Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,040
I saw a girl kill herself.
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,920
-Ew!
-Yeah, and she looked exactly like me.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,840
We're clones. We're like lab rats
in an illegal experiment.
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,320
If it were my experiment, I would put
an observer close to the subject
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,040
to keep tabs and accumulate data.
6
00:00:19,120 --> 00:00:21,240
-Where is Beth?
-She killed herself.
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,720
I took her identity.
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,320
You're her monitor, aren't you?
9
00:00:24,400 --> 00:00:27,000
Doctors came and medically examined her
in her sleep.
10
00:00:27,080 --> 00:00:29,000
I know exactly who you are.
You're a...
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,360
A sleazy watcher spy!
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,920
CHOKING
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
FOOD PROCESSOR RUNNING
Aynsley?
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,760
The German was sick.
Should I be worried about that?
15
00:00:37,840 --> 00:00:39,160
COUGHING
16
00:00:39,240 --> 00:00:40,760
I'm sick, Delphine.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,760
Art, you gotta see this.
It's a match on the Jane Doe print.
18
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Why the hell does she look like Beth?
19
00:00:46,240 --> 00:00:48,400
Sarah Manning!
Put your hands on your head!
20
00:00:48,480 --> 00:00:49,640
You're under arrest.
21
00:00:49,960 --> 00:00:52,120
-I didn't kill her, Art!
-Do you know who did?
22
00:00:52,200 --> 00:00:54,000
Detective, this interview is over.
23
00:00:54,080 --> 00:00:55,720
This is Amelia.
24
00:00:55,800 --> 00:00:57,240
I'm your birth mother.
25
00:00:57,320 --> 00:01:00,520
I had twins, one to the state,
and one to the judge.
26
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Helena.
27
00:01:01,680 --> 00:01:03,720
I grew up pure in a convent in Ukraine.
28
00:01:03,800 --> 00:01:06,440
You killed someone I've been
dreaming about my whole life.
29
00:01:06,760 --> 00:01:08,200
GUNSHOTS
30
00:01:08,720 --> 00:01:10,040
RACHEL: Sarah Manning.
31
00:01:10,120 --> 00:01:12,440
My name is Rachel Duncan,
and we are going to come to terms.
32
00:01:12,520 --> 00:01:14,480
COSIMA: Sarah?
You can't make a deal.
33
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
Any freedom they promise
is bullshit.
34
00:01:17,320 --> 00:01:18,600
They've patented us.
35
00:01:18,680 --> 00:01:20,560
COSIMA: Sarah, they could claim Kira.
36
00:01:21,200 --> 00:01:23,160
Kira!
37
00:01:40,480 --> 00:01:42,760
-Pick up, pick up.
-Leave it for Felix.
38
00:01:42,840 --> 00:01:44,680
Fee! Shit.
39
00:01:44,760 --> 00:01:48,280
Fee, where are you?
They took 'em.
40
00:01:48,360 --> 00:01:50,200
They took Kira and Mrs. S.
41
00:01:54,480 --> 00:01:56,200
THUNDER
42
00:01:56,800 --> 00:01:58,080
DOOR CHIMING
43
00:01:59,120 --> 00:02:01,160
FOLK MUSIC PLAYING
44
00:02:02,680 --> 00:02:04,520
You look like you could use a coffee.
45
00:02:05,720 --> 00:02:07,080
Yeah, I'll take tea.
46
00:02:07,160 --> 00:02:08,680
Tea it is.
47
00:02:21,640 --> 00:02:22,880
OPERATOR: The number
you have reached
48
00:02:22,960 --> 00:02:24,760
-is not in service at this time.
-Shit!
49
00:02:28,160 --> 00:02:31,120
The number you have reached
is not in service at this time.
50
00:02:44,160 --> 00:02:46,840
Hi, you've reached Paul Dierden.
Please leave a message.
51
00:02:46,920 --> 00:02:50,320
Paul, what the hell is going on?
52
00:02:50,400 --> 00:02:53,360
Did Rachel just take my family?
I need you to call me now.
53
00:03:00,360 --> 00:03:02,560
Nah, first one's on the house.
54
00:03:03,800 --> 00:03:05,600
Thanks. I appreciate that.
55
00:03:20,320 --> 00:03:21,880
PHONE RINGING
56
00:03:25,000 --> 00:03:26,320
Paul?
57
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
RACHEL: Hello, Sarah.
58
00:03:28,240 --> 00:03:32,000
There is a painless way to reunite with
Siobhan and Kira.
59
00:03:33,920 --> 00:03:35,880
Simply surrender yourself.
60
00:03:37,480 --> 00:03:39,240
Rachel, you bitch.
61
00:03:39,480 --> 00:03:41,880
Me and Kira are not
your bloody subjects.
62
00:03:41,960 --> 00:03:43,400
Neither is Siobhan.
63
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
The terms of my offer still stand.
64
00:03:45,800 --> 00:03:47,280
We'll pretend you didn't run.
65
00:03:47,360 --> 00:03:50,800
Rachel, if you touch one hair
on my daughter's head, I will...
66
00:03:52,240 --> 00:03:54,440
DOOR CHIMING
Evenin'.
67
00:03:54,880 --> 00:03:57,080
Evenin', fellas.
What can I get ya?
68
00:03:58,160 --> 00:04:00,200
Are your eggs the domesticated type?
69
00:04:00,280 --> 00:04:01,680
What do you mean?
70
00:04:01,760 --> 00:04:04,600
I believe my friend is asking
for free-range eggs.
71
00:04:05,400 --> 00:04:06,880
Undomesticated.
72
00:04:06,960 --> 00:04:10,600
No free-range, no free-run.
Just normal eggs.
73
00:04:11,120 --> 00:04:12,640
Then they're not normal.
74
00:04:12,720 --> 00:04:15,200
Your chickens have been interfered with.
75
00:04:15,360 --> 00:04:17,800
They're not my chickens.
They're just my eggs.
76
00:04:32,600 --> 00:04:34,680
I bet you ordered up a whole mess of eggs.
77
00:04:35,840 --> 00:04:36,960
Who are you?
78
00:04:37,080 --> 00:04:39,520
-She's got the lilt.
-Yeah.
79
00:04:41,840 --> 00:04:43,320
This is the one.
80
00:04:45,040 --> 00:04:46,560
Uh-uh-uh.
81
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
After you.
82
00:04:59,480 --> 00:05:02,040
I think we'll let the lady
leave on her own.
83
00:05:03,080 --> 00:05:04,600
Ease on out now.
84
00:05:07,160 --> 00:05:08,680
Are you sure, Sarah?
85
00:05:10,680 --> 00:05:12,720
We've come here to take you to Kira.
86
00:05:14,320 --> 00:05:15,520
Where is she?
87
00:05:25,840 --> 00:05:27,000
Sarah!
88
00:05:37,440 --> 00:05:38,680
Sarah!
89
00:05:40,080 --> 00:05:41,680
There's nowhere to run.
90
00:05:44,720 --> 00:05:46,800
-Sarah!
-Shit.
91
00:05:54,280 --> 00:05:56,200
We're your best option.
92
00:06:06,360 --> 00:06:08,040
GRUNTING
93
00:06:20,880 --> 00:06:22,280
Ah!
94
00:06:29,360 --> 00:06:31,200
THUNDER
95
00:06:32,360 --> 00:06:34,160
THEME SONG PLAYING
96
00:06:36,240 --> 00:06:41,000
# Ooh, ooh, ooh, ooh
97
00:06:44,760 --> 00:06:49,000
# Ooh, ooh, ooh, ooh
98
00:06:52,960 --> 00:06:56,920
# Ah, ah
99
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
# Ah, ah
100
00:07:01,240 --> 00:07:03,960
# Ooh, ooh, ooh #
101
00:07:04,240 --> 00:07:06,080
TRANCE MUSIC PLAYING
102
00:07:26,280 --> 00:07:29,080
So, tonight you should be
extra sweet to me.
103
00:07:29,160 --> 00:07:30,240
Fee!
104
00:07:30,320 --> 00:07:31,720
Holy shit! Hi!
105
00:07:31,800 --> 00:07:33,760
-Where have you been?
-Bloody hell, what?
106
00:07:33,840 --> 00:07:36,760
What are you doing? Is this why
you haven't answered your phone?
107
00:07:36,840 --> 00:07:38,640
Yeah, 'cause I'm in the midst
of a five-way.
108
00:07:38,720 --> 00:07:41,760
We have an emergency, and you're high.
You're kidding me!
109
00:07:41,840 --> 00:07:43,120
What are you wearing?
110
00:07:44,240 --> 00:07:45,640
What? Sarah, what?
111
00:07:45,720 --> 00:07:47,320
They took Kira!
112
00:07:48,600 --> 00:07:51,680
Mrs. S' truck was still there,
her purse.
113
00:07:51,760 --> 00:07:54,080
The place was trashed like
they'd been dragged out...
114
00:07:54,160 --> 00:07:56,240
Okay, wait, can we just,
can we back up a sec, okay?
115
00:07:56,320 --> 00:07:57,800
No, we need to go, Fee!
116
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
How do we know that this isn't
Helena again, Sarah?
117
00:08:00,680 --> 00:08:02,600
-No, she's gone.
-She's gone where?
118
00:08:02,680 --> 00:08:04,320
Just gone, okay?
119
00:08:04,640 --> 00:08:06,080
PHONE RINGING
Shit!
120
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
Okay. Wait, wait, wait! Wait.
121
00:08:07,560 --> 00:08:09,280
You said all their other phones have
been disconnected.
122
00:08:09,360 --> 00:08:11,480
Well, why isn't yours disconnected, yeah?
123
00:08:11,560 --> 00:08:13,600
Probably because they're tracking that
stupid pink burner.
124
00:08:13,680 --> 00:08:14,920
Yeah, you're probably right.
125
00:08:17,400 --> 00:08:19,480
Hello? Hello?
126
00:08:19,560 --> 00:08:20,800
It's Paul, Sarah.
127
00:08:21,000 --> 00:08:23,440
-Who else is listening?
-You know my situation.
128
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
Tell 'em I want to talk to Mrs. S.
129
00:08:28,120 --> 00:08:30,720
You're going to have to come in for that.
I don't see a better choice, Sarah.
130
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
I'll meet you alone.
131
00:08:32,880 --> 00:08:34,400
Wait for my call.
132
00:08:37,360 --> 00:08:39,720
She's smarter than you think.
133
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
Do one more thing to help her
134
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
so I can put a bullet
in your head.
135
00:08:45,520 --> 00:08:48,240
No, no.
You can't meet Paul. No.
136
00:08:48,360 --> 00:08:51,520
-No, not in person, no.
-No. What... Hey, ow!
137
00:08:51,600 --> 00:08:53,680
Shit. Sorry, sorry.
138
00:08:55,520 --> 00:08:59,120
Okay. Come on, get your shit together,
you silly tit.
139
00:08:59,200 --> 00:09:02,200
I need you to make a side trip
for me, yeah?
140
00:09:05,880 --> 00:09:07,560
MUSIC PLAYING QUIETLY
141
00:09:09,240 --> 00:09:12,120
Please just come to the Dyad event.
142
00:09:13,360 --> 00:09:15,320
Hey, think what you're asking me to do.
143
00:09:16,760 --> 00:09:19,800
We can negotiate your position,
but you need to start talking to Leekie.
144
00:09:19,880 --> 00:09:20,920
SIGH
145
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
-We need the Dyad now.
-We?
146
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
You. If you are sick.
147
00:09:34,240 --> 00:09:37,560
And our relationship can be
whatever we want.
148
00:09:37,640 --> 00:09:39,120
We have leverage.
149
00:09:39,480 --> 00:09:40,920
You still work for Leekie.
150
00:09:41,000 --> 00:09:42,920
On your behalf, to protect you.
151
00:09:46,640 --> 00:09:48,920
These samples aren't gonna
go to Dyad,
152
00:09:49,000 --> 00:09:51,760
and you can't tell them that
we know about the patent either.
153
00:09:51,840 --> 00:09:55,160
I'd do my own research first.
154
00:09:55,240 --> 00:09:59,120
This is my biology.
It's my decision. Okay?
155
00:10:00,320 --> 00:10:01,520
Okay.
156
00:10:02,240 --> 00:10:03,480
You're right.
157
00:10:12,520 --> 00:10:14,560
KNOCKING ON DOOR
158
00:10:18,160 --> 00:10:19,480
KNOCKING ON DOOR
159
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
What the dickens?
160
00:10:29,520 --> 00:10:31,520
Rachel took Kira?
She can't do that.
161
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
We agreed to a code of conduct.
162
00:10:32,920 --> 00:10:34,840
Yeah, well, Sarah didn't sign a deal,
did she?
163
00:10:34,920 --> 00:10:36,240
Shh, shh.
164
00:10:36,320 --> 00:10:37,480
Sorry.
165
00:10:37,960 --> 00:10:40,520
I was supposed to ask you
something, but I just...
166
00:10:40,600 --> 00:10:42,040
Oh, can we borrow a gun?
167
00:10:42,520 --> 00:10:44,200
Oh, right, you need a gun.
168
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
Apparently, I'm the go-to girl
for guns, right?
169
00:10:46,800 --> 00:10:48,680
Okay, Alison, come here. We...
170
00:10:50,360 --> 00:10:51,880
Holy shit.
171
00:10:51,960 --> 00:10:54,720
What is with the balls of your thumbs?
They're so bouncy.
172
00:10:54,800 --> 00:10:56,960
Felix, are you high?
173
00:10:57,200 --> 00:10:59,880
Well, I didn't know there was gonna be
a huge emergency, did I?
174
00:10:59,960 --> 00:11:02,040
Be quiet.
My children are sleeping.
175
00:11:02,120 --> 00:11:04,560
Look, I do not keep guns
in my house anymore,
176
00:11:04,640 --> 00:11:06,960
they're at the range in my locker.
177
00:11:07,040 --> 00:11:09,200
Could you maybe just go
and fetch us one, please?
178
00:11:09,280 --> 00:11:11,320
Sarah can't...
179
00:11:11,400 --> 00:11:15,120
just go around shooting people
with my guns. They're registered to me.
180
00:11:15,200 --> 00:11:17,920
I'm trying to get
my family life back in order.
181
00:11:18,840 --> 00:11:22,760
I'm not drinking anymore,
no more little helpers.
182
00:11:23,840 --> 00:11:25,280
I'm doing a musical.
183
00:11:25,360 --> 00:11:27,240
Oh, my god, not Cats.
184
00:11:27,320 --> 00:11:29,520
KNOCKING ON DOOR
DONNIE: Alison?
185
00:11:30,720 --> 00:11:32,240
Oh, my god.
186
00:11:37,280 --> 00:11:38,480
Hello, Donnie.
187
00:11:38,560 --> 00:11:39,800
SHE CLEARS HER THROAT
188
00:11:39,880 --> 00:11:41,480
Who are you talking to?
189
00:11:41,560 --> 00:11:42,960
Um... I'm...
190
00:11:43,040 --> 00:11:46,320
I'm running lines for the play, obviously.
191
00:11:46,400 --> 00:11:48,040
At 4:00 a.m.?
192
00:11:48,360 --> 00:11:50,680
I'm not in control of the muse.
193
00:11:50,760 --> 00:11:53,520
-The muse?
-Mm-hmm.
194
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
-You wouldn't understand.
-No, I don't think so.
195
00:11:56,280 --> 00:11:57,920
Just go to bed.
196
00:11:58,560 --> 00:12:00,880
-Fine. Don't be long.
-Okay.
197
00:12:02,120 --> 00:12:04,880
FELIX SQUEAKING
Ahh, ahh!
198
00:12:05,600 --> 00:12:07,280
What are you wearing?
199
00:12:07,360 --> 00:12:09,440
-Oh, yeah!
-No, no, no, no.
200
00:12:09,520 --> 00:12:13,800
Look, I might be able to help
with a firearm, unregistered.
201
00:12:14,760 --> 00:12:17,480
-Seriously?
-Yes. I have a friend.
202
00:12:18,560 --> 00:12:20,240
Let's call him Ramon.
203
00:12:20,920 --> 00:12:23,080
You know a gun dealer named Ramon?
204
00:12:23,160 --> 00:12:25,560
He's a gun enthusiast.
205
00:12:25,640 --> 00:12:28,520
He has many jobs,
he's very hardworking.
206
00:12:28,680 --> 00:12:31,480
-Okay.
-Tell Sarah to meet me
207
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
at Glendale Community Theater, 4:00 p.m.
208
00:12:35,400 --> 00:12:36,640
SPEAKING GERMAN
209
00:12:36,720 --> 00:12:39,040
Ja, die meisten der patente
wurden direkt
210
00:12:39,120 --> 00:12:42,680
nach der Entscheidung
des Supreme Court
eingereicht werden.
211
00:12:42,760 --> 00:12:44,560
Ja, sicher.
212
00:12:44,640 --> 00:12:46,440
Vielen Dank,
Herr Schlessinger.
213
00:12:46,960 --> 00:12:48,720
PHONE RINGING
214
00:12:49,480 --> 00:12:50,680
Paul here.
215
00:12:50,760 --> 00:12:52,560
SARAH: Here's how this is gonna work.
216
00:13:09,040 --> 00:13:10,760
You Paul?
217
00:13:11,440 --> 00:13:12,600
Yeah.
218
00:13:12,680 --> 00:13:14,160
Twenty bucks.
219
00:13:16,960 --> 00:13:18,880
PHONE RINGING
220
00:13:22,600 --> 00:13:24,560
Can't trust anyone these days.
221
00:13:24,840 --> 00:13:26,320
I knew they'd be all over you.
222
00:13:26,400 --> 00:13:28,160
Yeah, you got about 30 seconds.
223
00:13:28,240 --> 00:13:31,840
Okay, well, now that nobody's listening,
where exactly are they?
224
00:13:31,920 --> 00:13:34,040
All they gave me
is a message from Rachel.
225
00:13:34,120 --> 00:13:37,920
Tomorrow morning, she's getting on
a private plane, with Kira.
226
00:13:38,000 --> 00:13:39,400
You could be on that plane
with them or not.
227
00:13:39,480 --> 00:13:41,560
What? She's just a child, Paul.
228
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
How can they use her as leverage?
229
00:13:43,040 --> 00:13:45,120
Sarah, I can't tell you
what to do, but
230
00:13:45,440 --> 00:13:47,520
tonight there's a big event
at the Dyad.
231
00:13:47,600 --> 00:13:49,920
Rachel will be there.
232
00:13:50,000 --> 00:13:51,280
Okay, what else?
233
00:13:51,360 --> 00:13:54,400
She's, uh, insulated.
Daniel rarely leaves her side.
234
00:13:54,480 --> 00:13:56,600
But now he's tasked
with bringing you back.
235
00:13:56,680 --> 00:13:58,160
He's coming after you.
236
00:14:21,720 --> 00:14:23,240
She says, "Up yours."
237
00:14:49,960 --> 00:14:52,040
Hey, can I borrow your phone?
238
00:14:52,960 --> 00:14:54,360
Can I touch your boob?
239
00:14:55,880 --> 00:14:57,200
Cheeky.
240
00:14:57,960 --> 00:14:59,400
PHONE BEEP
241
00:14:59,480 --> 00:15:01,640
It's like a glitzy corporate event, Sarah.
242
00:15:01,720 --> 00:15:03,920
I don't see what good
a gun is gonna do.
243
00:15:04,000 --> 00:15:05,640
She's planning on gate-crashing.
244
00:15:05,720 --> 00:15:07,920
I don't have a plan yet.
245
00:15:08,000 --> 00:15:09,360
Cosima, where's Delphine?
246
00:15:09,440 --> 00:15:12,360
At the Dyad, getting ready.
247
00:15:12,440 --> 00:15:15,440
She wants me to go to this thing.
Maybe I should.
248
00:15:15,520 --> 00:15:18,120
I smell lesbians in my bed last night.
249
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Look, I'm not gonna apologize
for my heart, okay?
250
00:15:21,200 --> 00:15:23,960
But I promise both of you guys
that I'm not gonna get fooled again.
251
00:15:24,040 --> 00:15:25,680
Why don't I talk to them, Sarah?
252
00:15:25,760 --> 00:15:28,480
No, no, no, no.
Just sit tight, okay?
253
00:15:28,560 --> 00:15:31,040
I'll feel better when I have a gun.
254
00:15:31,120 --> 00:15:32,720
This is totally crazy.
255
00:15:43,520 --> 00:15:44,720
Oh.
256
00:15:52,880 --> 00:15:55,400
-Morning, Mrs. Hendrix.
-Hello, Ramon.
257
00:15:56,160 --> 00:15:57,600
Did I catch you on a break?
258
00:15:57,680 --> 00:16:00,320
Oh, customer service never
takes a break at Econo-Mart.
259
00:16:02,280 --> 00:16:03,680
So, uh...
260
00:16:04,840 --> 00:16:07,160
Avomax? Zaraphen?
261
00:16:07,240 --> 00:16:08,520
Something between A and Z?
262
00:16:08,600 --> 00:16:10,920
No, thank you.
I'm actually taking a break.
263
00:16:12,080 --> 00:16:13,640
Oh. Mmm.
264
00:16:15,200 --> 00:16:17,480
-Kickin' it natural?
-Uh, no. No, no, no.
265
00:16:17,560 --> 00:16:19,480
Not interested in natural either.
I have a...
266
00:16:19,560 --> 00:16:22,560
I have a friend who needs a piece.
267
00:16:24,080 --> 00:16:25,240
Maker.
268
00:16:25,320 --> 00:16:26,800
Mrs. Hendrix.
269
00:16:29,960 --> 00:16:31,600
I have a nice selection.
270
00:16:31,680 --> 00:16:33,320
All clean, numbers filed.
271
00:16:33,400 --> 00:16:36,240
I've you like a revolver,
this .45 is a, uh...
272
00:16:37,040 --> 00:16:38,640
Pretty badass.
273
00:16:38,720 --> 00:16:40,280
Matte black.
274
00:16:41,400 --> 00:16:43,520
Is that a lady grip?
275
00:16:44,840 --> 00:16:47,240
Hot. Practical.
276
00:16:47,320 --> 00:16:48,520
Mmm.
277
00:16:49,280 --> 00:16:50,880
Thank you, Ramon.
278
00:16:53,360 --> 00:16:54,800
So, how's your mother?
279
00:16:59,080 --> 00:17:02,400
COSIMA: Hey, um, one subject
is showing fresh symptoms.
280
00:17:02,480 --> 00:17:05,200
Do you think you could take a closer look
at their profile for me?
281
00:17:05,280 --> 00:17:08,920
You mean the one with some kind of
synthetic sequence you refuse to explain?
282
00:17:09,000 --> 00:17:10,520
COSIMA: Yeah, that one.
283
00:17:10,600 --> 00:17:14,320
No, I can't, because you told me
to erase the data.
284
00:17:14,400 --> 00:17:16,720
I'm sending you a new blood sample.
285
00:17:16,800 --> 00:17:18,440
Dr. Cormier.
286
00:17:18,520 --> 00:17:21,960
Dr. Leekie asked me to escort you upstairs
as soon as you arrived.
287
00:17:22,600 --> 00:17:23,920
Of course.
288
00:17:38,520 --> 00:17:40,680
Is there something going on
I should know about?
289
00:17:42,000 --> 00:17:44,160
Where is Cosima, Delphine?
290
00:17:45,400 --> 00:17:47,600
Exactly where you want her,
291
00:17:47,680 --> 00:17:51,040
here in town,
considering your employment offer.
292
00:17:51,840 --> 00:17:54,560
Be careful playing
for the other team, Delphine.
293
00:17:54,640 --> 00:17:55,920
Cosima is scared of us.
294
00:17:56,000 --> 00:17:57,520
She's seen how you've persecuted Sarah.
295
00:17:57,600 --> 00:18:00,760
Sarah is not your subject.
296
00:18:04,680 --> 00:18:07,040
You're a eugenicist, Dr. Cormier.
297
00:18:07,120 --> 00:18:09,120
Is that a dirty word for you
as a scientist?
298
00:18:09,200 --> 00:18:10,480
No.
299
00:18:11,720 --> 00:18:15,560
I want Cosima here.
Full time, starting tonight.
300
00:18:15,640 --> 00:18:16,920
So do I.
301
00:18:18,040 --> 00:18:23,280
324B21 is showing the same
respiratory symptoms as the other two.
302
00:18:25,080 --> 00:18:26,600
Congratulations.
303
00:18:26,680 --> 00:18:29,480
I'm invested, which I'm sure
is what you wanted.
304
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
PEOPLE TRUMPETING THEIR LIPS
305
00:18:42,920 --> 00:18:45,920
Okay, people, listen up.
306
00:18:46,000 --> 00:18:48,080
Let's gather.
Everyone, let's gather.
307
00:18:48,160 --> 00:18:50,400
Circle, please. Hands.
308
00:18:51,560 --> 00:18:55,880
Troupe, in three days, we move to
the main stage for dress rehearsal.
309
00:18:55,960 --> 00:18:57,640
In four days, we open.
310
00:18:59,120 --> 00:19:01,680
Losing Aynsley is...
311
00:19:03,240 --> 00:19:05,680
HE SIGHS
...heartbreaking.
312
00:19:05,760 --> 00:19:08,920
But we are not civilians,
313
00:19:09,000 --> 00:19:11,760
this is the theater,
314
00:19:11,840 --> 00:19:15,640
and we all know
that the show must go on.
315
00:19:16,200 --> 00:19:17,680
So,
316
00:19:17,760 --> 00:19:22,560
Kelsey is going to be stepping
out of the wings to play Laura.
317
00:19:23,520 --> 00:19:25,680
Um, excuse me.
318
00:19:27,040 --> 00:19:29,200
I'm your Laura.
319
00:19:29,280 --> 00:19:30,960
No, Ali.
320
00:19:33,040 --> 00:19:34,680
HE SIGHS
321
00:19:34,760 --> 00:19:36,680
We all know how close you are to this.
322
00:19:36,760 --> 00:19:39,120
But you have rehearsed
with Aynsley,
323
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
you know the part.
324
00:19:41,080 --> 00:19:43,360
We want you to play Sheila.
325
00:19:45,360 --> 00:19:47,400
You want me to be the lead?
326
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
Yes.
327
00:19:49,880 --> 00:19:51,440
Give it up.
328
00:19:51,520 --> 00:19:53,160
APPLAUSE
329
00:19:56,480 --> 00:19:58,720
-You can do this.
-Okay.
330
00:19:58,800 --> 00:20:01,000
Show them, hmm? Shine.
331
00:20:01,160 --> 00:20:03,600
Okay, people, let's all shine onstage.
332
00:20:04,160 --> 00:20:05,840
Let's pick it up from the point
333
00:20:05,920 --> 00:20:09,920
where everyone helps Sheila
clean up after the unfortunate death.
334
00:20:10,160 --> 00:20:12,280
All right? Mop.
335
00:20:12,360 --> 00:20:13,560
Mop.
336
00:20:13,640 --> 00:20:15,000
# Lovely #
337
00:20:15,080 --> 00:20:17,880
Stop crying, Carter.
Deep breath.
338
00:20:17,960 --> 00:20:20,320
One, two, three, four.
339
00:20:21,680 --> 00:20:25,040
# And we will sing, sing,
sing away the hours
340
00:20:25,120 --> 00:20:28,040
# Shout till our throats
are sore
341
00:20:28,120 --> 00:20:30,920
# And we will raise our voices
to the heavens
342
00:20:31,000 --> 00:20:34,440
# God himself will hear
our mighty roar
343
00:20:34,520 --> 00:20:38,400
# And we will wipe, wipe,
wipe away the plasma
344
00:20:38,480 --> 00:20:41,640
# Scrub off every stain
345
00:20:41,720 --> 00:20:44,640
# Since I cannot
control my asthma
346
00:20:44,720 --> 00:20:47,680
# I'll stand by to entertain #
347
00:20:47,760 --> 00:20:49,240
INHALING
348
00:20:49,320 --> 00:20:50,480
Yes.
349
00:20:50,560 --> 00:20:52,920
Brava! Bravissima!
350
00:20:53,000 --> 00:20:54,760
POLICE RADIO CHATTER
351
00:21:04,280 --> 00:21:06,200
Alison Hendrix is in a musical.
352
00:21:07,640 --> 00:21:10,040
What? What musical?
353
00:21:10,440 --> 00:21:12,120
It ain't Cats.
354
00:21:12,200 --> 00:21:13,640
I think she's playing the lead.
355
00:21:13,720 --> 00:21:15,400
Beth's dead, German's dead,
356
00:21:15,480 --> 00:21:17,880
Sarah Manning gets sprung
on the cusp of confessing,
357
00:21:17,960 --> 00:21:21,760
and we're left with Alison Hendrix,
model citizen and thespian.
358
00:21:21,840 --> 00:21:23,560
-Yeah.
-Yeah.
359
00:21:27,440 --> 00:21:28,720
You're kidding me.
360
00:21:28,800 --> 00:21:30,360
-It's her.
-Oh, shit.
361
00:21:30,440 --> 00:21:32,600
We're not supposed to be
on this thing, Angie.
362
00:21:35,520 --> 00:21:36,760
Damn it.
363
00:21:37,840 --> 00:21:39,840
-Hey, long time no see.
-Shit.
364
00:21:39,920 --> 00:21:42,920
-Sarah, don't run.
-Come on.
365
00:22:00,760 --> 00:22:02,360
What do you want with Alison Hendrix?
366
00:22:02,440 --> 00:22:04,520
I just told you. They killed a man
right in front of me, Art.
367
00:22:04,600 --> 00:22:07,760
Hey, I'm talking to you.
Tell me what you are to each other,
to Beth.
368
00:22:07,840 --> 00:22:09,160
We don't know.
That's the whole point.
369
00:22:09,240 --> 00:22:10,880
-Yeah?
-Yeah.
370
00:22:10,960 --> 00:22:12,400
The diner,
371
00:22:12,480 --> 00:22:15,280
sounds like the two bodies
that Grigson and Diaz caught this morning.
372
00:22:15,360 --> 00:22:16,600
I know. She probably does too.
373
00:22:16,680 --> 00:22:18,000
Yeah, those are the people behind it.
374
00:22:18,080 --> 00:22:19,440
The same ones that
got me out of jail.
375
00:22:19,520 --> 00:22:20,720
She's making this stuff up.
376
00:22:20,800 --> 00:22:24,960
Then arrest me.
You can't, can you? Huh?
377
00:22:25,680 --> 00:22:27,600
-Just come on.
-Come on.
378
00:22:29,640 --> 00:22:31,400
Let's go check her story out.
379
00:22:36,880 --> 00:22:38,640
SPEAKING QUIETLY
380
00:22:41,480 --> 00:22:44,640
It's a fortunate position
you find yourself in, Paul.
381
00:22:44,720 --> 00:22:47,080
How is that, Miss Duncan?
382
00:22:47,160 --> 00:22:50,880
You're the only one who seems to know
what makes Sarah tick.
383
00:22:58,080 --> 00:23:00,360
I need your office this evening.
384
00:23:00,440 --> 00:23:03,440
It's the Koreas.
Both of them.
385
00:23:03,560 --> 00:23:05,880
Ah. Well, good.
386
00:23:06,280 --> 00:23:07,880
Congratulations.
387
00:23:09,800 --> 00:23:13,000
Paul, have you ever been to Taiwan?
388
00:23:13,240 --> 00:23:15,120
Taiwan, no.
389
00:23:15,560 --> 00:23:17,760
I don't suppose you speak Mandarin?
390
00:23:18,560 --> 00:23:19,800
No.
391
00:23:19,880 --> 00:23:23,600
Hm, pity. Pack a bag.
We leave Tuesday.
392
00:23:24,560 --> 00:23:26,000
Good luck, Paul.
393
00:23:33,640 --> 00:23:36,120
Keeping him up close and personal?
394
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
Of course.
395
00:23:38,160 --> 00:23:41,520
Rachel, did you seriously
kidnap Sarah's people?
396
00:23:43,840 --> 00:23:46,600
The less you know about it,
the better.
397
00:23:47,200 --> 00:23:50,880
The child may be a biological goldmine,
but so is her mother.
398
00:23:50,960 --> 00:23:53,480
Daniel will recover Sarah.
399
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
-Is that really necessary?
-Yes.
400
00:23:57,400 --> 00:23:59,680
And not your concern.
401
00:24:00,560 --> 00:24:03,200
We have a big evening.
You need to be on point.
402
00:24:08,320 --> 00:24:11,080
"To combine is to create.
403
00:24:13,400 --> 00:24:16,360
To engineer, divine."
404
00:24:17,880 --> 00:24:19,760
You'll do wonderfully, Aldous.
405
00:24:27,400 --> 00:24:29,080
Come on,
just go check it out.
406
00:24:29,160 --> 00:24:31,360
She probably dropped those bodies herself.
407
00:24:35,920 --> 00:24:37,680
They have my daughter, Art.
408
00:24:42,320 --> 00:24:44,040
Hey. So, what's up?
409
00:24:44,120 --> 00:24:46,880
Oh, best shooting we caught in two years,
and the Federales walked in.
410
00:24:46,960 --> 00:24:48,360
Check it out.
411
00:24:54,880 --> 00:24:57,080
-How you doin', Ange?
-So, what happened?
412
00:24:57,160 --> 00:24:58,840
George Hudson, line cook.
413
00:24:58,920 --> 00:25:01,040
Forty-five to the sixth chakra.
414
00:25:01,480 --> 00:25:04,160
Cowboy was still waiting,
but shotgun to the midsection.
415
00:25:04,240 --> 00:25:05,520
What chakra is that?
416
00:25:05,600 --> 00:25:07,160
Uh, somewhere between
the third and the fourth.
417
00:25:07,280 --> 00:25:09,880
There's a possible eyewitness.
A tea drinker.
418
00:25:11,000 --> 00:25:12,440
A tea drinker?
419
00:25:13,160 --> 00:25:15,080
Yeah, digs out a wall,
escapes out the back.
420
00:25:15,960 --> 00:25:18,680
Okay. Thanks, man.
421
00:25:18,760 --> 00:25:21,040
Sarah, if your daughter's missing,
we'll put out an AMBER Alert.
422
00:25:21,120 --> 00:25:24,560
These people are powerful.
They got me out of jail.
423
00:25:24,640 --> 00:25:26,240
You can't do anything.
424
00:25:26,320 --> 00:25:28,360
Just let me go, please.
425
00:25:29,400 --> 00:25:31,240
Just before the lawyer showed up,
426
00:25:31,320 --> 00:25:32,920
you were about to tell me everything,
427
00:25:33,000 --> 00:25:34,440
what this really is.
428
00:25:34,520 --> 00:25:36,680
You don't want to know everything, Art.
429
00:25:40,040 --> 00:25:41,920
You don't want Angie to know anything.
430
00:25:46,400 --> 00:25:49,320
Feds took over the scene
from Grigson and Diaz.
431
00:25:49,400 --> 00:25:51,880
-Which feds?
-I didn't get an acronym.
432
00:25:59,560 --> 00:26:01,120
Seriously?
433
00:26:01,200 --> 00:26:04,000
ART: We're off the case
that doesn't exist, Angie.
434
00:26:04,080 --> 00:26:06,920
You want to walk her in there
and hand her over, you go right ahead.
435
00:26:10,400 --> 00:26:11,920
Come on, you.
436
00:26:15,880 --> 00:26:17,120
Thank you.
437
00:26:17,200 --> 00:26:19,120
ANGELA: "Thank you"?
You miss us?
438
00:26:19,200 --> 00:26:21,360
You miss Beth's life,
you little grifter?
439
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
Piss off.
440
00:26:27,840 --> 00:26:29,920
She almost trusts me, Angie.
441
00:26:31,960 --> 00:26:35,040
No, I'm not letting you turn yourself over
to Neolutionists.
442
00:26:35,120 --> 00:26:38,040
What am I meant to do, Fee? Hey?
443
00:26:38,120 --> 00:26:41,000
If Rachel's got Kira on a plane,
I have to be with her.
444
00:26:41,080 --> 00:26:43,320
Look, look, Sarah,
Delphine put me on the list
445
00:26:43,400 --> 00:26:44,920
for the Dyad tonight, okay?
446
00:26:45,000 --> 00:26:48,040
I can go in there and, like, demand
that Rachel let them go.
447
00:26:48,120 --> 00:26:50,880
Rachel doesn't take demands, Cosima.
448
00:26:50,960 --> 00:26:52,640
That's why I needed the bloody gun.
449
00:26:52,720 --> 00:26:54,800
KNOCKING ON DOOR
450
00:26:54,880 --> 00:26:56,400
Anybody in the house?
451
00:26:57,440 --> 00:26:58,680
It's Ramon.
452
00:26:59,360 --> 00:27:00,640
Ramon?
453
00:27:02,040 --> 00:27:03,480
Delivery from Mrs. Hendrix.
454
00:27:03,560 --> 00:27:05,360
Well, those are so Alison.
455
00:27:05,840 --> 00:27:07,400
It's what inside that counts.
456
00:27:08,160 --> 00:27:10,040
Huh? Am I wrong, sailor?
457
00:27:13,640 --> 00:27:14,920
Whoa.
458
00:27:22,000 --> 00:27:24,360
Ah. Seriously, Sarah?
459
00:27:24,440 --> 00:27:25,920
What good is that gonna do?
460
00:27:26,920 --> 00:27:29,520
Alison, you know some very strange people.
461
00:27:30,080 --> 00:27:31,600
Oh, they look nice.
462
00:27:31,680 --> 00:27:33,200
Sorry I couldn't bring them
in person.
463
00:27:33,280 --> 00:27:34,880
I have scads of costumes to alter.
464
00:27:34,960 --> 00:27:36,560
Hey, thanks for the card too.
465
00:27:36,640 --> 00:27:38,000
Are you making fun of me?
466
00:27:38,080 --> 00:27:39,320
I made that!
467
00:27:39,400 --> 00:27:43,040
No, no, no, no.
It's good to see you, Alison.
468
00:27:43,120 --> 00:27:44,680
We love you, Alison.
469
00:27:44,760 --> 00:27:47,720
Well, normally I'd say
don't do anything rash,
470
00:27:47,800 --> 00:27:51,240
but rash seems to be
a genetic trait, so
471
00:27:51,480 --> 00:27:53,160
go get Kira.
472
00:27:53,520 --> 00:27:54,720
COSIMA: Believe me,
473
00:27:54,800 --> 00:27:58,960
right now is the time to resist our
predisposition to impulsive behavior.
474
00:27:59,040 --> 00:28:00,560
We need a plan.
475
00:28:00,640 --> 00:28:01,920
You don't have a plan?
476
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
No, the plan's a bit of an issue.
477
00:28:03,680 --> 00:28:06,280
Hey, I know where Rachel is.
That's enough.
478
00:28:06,360 --> 00:28:08,400
Sarah, what are you gonna do?
479
00:28:08,480 --> 00:28:10,160
Walk into the Dyad with a gun
480
00:28:10,240 --> 00:28:12,440
-and just start shooting people?
-Yeah.
481
00:28:12,520 --> 00:28:15,120
Uh, tut-tut-tut-tut.
I don't want to know anything.
482
00:28:15,200 --> 00:28:16,840
Leave me out of it.
483
00:28:16,920 --> 00:28:19,400
SIGH
Plausible deniability.
484
00:28:19,480 --> 00:28:20,600
Yeah, sure.
485
00:28:20,680 --> 00:28:23,600
I have to be at Sara Stubbs at 9:00 p.m.
486
00:28:23,680 --> 00:28:27,680
to do a fitting and run lines,
so break a leg, Sarah.
487
00:28:27,760 --> 00:28:29,160
Thanks again.
488
00:28:29,240 --> 00:28:32,080
This thing at the Dyad,
it's, like, a big deal, yeah?
489
00:28:32,160 --> 00:28:37,400
Yeah, big pharma, big agro,
VIPs, security.
490
00:28:37,480 --> 00:28:40,360
That's good, that's good.
That will be helpful. They'll be busy.
491
00:28:40,440 --> 00:28:42,240
Okay, what are you on to?
492
00:28:42,320 --> 00:28:43,800
SARAH SIGHS
493
00:28:43,880 --> 00:28:45,680
Plausible deniability.
494
00:28:45,760 --> 00:28:47,040
Oh, no.
495
00:28:47,160 --> 00:28:51,200
No, it's easiest just to give Rachel
what she wants, yeah?
496
00:28:51,280 --> 00:28:53,960
Me. Just not how she's expecting it.
497
00:28:54,040 --> 00:28:57,200
Okay, even if I agree with what I think
you're thinking,
498
00:28:57,280 --> 00:28:59,440
how do you next to Rachel
with Daniel in the way?
499
00:28:59,520 --> 00:29:01,080
SARAH SIGHS
500
00:29:01,160 --> 00:29:02,840
Alison's not gonna like it.
501
00:29:07,760 --> 00:29:09,880
PHONE VIBRATING
502
00:29:11,640 --> 00:29:12,960
Paul Dierden.
503
00:29:13,040 --> 00:29:15,600
Paul, it's Sarah.
Let me speak to her.
504
00:29:18,160 --> 00:29:19,440
She wants Rachel.
505
00:29:24,400 --> 00:29:27,280
Hi, Sarah. This is Daniel.
I speak for Rachel.
506
00:29:27,360 --> 00:29:30,120
I'm ready to make a deal,
face to face.
507
00:29:30,200 --> 00:29:31,800
Well, Rachel's a very busy woman,
508
00:29:31,880 --> 00:29:35,480
but if you tell me where you are,
I'll bring you to her.
509
00:29:35,560 --> 00:29:37,960
All right. I'll meet you at 9:00 p.m.
510
00:29:38,040 --> 00:29:39,840
I'll be driving the red minivan.
511
00:29:53,200 --> 00:29:56,360
Ah! Oh, my god.
Oh, my god!
512
00:29:56,960 --> 00:29:58,880
-Let go!
-Ugh!
513
00:29:59,240 --> 00:30:01,120
Ugh!
514
00:30:02,600 --> 00:30:04,560
YELLING IN PAIN
515
00:30:05,720 --> 00:30:07,960
WHISTLE BLOWN
516
00:30:15,840 --> 00:30:17,560
WHISTLE BLOWN
517
00:30:19,720 --> 00:30:21,480
Ah! Ah!
518
00:30:24,280 --> 00:30:25,960
Who in the hell are you?
519
00:30:26,280 --> 00:30:29,600
This is unacceptable.
I need to talk to Dr. Leekie right away.
520
00:30:29,680 --> 00:30:32,800
That won't be necessary, ma'am.
This is our mistake.
521
00:30:33,360 --> 00:30:34,920
It won't happen again.
522
00:30:41,240 --> 00:30:43,760
AMIABLE CHATTER
523
00:30:47,400 --> 00:30:48,760
Thank you.
524
00:30:50,720 --> 00:30:52,040
Elise!
525
00:31:03,400 --> 00:31:04,680
Shite.
526
00:31:45,960 --> 00:31:47,800
DELPHINE: Cosima.
527
00:31:47,880 --> 00:31:49,400
-Hey.
-You came.
528
00:31:53,720 --> 00:31:56,560
You won't regret this.
I promise.
529
00:31:57,400 --> 00:31:59,200
Aldous! Look who it is.
530
00:31:59,280 --> 00:32:02,000
-Uh, no, no.
-No, no, no, come, come, come.
531
00:32:02,080 --> 00:32:03,600
Mon adversaire.
532
00:32:03,680 --> 00:32:04,720
SARAH CHUCKLES
533
00:32:04,800 --> 00:32:06,600
I wasn't as sure as Delphine
that you'd come.
534
00:32:06,680 --> 00:32:08,040
Here I am.
535
00:32:08,120 --> 00:32:10,840
Um, doesn't mean I'm gonna sign
your contract, though.
536
00:32:10,920 --> 00:32:12,280
A starting point.
537
00:32:12,360 --> 00:32:14,840
We're in uncharted waters.
Really, it's all up to you.
538
00:32:17,160 --> 00:32:20,160
Okay. Then I want my own lab.
539
00:32:20,240 --> 00:32:22,760
ANNOUNCER: In a moment,
Dr. Leekie will be welcoming you
540
00:32:22,840 --> 00:32:25,320
to the Dyad Institute.
Please stand by.
541
00:32:25,400 --> 00:32:27,720
That's my cue. Cosima.
542
00:32:29,200 --> 00:32:32,080
You have a bright future
ahead of you.
543
00:32:34,400 --> 00:32:36,920
This is the best place
you could be right now.
544
00:32:38,320 --> 00:32:40,040
Thank you, Dr. Leekie.
545
00:32:43,400 --> 00:32:44,680
HE CHUCKLES
546
00:32:47,240 --> 00:32:49,240
-Enjoy yourself.
-Mm.
547
00:32:53,160 --> 00:32:54,560
You're Sarah.
548
00:32:55,080 --> 00:32:56,960
Yeah, nice to meet you too.
549
00:32:57,080 --> 00:32:59,160
Does Cosima know you're doing this?
550
00:32:59,240 --> 00:33:00,880
Depends if I get caught.
551
00:33:02,000 --> 00:33:03,680
Now, where are Kira and Siobhan?
552
00:33:03,920 --> 00:33:05,200
What?
553
00:33:05,520 --> 00:33:06,840
Don't play stupid.
554
00:33:06,920 --> 00:33:09,560
Rachel kidnapped my family.
Where are they?
555
00:33:09,640 --> 00:33:11,960
How would I know?
I've never even seen Rachel.
556
00:33:12,040 --> 00:33:13,520
I've seen her.
557
00:33:13,840 --> 00:33:16,240
And if you want to keep
Cosima out of this,
558
00:33:16,320 --> 00:33:17,800
you're gonna tell me where she is.
559
00:33:17,880 --> 00:33:21,840
Okay. There is serious business
going on right now
560
00:33:21,920 --> 00:33:27,280
behind the scenes, and so my guess is that
she's using Leekie's wing.
561
00:33:27,360 --> 00:33:29,920
-Where is that?
-Down there.
562
00:33:30,280 --> 00:33:31,920
It's impossible to get down there.
563
00:33:32,000 --> 00:33:34,400
You need a specific swipe card
for the 10th floor.
564
00:33:34,480 --> 00:33:36,080
Like this?
565
00:33:36,160 --> 00:33:38,480
You're going to get yourself killed.
566
00:33:38,560 --> 00:33:40,080
Miss Cormier?
DELPHINE GASPS
567
00:33:40,160 --> 00:33:42,320
ANNOUNCER: Please welcome Dr. Leekie.
568
00:33:42,400 --> 00:33:44,080
APPLAUSE
569
00:33:46,320 --> 00:33:48,280
Thank you, everyone.
570
00:33:48,360 --> 00:33:51,440
I am Dr. Aldous Leekie,
571
00:33:51,520 --> 00:33:54,120
director of the Dyad Institute,
572
00:33:54,200 --> 00:33:57,400
and it is my great pleasure
to welcome you here
573
00:33:57,480 --> 00:34:02,760
on behalf of the entire
Dyad Group of companies.
574
00:34:03,440 --> 00:34:05,000
The keystone...
BEEP
575
00:34:05,080 --> 00:34:09,320
...of the original Dyad Institute was
set here in 1918.
576
00:34:09,400 --> 00:34:11,080
APPLAUSE
577
00:34:11,800 --> 00:34:14,600
Today, worldwide,
578
00:34:14,680 --> 00:34:20,360
the overwhelming majority of
biotech research is
funded by private capital,
579
00:34:20,440 --> 00:34:24,720
and today, the Dyad Group
spans the globe.
580
00:34:24,800 --> 00:34:28,200
We employ 27,000 souls
581
00:34:28,280 --> 00:34:30,800
in 134 countries,
582
00:34:30,880 --> 00:34:33,560
including Vatican City.
583
00:34:33,640 --> 00:34:34,960
APPLAUSE
584
00:34:36,560 --> 00:34:40,880
The age of biotechnology
is upon us.
585
00:34:41,040 --> 00:34:46,240
It is the moral responsibility
of visionaries like us
586
00:34:47,040 --> 00:34:51,720
to continue healing,
feeding, and fueling
587
00:34:51,800 --> 00:34:54,960
the future of humanity.
588
00:34:55,040 --> 00:34:56,800
APPLAUSE
589
00:34:57,000 --> 00:34:59,600
The recent Supreme Court decision...
590
00:34:59,680 --> 00:35:01,600
MAN TRANSLATING INTO KOREAN
591
00:35:01,680 --> 00:35:03,720
...characterizing the legal status
592
00:35:03,800 --> 00:35:07,120
of natural versus synthetic DNA
593
00:35:07,200 --> 00:35:11,320
was the successful result
of our lobbying strategies.
594
00:35:11,400 --> 00:35:15,640
MAN TRANSLATING INTO KOREAN
595
00:35:15,720 --> 00:35:20,200
We are proceeding with the next tranche
of patent claims.
596
00:35:20,480 --> 00:35:21,920
MAN SPEAKING KOREAN
597
00:35:55,680 --> 00:35:57,600
Good, you made it.
598
00:35:58,560 --> 00:36:00,200
I want my daughter.
599
00:36:01,320 --> 00:36:04,200
Of course, and we want you
to be together,
600
00:36:04,920 --> 00:36:09,000
but my people found your foster mother's
house overturned.
601
00:36:09,080 --> 00:36:10,720
They were gone when we got there.
602
00:36:10,800 --> 00:36:13,840
-You're lying.
-I lied to get you here.
603
00:36:13,920 --> 00:36:15,480
But we don't have them.
604
00:36:18,640 --> 00:36:21,960
Kira's here, and I want to see her now.
605
00:36:23,160 --> 00:36:25,280
You're not going to shoot me, Sarah.
606
00:36:25,480 --> 00:36:27,800
GUNSHOT
607
00:36:27,880 --> 00:36:30,080
If you don't have her,
you're dead!
608
00:36:30,160 --> 00:36:32,960
There are other forces
vying for our fate, Sarah.
609
00:36:33,040 --> 00:36:35,280
We'll get Kira back
together.
610
00:36:39,760 --> 00:36:41,800
Nobody lays hands on me.
611
00:36:42,040 --> 00:36:43,840
You don't own us.
612
00:36:47,320 --> 00:36:50,240
GUN COCKING
Sarah, put it down.
613
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
-Where is Kira?
-They don't have her.
614
00:37:05,480 --> 00:37:08,680
They were playing me too.
Now lower the gun.
615
00:37:08,760 --> 00:37:10,440
And what are you,
her bodyguard now?
616
00:37:10,520 --> 00:37:13,040
It's you they want.
It is over, Sarah.
617
00:37:15,120 --> 00:37:16,720
Turn around.
618
00:37:31,280 --> 00:37:32,680
In the face?
619
00:37:33,320 --> 00:37:34,640
Sorry.
620
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
Go.
621
00:37:39,360 --> 00:37:41,160
I'll figure out something to tell 'em.
622
00:38:04,560 --> 00:38:06,160
Hey, it's me.
623
00:38:06,960 --> 00:38:09,080
Jesus Christ.
You are like a bad smell.
624
00:38:09,840 --> 00:38:12,000
Look, I didn't know where else to go.
625
00:38:29,000 --> 00:38:30,520
Maggie Chen?
626
00:38:39,840 --> 00:38:41,680
What, you're not having one?
627
00:38:41,760 --> 00:38:43,520
I want it straight up.
628
00:38:44,440 --> 00:38:45,840
SHE SIGHS
629
00:38:48,720 --> 00:38:51,120
It wasn't them, Art,
the Dyad people.
630
00:38:51,200 --> 00:38:52,640
Somebody else took Kira.
631
00:38:54,560 --> 00:38:55,800
I know.
632
00:38:59,160 --> 00:39:00,400
What?
633
00:39:00,480 --> 00:39:03,400
The feds are calling the diner thing
domestic terrorism.
634
00:39:03,600 --> 00:39:05,720
The cowboy that took
the shotgun blast was
635
00:39:05,800 --> 00:39:09,280
a religious extremist,
like Maggie Chen,
636
00:39:10,080 --> 00:39:11,480
a Prolethean.
637
00:39:12,040 --> 00:39:13,560
Helena's people.
638
00:39:15,440 --> 00:39:17,200
Why don't we start with that?
639
00:39:22,560 --> 00:39:23,960
Who is Helena?
640
00:39:28,720 --> 00:39:30,960
Are you sure you want to know
what this is all about?
641
00:39:32,360 --> 00:39:33,880
I guess we'll find out.
642
00:39:55,720 --> 00:39:57,280
Excuse me.
643
00:39:57,360 --> 00:39:58,720
BREATHING WITH DIFFICULTY
644
00:39:58,800 --> 00:40:00,840
My sestra shot me.
645
00:40:01,200 --> 00:40:02,920
I need some help here!
Trauma team!
646
00:40:03,040 --> 00:40:05,960
Okay, no, we need a nurse here right now.
647
00:40:06,240 --> 00:40:08,880
Gunshot wound.
Call it in, call it in!
648
00:40:10,040 --> 00:40:12,760
-Pressure!
-Gunshot through the back.
649
00:40:13,040 --> 00:40:16,040
Get her up. Ready? Now.
650
00:40:18,280 --> 00:40:20,600
-We need to get her in...
-Move it!
651
00:40:43,360 --> 00:40:44,840
Look at the camera.
652
00:40:50,240 --> 00:40:53,000
Shot point-blank in the chest
and she walks in? How is she even alive?
653
00:40:53,080 --> 00:40:54,720
We remember Aynsley's warmth.
654
00:40:54,800 --> 00:40:56,400
I killed Aynsley!
655
00:40:56,480 --> 00:40:58,480
I watched it happen, Felix.
656
00:40:58,560 --> 00:41:00,280
I didn't do anything about it.
657
00:41:00,360 --> 00:41:03,800
The old wing is where our most
sensitive research takes place.
658
00:41:03,880 --> 00:41:05,320
So, this is where you keep the clones.
659
00:41:05,400 --> 00:41:08,320
Rachel takes insult very personally.
660
00:41:08,400 --> 00:41:10,600
-Would you leave us, please?
-Yes, of course.
661
00:41:10,680 --> 00:41:12,160
Kira? Hello?
662
00:41:12,240 --> 00:41:14,680
They're gone, young girl matching
Kira's description with some guy.
663
00:41:14,760 --> 00:41:16,960
-I said get your hands on the car.
-You're gonna regret this.
664
00:41:17,040 --> 00:41:18,200
GASPING
46844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.