I... I'm... I'm going to need your help. 703 00:31:54,245 --> 00:31:55,489 Please hurry. 704 00:32:08,127 --> 00:32:10,738 These last three days have been a nightmare. 705 00:32:10,762 --> 00:32:12,373 Questions and questions. 706 00:32:12,397 --> 00:32:13,841 But I didn't kill him, Mr. Mason. 707 00:32:13,865 --> 00:32:15,843 I swear I didn't. 708 00:32:15,867 --> 00:32:18,846 I believe you, Linda. 709 00:32:18,870 --> 00:32:20,615 Now, you must understand 710 00:32:20,639 --> 00:32:23,417 that today will be just the preliminary hearing. 711 00:32:23,441 --> 00:32:25,019 I'll try to clear you, of course, 712 00:32:25,043 --> 00:32:27,789 but if I can't that won't be the end of things. 713 00:32:27,813 --> 00:32:29,256 Not by a long shot. 714 00:32:29,280 --> 00:32:31,025 Now, just remember what I said. 715 00:32:31,049 --> 00:32:33,260 Thank you. 716 00:32:33,284 --> 00:32:34,618 What about Peggy? 717 00:32:36,822 --> 00:32:38,700 I told you. I won't see her. 718 00:32:38,724 --> 00:32:40,902 But why? 719 00:32:40,926 --> 00:32:43,137 Why do you dislike her so, 720 00:32:43,161 --> 00:32:45,728 when all she wants is just someone to be close to? 721 00:32:47,599 --> 00:32:49,377 Because she is so like her mother. 722 00:32:49,401 --> 00:32:51,646 But her mother was your best friend. 723 00:32:51,670 --> 00:32:53,181 You grew up together. 724 00:32:53,205 --> 00:32:55,650 Margaret, Peggy's mother, 725 00:32:55,674 --> 00:32:57,952 eloped to Las Vegas with Clark Lawson. 726 00:32:57,976 --> 00:33:00,121 Yes, I do know that. 727 00:33:00,145 --> 00:33:02,824 What you don't know is that 728 00:33:02,848 --> 00:33:05,559 on that very day Clark and I were to be married. 729 00:33:05,583 --> 00:33:06,961 I was left waiting at the church, 730 00:33:06,985 --> 00:33:09,864 like a bride in the comics, 731 00:33:09,888 --> 00:33:13,534 only it wasn't funny to me. 732 00:33:13,558 --> 00:33:16,392 Two people I loved most in the world. 733 00:33:18,630 --> 00:33:21,509 Uncle Courtney sided with me, and kept it out of the papers, 734 00:33:21,533 --> 00:33:25,434 but I was crushed. 735 00:33:28,573 --> 00:33:32,253 Peggy brought it all back that day in your office. 736 00:33:32,277 --> 00:33:34,778 Brings it back every time I look at her. 737 00:33:37,549 --> 00:33:39,360 I know it's not her fault. 738 00:33:39,384 --> 00:33:40,795 She's a wonderful little girl, 739 00:33:40,819 --> 00:33:43,619 but I just can't bear to have her around. 740 00:33:45,857 --> 00:33:48,836 I hate myself for it, but I... 741 00:33:48,860 --> 00:33:52,674 I just can't bear it. I just can't. 742 00:34:00,906 --> 00:34:02,717 The state's evidence will disclose 743 00:34:02,741 --> 00:34:06,354 a motivation based upon a hidden relationship. 744 00:34:06,378 --> 00:34:08,756 Now, if it please the court, I would like to explain. 745 00:34:08,780 --> 00:34:11,092 Mr. Jeffers, at the time of his death, 746 00:34:11,116 --> 00:34:12,460 believed that, 747 00:34:12,484 --> 00:34:14,462 through the activities of Perry Mason, 748 00:34:14,486 --> 00:34:17,999 he had discovered a grandchild about whom he knew nothing. 749 00:34:18,023 --> 00:34:20,335 Now, it may well appear that this young woman 750 00:34:20,359 --> 00:34:21,702 actually was a grandchild. 751 00:34:21,726 --> 00:34:23,804 But that matter will have to be established or refuted 752 00:34:23,828 --> 00:34:25,406 in another court at another time. 753 00:34:25,430 --> 00:34:28,109 But the fact that the deceased did believe 754 00:34:28,133 --> 00:34:29,878 that this girl was his grandchild 755 00:34:29,902 --> 00:34:32,914 caused him to prepare to change his will. 756 00:34:32,938 --> 00:34:35,583 And the state contends it was this change in the will 757 00:34:35,607 --> 00:34:37,685 that brought about his murder 758 00:34:37,709 --> 00:34:39,675 at the hands of the defendant. 759 00:34:43,515 --> 00:34:45,459 Now just where did you find that button, 760 00:34:45,483 --> 00:34:46,494 Sergeant Willoughby? 761 00:34:46,518 --> 00:34:47,996 By the dead man's right hand. 762 00:34:48,020 --> 00:34:49,530 Uh, Mr. Jeffers, I mean. 763 00:34:49,554 --> 00:34:50,664 And what did you do about it? 764 00:34:50,688 --> 00:34:52,700 I showed it to Lieutenant Tragg. 765 00:34:52,724 --> 00:34:54,168 And then? 766 00:34:54,192 --> 00:34:56,570 He told me to see if I could find the garment it came from. 767 00:34:56,594 --> 00:34:57,872 Were you successful in this? 768 00:34:57,896 --> 00:34:59,040 I was. 769 00:34:59,064 --> 00:35:02,343 I located it in a closet upstairs. 770 00:35:02,367 --> 00:35:05,468 Now, I ask you to examine this robe. 771 00:35:07,372 --> 00:35:08,816 That's the garment. 772 00:35:08,840 --> 00:35:12,053 You can see where the button was pulled off. 773 00:35:12,077 --> 00:35:14,555 Did you discover to whom this robe belonged? 774 00:35:14,579 --> 00:35:16,891 Yes, sir. To Linda Osborne. 775 00:35:16,915 --> 00:35:18,248 The defendant. 776 00:35:19,885 --> 00:35:22,096 Sergeant Willoughby, I think you heard 777 00:35:22,120 --> 00:35:24,531 the coroner's physician testify that in his opinion 778 00:35:24,555 --> 00:35:26,134 death was caused by a blow 779 00:35:26,158 --> 00:35:28,136 from a rod-like metal object? 780 00:35:28,160 --> 00:35:29,670 Yes, sir, I did. 781 00:35:29,694 --> 00:35:31,472 I now show you this poker, 782 00:35:31,496 --> 00:35:32,774 already entered into evidence. 783 00:35:32,798 --> 00:35:34,375 Do you recognize it? Yes, sir. 784 00:35:34,399 --> 00:35:35,643 It's the one I found by the body. 785 00:35:35,667 --> 00:35:37,411 That's my identifying tag on the handle. 786 00:35:37,435 --> 00:35:39,914 Did you test this poker in the crime lab? 787 00:35:39,938 --> 00:35:41,048 Yes. 788 00:35:41,072 --> 00:35:42,784 Toward the working end 789 00:35:42,808 --> 00:35:44,451 were traces of blood identical in type 790 00:35:44,475 --> 00:35:45,820 to those of the decedent. 791 00:35:45,844 --> 00:35:47,989 On the handle were found fingerprints. 792 00:35:48,013 --> 00:35:49,690 The defendant's fingerprints. 793 00:35:49,714 --> 00:35:50,792 Thank you. 794 00:35:50,816 --> 00:35:52,326 Your witness, Mr. Mason. 795 00:35:52,350 --> 00:35:55,362 Uh, may I see that poker again, Mr. Chamberlin? 796 00:35:55,386 --> 00:35:56,831 Of course. 797 00:35:56,855 --> 00:35:58,132 Looking isn't going to erase 798 00:35:58,156 --> 00:36:00,556 either blood stains or fingerprints, counselor. 799 00:36:01,492 --> 00:36:03,171 Sergeant, 800 00:36:03,195 --> 00:36:06,307 in taking samples of blood for testing in the laboratory, 801 00:36:06,331 --> 00:36:07,975 it was necessary to clean this poker? 802 00:36:07,999 --> 00:36:09,811 No, sir. The poker was clean, 803 00:36:09,835 --> 00:36:12,113 except for blood traces. 804 00:36:12,137 --> 00:36:14,782 And all I removed of them were a few dried flakes, 805 00:36:14,806 --> 00:36:16,818 as you can see. 806 00:36:16,842 --> 00:36:18,920 And the only fingerprints found on it 807 00:36:18,944 --> 00:36:20,087 were those of the defendant? 808 00:36:20,111 --> 00:36:21,155 Yes, sir. 809 00:36:21,179 --> 00:36:23,557 Thank you, sergeant. 810 00:36:23,581 --> 00:36:26,061 No more questions at this time. 811 00:36:27,052 --> 00:36:28,796 Uncle Courtney called Linda and me 812 00:36:28,820 --> 00:36:30,698 into the library after Mr. Mason left 813 00:36:30,722 --> 00:36:32,499 and told us about the new will. 814 00:36:32,523 --> 00:36:35,269 You two being the sole heirs up to this point? 815 00:36:35,293 --> 00:36:37,371 Well, so we'd been given to understand. 816 00:36:37,395 --> 00:36:39,740 Now, you were cut off completely 817 00:36:39,764 --> 00:36:41,642 in favor of this granddaughter 818 00:36:41,666 --> 00:36:43,845 that had materialized out of thin air? 819 00:36:43,869 --> 00:36:45,746 Well, that's the general idea. 820 00:36:45,770 --> 00:36:47,581 Were you angry about this? 821 00:36:47,605 --> 00:36:49,116 Well, no. No, not really. 822 00:36:49,140 --> 00:36:50,784 Why should we be? I have a job. 823 00:36:50,808 --> 00:36:53,288 After all, it was his money, wasn't it? 824 00:36:54,645 --> 00:36:56,724 Then you didn't go into the library 825 00:36:56,748 --> 00:36:58,726 with your husband and, uh, Miss Osborne? 826 00:36:58,750 --> 00:37:01,162 No, I wasn't included in the will. 827 00:37:01,186 --> 00:37:03,097 But you waited for your husband to come out? 828 00:37:03,121 --> 00:37:05,166 Yes, and when he did he said, 829 00:37:05,190 --> 00:37:06,901 "Let's have another brandy." 830 00:37:06,925 --> 00:37:08,635 And I said, "Why?" And he said, 831 00:37:08,659 --> 00:37:11,906 "Because it isn't every day you lose $9 million." 832 00:37:11,930 --> 00:37:14,141 And then he told me what had happened. 833 00:37:14,165 --> 00:37:17,311 Now, while you were drinking this brandy, Mrs. Osborne, 834 00:37:17,335 --> 00:37:19,446 did you hear anything unusual? 835 00:37:19,470 --> 00:37:22,549 Yes. Linda and Uncle Courtney were shouting at each other 836 00:37:22,573 --> 00:37:24,986 in the library like a couple of Indians on the warpath. 837 00:37:25,010 --> 00:37:27,154 Helene! 838 00:37:27,178 --> 00:37:29,991 Well, Larry, I can't help it. That's how they sounded. 839 00:37:30,015 --> 00:37:32,226 We can do without any outbursts, Mr. Osborne. 840 00:37:32,250 --> 00:37:34,150 Please resume your seat. 841 00:37:35,853 --> 00:37:38,966 Could you hear what they were saying in the library? 842 00:37:38,990 --> 00:37:40,902 No, just their voices. 843 00:37:40,926 --> 00:37:42,937 And then Linda stormed out, 844 00:37:42,961 --> 00:37:44,272 mad as a hatter and ran upstairs. 845 00:37:44,296 --> 00:37:46,674 Objection, Your Honor. 846 00:37:46,698 --> 00:37:49,477 So far as the Mad Hatter is concerned, 847 00:37:49,501 --> 00:37:51,579 the witness is volunteering an opinion. 848 00:37:51,603 --> 00:37:53,481 Objection sustained. 849 00:37:53,505 --> 00:37:56,150 The witness' answer after "Just their voices" 850 00:37:56,174 --> 00:37:57,685 will be stricken. 851 00:37:57,709 --> 00:37:59,887 You will please confine yourself 852 00:37:59,911 --> 00:38:03,091 to answering such questions as you are asked, Mrs. Osborne. 853 00:38:03,115 --> 00:38:04,492 Yes, Your Honor. 854 00:38:04,516 --> 00:38:06,494 Now, what did you and your husband do 855 00:38:06,518 --> 00:38:08,563 after the defendant ran up the stairs? 856 00:38:08,587 --> 00:38:10,064 We went home. 857 00:38:10,088 --> 00:38:12,648 Thank you. 858 00:38:13,057 --> 00:38:15,203 Then you were in the library, Mrs. Benson, 859 00:38:15,227 --> 00:38:16,237 during this quarrel. 860 00:38:16,261 --> 00:38:18,272 I mean this rather noisy discussion 861 00:38:18,296 --> 00:38:20,874 that went on between Miss Osborne and her uncle? 862 00:38:20,898 --> 00:38:22,543 Yes, sir. 863 00:38:22,567 --> 00:38:24,579 With the warm milk and the two pills 864 00:38:24,603 --> 00:38:27,548 that I always took to Mr. Jeffers at 10:00. 865 00:38:27,572 --> 00:38:29,650 What was the discussion about? 866 00:38:29,674 --> 00:38:32,553 It was about the little girl. 867 00:38:32,577 --> 00:38:34,322 Go on. 868 00:38:34,346 --> 00:38:36,991 Well, Mr. Jeffers was determined 869 00:38:37,015 --> 00:38:38,526 to bring her into the house 870 00:38:38,550 --> 00:38:40,961 so Miss Linda could care for her. 871 00:38:40,985 --> 00:38:42,963 What was Miss Osborne's reaction to this? 872 00:38:42,987 --> 00:38:44,898 Well, Miss Linda 873 00:38:44,922 --> 00:38:47,502 not only said she would not care for her, 874 00:38:47,526 --> 00:38:49,303 but she would not even 875 00:38:49,327 --> 00:38:50,938 live in the same house with her. 876 00:38:50,962 --> 00:38:54,375 And Mr. Jeffers' reply? 877 00:38:54,399 --> 00:38:57,344 Well, he told her to pack up and get out. 878 00:38:57,368 --> 00:38:59,380 But of course, he did not mean that. 879 00:38:59,404 --> 00:39:01,282 Now, it isn't your function, Mrs. Benson, 880 00:39:01,306 --> 00:39:03,917 to determine what he did or did not mean. 881 00:39:03,941 --> 00:39:06,653 What happened after that? 882 00:39:06,677 --> 00:39:10,379 Uh, Miss Linda ran out of the library. 883 00:39:11,949 --> 00:39:13,327 And you were still in the kitchen 884 00:39:13,351 --> 00:39:14,962 at 11:00 that night, Mr. Benson? 885 00:39:14,986 --> 00:39:16,163 Yes, sir. 886 00:39:16,187 --> 00:39:18,099 Polishing the silver, as I do each week. 887 00:39:18,123 --> 00:39:19,400 And your wife was helping you? 888 00:39:19,424 --> 00:39:21,435 No, sir. She'd gone to bed. 889 00:39:21,459 --> 00:39:23,837 Oh, then, this is not the same quarrel 890 00:39:23,861 --> 00:39:25,272 that she testified to? 891 00:39:25,296 --> 00:39:26,873 Oh, no, sir. This... 892 00:39:26,897 --> 00:39:29,732 This was a good hour later. 893 00:39:31,035 --> 00:39:33,380 Well, tell us what happened. 894 00:39:33,404 --> 00:39:36,049 Well, I... I went into the dining room 895 00:39:36,073 --> 00:39:38,219 to put some of the silver back. 896 00:39:38,243 --> 00:39:40,721 Suddenly from the direction of the library 897 00:39:40,745 --> 00:39:44,024 I heard Mr. Jeffers speak. 898 00:39:44,048 --> 00:39:46,660 "Linda?" he asked. 899 00:39:46,684 --> 00:39:49,930 Then he said, "No. Oh, no." 900 00:39:49,954 --> 00:39:53,700 Then I heard a kind of thud. 901 00:39:53,724 --> 00:39:56,437 I looked out into the hall 902 00:39:56,461 --> 00:39:58,405 and caught a glimpse of Miss Linda 903 00:39:58,429 --> 00:40:00,949 just disappearing up the hall stairs. 904 00:40:03,535 --> 00:40:05,946 What was she wearing, Mr. Benson? 905 00:40:05,970 --> 00:40:07,515 A robe of some sort. 906 00:40:07,539 --> 00:40:10,385 That's all for the prosecution, Your Honor. 907 00:40:10,409 --> 00:40:13,220 Gentlemen, it's already ten minutes past 11. 908 00:40:13,244 --> 00:40:14,989 And as I have a motion for a new trial 909 00:40:15,013 --> 00:40:16,891 set in another case at this time, 910 00:40:16,915 --> 00:40:19,916 I declare a recess of this court until 2:00 this afternoon. 911 00:40:27,392 --> 00:40:29,670 News, Perry. And at least some of it's good. 912 00:40:29,694 --> 00:40:31,038 You located Tobler? 913 00:40:31,062 --> 00:40:32,806 No, not yet. My people in Switzerland 914 00:40:32,830 --> 00:40:34,408 say they're getting the run around 915 00:40:34,432 --> 00:40:36,043 at both his house and the bank. 916 00:40:36,067 --> 00:40:38,179 Sometimes it's better to use the direct approach. 917 00:40:38,203 --> 00:40:40,614 Della, put in a long-distance call to Mr. Tobler. 918 00:40:40,638 --> 00:40:42,249 Mm-hm. I don't want this phone tied up. 919 00:40:42,273 --> 00:40:43,984 Oh, fine. 920 00:40:44,008 --> 00:40:45,619 What about Clark Lawson? 921 00:40:45,643 --> 00:40:47,721 Well, we ran him down through his GI insurance. 922 00:40:47,745 --> 00:40:49,756 He was killed in Korea. No known relatives. 923 00:40:49,780 --> 00:40:53,060 I see. 924 00:40:53,084 --> 00:40:55,362 Is this the poker from the upstairs sitting room? 925 00:40:55,386 --> 00:40:57,097 From Linda's room? Mm-hm. 926 00:40:57,121 --> 00:40:58,865 How did you know it'd be the same? 927 00:40:58,889 --> 00:41:00,467 I didn't. 928 00:41:00,491 --> 00:41:02,236 Just hoped it would. 929 00:41:02,260 --> 00:41:04,371 Well, wait till you see the chemist's report. 930 00:41:04,395 --> 00:41:05,794 Here. 931 00:41:10,468 --> 00:41:11,812 What about the other robe? 932 00:41:11,836 --> 00:41:13,214 Apparently doesn't own one, 933 00:41:13,238 --> 00:41:14,582 but I'm having my men check all 934 00:41:14,606 --> 00:41:16,584 the cleaning establishments in the neighborhood. 935 00:41:16,608 --> 00:41:18,419 I hope they find it fast, Paul. 936 00:41:18,443 --> 00:41:19,986 And there's one final thing, 937 00:41:20,010 --> 00:41:21,655 though I don't know what it means. 938 00:41:21,679 --> 00:41:23,290 For the past three years, 939 00:41:23,314 --> 00:41:25,058 Larry Osborne has been drawing large checks 940 00:41:25,082 --> 00:41:26,893 to cash on his personal account. 941 00:41:26,917 --> 00:41:29,437 They add up to 10 grand a year. 942 00:41:31,122 --> 00:41:33,667 No clue as to what he's been doing with the money? 943 00:41:33,691 --> 00:41:34,935 Not a one. 944 00:41:36,594 --> 00:41:38,004 Yes, Della. 945 00:41:38,028 --> 00:41:39,640 I got through to Switzerland. 946 00:41:39,664 --> 00:41:41,675 But, Perry, Mr. Tobler's here. 947 00:41:41,699 --> 00:41:43,210 What? 948 00:41:43,234 --> 00:41:46,569 He's here in Los Angeles at the Sunset Hills Hotel. 949 00:41:49,106 --> 00:41:50,951 You're forgetting that I'm a Swiss citizen, 950 00:41:50,975 --> 00:41:52,219 and as such you cannot compel me 951 00:41:52,243 --> 00:41:53,654 to break my own country's laws. 952 00:41:53,678 --> 00:41:55,188 This is a murder case, Mr. Tobler. 953 00:41:55,212 --> 00:41:56,690 A young woman's life is in jeopardy. 954 00:41:56,714 --> 00:41:57,924 I cannot help that. 955 00:41:57,948 --> 00:41:59,727 Then I cannot help giving you this subpoena, 956 00:41:59,751 --> 00:42:02,496 answerable in Superior Court at 2:00 this afternoon. 957 00:42:02,520 --> 00:42:03,830 And I can assure you, 958 00:42:03,854 --> 00:42:05,966 if you refuse to answer my questions at that time, 959 00:42:05,990 --> 00:42:07,468 you'll be held in contempt of court, 960 00:42:07,492 --> 00:42:09,825 Swiss law or no Swiss law. 961 00:42:14,799 --> 00:42:17,811 I cannot have you do that. 962 00:42:17,835 --> 00:42:21,782 My reputation and the bank's will be ruined. 963 00:42:21,806 --> 00:42:23,784 It can be easily prevented, Mr. Tobler, 964 00:42:23,808 --> 00:42:27,454 by answering the questions now. 965 00:42:27,478 --> 00:42:31,057 You wish to know who created the fund for Peggy Smith? 966 00:42:31,081 --> 00:42:33,460 That's right. 967 00:42:33,484 --> 00:42:37,665 Mr. Jeffers' late sister, Constance Osborne. 968 00:42:37,689 --> 00:42:40,167 The mother of Larry and Linda Osborne? 969 00:42:40,191 --> 00:42:41,602 Yes. 970 00:42:41,626 --> 00:42:42,969 Then you were the one 971 00:42:42,993 --> 00:42:45,071 who notified them of my inquiries? 972 00:42:45,095 --> 00:42:47,675 I notified Larry Osborne. I called him in Los Angeles, 973 00:42:47,699 --> 00:42:50,577 found out he was in Gstaad, and I called him there. 974 00:42:50,601 --> 00:42:53,681 What are doing here in Los Angeles now, Mr. Tobler? 975 00:42:53,705 --> 00:42:56,283 Mr. Mason, 976 00:42:56,307 --> 00:42:59,886 the Tobler bank is not as cold-blooded as you think. 977 00:42:59,910 --> 00:43:02,489 I came here to tell Larry Osborne 978 00:43:02,513 --> 00:43:04,257 we would gladly release 979 00:43:04,281 --> 00:43:07,728 all details about Peggy Smith's fund 980 00:43:07,752 --> 00:43:10,163 if it would save his sister. 981 00:43:10,187 --> 00:43:12,533 And he refused to let you do this? 982 00:43:12,557 --> 00:43:14,435 Yes, Mr. Mason. 983 00:43:14,459 --> 00:43:15,869 I know it was wrong, 984 00:43:15,893 --> 00:43:17,338 but I was hoping Linda would get off 985 00:43:17,362 --> 00:43:19,673 without the story having to come out. 986 00:43:19,697 --> 00:43:22,710 Will you please tell this Court the whole story, 987 00:43:22,734 --> 00:43:24,745 beginning with the Las Vegas elopement 988 00:43:24,769 --> 00:43:27,280 of Margaret Jeffers and Clark Lawson? 989 00:43:27,304 --> 00:43:28,649 Well, in less than two months 990 00:43:28,673 --> 00:43:30,451 Margaret realized what a mistake she'd made 991 00:43:30,475 --> 00:43:32,018 and kicked Lawson out. 992 00:43:32,042 --> 00:43:33,987 I think he joined the Army or something. 993 00:43:34,011 --> 00:43:35,956 Did Mr. Jeffers know that? 994 00:43:35,980 --> 00:43:37,691 Margaret didn't want him to know. 995 00:43:37,715 --> 00:43:40,193 He'd disinherited her, cut off communications. 996 00:43:40,217 --> 00:43:41,928 She wanted to keep it that way. 997 00:43:41,952 --> 00:43:44,331 Uh, even after the baby came? 998 00:43:44,355 --> 00:43:46,267 She let my mother and Martha help her with it, 999 00:43:46,291 --> 00:43:48,302 but she still wouldn't let them tell Uncle Courtney. 1000 00:43:48,326 --> 00:43:49,937 What was done with the baby? 1001 00:43:49,961 --> 00:43:51,872 She was placed in a foster home 1002 00:43:51,896 --> 00:43:53,974 and then in the Westcroft School. 1003 00:43:53,998 --> 00:43:55,943 It was at that same time that my Mother set up 1004 00:43:55,967 --> 00:43:57,478 the fund with the Tobler bank. 1005 00:43:57,502 --> 00:44:00,235 Why didn't she tell Mr. Jeffers about the baby? 1006 00:44:01,339 --> 00:44:03,150 Well, that was the shameful part. 1007 00:44:03,174 --> 00:44:04,585 She... 1008 00:44:04,609 --> 00:44:06,654 She wanted the estate for Linda and me. 1009 00:44:06,678 --> 00:44:08,322 She knew we'd be left out of it 1010 00:44:08,346 --> 00:44:10,024 if he ever found out about Peggy. 1011 00:44:10,048 --> 00:44:12,660 She told me all this just before she died three years ago. 1012 00:44:12,684 --> 00:44:14,383 Told just you, not your sister? 1013 00:44:15,854 --> 00:44:16,964 Just me. 1014 00:44:16,988 --> 00:44:18,332 So you were the one who left 1015 00:44:18,356 --> 00:44:20,301 the broken doll in my room in Gstaad? 1016 00:44:20,325 --> 00:44:22,169 Broken doll? What broken doll? 1017 00:44:22,193 --> 00:44:23,337 Did you kill your uncle? 1018 00:44:23,361 --> 00:44:24,738 No. I'd never do such a thing. Never. 1019 00:44:24,762 --> 00:44:26,307 But you were perfectly willing, 1020 00:44:26,331 --> 00:44:28,275 by keeping silent, to cheat a mere child 1021 00:44:28,299 --> 00:44:29,899 out of her rightful inheritance? 1022 00:44:30,902 --> 00:44:32,513 Yes, I was. 1023 00:44:32,537 --> 00:44:34,247 You were also willing to be blackmailed 1024 00:44:34,271 --> 00:44:35,616 to accomplish that, were you not? 1025 00:44:35,640 --> 00:44:37,585 Blackmailed to the tune of 10,000 a year. 1026 00:44:37,609 --> 00:44:39,487 How did you know that? Never mind how. 1027 00:44:39,511 --> 00:44:41,022 Just tell me, who was blackmailing you? 1028 00:44:41,046 --> 00:44:43,212 To whom were you paying the money? 1029 00:44:45,617 --> 00:44:48,328 Uncle Courtney's man, Benson. 1030 00:44:51,789 --> 00:44:54,167 You were recalled to the stand, Mr. Benson, 1031 00:44:54,191 --> 00:44:56,670 for the purpose of clarifying these issues. 1032 00:44:56,694 --> 00:44:59,306 Now, will you please answer the question? 1033 00:44:59,330 --> 00:45:02,009 Well, I don't call it blackmail at all. 1034 00:45:02,033 --> 00:45:04,244 Just a simple business deal. 1035 00:45:04,268 --> 00:45:06,179 It may not be quite so simple 1036 00:45:06,203 --> 00:45:09,750 if Mr. Osborne decides to press charges against you. 1037 00:45:09,774 --> 00:45:12,553 Now, I'd like you to look at this poker. 1038 00:45:12,577 --> 00:45:14,354 It came from what room in Mr. Jeffers' house? 1039 00:45:14,378 --> 00:45:17,157 Why, the library, of course. 1040 00:45:17,181 --> 00:45:19,226 Isn't there another poker just exactly like it 1041 00:45:19,250 --> 00:45:21,128 in Miss Osborne's sitting room upstairs? 1042 00:45:21,152 --> 00:45:23,731 Well, since the poker was missing 1043 00:45:23,755 --> 00:45:25,198 from the downstairs set, 1044 00:45:25,222 --> 00:45:28,368 I thought... Just a moment. 1045 00:45:28,392 --> 00:45:31,071 I'd like you to take a look at this robe again. 1046 00:45:31,095 --> 00:45:32,806 Are you sure 1047 00:45:32,830 --> 00:45:34,775 this is the robe you saw vanishing up the stairs 1048 00:45:34,799 --> 00:45:36,644 after you heard Mr. Jeffers cry out? 1049 00:45:36,668 --> 00:45:39,747 No, I can't say positively. 1050 00:45:39,771 --> 00:45:41,248 Can you say positively 1051 00:45:41,272 --> 00:45:43,250 that the woman in the robe was Linda Osborne? 1052 00:45:43,274 --> 00:45:45,986 Well, I didn't think it could be anyone else. 1053 00:45:46,010 --> 00:45:48,288 Miss Linda was living there. 1054 00:45:48,312 --> 00:45:49,823 Couldn't it have been someone else 1055 00:45:49,847 --> 00:45:51,559 who was familiar with the house? 1056 00:45:51,583 --> 00:45:53,861 Y-Yes, I suppose so. 1057 00:45:53,885 --> 00:45:56,251 Couldn't it have been Helene Osborne, for instance? 1058 00:45:59,023 --> 00:46:00,267 Why, yes, 1059 00:46:00,291 --> 00:46:03,759 I... I guess it could have been Mrs. Osborne. 1060 00:46:06,798 --> 00:46:08,909 I-I admit that, Mr. Mason. 1061 00:46:08,933 --> 00:46:11,211 I did put the broken doll and the note 1062 00:46:11,235 --> 00:46:12,913 in your hotel room. 1063 00:46:12,937 --> 00:46:15,382 But I was trying to help Larry. 1064 00:46:15,406 --> 00:46:18,085 So you knew about Peggy, about who she was? 1065 00:46:18,109 --> 00:46:20,854 Yes. 1066 00:46:20,878 --> 00:46:23,323 Larry told me a long time ago. 1067 00:46:23,347 --> 00:46:26,426 But I didn't kill his uncle. 1068 00:46:26,450 --> 00:46:28,195 I didn't. 1069 00:46:28,219 --> 00:46:30,564 Where were you between 10:30 and 11:30 1070 00:46:30,588 --> 00:46:32,733 on the night of the murder? 1071 00:46:32,757 --> 00:46:34,935 I was with Larry. 1072 00:46:34,959 --> 00:46:36,771 He can tell you that, so can Martha. 1073 00:46:36,795 --> 00:46:39,315 She saw us leave the house together. 1074 00:46:40,331 --> 00:46:41,876 Yes, sir. 1075 00:46:41,900 --> 00:46:44,945 They left together, all right. I know that. 1076 00:46:44,969 --> 00:46:47,414 Of course, I can't say that 1077 00:46:47,438 --> 00:46:50,484 either one of them didn't come back. 1078 00:46:50,508 --> 00:46:53,020 And you, Mrs. Benson? 1079 00:46:53,044 --> 00:46:56,891 Where were you between 10:30 and 11:30? 1080 00:46:56,915 --> 00:46:58,659 I was in bed. 1081 00:46:58,683 --> 00:47:00,360 Are you sure, Mrs. Benson? 1082 00:47:00,384 --> 00:47:02,062 Are you sure you didn't wait 1083 00:47:02,086 --> 00:47:04,298 until Mr. Jeffers was finally alone, 1084 00:47:04,322 --> 00:47:07,890 and then enter the library and kill him? 1085 00:47:09,060 --> 00:47:11,205 What? 1086 00:47:11,229 --> 00:47:13,307 Why, of course not. 1087 00:47:13,331 --> 00:47:15,976 Well, Mr. Jeffers saw that it was Linda. 1088 00:47:16,000 --> 00:47:17,211 He called out her name. 1089 00:47:17,235 --> 00:47:18,979 Yes, he called out her name, 1090 00:47:19,003 --> 00:47:20,747 thinking it was Linda. 1091 00:47:20,771 --> 00:47:23,450 But it was you, was it not? 1092 00:47:23,474 --> 00:47:25,052 It was you wearing the robe 1093 00:47:25,076 --> 00:47:27,988 your husband saw vanishing up the stairs? 1094 00:47:28,012 --> 00:47:31,324 Wearing this robe? 1095 00:47:31,348 --> 00:47:33,293 Your robe. 1096 00:47:33,317 --> 00:47:34,962 The robe you sent to the cleaner's 1097 00:47:34,986 --> 00:47:37,498 after vainly trying to wash blood from it. 1098 00:47:37,522 --> 00:47:40,667 Your employer's blood, Mrs. Benson? 1099 00:47:40,691 --> 00:47:42,336 No. 1100 00:47:42,360 --> 00:47:43,670 No. 1101 00:47:43,694 --> 00:47:45,206 No? 1102 00:47:45,230 --> 00:47:48,275 Take a look at this poker, then. 1103 00:47:48,299 --> 00:47:51,011 This is the poker you ran upstairs to get, 1104 00:47:51,035 --> 00:47:53,580 because you knew her fingerprints would be on it 1105 00:47:53,604 --> 00:47:54,782 instead of yours. 1106 00:47:54,806 --> 00:47:56,917 This is the poker you exchanged 1107 00:47:56,941 --> 00:47:58,385 for the real murder weapon. 1108 00:47:58,409 --> 00:48:00,888 And while you were upstairs, 1109 00:48:00,912 --> 00:48:04,524 you tore a button from the defendant's robe, did you not, 1110 00:48:04,548 --> 00:48:06,988 to further incriminate her? 1111 00:48:08,219 --> 00:48:10,865 Won't you tell the truth now, Mrs. Benson? 1112 00:48:10,889 --> 00:48:14,601 Or must I show you that second poker? 1113 00:48:14,625 --> 00:48:16,937 Must I show you the chemist's report 1114 00:48:16,961 --> 00:48:19,573 of finding on that poker minute traces of blood? 1115 00:48:19,597 --> 00:48:21,141 Your employer's blood? 1116 00:48:21,165 --> 00:48:22,609 Stop it! 1117 00:48:22,633 --> 00:48:24,545 The blood of the man you killed. 1118 00:48:24,569 --> 00:48:26,780 It... 1119 00:48:26,804 --> 00:48:29,471 It's true. 1120 00:48:30,908 --> 00:48:36,390 I killed Mr. Jeffers. 1121 00:48:40,018 --> 00:48:41,461 You see, 1122 00:48:41,485 --> 00:48:44,798 we were in his will. 1123 00:48:44,822 --> 00:48:46,533 Quite generously. 1124 00:48:46,557 --> 00:48:51,238 But when Mr. Jeffers found out 1125 00:48:51,262 --> 00:48:53,007 what we'd done, 1126 00:48:53,031 --> 00:48:57,311 how Mr. Larry had been paying us, 1127 00:48:57,335 --> 00:49:02,216 how we had helped keep his grandchild from him... 1128 00:49:06,044 --> 00:49:09,957 then he was going to cut us out. 1129 00:49:09,981 --> 00:49:13,961 He was going to get rid of us. 1130 00:49:13,985 --> 00:49:17,664 He was going to discharge us. 1131 00:49:17,688 --> 00:49:19,967 Oh, don't you see? 1132 00:49:19,991 --> 00:49:25,272 We were going to lose everything. 1133 00:49:33,738 --> 00:49:34,982 I remembered using that poker 1134 00:49:35,006 --> 00:49:36,850 here in the library myself. 1135 00:49:36,874 --> 00:49:37,951 So when the police said 1136 00:49:37,975 --> 00:49:39,385 only your fingerprints were on it, 1137 00:49:39,409 --> 00:49:40,654 I became rather curious. 1138 00:49:40,678 --> 00:49:42,589 That's when he sent Paul upstairs. 1139 00:49:42,613 --> 00:49:45,158 When he discovered the substitution. 1140 00:49:45,182 --> 00:49:47,460 She'd wiped the other poker clean, of course. 1141 00:49:47,484 --> 00:49:49,362 But not quite clean enough. 1142 00:49:49,386 --> 00:49:52,921 I'm so terribly grateful to you, Mr. Mason. Thank you. 1143 00:49:54,491 --> 00:49:56,770 What are your plans now? 1144 00:49:56,794 --> 00:49:59,372 A trip, I think. 1145 00:49:59,396 --> 00:50:03,377 Then perhaps Peggy better go back to Westcroft School. 1146 00:50:03,401 --> 00:50:06,480 Unless, of course, you'd like to take her with you. 1147 00:50:06,504 --> 00:50:09,572 No, I... I'm afraid I can't do that. 1148 00:50:10,774 --> 00:50:12,219 She'd like you to continue 1149 00:50:12,243 --> 00:50:15,155 living here in the house when you get back. 1150 00:50:15,179 --> 00:50:16,523 Thank you, Peggy. 1151 00:50:16,547 --> 00:50:19,226 But I'm afraid I can't do that either. 1152 00:50:19,250 --> 00:50:21,895 Now if you'll all excuse me, please. 1153 00:50:21,919 --> 00:50:23,119 Miss Osborne? 1154 00:50:30,461 --> 00:50:33,740 I just wanted to say goodbye. 1155 00:50:35,599 --> 00:50:37,244 Oh, Peggy. 81084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.